DC500

DeWalt DC500 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DeWalt DC500 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 14
English (original instructions) 25
Español (traducido de las instrucciones originales) 34
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 44
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 54
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 64
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 74
Português (traduzido das instruções originais) 83
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 93
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 102
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 111
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 121
Copyright DEWALT
ESPAÑOL
34
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de
experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo
de productos hacen que DEWALT sea una de
las empresas más fiables para los usuarios de
herramientas eléctricas profesionales.
Datos técnicos
DC500
Tipo 2
Fuente de energía AC / DC
Tensión de Red V
AC
230
Voltaje de batería V
DC
12 / 14,4 / 18
Potencia W 300
Volumen del depósito l 7,5
Flujo de aire máximo l/s 15,9
Clase de protección IPX4
Diámetro de la boquilla del tubo mm 32
Peso kg 4,6
L
PA
(presión acústica) dB(A) 77,5
K
PA
(incertidumbre de
la presión acústica) dB(A) 3
L
WA
(potencia acústica) dB(A
)
86
K
WA
(incertidumbre de
la potencia acústica) dB(A)
3
Fusibles
Europa herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red
Defi niciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación
describen el grado de intensidad correspondiente
a cada término de alarma. Lea el manual y preste
atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación
peligrosa inminente que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o una lesión
grave.
ADVERTENCIA : Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría ocasionar la muerte o
una lesión grave.
ATENCIÓN : Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar una lesión
de poca o modera gravedad.
AVISO: Indica una práctica no
relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
DC500
DEWALT declara que los productos descritos bajo
“datos técnicos” son conformes a las normas:
2006/42/EC, EN 60335.
Estos productos son conformes también a la
Directriz 2004/108/EC. Si desea más información,
póngase en contacto con DEWALT en la dirección
indicada a continuación o bien consulte la parte
posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación
del archivo técnico y realiza esta declaración en
representación de D
EWALT.
Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo
de Productos
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
31.12 . 2009
ADVERTENCIA : Para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual de
instrucciones.
ASPIRADORA
DC500
ESPAÑOL
35
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas
¡ ADVERTENCIA ! Lea todas las
advertencias de seguridad y todas
las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones
podría provocar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” que aparece en
las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica
que funciona a través de la red eléctrica (con cable)
o a la herramienta eléctrica que funciona con batería
(sin cable).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas en desorden u oscuras
pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos
inflamables. Las herramientas eléctricas
originan chispas que pueden inflamar el polvo
o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las
personas que estén cerca mientras utiliza
una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden ocasionar que pierda el control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben corresponderse con la toma de
corriente. No modifique nunca el enchufe
de ninguna forma. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes
no modificados y las tomas de corriente
correspondientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con
superficies conectadas a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas económicas
y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado
a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra
agua a una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No someta el cable de alimentación a
presión innecesaria. No use nunca el cable
para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla. Mantenga el
cable alejado del calor, aceite, bordes
afilados y piezas en movimiento. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica al aire libre, use un cable
alargador adecuado para uso en exteriores.
La utilización de un cable adecuado para el
uso en exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si no puede evitar utilizar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, use un
suministro protegido con un dispositivo de
corriente residual. El uso de un dispositivo de
corriente residual reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, esté atento a lo que
hace y use el sentido común cuando utilice
una herramienta eléctrica. No maneje
una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo los efectos de drogas,
medicamentos o alcohol. Un momento
de falta de atención cuando se manejan las
herramientas eléctricas puede ocasionar
lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice
siempre protección ocular. El uso del equipo
protector como mascarillas antipolvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva para
condiciones apropiadas reducirá las lesiones
personales.
c) Evite la puesta en funcionamiento
involuntaria. Asegúrese de que el
interruptor esté en posición de apagado
antes de conectar con la fuente de
alimentación y/o la batería, de levantar o
transportar la herramienta. El transportar
herramientas eléctricas con el dedo puesto
en el interruptor o herramientas eléctricas
activadoras que tengan el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa
antes de encender la herramienta eléctrica.
Una llave inglesa u otra llave que se deje
puesta en una pieza en movimiento de la
herramienta eléctrica pueden ocasionar
lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado.
Mantenga un apoyo firme sobre el
suelo y conserve el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
ESPAÑOL
36
4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No utilice la herramienta eléctrica si no
puede encenderse y apagarse con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que
no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
b) Desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación y/o la batería de la
herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o guardar las
herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo
de poner en marcha la herramienta eléctrica
accidentalmente.
c) Guarde las herramientas eléctricas que
no esté utilizando fuera del alcance de
los niños y no permita que utilicen la
herramienta eléctrica las personas que no
estén familiarizadas con ella o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no
capacitadas.
d) Ocúpese del mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe
si hay desalineación o bloqueo de las
piezas en movimiento, rotura de piezas y
otras condiciones que puedan afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si la herramienta eléctrica está dañada,
llévela para que sea reparada antes de
utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes
por el mal mantenimiento de las herramientas
eléctricas.
e) Use la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta etc.,
conforme a estas instrucciones teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que vaya a realizarse. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones que
no sean las previstas puede ocasionar una
situación peligrosa.
5) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS QUE
FUNCIONAN CON BATERÍA
a) Recárguelas sólo con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
que sea adecuado para un tipo de batería
puede ocasionar un riesgo de incendio si se
utiliza con otra batería.
b) Use herramientas eléctricas sólo con las
baterías designadas específicamente. El uso
de cualquier otro tipo de batería puede crear
un riesgo de lesión o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizando la batería,
manténgala alejada de otros objetos de
metal, como los clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos pequeños
de metal que pueden hacer una conexión
de un terminal a otro. El provocar un
cortacircuito en los terminales de la batería
puede causar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de abuso, el líquido puede
salirse de la batería, evite el contacto. Si se
produce un contacto de forma accidental,
enjuague con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, busque atención
médica. El líquido que sale de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
6) SERVICIO
a) Lleve su herramienta eléctrica para que
sea reparada por una persona cualificada
para realizar las reparaciones que use
sólo piezas de recambio idénticas. Así se
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
adicionales para aspiradoras
Esta herramienta es una herramienta a prueba
de salpicaduras de conformidad con la clase de
protección IPX4. ¡No sumerja la herramienta en
el agua!
No utilice la herramienta para aspirar amianto.
No utilice la herramienta para aspirar silicatos.
No utilice la herramienta para aspirar líquidos
inflamables.
No utilice la herramienta para aspirar partículas
calientes.
Este producto no ha sido diseñado para ser
utilizado por personas (incluyendo los niños)
que posean discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, o que carezcan de la experiencia,
conocimiento o destrezas necesarias a menos
que estén supervisadas por una persona que se
haga responsable de su seguridad. No deberá
dejar nunca que los niños jueguen solos con este
producto.
Riesgos residuales
A pesar del cumplimiento de las normas de
seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de
seguridad, existen determinados riesgos residuales
que no pueden evitarse. Los riesgos son los
siguientes:
Riesgo de comprimir o aplastar los dedos.
Riesgo de inhalar humos al trabajar con
adhesivos.
Riesgo de inhalación de polvo peligroso.
ESPAÑOL
37
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes
pictogramas:
Antes de usarse, lea el manual de
instrucciones.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA
El código de fecha que contiene también el año de
fabricación, viene impreso en la superficie de la caja
protectora que forma la junta de montaje entre la
herramienta y la batería.
Ejemplo:
2010 XX XX
Año de fabricación
Instrucciones de seguridad
importantes para todas las baterías
Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y el voltaje.
La batería incluida en la caja no está completamente
cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador,
lea las instrucciones de seguridad a continuación.
Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue ni use la batería en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya
polvo, gases o líquidos inflamables. Poner o
sacar la batería del cargador puede inflamar el
polvo o los gases.
Cargue las baterías sólo con cargadores
DEWALT.
• NO las salpique ni las sumerja en agua u otros
líquidos.
No guarde ni utilice la herramienta y la
batería en lugares en los que la temperatura
pueda alcanzar o superar los 40 º C (como
cobertizos al aire libre o construcciones de
metal en verano).
PELIGRO: No intente nunca abrir la
batería por ningún motivo. Si la caja de
la batería está agrietada o dañada, no
la introduzca en el cargador. No aplaste,
deje caer ni dañe la batería. No utilice
una batería o un cargador que hayan
recibido un golpe fuerte, se hayan
caído, pisado o dañado de alguna
forma (por ejemplo, perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, pisado).
Puede haber riesgo de descarga
eléctrica o electrocución. Las baterías
dañadas deben devolverse al centro de
servicio para su reciclado.
ATENCIÓN : Cuando no se utilice,
coloque la herramienta de costado
en una superficie estable en la que
no provoque tropezones o caídas.
Algunas herramientas con baterías
grandes permanecerán de forma vertical
sobre la batería, pero pueden derribarse
fácilmente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE NÍQUEL-CADMIO (NiCd) O NÍQUEL METAL
HIDRURO (NiMH)
No incinere la batería aunque tenga
daños importantes o esté completamente
desgastada. La batería puede explotar en un
fuego.
Es posible que en condiciones de uso o
temperatura extremos se produzca una
pequeña pérdida de líquido de las pilas de
la batería. Esto no indica un fallo.
Sin embargo, si el precinto externo está roto, y:
a. el líquido de la batería entra en contacto con
su piel, lávese inmediatamente con agua y
jabón durante varios minutos.
b. el líquido de la batería entra en contacto con
los ojos, lávelos con agua limpia durante 10
minutos como mínimo y obtenga atención
médica inmediatamente. (Nota médica:
El líquido es una solución de hidróxido de
potasio al 25%–35%).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li Ion)
No incinere la batería aunque tenga
daños importantes o esté completamente
desgastada. La batería puede explotar en un
fuego. Se generan gases y materiales tóxicos
cuando se queman baterías de iones de litio.
Si el contenido de la batería entra en
contacto con la piel, lávese inmediatamente
con jabón suave y agua. Si el líquido de la
batería entra en contacto con los ojos, enjuague
con agua los ojos abiertos durante 15 minutos
o hasta que cese la irritación. Si se necesita
atención médica, el electrolito de la batería
está compuesto de una mezcla de carbonatos
orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de las pilas de la batería
abiertas puede causar irritación respiratoria.
Proporcione aire fresco. Si los síntomas
persisten, obtenga atención médica.
ADVERTENCIA : Riesgo de
quemadura. El líquido de la batería
puede ser inflamable si se expone a
chispas o llamas.
ESPAÑOL
38
Batería
TIPO DE BATERÍA
Para las aplicaciones inalámbricas, esta herramienta
acepta paquetes de pilas de DEWALT de NiCd,
NiMH y Litio-ión de entre 12 V y 18 V.
Recomendaciones para el
almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno
que sea fresco y seco, que no esté expuesto
directamente a la luz del sol ni a un exceso
de frío o calor. Para un rendimiento y vida
útil óptimos de la batería, guarde las baterías
a temperatura ambiente cuando no esté
usándolas.
NOTA: Las baterías de Li-Ion deben estar
completamente cargadas cuando están
guardadas.
2. Un almacenamiento de larga duración no
dañará la batería o el cargador. En condiciones
adecuadas, se pueden guardar hasta 5 años.
Etiquetas del cargador y la batería
Además de las ilustraciones contenidas en este
manual, las etiquetas del cargador y la batería
muestran los siguientes pictogramas:
Antes de usarse, leer el manual
de instrucciones.
La batería se está cargando.
La batería está cargada.
Batería defectuosa.
Retraso por batería caliente/fría.
No realizar pruebas con objetos
conductores.
No cargar baterías deterioradas.
Usar sólo baterías DEWALT, cualquier
otra puede estallar y provocar lesiones
corporales y daños materiales.
No exponer al agua.
Cambiar inmediatamente los cables
defectuosos.
Cargar sólo entre 4 º C y 40 º C.
Desechar las baterías con el debido
respeto al medio ambiente.
No incinerar la batería de NiMH, NiCd+
y Li-Ion.
Carga baterías de NiMH y NiCd.
Carga baterías de Li-Ion.
Consultar los datos técnicos para
informarse del tiempo de carga.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Aspiradora
1 Tubo de aspiración
1 Boquilla amplia
1 Boquilla rinconera
1 Adaptador de extracción de polvo
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
NOTA: Las baterías y los cargadores no van
incluidos en los modelos N.
Compruebe si la herramienta, piezas o
accesorios han sufrido algún desperfecto
durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer
detenidamente y comprender este manual
antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fi g. 1, 2)
ADVERTENCIA : Jamás altere la
herramienta eléctrica ni ninguna de sus
piezas. Podrían producirse lesiones
personales o daños.
a. Interruptor de encendido/apagado
b. Cabezal de alimentación
c. Depósito
d. Tapón de drenaje
e. Entrada de la aspiradora
f. Salida del aire
ESPAÑOL
39
g. Pestillo
h. Boquilla amplia
i. Boquilla rinconera
j. Tubo
k. Cubierta del compartimento de pilas
USO PREVISTO
Su aspiradora de cable/inalámbrica DC500 ha sido
diseñada para aspirar sustancias secas y húmedas
en aplicaciones profesionales. Esta herramienta
también puede operarse como soplador para
retirar los restos del lugar de trabajo y para secar
superficies humedecidas. Al trabajar tanto con
cable o de forma inalámbrica (con baterías), esta
herramienta puede utilizarse tanto en interiores
como en exteriores.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en
presencia de líquidos o gases inflamables.
Esta aspiradora de cable/inalámbrica es una
herramienta eléctrica profesional.
NO permita que los niños toquen la herramienta.
El uso de esta herramienta por parte de operadores
inexpertos requiere supervisión.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está diseñado para un solo
voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la
batería coincida con el voltaje que figura en la placa
de especificaciones. Asegúrese también de que
el voltaje del cargador coincida con el de la red
eléctrica.
Su cargador DEWALT tiene doble
aislamiento conforme a la norma
EN 60335, por lo que no se requiere
conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe
reemplazarse por un cable especialmente preparado
disponible a través de la organización de servicios
de DEWALT.
Uso de un alargador
No debe utilizarse un alargador a menos que
sea absolutamente necesario. Use un alargador
adecuado a la potencia del cargador (consulte los
datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es
1 mm
2
; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA : Antes del montaje y el
ajuste, quite siempre la batería. Apague
siempre la herramienta antes de poner o
sacar la batería.
ADVERTENCIA : Utilice solamente
baterías y cargadores D
EWALT.
Cómo poner y sacar la batería de la
herramienta (fi g. 3)
ADVERTENCIA : Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de
realizar ajuste alguno o de quitar o
instalar acoplamientos o accesorios.
La puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
NOTA: Compruebe que la batería (m) esté
totalmente cargada.
1. Suelte el pestillo ( l ) para abrir la tapa del
compartimento de batería (k).
2. Introduzca el paquete de baterías (m) en
el receptáculo (n) hasta que se coloque al
completo en su sitio.
3. Cierre el compartimento de batería ( k).
Conexión del tubo (fi g. 4)
MODO ASPIRADORA
1. Introduzca la pieza de conexión (o) en la
entrada de la aspiradora (e).
2. Gire la pieza de conexión en sentido de las
agujas del reloj para fijar el tubo en su posición.
3. Conecte el accesorio adecuado en la boquilla
del tubo (p).
MODO DE VENTILACIÓN
1. Introduzca la pieza de conexión (o) en la salida
de aire ( f ).
2. Gire la pieza de conexión en sentido de las
agujas del reloj para fijar el tubo en su posición.
3. Conecte el accesorio adecuado en la boquilla
del tubo (p).
ESPAÑOL
40
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA : Respete siempre las
instrucciones de seguridad y las normas
aplicables.
ADVERTENCIA : Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de realizar
ajuste alguno o de poner o quitar
acoplamientos o accesorios.
Encendido y apagado (fi g. 1)
Para encender la herramienta, fije el interruptor de
encendido/apagado (a) en la posición I.
Para apagar la herramienta, fije el interruptor de
encendido/apagado (a) en la posición O.
Fuente de energía
Esta herramienta funciona mediante la red o por
pilas. La herramienta pasa de la AC (red) a la DC
(pilas) de forma automática.
ENERGÍA DE RED
1. Despliegue al completo el cable de
alimentación.
2. Conecte la toma al enchufe de alimentación
antes de encender la herramienta.
Apague siempre la herramienta cuando
termine su trabajo y antes de desconectarla.
Guarde el cable de alimentación cuando no
vaya a utilizar la herramienta.
ALIMENTACIÓN POR PILAS
1. Guarde el cable de red.
2. Introduzca un paquete de pilas.
3. Compruebe que el paquete de pilas se coloca
correctamente en su sitio.
Aspiración (fi g. 1, 5, 7)
1. Vacíe y limpie el depósito (c) antes de utilizarlo.
2. Conecte el tubo ( j ) a la entrada de la aspiradora
(e).
3. Seleccione el accesorio adecuado.
NOTA: Le aconsejamos que no mezcle las
sustancias secas y húmedas. Cuando cambie de
sustancias, vacíe y limpie primeramente el depósito.
EXTRACCIÓN DE POLVO (FIG. 5)
En el modo de aspiración, la herramienta también
puede funcionar como un colector de polvo para
aplicaciones que producen polvo o restos.
Utilice el adaptador de extracción de polvo
suministrado (q) para facilitar la conexión de una
herramienta eléctrica ( r ) a la boquilla del tubo (p).
FILTRO DE POLVO (FIG. 7)
ADVERTENCIA : Opere siempre la
herramienta con el filtro de polvo (s)
en su sitio.
ADVERTENCIA : Utilice siempre la
herramienta en posición recta. No
incline la herramienta para evitar que
los líquidos recogidos en el tanque se
introduzcan en la carcasa del motor.
FUNCIÓN DE APAGADO
Si por error, la herramienta se utiliza sin haber
colocado el filtro en su lugar, una función de
apagado se activará cuando el nivel de líquido del
depósito llegue al máximo. Una válvula de flotación
bloqueará la apertura de succión, tras lo cual se
detendrá la succión y aumentará la velocidad del
motor.
Ventilación (fi g. 1)
1. Vacíe y limpie el depósito (c) antes de ventilar.
2. Conecte el tubo ( j ) a la salida de aire ( f ).
3. Seleccione el accesorio adecuado.
Vaciado del depósito (fi g. 7, 8)
El depósito debe vaciarse cuando la potencia de
succión se reduce considerablemente.
VACIADO DE LAS SUSTANCIAS SECAS (FIG. 7)
1. Suelte los pestillos (g) y retire el cabezal de
alimentación (b) del depósito (c).
2. Vacíe el contenido del depósito en un
contenedor de basura.
3. Limpie el filtro (s) tal y como se indica más abajo
en la sección de Limpieza.
4. Vuelva a instalar el cabezal de alimentación en
el depósito y fije los pestillos.
VACIADO DE LAS SUSTANCIAS HÚMEDAS (FIG. 8)
1. Coloque un contenedor adecuado bajo la tapa
de drenaje (d).
2. Retire la tapa de drenaje.
3. Deje un tiempo para que salga el líquido.
Mantenga la unidad en un ángulo de
aproximadamente 10° para que el líquido fluya
fácilmente hacia la toma de drenaje.
4. Una vez que se haya vaciado el líquido, vuelva a
instalar la tapa de drenaje.
5. Elimine el líquido debidamente respetando el
medioambiente.
ESPAÑOL
41
Limpieza (fi g. 7, 9)
LIMPIEZA DE LA CARCASA
ADVERTENCIA : Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y
desconecte el paquete de baterías
antes de realizar ajuste alguno o
de poner o quitar acoplamientos o
accesorios. El encendido accidental
puede causar lesiones.
Limpie regularmente la carcasa (a) con un paño
suave.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO
El depósito se debe limpiar tras cada uso o cuando
se cambien de sustancias durante el uso.
1. Vacíe el depósito (c).
2. Limpie el depósito utilizando un jabón neutro y
un paño suave.
3. Seque el depósito cuidadosamente utilizando
un paño suave.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE POLVO (FIG. 9)
El filtro de polvo debe limpiarse tras cada uso.
Si el filtro está dañado o no funciona
adecuadamente, deberá sustituirlo por otro.
1. Retire el filtro de polvo (s) girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj y retirándolo
de la apertura de succión (t).
2. Retire el exceso de polvo vaciando el filtro en un
contenedor de basura.
3. En función de su estado, limpie la parte exterior
del filtro con agua templada.
4. Vuelva a fijar el filtro de nuevo colocándolo
sobre la apertura de succión y girándolo en
sentido de las agujas del reloj.
ADVERTENCIA :
No limpie el interior del filtro.
Deje que el filtro se seque al completo
si el interior está húmedo.
No utilice un cepillo para limpiar el
filtro.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA APERTURA DE SUCCIÓN
(FIG. 9)
El filtro de la apertura de succión debe limpiarse si la
herramienta se opera sin haber colocado el filtro de
polvo en su sitio.
1. Mantenga alejada la válvula de flotación (u),
retire el filtro de la apertura de succión (t).
2. Enjuague el filtro con agua templada.
3. Seque el filtro antes de volverlo a colocar en su
lugar.
4. Limpie la válvula de flotación (u) utilizando un
paño humedecido.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si le parece que su herramienta no funciona
adecuadamente, siga las instrucciones indicadas
más abajo. Si no resuelve el problema, póngase en
contacto con su agente de reparaciones.
Si se activa la función de apagado
1. Apague la herramienta de inmediato.
2. Vacíe el depósito tal y como se ha indicado
previamente.
3. Limpie el filtro de la apertura de succión tal y
como se describe en el apartado de Limpieza
del filtro de la apertura de succión.
4. No olvide colocar el filtro de polvo en su lugar
antes de reiniciar su trabajo.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido
diseñada para funcionar mucho tiempo con un
mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando
satisfactoriamente depende del buen cuidado de la
herramienta y de su limpieza periódica.
ADVERTENCIA : Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de
realizar ajuste alguno o de quitar o
instalar acoplamientos o accesorios.
La puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
Esta máquina no puede serreparada por el usuario.
Lleve la herramienta a un agente de reparaciones
habilitado por D
EWALT al cabo de unas 40 horas
de uso. Si antes de dicho momento, registra algún
problema, póngase en contacto un agente de
reparaciones habilitado por D
EWALT.
La herramienta se apagará automáticamente
cuando se gasten los cepillos de carbón.
Lubricación
Su aspiradora no requiere lubricación adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA : Elimine con aire seco
la suciedad y el polvo de la carcasa
principal tan pronto como se advierta su
ESPAÑOL
42
acumulación en las rejillas de ventilación
o en sus proximidades. Cuando lleve
a cabo este procedimiento póngase
una protección ocular aprobada y una
mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA : Jamás use
disolventes u otros productos químicos
fuertes para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Dichos
productos químicos pueden debilitar
los materiales con los que están
construidas estas piezas. Use un paño
humedecido únicamente con agua y
jabón suave. Jamás permita que le
entre líquido alguno a la herramienta ni
sumerja ninguna parte de la misma en
líquido.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA : Dado que
los accesorios que no sean los
suministrados por DEWALT no han
sido sometidos a pruebas con este
producto, el uso de tales accesorios
con esta herramienta podría ser
peligroso. Para disminuir el riesgo
de lesiones, con este producto se
deben usar exclusivamente accesorios
recomendados por DEWALT.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS (FIG. 6)
Los siguientes accesorios se suministran con la
herramienta:
Boquilla amplia (h)
Boquilla rinconera ( i )
Adaptador de extracción de polvo (q)
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no
debe desecharse con los residuos
domésticos normales.
Si un día descubre que tiene que cambiar su
producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo deseche
con los desechos domésticos. Saque el producto
para la recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos
usados y embalaje permite que los
materiales sean reciclados y utilizados
de nuevo. La reutilización de los
materiales reciclados ayuda a prevenir la
contaminación ambiental y reduce
la demanda de las materias primas.
Los reglamentos locales pueden proporcionar la
recogida selectiva de productos eléctricos del hogar
en sitios de desechos municipales o por el minorista
cuando usted compre un producto nuevo.
D
EWALT proporciona una instalación para la
recogida y reciclaje de los productos DEWALT una
vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para
aprovechar este servicio devuelva su producto a un
agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá
en nuestro nombre.
Puede comprobar dónde se encuentra su agente
de reparaciones más cercano contactando con la
oficina DEWALT de su zona en la dirección indicada
en este manual. También puede obtener una lista de
agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y
todos los detalles de nuestro servicio después de la
venta en Internet en www.2helpU.com.
Batería recargable
Esta batería de larga duración debe recargarse
cuando deje de producir la suficiente potencia
en trabajos que se realizaban con facilidad
anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela
con el debido respeto al medio ambiente.
Descargue la batería por completo, y luego
sáquela de la herramienta.
Las pilas de Li-Ion, NiCd y NiMH son
reciclables. Llévelas a su distribuidor o a
una estación de reciclaje local. Las baterías
recogidas serán recicladas o eliminadas
adecuadamente.
ESPAÑOL
43
Se presente prueba de compra;
El producto se devuelva completo con
todos los componentes originales.
Si desea presentar una reclamación,
póngase en contacto con su distribuidor o
compruebe su agente de reparación más
cercano de D
EWALT en el catálogo de
DEWALT o póngase en contacto con su
ofi cina de DEWALT en la dirección indicada
en el presente manual. Puede obtener una
lista de agentes de reparaciones autorizados
de DEWALT y todos los detalles de nuestro
servicio después de la venta en Internet en:
www.2helpU.com.
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confi anza en la calidad
de sus productos y ofrece una excepcional
garantía para los usuarios profesionales del
producto. Esta declaración de garantía es
adicional a sus derechos contractuales como
usuario profesional y a sus derechos legales
como usuario particular no profesional
y no perjudica de ningún modo dichos
derechos. La garantía es válida dentro de
los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio
Europea.
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN
DE 30 DÍAS SIN RIESGO
Si no está totalmente satisfecho con el
rendimiento de su herramienta DEWALT, sólo
tiene que devolverla al punto de compra en
un plazo de 30 días, completa con todos
los componentes originales, tal y como la
compró, para un reembolso completo o
cambio. El producto debe haber estado
sujeto a un desgaste lógico y normal y debe
presentarse prueba de compra.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO
GRATIUITO POR UN AÑO
Si necesita una operación de mantenimiento
o de servicio para su herramienta de
D
EWALT, durante los 12 meses siguientes
a su compra, podrá solicitar dicho servicio
gratuitamente. Se llevará gratuitamente a
un agente de reparación autorizado por
DEWALT. Debe presentarse la prueba de
compra. Incluye mano de obra. Excluye los
accesorios y las piezas de repuesto a menos
que hayan fallado bajo garantía.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Si su producto D
EWALT resulta defectuoso
debido a fallos de materiales o de fabricación
en un plazo de 12 meses a partir de la
fecha de compra, DEWALT le garantiza la
sustitución de todas las piezas defectuosas
de forma gratuita, o a nuestra entera
discreción, la sustitución de toda la unidad
gratuitamente, siempre y cuando:
El producto no se haya utilizado mal;
El producto se haya sometido a un
desgaste lógico y normal;
No se hayan intentado hacer
reparaciones por personas no
autorizadas;
/