Fender MB-1200 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario
Instrucciones Importantes de Seguridad
Este símbolo advierte al usuario de la presencia de
niveles peligrosos de voltaje dentro de la carcasa del
aparato.
Este símbolo advierte al usuario de que debería
leer todos los documentos que acompañan a este
aparato para un manejo seguro del mismo.
Lea, conserve y siga lo indicado en las instrucciones.
Observe todas las advertencias.
Conecte el cable de corriente solo a una salida de corriente
con toma de tierra y cuyo voltaje y frecuencia se correspondan
con lo indicado en la etiqueta INPUT POWER que está en el
panel trasero de este aparato.
PRECAUCION
: Para evitar dos, incendios o descargas
eléctricas, no permita que este aparato quede expuesto a
la lluvia o la humedad.
Desconecte el cable de corriente cuando vaya a limpiar
la superficie exterior de este aparato (use solo un trapo
ligeramente húmedo). Antes de volver a conectar el cable de
corriente, espere hasta que la unidad esté completamente
seca.
Deje un espacio libre de al menos 6 pulgadas (15.24 cm) por
detrás de esta unidad para permitir una correcta ventilación y
refrigeración de la misma.
Debería situar este aparato lejos de fuentes de calor como
radiadores, hornos, calentadores u otros aparatos que
produzcan calor.
Este aparato puede que esté equipado con un enchufe
polarizado (un borne más ancho que el otro). Esto es una
medida de seguridad. Si no lo puede introducir en su
salida de corriente, póngase en contacto con un electricista
para que le sustituya su salida anticuada. Nunca cambie
el enchufe del aparato ya que esto anularía el sistema de
seguridad.
Evite que el cable de alimentación pueda quedar aplastado o
muy retorcido.
Este producto solo debería ser usado con un soporte
o bastidor que haya sido recomendado por el propio
fabricante.
Desconecte el cable de alimentación de este aparato de la
salida cuando no lo vaya a usar durante un largo tiempo o
durante las tormentas eléctricas.
Este aparato debería ser revisado por el servicio técnico oficial
cuando: El cable de alimentación o el enchufe se hayan
dañado; o se hayan introducido objetos o líquidos dentro del
producto; o este aparato haya quedado expuesto a la lluvia;
o el producto muestras de no funcionar correctamente
o se observe un evidente cambio en su rendimiento; o el
aparato haya caído al suelo o su carcasa se haya dañado.
No derrame líquidos, ni coloque objetos que los contengan
sobre este aparato.
PRECAUCION
: Dentro de este aparato no hay piezas
susceptibles de ser reparadas por el usuario; dirija
cualquier reparación solo al servicio cnico oficial.
Los amplificadores Fender
®
son capaces de producir niveles
de presión sonora muy elevados que pueden provocar daños
temporales o permanentes en el oído. Ajuste los niveles de
volumen con cuidado cuando use este aparato.
Consignes de Sécurité Importantes
Ce symbole pvient l’utilisateur de tensions électriques
dangereuses présentes dans l’appareil.
Ce symbole conseille à l’utilisateur de lire les instructions
fournies pour éviter tout danger d’utilisation du produit.
Lisez, respectez et conservez les instructions. Respectez toutes
les mises en garde.
Utilisez uniquement le cordon secteur fourni. Utilisez une
connexion secteur pourvue d’une mise à la terre. Veillez à ce que
la tension secteur et la fréquence de votre zone géographique
correspondent à celles indiquées sous la sérigraphie INPUT
POWER située en face arrière.
ATTENTION
: Pour éviter tout dommage, risque d’incendie
ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie
ou à l’humidi.
Déconnectez le cordon de la prise secteur avant de nettoyer
l’extérieur de l’appareil (utilisez un tissu humide uniquement).
Attendez que le produit soit complètement sec avant de le
replacer sous tension.
Veillez à laisser un vide d’au moins 15 cm derrière l’appareil pour
assurer sa ventilation et son refroidissement.
Ce produit doit être éloigné des sources de chaleur comme les
radiateurs, ou de toute autre source dégageant de la chaleur.
Si ce produit est équipé d’une borne de terre, veillez à la conserver.
Cette borne de terre assure votre protection. Si les prises murales
ne sont pas équipées de la terre, contactez un électricien et faites
les changer.
Protégez le cordon secteur pour qu’il ne soit pas pincé ou pour
éviter que les personnes marchent dessus.
Ce produit ne doit être utilisé qu’avec un chariot de transport ou
un support préconisé par le fabricant.
Si vous n’utilisez pas ce produit pendant longtemps ou en cas
d’orage, débranchez le cordon du secteur.
Ce produit doit être réparé par un personnel qualifié lorsque : Le
cordon ou l’embase secteur sont endommagés; Un objet ou un
liquide s’est infiltré dans le produit; Le produit a été exposé à la
pluie; Le produit ne semble pas fonctionner correctement ou
dénote une baisse de performances; Le produit est tombé ou
son boîtier a été endommagé
Ne pas projeter de liquides sur le produit. Ne pas poser de
récipients contenant un liquide sur l’appareil.
ATTENTION
: Ce produit ne contient aucune pièce pouvant
être remplacée par l’utilisateur. Les réparations doivent
être confiées à un personnel qualifié uniquement.
Les amplificateurs Fender
®
peuvent produire des niveaux sonores
très élevés pouvant causer des dommages à votre audition et à
celle des tiers. Réglez le volume avec modération.
A. VOLUME Ajusta el volumen global del amplificador
junto con cualquier otro control de nivel que haya en
el previo que tenga conectado.
B. BARRA INDICADORA DE DOBLE USO Toda
esta barra se ilumina en azul cuando la unidad esté
recibiendo señal (potencia). Los pilotos numerados
que hay detrás de la barra indican la fuerza de
señal presente en la sección de etapa de potencia,
calibrados en dB (decibelios) antes de la saturación.
Esta barra gráfica es precisa para todas las cargas de
altavoces. El piloto CLIP parpadeará en rojo cuando el
amplificador sature. El LED PROTECT se iluminará en
amarillo si se activa el circuito de protección térmica
para evitar recalentamientos en el amplificador. En
caso de que ocurra esto, compruebe que ninguna de
las aberturas de ventilación esté obstruida. Permita
siempre una correcta ventilación de esta unidad.
(La barra gráfica seguirá funcionando en el modo de
desconexión térmica para indicarle si tiene una fuente
de señal conectada al amplificador y funcionando
correctamente).
C. POWER – Enciende y apaga la unidad, tal como verá
indicado por la luz azul de la barra indicadora.
Panel frontal
Montaje en rack y bastidor de transporte
Felicidades y gracias por comprar la etapa de potencia
Mono Block Fende MB-1200. Hemos diseñado
esta etapa de potencia profesional para que sirva de
complemento a nuestro previo de bajo a válvulas TBP-1
(o a cualquier otro previo de calidad). La MB-1200 es una
etapa de potencia mono block; esto quiere decir que hay
una única fuente de potencia que da produce LOS 1200
watios de potencia (no es necesario el puente mono).
Puede usar una MB-1200 para dar señal a una carga de 2
ohmios y producir 1200 watios de potencia de graves. Y si
necesita más potencia, puede conectar en cadena varios
MB-1200 para tener potencia suficiente como para hacer
temblar cualquier escenario!
1200 watios a 2 ohmios (800 watios a 4 ohmios)
Salidas tanto Speakon® como de 6,3 mm le ofrecen la
máxima flexibilidad
Una conexión "pass through" le permite enlazar en una
cadena varias MB-1200 juntas
Un piloto azul de señal de entrada actúa también como
medidor de potencia para indicar el uso de la unidad
Gracias por escoger un Fender
®
—Sonido, tradición e innovación—desde 1946
Etapa de potencia Mono Block MB-1200
8
La MB-1200 puede ser montada en
un rack o bastidor de transporte con
cualquier tamaño entre 13" (33.0 cm) y
17.5" (44.5 cm) entre los raíles frontal y
trasero.
1) Quite las patas de goma que están
pegadas debajo del MB-1200.
2) Quite las 2 tuercas {K} de cada
lado del MB-1200 y úselas después para sujetar
las “abrazaderas de rack” {J} que viene con su
MB-1200.
3) Coloque el MB-1200 en su posición y
sujételo hasta que todas las esquinas
estén en su sitio y atornilladas.
4) Atornille el panel frontal del MB-1200 en
los raíles frontales del rack.
5) Deslice las abrazaderas ajustables
{J} para adaptarlas al rack, y después
atorníllelas a los raíles traseros {I} como
le mostramos.
6) Finalmente, asegure todas las tuercas y tornillos.
D. SALIDAS DE ALTAVOZ EN
PARALELO - Use cualquier com-
binación de estas salidas para
conectar recintos acústicos. Cada
conector Speakon
®
puede aceptar hasta
dos altavoces usando
un "cable en Y" de 4 polos.
Las configuraciones de altavoces
recomendados de abajo le ofrecen
la impedancia de carga óptima total de 2 ohmnios:
(un recinto de 2
)
(dos recintos de 4
)
(un recinto de 4
y dos de 8 )
(cuatro recintos de 8
)
E. CLAVIJA PARA CABLE DE CORRIENTE IEC -
Conecte solo el cable de corriente de alta capacidad
especial que se incluye a una salida de corriente con
toma de tierra del voltaje y amperaje especificados en
el panel trasero de su MB-1200.
F. ENTRADA DE LINEA BALANCEADA (6,3 mm) -
Conecte la salida de su preamplificador a esta toma
cuando use un cable de instrumento con conectores
mono (TS) o stereo (TRS); Punta=(+),
Anillo=(–), Lateral=toma de tierra. Esta toma desactivará la
XLR {G}.
G. ENTRADA DE LINEA BALANCEADA (XLR) - Conecte
la salida de su preamplificador a esta toma cuando
use un cable de micrófono con conectores XLR
standard. El uso de un cable de micro balanceado o
un cable TRS de 6,3 mm le ofrecerá normalmente una
mejor relación señal-ruido (sonido más limpio y sin
zumbidos).
H. SALIDAS PASS THRU DE ETAPA DE POTENCIA -
Cuando use un previo para dar señal a varias etapas
de potencia, use estas salidas para la conexión a las
entradas de las etapas adicionales. La señal en cada
una de estas salidas es una réplica exacta de la señal
conectada a la entrada {F} o {G}. (De nuevo, aunque
puede usar un cable de guitarra TS mono, el uso de
un cable TRS balanceado le asegurará un sonido sin
zumbidos).
Especificaciones
TIPO: PR 535
REFERENCIAS: 2147500000 (120V, 60Hz) US, 2147503000 (240V, 50Hz) AUS, 2147504000 (230V, 50Hz) UK,
2147506000 (230V, 50Hz) EUR, 2147507000 (100V, 50Hz) JPN
CONSUMO: 1800 W
POTENCIA DE SALIDA: 1200 W RMS a 2
@ 1%THD
IMPEDANCIA DE ENTRADA: 18 k
balanceado
SENSIBILIDAD DE ENTRADA:
1 V RMS (0dBV)
PASS THRU DE ETAPA: IMPEDANCIA DE SALIDA: 220 , NIVEL NOMINAL:
0 dBV
CABLES DE CORRIENTE: 0069133000 (120V, 60Hz) US, 0047250000 (240V, 50Hz) AUS, 0047249000 (230V, 50Hz) UK,
0047251000 (230V, 50Hz) EUR, 0069142000 (100V, 50Hz) JPN
ALTAVOCES RECOMENDADOS: 810 Pro (2217200000), 410 Pro ST/SL (2217100000 / 2217000000), Bassman
®
212 (2217300000),
DIMENSIONES: ALTURA: 3.5 in (8.9 cm), ANCHURA: 19.0 in (48.3 cm), PROFUNDIDAD: 15.0 in (38.1 cm)
PESO: 35 lb (15.9 kg)
Las especificaciones de este aparato están sujetas a cambios sin previo aviso.
Panel trasero
9

Transcripción de documentos

Instrucciones Importantes de Seguridad Este símbolo advierte al usuario de la presencia de niveles peligrosos de voltaje dentro de la carcasa del aparato. Este símbolo advierte al usuario de que debería leer todos los documentos que acompañan a este aparato para un manejo seguro del mismo. ∆ Lea, conserve y siga lo indicado en las instrucciones. Observe todas las advertencias. ∆ Conecte el cable de corriente solo a una salida de corriente con toma de tierra y cuyo voltaje y frecuencia se correspondan con lo indicado en la etiqueta INPUT POWER que está en el panel trasero de este aparato. ∆ PRECAUCION: Para evitar daños, incendios o descargas eléctricas, no permita que este aparato quede expuesto a la lluvia o la humedad. ∆ Desconecte el cable de corriente cuando vaya a limpiar la superficie exterior de este aparato (use solo un trapo ligeramente húmedo). Antes de volver a conectar el cable de corriente, espere hasta que la unidad esté completamente seca. Consignes de Sécurité Importantes Ce symbole prévient l’utilisateur de tensions électriques dangereuses présentes dans l’appareil. Ce symbole conseille à l’utilisateur de lire les instructions fournies pour éviter tout danger d’utilisation du produit. ∆ Lisez, respectez et conservez les instructions. Respectez toutes les mises en garde. ∆ Utilisez uniquement le cordon secteur fourni. Utilisez une connexion secteur pourvue d’une mise à la terre. Veillez à ce que la tension secteur et la fréquence de votre zone géographique correspondent à celles indiquées sous la sérigraphie INPUT POWER située en face arrière. ∆ ATTENTION : Pour éviter tout dommage, risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. ∆ Déconnectez le cordon de la prise secteur avant de nettoyer l’extérieur de l’appareil (utilisez un tissu humide uniquement). Attendez que le produit soit complètement sec avant de le replacer sous tension. ∆ Deje un espacio libre de al menos 6 pulgadas (15.24 cm) por detrás de esta unidad para permitir una correcta ventilación y refrigeración de la misma. ∆ Veillez à laisser un vide d’au moins 15 cm derrière l’appareil pour assurer sa ventilation et son refroidissement. ∆ Debería situar este aparato lejos de fuentes de calor como radiadores, hornos, calentadores u otros aparatos que produzcan calor. ∆ Ce produit doit être éloigné des sources de chaleur comme les radiateurs, ou de toute autre source dégageant de la chaleur. ∆ Este aparato puede que esté equipado con un enchufe polarizado (un borne más ancho que el otro). Esto es una medida de seguridad. Si no lo puede introducir en su salida de corriente, póngase en contacto con un electricista para que le sustituya su salida anticuada. Nunca cambie el enchufe del aparato ya que esto anularía el sistema de seguridad. ∆ Evite que el cable de alimentación pueda quedar aplastado o muy retorcido. ∆ Este producto solo debería ser usado con un soporte o bastidor que haya sido recomendado por el propio fabricante. ∆ Desconecte el cable de alimentación de este aparato de la salida cuando no lo vaya a usar durante un largo tiempo o durante las tormentas eléctricas. ∆ Este aparato debería ser revisado por el servicio técnico oficial cuando: El cable de alimentación o el enchufe se hayan dañado; o se hayan introducido objetos o líquidos dentro del producto; o este aparato haya quedado expuesto a la lluvia; o el producto dé muestras de no funcionar correctamente o se observe un evidente cambio en su rendimiento; o el aparato haya caído al suelo o su carcasa se haya dañado. ∆ No derrame líquidos, ni coloque objetos que los contengan sobre este aparato. ∆ PRECAUCION: Dentro de este aparato no hay piezas susceptibles de ser reparadas por el usuario; dirija cualquier reparación solo al servicio técnico oficial. ∆ Los amplificadores Fender® son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden provocar daños temporales o permanentes en el oído. Ajuste los niveles de volumen con cuidado cuando use este aparato. ∆ Si ce produit est équipé d’une borne de terre, veillez à la conserver. Cette borne de terre assure votre protection. Si les prises murales ne sont pas équipées de la terre, contactez un électricien et faites les changer. ∆ Protégez le cordon secteur pour qu’il ne soit pas pincé ou pour éviter que les personnes marchent dessus. ∆ Ce produit ne doit être utilisé qu’avec un chariot de transport ou un support préconisé par le fabricant. ∆ Si vous n’utilisez pas ce produit pendant longtemps ou en cas d’orage, débranchez le cordon du secteur. ∆ Ce produit doit être réparé par un personnel qualifié lorsque : Le cordon ou l’embase secteur sont endommagés; Un objet ou un liquide s’est infiltré dans le produit; Le produit a été exposé à la pluie; Le produit ne semble pas fonctionner correctement ou dénote une baisse de performances; Le produit est tombé ou son boîtier a été endommagé ∆ Ne pas projeter de liquides sur le produit. Ne pas poser de récipients contenant un liquide sur l’appareil. ∆ ATTENTION : Ce produit ne contient aucune pièce pouvant être remplacée par l’utilisateur. Les réparations doivent être confiées à un personnel qualifié uniquement. ∆ Les amplificateurs Fender® peuvent produire des niveaux sonores très élevés pouvant causer des dommages à votre audition et à celle des tiers. Réglez le volume avec modération. 8 Etapa de potencia Mono Block MB-1200 Felicidades y gracias por comprar la etapa de potencia Mono Block Fender® MB-1200. Hemos diseñado esta etapa de potencia profesional para que sirva de complemento a nuestro previo de bajo a válvulas TBP-1 (o a cualquier otro previo de calidad). La MB-1200 es una etapa de potencia mono block; esto quiere decir que hay una única fuente de potencia que da produce LOS 1200 watios de potencia (no es necesario el puente mono). Puede usar una MB-1200 para dar señal a una carga de 2 ohmios y producir 1200 watios de potencia de graves. Y si necesita más potencia, puede conectar en cadena varios MB-1200 para tener potencia suficiente como para hacer temblar cualquier escenario! • 1200 watios a 2 ohmios (800 watios a 4 ohmios) • Salidas tanto Speakon® como de 6,3 mm le ofrecen la máxima flexibilidad • Una conexión "pass through" le permite enlazar en una cadena varias MB-1200 juntas • Un piloto azul de señal de entrada actúa también como medidor de potencia para indicar el uso de la unidad Gracias por escoger un Fender® —Sonido, tradición e innovación—desde 1946 Panel frontal A. VOLUME – Ajusta el volumen global del amplificador junto con cualquier otro control de nivel que haya en el previo que tenga conectado. B. BARRA INDICADORA DE DOBLE USO – Toda esta barra se ilumina en azul cuando la unidad esté recibiendo señal (potencia). Los pilotos numerados que hay detrás de la barra indican la fuerza de señal presente en la sección de etapa de potencia, calibrados en dB (decibelios) antes de la saturación. Esta barra gráfica es precisa para todas las cargas de altavoces. El piloto CLIP parpadeará en rojo cuando el amplificador sature. El LED PROTECT se iluminará en amarillo si se activa el circuito de protección térmica para evitar recalentamientos en el amplificador. En caso de que ocurra esto, compruebe que ninguna de las aberturas de ventilación esté obstruida. Permita siempre una correcta ventilación de esta unidad. (La barra gráfica seguirá funcionando en el modo de desconexión térmica para indicarle si tiene una fuente de señal conectada al amplificador y funcionando correctamente). C. POWER – Enciende y apaga la unidad, tal como verá indicado por la luz azul de la barra indicadora. Montaje en rack y bastidor de transporte La MB-1200 puede ser montada en un rack o bastidor de transporte con cualquier tamaño entre 13" (33.0 cm) y 17.5" (44.5 cm) entre los raíles frontal y trasero. 3) Coloque el MB-1200 en su posición y sujételo hasta que todas las esquinas estén en su sitio y atornilladas. 1) Quite las patas de goma que están pegadas debajo del MB-1200. 5) Deslice las abrazaderas ajustables {J} para adaptarlas al rack, y después atorníllelas a los raíles traseros {I} como le mostramos. 2) Quite las 2 tuercas {K} de cada lado del MB-1200 y úselas después para sujetar las “abrazaderas de rack” {J} que viene con su MB-1200. 4) Atornille el panel frontal del MB-1200 en los raíles frontales del rack. 6) Finalmente, asegure todas las tuercas y tornillos. Panel trasero 9 D. SALIDAS DE ALTAVOZ EN PARALELO - Use cualquier combinación de estas salidas para conectar recintos acústicos. Cada conector Speakon® puede aceptar hasta dos altavoces usando un "cable en Y" de 4 polos. Las configuraciones de altavoces recomendados de abajo le ofrecen la impedancia de carga óptima total de 2 ohmnios: G. ENTRADA DE LINEA BALANCEADA (XLR) - Conecte la salida de su preamplificador a esta toma cuando use un cable de micrófono con conectores XLR standard. El uso de un cable de micro balanceado o un cable TRS de 6,3 mm le ofrecerá normalmente una mejor relación señal-ruido (sonido más limpio y sin zumbidos). (un recinto de 2 Ω) (dos recintos de 4 Ω) (un recinto de 4 Ω y dos de 8 Ω) (cuatro recintos de 8 Ω) E. CLAVIJA PARA CABLE DE CORRIENTE IEC Conecte solo el cable de corriente de alta capacidad especial que se incluye a una salida de corriente con toma de tierra del voltaje y amperaje especificados en el panel trasero de su MB-1200. F. ENTRADA DE LINEA BALANCEADA (6,3 mm) Conecte la salida de su preamplificador a esta toma cuando use un cable de instrumento con conectores mono (TS) o stereo (TRS); Punta=(+), Anillo=(–), Lateral=toma de tierra. Esta toma desactivará la XLR {G}. H. SALIDAS PASS THRU DE ETAPA DE POTENCIA Cuando use un previo para dar señal a varias etapas de potencia, use estas salidas para la conexión a las entradas de las etapas adicionales. La señal en cada una de estas salidas es una réplica exacta de la señal conectada a la entrada {F} o {G}. (De nuevo, aunque puede usar un cable de guitarra TS mono, el uso de un cable TRS balanceado le asegurará un sonido sin zumbidos). Especificaciones TIPO: PR 535 REFERENCIAS: 2147500000 (120V, 60Hz) US, 2147503000 (240V, 50Hz) AUS, 2147506000 (230V, 50Hz) EUR, 2147507000 (100V, 50Hz) JPN 2147504000 (230V, 50Hz) UK, CONSUMO: 1800 W POTENCIA DE SALIDA: 1200 W RMS a 2Ω @ 1%THD IMPEDANCIA DE ENTRADA: 18 kΩ balanceado SENSIBILIDAD DE ENTRADA: 1 V RMS (0dBV) PASS THRU DE ETAPA: IMPEDANCIA DE SALIDA: 220 Ω, NIVEL NOMINAL: 0 dBV CABLES DE CORRIENTE: 0069133000 (120V, 60Hz) US, 0047250000 (240V, 50Hz) AUS, 0047251000 (230V, 50Hz) EUR, 0069142000 (100V, 50Hz) JPN ALTAVOCES RECOMENDADOS: 810 Pro (2217200000), 410 Pro ST/SL (2217100000 / 2217000000), Bassman® 212 (2217300000), DIMENSIONES: ALTURA: 3.5 in (8.9 cm), ANCHURA: 19.0 in (48.3 cm), PROFUNDIDAD: 15.0 in (38.1 cm) PESO: 35 lb (15.9 kg) Las especificaciones de este aparato están sujetas a cambios sin previo aviso. 0047249000 (230V, 50Hz) UK,
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fender MB-1200 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario