Cuisinart DCC-3000 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Cafetera programable de 12 tazas
DCC-3000
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Siempre que use aparatos eléctricos, debe tomar
precauciones básicas de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, electrocución o heridas, entre
las cuales las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Siempre desconecte el aparato cuando no
esté en uso y antes de limpiarlo. Permita
que enfríe antes de instalar o remover pie-
zas y antes de limpiarlo.
3. No toque las superficies calientes. Utilice el
mango y los botones o perillas.
4. Para reducir el riesgo de electrocución, no
sumerja el cordón, la clavija o el cuerpo del
aparato en agua u otro líquido.
5. Este aparato no debería ser usado por niños
o personas con alguna discapacidad.
6. No utilice este aparato si el cordón o la clavija
estuviesen dañados, después de que hubiese
funcionado mal o que se hubiese caído o si
estuviese dañado. Regrese el aparato a un
centro de servicio autorizado para su revisión,
reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados por
Cuisinart para uso con este modelo puede
provocar heridas.
8. No lo utilice en exteriores.
9. No permita que el cordón cuelgue del borde
de la encimera o de la mesa, ni que haga
contacto con superficies calientes.
10. No coloque el aparato sobre o cerca de
un quemador a gas o una hornilla eléctrica
caliente, ni en un horno caliente.
11. Siempre llene el depósito de agua antes de
conectar el aparato a la toma de corriente.
Siempre apague el aparato (OFF) antes de
desconectarlo.
12. No utilice el aparato para ningún otro fin que
no sea el indicado.
13. No limpie la bandeja recogegotas con limpia-
dores abrasivos, lana de acero u otros mate-
riales abrasivos.
14. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIO O
ELECTROCUCIÓN, NO DESARME EL
CUERPO DEL APARATO. ESTE APARATO
NO CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN
SER REPARADAS POR EL USUARIO. LAS
REPARACIONES DEBEN SER REALIZADAS
POR UN TÉCNICO AUTORIZADO.
15. Para evitar las quemaduras, no retire la tapa
durante la preparación.
16. Evite el contacto con las piezas móviles.
17. No haga funcionar el aparato bajo o aden-
tro de un armario. Siempre desconecte el
aparato antes de guardarlo en un armario.
Dejar el aparato conectado presenta un ries-
go de incendio, especialmente si éste toca
las paredes o la puerta del armario.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO
SOLAMENTE
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN
El símbolo representado por un relámpago con punta de flecha dentro de un triángu-
lo equilátero tiene como fin alertar al usuario de la presencia de voltajes peligrosos no
aislados en el interior del aparato, los cuales pueden ser de suficiente magnitud para
constituir un riesgo de incendio o electrocución.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como fin alertar al
usuario de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento
(servicio) en la documentación que acompaña al equipo.
3
USO DE EXTENSIONES
El cable proveído con este aparato es corto,
para reducir el peligro de que alguien se
enganche o tropiece con un cable más largo.
Puede usarse una extensión eléctrica con
cuidado.
La clasificación nominal de la extensión debe
ser por lo menos igual a la del aparato. Es
importante colocar la extensión sobre la enci-
mera o la mesa de tal forma que niños no
puedan jalarla o tropezar con ella.
AVISO
El cable de este aparato está dotado de una
clavija polarizada (una pata es más ancha que
otra). Como medida de seguridad, se podrá
enchufar de una sola manera en la toma de
corriente polarizada. Si no entrara en la toma
de corriente, inviértela. Si aún no entrara com-
pletamente, comuníquese con un electricista.
No intente modificarla.
IMPORTANTE
Ciertas condiciones pueden producir un atas-
camiento del agua y/o del café en el portafil-
tros y provocar un derrame. Para evitar que
esto ocurra, no muela el café demasiado fino,
no utilice más de un filtro de papel, o un filtro
permanente al mismo tiempo que un filtro de
papel, o bien un filtro permanente sucio, y no
sobrellene el filtro.
Precaución: Nunca abra la tapa durante la
preparación, aunque líquido no esté bajando.
Agua o café muy caliente podría salir del pico
y causar quemaduras. Si el café no escurriera
debidamente durante la preparación, desen-
chufe el aparato y espere 10 minutos antes de
abrir la tapa y examinar el portafiltros.
INSTRUCCIONES DE
DESEMPACADO
1. Ponga la caja sobre una superficie espa-
ciosa, llana y segura.
2. Retire el manual de instrucciones y otros
folletos de la caja.
3. Voltee la caja para que repose en su lado y
retire la cafetera.
4. Aleje la caja y retire el material de
embalaje.
5. Remueva la bolsa protectora que envuelve
la cafetera.
Le aconsejamos que conserve el material de
embalaje. Mantenga las bolsas de plástico
fuera del alcance de los niños.
ÍNDICE
Medidas de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . .2
Instrucciones de desempacado . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Piezas y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–5
Panel de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Sugerencias para la preparación de un buen café . . . .7
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Filtro de carbón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCN
NO LO ABRA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
ELECTROCUCIÓN, NO DESARME EL CUERPO DEL APARATO. ESTE
APARATO NO CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR
EL USUARIO. LAS REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS POR
TÉCNICOS AUTORIZADOS SOLAMENTE.
4
PIEZAS Y
CARACTERÍSTICAS
1. Tapa del depósito de agua
2. Depósito de agua extraíble
Para facilitar el llenado.
3. Rejilla de la bandeja recogegotas
Rejilla de quita y pon sobre la cual reposa la taza.
4. Bandeja recogegotas
Bandeja extraíble para recoger el café
que no cae en la taza o gotas de condensación
residuales.
5. Filtro dorado permanente Cuisinart
6. Portafiltros
Para nuestro filtro permanente o filtros de
papel. NOTA: LA UNIDAD NO SE PONDRÁ EN
MARCHA A MENOS QUE EL PORTAFILTROS ESTÉ
DEBIDAMENTE INSTALADO. Amovible, para facilitar
la limpieza
7. Depósito de ca
Depósito extraíble con doble aislamiento que
mantiene el café caliente durante hasta 12 horas.
8. Soporte del filtro de carbón
8A. Filtro de carbón
Elimina el cloro, el mal olor y sabor del agua
corriente.
9. Cuchara
10. Indicador Coffee Gauge
Véase la página 5 para más información. Muestra
la cantidad de café remanente en el depósito.
11. Pantalla
Muestra la hora del día y la hora del
encendido/apagado automático
12. Botones de las horas y de los minutos
Sirven para fijar la hora del día y la hora del
encendido/apagado automático
13. Selector de función
Sirve para empezar la programación de todas las
funciones automáticas: encendido automático,
apagado automático, programación, hora y
preparación.
14. Indicador de limpieza
El indicador luminoso indica cuando es necesario
limpiar la cal. Limpiar la cal regularmente ayudará
a extender la vida útil de la cafetera.
15. Botón 1–4 (preparación 1–4 tazas)
Optimiza el sabor y la temperatura del café cuando
se prepara menos de 5 tazas.
16. Botón de encendido/apagado
Sirve para encender/apagar la cafetera y
activar la función de encendido automático.
17. Palanca para servir
Permite servir el café en una taza.
18. Rociador de agua (no enseñado)
Distribuye el agua uniformemente sobre el café,
reduciendo la pérdida de temperatura durante la
infusión.
19. Luz (no enseñada)
La luz se enciende al presionar la palanca para
servir.
20. Sistema de memoria en caso de falla del
suministro eléctrico (no enseñado)
Guarda la programación en memoria durante un
minuto en caso de falla del suministro eléctrico.
21. Señal de listo (no enseñada)
Indica el final de la preparación con 5 pitidos.
22. Sin bisfenol A (BPA) (no enseñado)
Las partes en contacto con líquido no contienen
bisfenol A (BPA).
4
3
2
1
6
PANEL DE CONTROL
1. Indicador Coffee Gauge
M u e s t r a l a c a n t i d a d d e c a f é r e m a n e n t e e n e l
depósito.
2. Pantalla
Indica la hora del día y la hora de encendido/
apagado automático.
3. Botones de las horas (HR) y de los minutos
(MIN)
Permiten fijar la hora y la hora de encendido/
apagado automático.
4. Selector de función
a. AUTO ON
Permite programar el encendido automático,
hasta con 24 horas de antelación. Véase la
sección "Programación" para s información.
b. AUTO OFF
Permite programar el apagado automático 0
a 4 horas después de la preparación. Guarda
la hora programada en la memoria hasta que
usted la cambie.
c. PROG
Permite fijar la hora de encendido automático.
Fije la hora de encendido automático, usando
los botones de horas y minutos. "PM"
aparecerá en la pantalla digital para las horas
de tarde y noche. Guarda la hora programada
en la memoria hasta que usted la cambie.
d. BREW
Permite empezar la preparación.
e. CLOCK
Permite fijar la hora.
5. Señal de listo
(no ensada)
5 pitidos indican el final de la preparación.
6. Indicador luminoso de encendido
automático
7. Indicador de limpieza
Indica cuando es necesario eliminar los depósitos
de sarro.
8. Botón 1–4 (preparación 1–4 tazas)
Optimiza el sabor y la temperatura del café
cuando se prepara menos de 5 tazas.
9. Botón de encendido/apagado
Permite encender y apagar el aparato. El
aparato debe estar encendido para empezar la
programación.
1
2
3
6
4e
4d
4a
4
4c
4b
7 8
9
7
PREPARACIÓN
1. Desenrolle el cordón y enchúfelo en una toma de
corriente puesta a tierra. Cerciórese de quitar todas
las etiquetas y retirar el material de embalaje.
2. Coloque una taza grande (de 10 onzas o más) en la
bandeja recogegotas.
3. Retire la tapa del depósito de agua y retire el
depósito del aparato, alzándolo. Lave el depósito
en agua jabonosa tibia, y luego enjuáguelo.
4. Llene el depósito con agua hasta la marca "12
tazas" y regréselo adentro de la cafetera (Fig. 1).
FILTRO DE CARBÓN
Su cafetera está equipada con un filtro de carbón que
elimina el cloro y el mal olor y sabor del agua corriente.
Instalación del filtro:
1. Retire el filtro y su soporte de la bolsa de plástico.
2. Remoje el filtro en agua fría durante 15 minutos,
asegurándose de que esté completamente sumer-
gido en el agua.
3. Presione jale el
pequeño compar-
timiento ubicado
en el soporte del
filtro para abrirlo.
4. Instale el filtro en
el soporte y cierre
el compartimiento
(Fig. 2). Haga esto
con mucho con
cuidado. Si no
instalara el filtro
de manera correcta, la membrana del filtro podría
romperse.
Fig. 2
Filtro de
carbón
Soporte del filtro de carbón
Fig. 1
Tapa del depósito
de agua
Depósito de agua
SUGERENCIAS PARA
LA PREPRACIÓN
DE UN BUEN CAFÉ
Elemento 1: EL AGUA
El café está constituido por un 98% de agua. Por
lo tanto, la calidad del agua es tan importante
como la del café. Si el agua tiene mal sabor, el
café tendrá mal sabor. Por eso Cuisinart equipó
su cafetera con un filtro de carbón que remueve
el cloro y el mal sabor y olor, para preparar café
puro, taza tras taza.
Elemento 2: EL CAFÉ
Aunque la mayor parte del brebaje es agua,
el sabor proviene del café. Para preparar un
brebaje de calidad, debe usar ingredientes de
calidad. Elija café fresco, en granos enteros.
Compre/Muela café aproximadamente dos veces
por mes. Una vez que se rompen los granos, el
sabor intenso y rico del café comienza a dete-
riorarse.
Elemento 3: EL GRADO DE
MOLIENDA
La molienda es primordial para preservar el
sabor del café. Café molido muy fino producirá
un café amargo. Esto también puede trabar el
filtro. Café molido muy grueso dejará pasar el
agua demasiado rápidamente, lo cual producirá
un café acuoso. Le aconsejamos que utilice un
grado de molienda medio.
Elemento 4: LAS PROPORCIONES
Utilice 1 cucharada (aproximadamente 6g) de
café molido por taza (1 taza = 150ml) de café.
Ajuste la cantidad de café al gusto. No exceda
14 cucharadas de café.
8
5. Enjuague el filtro,
echando agua en
el orificio ubicado
debajo del com-
partimiento duran-
te 10 segundos.
6. Permita que el
filtro seque com-
pletamente.
7. Ensarte el soporte
del filtro en el
depósito de agua,
empujando hacia
abajo hasta suje-
tarlo (Fig. 3).
Nota: Le aconsejamos
que cambie el filtro de agua cada 60 días o 60 usos, o más
frecuentemente si el agua es dura. Los filtros están dispo-
nibles en las tiendas especializadas, en nuestro sitio Web
www.cuisinart.com, o llamando a nuestro servicio postventa
al 1-800-726-0190.
PROGRAMACIÓN
CÓMO FIJAR LA HORA
12:00 aparecerá en la pantalla al enchufar la cafetera.
Ponga el selector de función en CLOCK.
Mantenga el botón “HR” o “MIN” oprimido hasta que la
hora empiece a parpadear. Oprima el botón “HR” para fijar
la hora y el botón “MIN” para fijar los minutos. Mantenga el
botón oprimido para incrementar las horas o los minutos
más rápidamente u oprima el botón repetidamente para
avanzar en incrementos de una hora o un minuto. La hora
avanzará muy rápidamente al mantener el botón oprimido.
Cuando llegue cerca del número deseado, afloje el botón y
avance un número a la vez. NOTA: Cuando la hora pase
12:00 del día, el indicador PM aparecerá en la pantalla.
CÓMO FIJAR LA HORA DE ENCENDIDO
AUTOMÁTICO
12:00 o la hora de encendido automático previamente
fijada aparecerá en la pantalla al poner el selector de
función en la posición PROG.
1.
Ponga el selector de función en PROG
Utilice los botones "HR" y "MIN" para programar la hora
de encendido automático.
2. Ponga el selector de función en AUTO ON
La pantalla mostrará la hora actual.
3. Oprima el botón de encendido/apagado
El indicador luminoso azul se encenderá para indi-
car que el encendido automático está activado.
La
luz azul alrededor del botón de encendido/apagado se
encenderá cuando empiece el ciclo de preparación.
Ambas luces se apagarán cuando se apague la cafetera.
NOTA: Si desea que la cafetera se ponga en marcha
automáticamente a la misma hora al día siguiente, deje
el selector de función en AUTO ON y oprima el botón
de encendido/apagado. El indicador luminoso verde se
encenderá.
CÓMO FIJAR LA HORA
DE APAGADO AUTOMÁTICO
Ponga el selector de función en AUTO OFF.
Su cafetera se apagará automáticamente dos horas
después de la preparación. Utilice los botones "HR" y
"MIN" para programar otra hora de apagado automático,
desde 0 hasta 4 horas después del final del ciclo de
preparación.
OPERACIÓN
1. Instale el filtro de carbón
Siga las instrucciones de preparación e instalación en
la página anterior.
2. Llene el depósito de agua:
a. Retire la tapa del depósito de agua y retire el
depósito del aparato, alzándolo.
b. Llene el depósito con la cantidad deseada de agua,
cierre la tapa y regrese el depósito sobre la cafetera.
(Fig. 1). NOTA: Para preparar solamente 2 tazas de
café, llene el depósito hasta la primera marca.
NOTA: El líquido que se escapa del depósito de café o
del depósito de agua caerá en la bandeja recogegotas.
3. Establezca sus preferencias
Si desea preparar menos de 5 tazas de café, oprima el
botón “1-4 CUP”.
4. Agregue café molido
Instale un filtro de papel no.4 O el filtro permanente
en el portafiltros. Asegúrese de que el filtro esté
completamente abierto y debidamente instalado.
Agregue 1 cucharada (aproximadamente 6 g) de café
molido por taza de café. Ajuste la cantidad de café al
gusto.
Fig. 4
ANTES DEL PRIMER USO
Puede acumularse polvo en el aparato durante el pro-
ceso de fabricación. Le recomendamos que limpie el
sistema interno de la cafetera antes de preparar café
por primera vez. Llene el depósito de agua y encien-
da el aparato. (véase los pasos 1 y 6 en la sección
"OPERACIÓN" a continuación). ¡NO USE CAFÉ!
¡Ahora, puede disfrutar de una sabrosa taza de café,
100% Cuisinart!
Fig. 3
Filtro de carbón
Depósito de
agua
9
NOTA:
Esta cafetera tiene una capacidad máxima de
14 cucharadas de café molido. No exceda esta canti-
dad. Esto podría provocar un derrame, especialmente
si el café ha sido molido muy fino.
5. Antes de preparar café
Asegúrese de que el depósito de agua esté debida-
mente instalado y que la tapa esté puesta. Enchufe el
cable en una toma de corriente.
6. Encienda el aparato
Ponga el selector de función en BREW, y luego opri-
ma el botón ON/OFF; el indicador luminoso azul se
encenderá. O: active el encendido automático, según
se indicó en las instrucciones.; el indicador luminoso
verde al lado AUTO ON se encenderá.
7. Después del ciclo de preparación
El aparato emitirá 5 pitidos al final del ciclo de pre-
paración.
NOTA: Una luz se enciende al presionar la palanca
para servir café.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Siempre apague y desconecte el aparato antes de lim-
piarlo.
Abra la tapa del depósito de agua. Retire y tire el filtro
de papel y los posos de café.
ADVERTENCIA
Precaución: El depósito de café puede contener café
caliente. Permita que enfríe antes de retirarlo.
Retire el portafiltros, el depósito de café y la bandeja
recogegotas. Estas piezas pueden lavarse a mano, con
detergente y agua tibia, o en la bandeja superior del
lavavajillas. Permite que todas las piezas sequen.
No ponga agua en la unidad después de retirar el portafil-
tros y el depósito de café. Limpie el área bajo el portafil-
tros con un paño húmedo.
El depósito de agua y la tapa NO están aptos para
lavavajillas. Para limpiarlos, utilice un paño no abrasivo
humedecido en agua jabonosa y enjuáguelos bien. No
seque el interior del depósito con un paño, porque pelu-
sas pueden quedarse adentro del mismo.
No utilice productos o materiales abrasivos para limpiar
el aparato.
No sumerja el aparato en agua u otro líquido. Limpie
el cuerpo del aparato con un paño húmedo y séquela
antes de guardar el aparato. Las huellas de dedos y
otras manchas podrán eliminarse con agua y detergen-
te, o con una solución limpiadora no abrasiva. No seque
el interior del depósito con un paño, porque pelusas
pueden quedarse adentro del mismo.
Mantenimiento: Cualquier otro servicio debe ser reali-
zado por un técnico autorizado.
Eliminación del sarro
Con el tiempo, depósitos de calcio (sarro) se acumulan
en las partes metálicas de la cafetera.
Para lograr un desempeño óptimo, deberá limpiar la cal
regularmente. La frecuencia de la limpieza dependerá
de la dureza del agua y de la frecuencia de uso de la
cafetera. Si el indicador luminoso arriba del botón de
limpieza automática CLEAN empieza a parpadear, esto
significa que hay que limpiar la cal.
NOTA: Siempre retire el filtro de carbón del soporte antes
de eliminar el sarro.
El sarro afecta el desempeño de la cafetera y el sabor
del café. Para limpiar la cafetera, llene el depósito de
agua hasta la capacidad máxima con ²
³
de agua y ¹
³
de vinagre. Oprima el botón CLEAN. Cuando el indicador
luminoso se encienda, oprima el botón de encendido/
apagado en la posición ON/OFF. El indicador luminoso
permanecerá encendido hasta el final del ciclo de lim-
pieza. Un ciclo debería ser suficiente para eliminar la
cal. Al final del ciclo de limpieza (indicado por 5 pitidos),
la cafetera se apagará. Encienda la cafetera. Si el indi-
cador luminoso sigue parpadeando, haga un segundo
ciclo de limpieza con una nueva solución de agua con
vinagre.
Si está apagado, repita estos pasos con un tanque de
agua fresca para eliminar el olor a vinagre.
10
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE
TRES AÑOS
Esta garantía es para los consumidores solamente. Usted
es un consumidor si ha comprado su aparato Cuisinart
®
en
una tienda, para uso personal o casero. A excepción de los
estados donde la ley lo permita, esta garantía no es para los
detallistas u otros comerciantes.
Cuisinart garantiza este aparato contra todo defecto de
materiales o fabricación durante 3 años después de la fecha
de compra original, siempre en cuando el aparato haya sido
utilizado para uso doméstico y según las instrucciones.
Le aconsejamos que llene el formulario de registro disponible
en www.cuisinart.com a fin de facilitar la verificación de la
fecha de compra original. Sin embargo, registrar el producto
no es necesario para recibir servicio bajo esta garantía. En
ausencia del recibo de compra, el período de garantía será
de 36 meses a partir de la fecha de fabricación.
Si este aparato presentara algún defecto de materiales o
fabricación durante el período de garantía, la reparemos o
reemplazaremos (a nuestra opción). Para obtener servicio
bajo esta garantía, llame a nuestra línea directa gratuita
al 1-800-726-0190 o regrese el aparato defectuoso a:
Cuisinart, Service Department, 7475 North Glen Harbor Blvd.
Regrese el aparato defectuoso, junto con su recibo de com-
pra y un cheque o giro postal de US$10.00 por gastos de
manejo y envío.
Los residentes de California sólo necesitan dar una prueba
de compra y deben llamar al 1-800-726-0190 para recibir
instrucciones de envío.
NOTA: Para mayor seguridad, le aconsejamos que mande su
paquete por un método de entrega con seguro y seguimiento.
Cuisinart no será responsable por los daños ocurridos duran-
te el transporte o por los paquetes mandados a una dirección
equivocada. Los productos perdidos y/o lastimados durante
el envío no serán cubiertos bajo esta garantía. Recuerde
incluir su nombre, dirección y teléfono, la descripción del
problema, así como cualquier información pertinente.
RESIDENTES DE CALIFORNIA SOLAMENTE
La ley del estado de California ofrece dos opciones bajo el
período de garantía. Los residentes del estado de California
pueden (A) regresar el producto defectuoso a la tienda
donde lo compraron o (B) a otra tienda que venda productos
Cuisinart
®
de este tipo.
La tienda, a su opción, reparará el producto, referirá el con-
sumidor a un centro de servicio independiente, cambiará el
producto o reembolsará el consumidor por el precio original
del producto, menos la cantidad imputable al uso del pro-
ducto por el consumidor hasta que éste se dañe. Si estas
dos opciones no satisfacen al consumidor, podrá llevar el
producto a un centro de servicio independiente, siempre en
cuando se pueda ajustar o reparar el producto de manera
económica. Cuisinart será responsable por los gastos de
servicio, reparación, reemplazo o reembolso de los productos
defectuosos durante el período de garantía.
Los residentes de California también pueden, si lo desean,
mandar el aparato defectuoso directamente a Cuisinart para
que lo reparen o lo cambien. Para esto, se debe llamar a
nuestro servicio posventa al 1-800-726-0190.
Cuisinart será responsable por los gastos de reparación,
reemplazo, manejo y envío de los productos defectuosos
durante el período de garantía.
ANTES DE HACER REPARAR SU APARATO
Si su aparato tiene algún problema, le recomendamos que
llame a nuestro servicio posventa al 1-800-726-0190 antes
de regresar el aparato a Cuisinart. Un representante le
confirmará si su aparato sigue bajo garantía y le indicará la
dirección del centro de servicio más cercano.
Este aparato satisface las más altas exigencias de fabrica-
ción y ha sido diseñado para uso sobre corriente de 120V,
usando accesorios y partes de repuesto autorizados sola-
mente. Esta garantía excluye expresamente los daños causa-
dos por accesorios, partes o reparaciones no autorizados por
Cuisinart, así como los daños causados por el uso de un con-
vertidor de voltaje. Esta garantía no cubre el uso institucional
o comercial del producto, y no es válida en caso de daños
causados por mal uso, negligencia o accidente. Esta garantía
excluye expresamente todos los daños incidentales o conse-
cuentes. Algunos Estados no permiten la exclusión o limita-
ción de daños incidentales o consecuentes, de modo que las
limitaciones mencionadas pueden no regir para usted. Usted
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro.
Importante: Si debe llevar el aparato defectuoso a un centro
de servicio no autorizado, por favor informe al personal del
centro de servicio que deberían llamar al servicio posventa de
Cuisinart® al 1-800-726-0190 a fin de diagnosticar el proble-
ma correctamente, usar las partes correctas para repararlo y
asegurarse de que el producto esté bajo garantía.
G IB-10371B-ESP-B
©2016 Cuisinart
150 Milford Road
East Windsor, NJ 08520
Impreso en la China
www.cuisinart.com
16CE020075
Todas marcas registradas o marcas de comercio
mencionadas en ésta pertenecen a sus titulares respectivos.

Transcripción de documentos

MANUAL DE INSTRUCCIONES Cafetera programable de 12 tazas DCC-3000 Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES 12. No utilice el aparato para ningún otro fin que no sea el indicado. 13. No limpie la bandeja recogegotas con limpiadores abrasivos, lana de acero u otros materiales abrasivos. Siempre que use aparatos eléctricos, debe tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, electrocución o heridas, entre las cuales las siguientes: 14. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN, NO DESARME EL CUERPO DEL APARATO. ESTE APARATO NO CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO. LAS REPARACIONES DEBEN SER REALIZADAS POR UN TÉCNICO AUTORIZADO. 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. Siempre desconecte el aparato cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Permita que enfríe antes de instalar o remover piezas y antes de limpiarlo. 15. Para evitar las quemaduras, no retire la tapa durante la preparación. 3. No toque las superficies calientes. Utilice el mango y los botones o perillas. 16. Evite el contacto con las piezas móviles. 4. Para reducir el riesgo de electrocución, no sumerja el cordón, la clavija o el cuerpo del aparato en agua u otro líquido. 17. No haga funcionar el aparato bajo o adentro de un armario. Siempre desconecte el aparato antes de guardarlo en un armario. Dejar el aparato conectado presenta un riesgo de incendio, especialmente si éste toca las paredes o la puerta del armario. 5. Este aparato no debería ser usado por niños o personas con alguna discapacidad. 6. No utilice este aparato si el cordón o la clavija estuviesen dañados, después de que hubiese funcionado mal o que se hubiese caído o si estuviese dañado. Regrese el aparato a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 7. El uso de accesorios no recomendados por Cuisinart para uso con este modelo puede provocar heridas. 8. No lo utilice en exteriores. PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE 9. No permita que el cordón cuelgue del borde de la encimera o de la mesa, ni que haga contacto con superficies calientes. 10. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas o una hornilla eléctrica caliente, ni en un horno caliente. 11. Siempre llene el depósito de agua antes de conectar el aparato a la toma de corriente. Siempre apague el aparato (OFF) antes de desconectarlo. ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN El símbolo representado por un relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene como fin alertar al usuario de la presencia de voltajes peligrosos no aislados en el interior del aparato, los cuales pueden ser de suficiente magnitud para constituir un riesgo de incendio o electrocución. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (servicio) en la documentación que acompaña al equipo. 2 USO DE EXTENSIONES INSTRUCCIONES DE DESEMPACADO El cable proveído con este aparato es corto, para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Puede usarse una extensión eléctrica con cuidado. La clasificación nominal de la extensión debe ser por lo menos igual a la del aparato. Es importante colocar la extensión sobre la encimera o la mesa de tal forma que niños no puedan jalarla o tropezar con ella. 1. Ponga la caja sobre una superficie espaciosa, llana y segura. 2. Retire el manual de instrucciones y otros folletos de la caja. 3. Voltee la caja para que repose en su lado y retire la cafetera. 4. Aleje la caja y retire el material de embalaje. 5. Remueva la bolsa protectora que envuelve la cafetera. Le aconsejamos que conserve el material de embalaje. Mantenga las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. AVISO El cable de este aparato está dotado de una clavija polarizada (una pata es más ancha que otra). Como medida de seguridad, se podrá enchufar de una sola manera en la toma de corriente polarizada. Si no entrara en la toma de corriente, inviértela. Si aún no entrara completamente, comuníquese con un electricista. No intente modificarla. ÍNDICE Medidas de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . .2 Instrucciones de desempacado . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Piezas y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–5 IMPORTANTE Panel de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Ciertas condiciones pueden producir un atascamiento del agua y/o del café en el portafiltros y provocar un derrame. Para evitar que esto ocurra, no muela el café demasiado fino, no utilice más de un filtro de papel, o un filtro permanente al mismo tiempo que un filtro de papel, o bien un filtro permanente sucio, y no sobrellene el filtro. Precaución: Nunca abra la tapa durante la preparación, aunque líquido no esté bajando. Agua o café muy caliente podría salir del pico y causar quemaduras. Si el café no escurriera debidamente durante la preparación, desenchufe el aparato y espere 10 minutos antes de abrir la tapa y examinar el portafiltros. Sugerencias para la preparación de un buen café . . . .7 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Filtro de carbón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 ADVERTENCIA RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN NO LO ABRA ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN, NO DESARME EL CUERPO DEL APARATO. ESTE APARATO NO CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO. LAS REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS AUTORIZADOS SOLAMENTE. 3 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 18. Rociador de agua (no enseñado) Distribuye el agua uniformemente sobre el café, reduciendo la pérdida de temperatura durante la infusión. 1. Tapa del depósito de agua 19. Luz (no enseñada) La luz se enciende al presionar la palanca para servir. 2. Depósito de agua extraíble Para facilitar el llenado. 3. Rejilla de la bandeja recogegotas Rejilla de quita y pon sobre la cual reposa la taza. 20. Sistema de memoria en caso de falla del suministro eléctrico (no enseñado) Guarda la programación en memoria durante un minuto en caso de falla del suministro eléctrico. 4. Bandeja recogegotas Bandeja extraíble para recoger el café que no cae en la taza o gotas de condensación residuales. 21. Señal de listo (no enseñada) Indica el final de la preparación con 5 pitidos. 5. Filtro dorado permanente Cuisinart 22. Sin bisfenol A (BPA) (no enseñado) Las partes en contacto con líquido no contienen bisfenol A (BPA). 6. Portafiltros Para nuestro filtro permanente o filtros de papel. NOTA: LA UNIDAD NO SE PONDRÁ EN MARCHA A MENOS QUE EL PORTAFILTROS ESTÉ DEBIDAMENTE INSTALADO. Amovible, para facilitar la limpieza 7. Depósito de café Depósito extraíble con doble aislamiento que mantiene el café caliente durante hasta 12 horas. 1 2 8. Soporte del filtro de carbón 8A. Filtro de carbón Elimina el cloro, el mal olor y sabor del agua corriente. 9. Cuchara 10. Indicador Coffee Gauge™ Véase la página 5 para más información. Muestra la cantidad de café remanente en el depósito. 11. Pantalla Muestra la hora del día y la hora del encendido/apagado automático 12. Botones de las horas y de los minutos Sirven para fijar la hora del día y la hora del encendido/apagado automático 13. Selector de función Sirve para empezar la programación de todas las funciones automáticas: encendido automático, apagado automático, programación, hora y preparación. 14. Indicador de limpieza El indicador luminoso indica cuando es necesario limpiar la cal. Limpiar la cal regularmente ayudará a extender la vida útil de la cafetera. 3 15. Botón 1–4 (preparación 1–4 tazas) Optimiza el sabor y la temperatura del café cuando se prepara menos de 5 tazas. 16. Botón de encendido/apagado Sirve para encender/apagar la cafetera y activar la función de encendido automático. 4 17. Palanca para servir Permite servir el café en una taza. 4 PANEL DE CONTROL 1. Indicador Coffee Gauge™ Muestra la cantidad de café remanente en el depósito. 1 2. Pantalla Indica la hora del día y la hora de encendido/ apagado automático. 3. Botones de las horas (HR) y de los minutos (MIN) Permiten fijar la hora y la hora de encendido/ apagado automático. 4. Selector de función a. AUTO ON Permite programar el encendido automático, hasta con 24 horas de antelación. Véase la sección "Programación" para más información. 2 b. AUTO OFF Permite programar el apagado automático 0 a 4 horas después de la preparación. Guarda la hora programada en la memoria hasta que usted la cambie. 3 c. PROG 4e 6 Permite fijar la hora de encendido automático. Fije la hora de encendido automático, usando los botones de horas y minutos. "PM" aparecerá en la pantalla digital para las horas de tarde y noche. Guarda la hora programada en la memoria hasta que usted la cambie. 4d 4a 4 4b 4c d. BREW Permite empezar la preparación. e. CLOCK Permite fijar la hora. 7 5. Señal de listo (no enseñada) 5 pitidos indican el final de la preparación. 6. Indicador luminoso de encendido automático 9 7. Indicador de limpieza Indica cuando es necesario eliminar los depósitos de sarro. 8. Botón 1–4 (preparación 1–4 tazas) Optimiza el sabor y la temperatura del café cuando se prepara menos de 5 tazas. 9. Botón de encendido/apagado Permite encender y apagar el aparato. El aparato debe estar encendido para empezar la programación. 6 8 PREPARACIÓN SUGERENCIAS PARA LA PREPRACIÓN DE UN BUEN CAFÉ 1. Desenrolle el cordón y enchúfelo en una toma de corriente puesta a tierra. Cerciórese de quitar todas las etiquetas y retirar el material de embalaje. 2. Coloque una taza grande (de 10 onzas o más) en la bandeja recogegotas. Elemento 1: EL AGUA 3. Retire la tapa del depósito de agua y retire el depósito del aparato, alzándolo. Lave el depósito en agua jabonosa tibia, y luego enjuáguelo. El café está constituido por un 98% de agua. Por lo tanto, la calidad del agua es tan importante como la del café. Si el agua tiene mal sabor, el café tendrá mal sabor. Por eso Cuisinart equipó su cafetera con un filtro de carbón que remueve el cloro y el mal sabor y olor, para preparar café puro, taza tras taza. 4. Llene el depósito con agua hasta la marca "12 tazas" y regréselo adentro de la cafetera (Fig. 1). Elemento 2: EL CAFÉ Tapa del depósito de agua Aunque la mayor parte del brebaje es agua, el sabor proviene del café. Para preparar un brebaje de calidad, debe usar ingredientes de calidad. Elija café fresco, en granos enteros. Compre/Muela café aproximadamente dos veces por mes. Una vez que se rompen los granos, el sabor intenso y rico del café comienza a deteriorarse. Depósito de agua Elemento 3: EL GRADO DE MOLIENDA Fig. 1 La molienda es primordial para preservar el sabor del café. Café molido muy fino producirá un café amargo. Esto también puede trabar el filtro. Café molido muy grueso dejará pasar el agua demasiado rápidamente, lo cual producirá un café acuoso. Le aconsejamos que utilice un grado de molienda medio. FILTRO DE CARBÓN Su cafetera está equipada con un filtro de carbón que elimina el cloro y el mal olor y sabor del agua corriente. Instalación del filtro: 1. Retire el filtro y su soporte de la bolsa de plástico. Elemento 4: LAS PROPORCIONES 2. Remoje el filtro en agua fría durante 15 minutos, asegurándose de que esté completamente sumergido en el agua. Soporte del filtro de carbón Utilice 1 cucharada (aproximadamente 6 g) de café molido por taza (1 taza = 150 ml) de café. Ajuste la cantidad de café al gusto. No exceda 14 cucharadas de café. 3. Presione jale el pequeño compartimiento ubicado en el soporte del filtro para abrirlo. Filtro de 4. Instale el filtro en carbón el soporte y cierre el compartimiento (Fig. 2). Haga esto con mucho con cuidado. Si no Fig. 2 instalara el filtro de manera correcta, la membrana del filtro podría romperse. 7 5. Enjuague el filtro, echando agua en el orificio ubicado debajo del compartimiento durante 10 segundos. Utilice los botones "HR" y "MIN" para programar la hora de encendido automático. 2. Ponga el selector de función en AUTO ON La pantalla mostrará la hora actual. Depósito de agua Filtro de carbón 3. Oprima el botón de encendido/apagado El indicador luminoso azul se encenderá para indicar que el encendido automático está activado. La 6. Permita que el filtro seque completamente. 7. Ensarte el soporte del filtro en el depósito de agua, empujando hacia abajo hasta sujetarlo (Fig. 3). luz azul alrededor del botón de encendido/apagado se encenderá cuando empiece el ciclo de preparación. Ambas luces se apagarán cuando se apague la cafetera. NOTA: Si desea que la cafetera se ponga en marcha automáticamente a la misma hora al día siguiente, deje el selector de función en AUTO ON y oprima el botón de encendido/apagado. El indicador luminoso verde se encenderá. Fig. 3 Nota: Le aconsejamos que cambie el filtro de agua cada 60 días o 60 usos, o más frecuentemente si el agua es dura. Los filtros están disponibles en las tiendas especializadas, en nuestro sitio Web www.cuisinart.com, o llamando a nuestro servicio postventa al 1-800-726-0190. CÓMO FIJAR LA HORA DE APAGADO AUTOMÁTICO Ponga el selector de función en AUTO OFF. Su cafetera se apagará automáticamente dos horas después de la preparación. Utilice los botones "HR" y "MIN" para programar otra hora de apagado automático, desde 0 hasta 4 horas después del final del ciclo de preparación. ANTES DEL PRIMER USO OPERACIÓN Puede acumularse polvo en el aparato durante el proceso de fabricación. Le recomendamos que limpie el sistema interno de la cafetera antes de preparar café por primera vez. Llene el depósito de agua y encienda el aparato. (véase los pasos 1 y 6 en la sección "OPERACIÓN" a continuación). ¡NO USE CAFÉ! 1. Instale el filtro de carbón Siga las instrucciones de preparación e instalación en la página anterior. 2. Llene el depósito de agua: a. Retire la tapa del depósito de agua y retire el depósito del aparato, alzándolo. ¡Ahora, puede disfrutar de una sabrosa taza de café, 100% Cuisinart! b. Llene el depósito con la cantidad deseada de agua, cierre la tapa y regrese el depósito sobre la cafetera. (Fig. 1). NOTA: Para preparar solamente 2 tazas de café, llene el depósito hasta la primera marca. PROGRAMACIÓN NOTA: El líquido que se escapa del depósito de café o del depósito de agua caerá en la bandeja recogegotas. CÓMO FIJAR LA HORA 3. Establezca sus preferencias Si desea preparar menos de 5 tazas de café, oprima el botón “1-4 CUP”. 12:00 aparecerá en la pantalla al enchufar la cafetera. Ponga el selector de función en CLOCK. Mantenga el botón “HR” o “MIN” oprimido hasta que la hora empiece a parpadear. Oprima el botón “HR” para fijar la hora y el botón “MIN” para fijar los minutos. Mantenga el botón oprimido para incrementar las horas o los minutos más rápidamente u oprima el botón repetidamente para avanzar en incrementos de una hora o un minuto. La hora avanzará muy rápidamente al mantener el botón oprimido. Cuando llegue cerca del número deseado, afloje el botón y avance un número a la vez. NOTA: Cuando la hora pase 12:00 del día, el indicador PM aparecerá en la pantalla. 4. Agregue café molido Instale un filtro de papel no.4 O el filtro permanente en el portafiltros. Asegúrese de que el filtro esté completamente abierto y debidamente instalado. Agregue 1 cucharada (aproximadamente 6 g) de café molido por taza de café. Ajuste la cantidad de café al gusto. CÓMO FIJAR LA HORA DE ENCENDIDO AUTOMÁTICO 12:00 o la hora de encendido automático previamente fijada aparecerá en la pantalla al poner el selector de función en la posición PROG. 1. Ponga el selector de función en PROG Fig. 4 8 NOTA: Esta cafetera tiene una capacidad máxima de 14 cucharadas de café molido. No exceda esta cantidad. Esto podría provocar un derrame, especialmente si el café ha sido molido muy fino. Eliminación del sarro Con el tiempo, depósitos de calcio (sarro) se acumulan en las partes metálicas de la cafetera. Para lograr un desempeño óptimo, deberá limpiar la cal regularmente. La frecuencia de la limpieza dependerá de la dureza del agua y de la frecuencia de uso de la cafetera. Si el indicador luminoso arriba del botón de limpieza automática CLEAN empieza a parpadear, esto significa que hay que limpiar la cal. 5. Antes de preparar café Asegúrese de que el depósito de agua esté debidamente instalado y que la tapa esté puesta. Enchufe el cable en una toma de corriente. 6. Encienda el aparato Ponga el selector de función en BREW, y luego oprima el botón ON/OFF; el indicador luminoso azul se encenderá. O: active el encendido automático, según se indicó en las instrucciones.; el indicador luminoso verde al lado AUTO ON se encenderá. NOTA: Siempre retire el filtro de carbón del soporte antes de eliminar el sarro. El sarro afecta el desempeño de la cafetera y el sabor del café. Para limpiar la cafetera, llene el depósito de agua hasta la capacidad máxima con ²⁄³ de agua y ¹⁄³ de vinagre. Oprima el botón CLEAN. Cuando el indicador luminoso se encienda, oprima el botón de encendido/ apagado en la posición ON/OFF. El indicador luminoso permanecerá encendido hasta el final del ciclo de limpieza. Un ciclo debería ser suficiente para eliminar la cal. Al final del ciclo de limpieza (indicado por 5 pitidos), la cafetera se apagará. Encienda la cafetera. Si el indicador luminoso sigue parpadeando, haga un segundo ciclo de limpieza con una nueva solución de agua con vinagre. 7. Después del ciclo de preparación El aparato emitirá 5 pitidos al final del ciclo de preparación. NOTA: Una luz se enciende al presionar la palanca para servir café. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Siempre apague y desconecte el aparato antes de limpiarlo. Si está apagado, repita estos pasos con un tanque de agua fresca para eliminar el olor a vinagre. Abra la tapa del depósito de agua. Retire y tire el filtro de papel y los posos de café. ADVERTENCIA Precaución: El depósito de café puede contener café caliente. Permita que enfríe antes de retirarlo. Retire el portafiltros, el depósito de café y la bandeja recogegotas. Estas piezas pueden lavarse a mano, con detergente y agua tibia, o en la bandeja superior del lavavajillas. Permite que todas las piezas sequen. No ponga agua en la unidad después de retirar el portafiltros y el depósito de café. Limpie el área bajo el portafiltros con un paño húmedo. El depósito de agua y la tapa NO están aptos para lavavajillas. Para limpiarlos, utilice un paño no abrasivo humedecido en agua jabonosa y enjuáguelos bien. No seque el interior del depósito con un paño, porque pelusas pueden quedarse adentro del mismo. No utilice productos o materiales abrasivos para limpiar el aparato. No sumerja el aparato en agua u otro líquido. Limpie el cuerpo del aparato con un paño húmedo y séquela antes de guardar el aparato. Las huellas de dedos y otras manchas podrán eliminarse con agua y detergente, o con una solución limpiadora no abrasiva. No seque el interior del depósito con un paño, porque pelusas pueden quedarse adentro del mismo. Mantenimiento: Cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnico autorizado. 9 GARANTÍA donde lo compraron o (B) a otra tienda que venda productos Cuisinart® de este tipo. GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS La tienda, a su opción, reparará el producto, referirá el consumidor a un centro de servicio independiente, cambiará el producto o reembolsará el consumidor por el precio original del producto, menos la cantidad imputable al uso del producto por el consumidor hasta que éste se dañe. Si estas dos opciones no satisfacen al consumidor, podrá llevar el producto a un centro de servicio independiente, siempre en cuando se pueda ajustar o reparar el producto de manera económica. Cuisinart será responsable por los gastos de servicio, reparación, reemplazo o reembolso de los productos defectuosos durante el período de garantía. Esta garantía es para los consumidores solamente. Usted es un consumidor si ha comprado su aparato Cuisinart® en una tienda, para uso personal o casero. A excepción de los estados donde la ley lo permita, esta garantía no es para los detallistas u otros comerciantes. Cuisinart garantiza este aparato contra todo defecto de materiales o fabricación durante 3 años después de la fecha de compra original, siempre en cuando el aparato haya sido utilizado para uso doméstico y según las instrucciones. Los residentes de California también pueden, si lo desean, mandar el aparato defectuoso directamente a Cuisinart para que lo reparen o lo cambien. Para esto, se debe llamar a nuestro servicio posventa al 1-800-726-0190. Le aconsejamos que llene el formulario de registro disponible en www.cuisinart.com a fin de facilitar la verificación de la fecha de compra original. Sin embargo, registrar el producto no es necesario para recibir servicio bajo esta garantía. En ausencia del recibo de compra, el período de garantía será de 36 meses a partir de la fecha de fabricación. Cuisinart será responsable por los gastos de reparación, reemplazo, manejo y envío de los productos defectuosos durante el período de garantía. ANTES DE HACER REPARAR SU APARATO Si su aparato tiene algún problema, le recomendamos que llame a nuestro servicio posventa al 1-800-726-0190 antes de regresar el aparato a Cuisinart. Un representante le confirmará si su aparato sigue bajo garantía y le indicará la dirección del centro de servicio más cercano. Si este aparato presentara algún defecto de materiales o fabricación durante el período de garantía, la reparemos o reemplazaremos (a nuestra opción). Para obtener servicio bajo esta garantía, llame a nuestra línea directa gratuita al 1-800-726-0190 o regrese el aparato defectuoso a: Cuisinart, Service Department, 7475 North Glen Harbor Blvd. Este aparato satisface las más altas exigencias de fabricación y ha sido diseñado para uso sobre corriente de 120V, usando accesorios y partes de repuesto autorizados solamente. Esta garantía excluye expresamente los daños causados por accesorios, partes o reparaciones no autorizados por Cuisinart, así como los daños causados por el uso de un convertidor de voltaje. Esta garantía no cubre el uso institucional o comercial del producto, y no es válida en caso de daños causados por mal uso, negligencia o accidente. Esta garantía excluye expresamente todos los daños incidentales o consecuentes. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir para usted. Usted puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. Regrese el aparato defectuoso, junto con su recibo de compra y un cheque o giro postal de US$10.00 por gastos de manejo y envío. Los residentes de California sólo necesitan dar una prueba de compra y deben llamar al 1-800-726-0190 para recibir instrucciones de envío. NOTA: Para mayor seguridad, le aconsejamos que mande su paquete por un método de entrega con seguro y seguimiento. Cuisinart no será responsable por los daños ocurridos durante el transporte o por los paquetes mandados a una dirección equivocada. Los productos perdidos y/o lastimados durante el envío no serán cubiertos bajo esta garantía. Recuerde incluir su nombre, dirección y teléfono, la descripción del problema, así como cualquier información pertinente. Importante: Si debe llevar el aparato defectuoso a un centro de servicio no autorizado, por favor informe al personal del centro de servicio que deberían llamar al servicio posventa de Cuisinart® al 1-800-726-0190 a fin de diagnosticar el problema correctamente, usar las partes correctas para repararlo y asegurarse de que el producto esté bajo garantía. RESIDENTES DE CALIFORNIA SOLAMENTE La ley del estado de California ofrece dos opciones bajo el período de garantía. Los residentes del estado de California pueden (A) regresar el producto defectuoso a la tienda ©2016 Cuisinart 150 Milford Road East Windsor, NJ 08520 Impreso en la China www.cuisinart.com Todas marcas registradas o marcas de comercio mencionadas en ésta pertenecen a sus titulares respectivos. 10 16CE020075 G IB-10371B-ESP-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Cuisinart DCC-3000 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas