ESAB CUTMASTER 40 PLASMA CUTTING SYSTEM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
esab.com
40
120-
240V
SALIDA SALIDA MÁXIMA
VOLTAJE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
FASE
AMP
Art # A-14036ES_AB
Revisión: AD Fecha de emisión: 23 March, 2020 Manual No.: 0-5557ES
Manual de
operación
CUTMASTER® 40
Sistemas de corte de plasma
NOSOTROS VALORAMOS SU TRABAJO!
Felicitaciones por su nuevo producto Thermal Dynamics. Estamos orgullosos de tenerlo como cliente
y nos esforzaremos por brindarle el mejor y más fiable servicio de la industria. Este producto está
respaldado por nuestra amplia garantía y nuestra extensa red internacional de atención al cliente. Para
encontrar al distribuidor o al agente de servicio técnico más cercanos a su domicilio visite nuestra página
web: www.esab.com.
Este Manual de operación ha sido diseñado para instruirlo acerca del uso y operación correctos de su
producto Thermal Dynamics. Nuestra mayor preocupación es que esté satisfecho con el producto y que
su utilización sea segura. Por lo tanto, rogamos se tome el tiempo necesario para leer todo el manual,
especialmente las Precauciones de seguridad. Le ayudarán a evitar riesgos potenciales que pueden existir
cuando trabaje con este producto.
¡USTED ESTA EN BUENA COMPAÑÍA!
La marca elegida por contratistas y fabricantes en todo el mundo.
Thermal Dynamics es una marca global de los productos para corte por plasma manual o automatizado.
Nos distinguimos de nuestros competidores por la fiabilidad de nuestros productos, líderes en el merca-
do, los que han superado la prueba del tiempo. Estamos orgullosos de nuestras innovaciones técnicas,
precios competitivos, entrega excelente, la alta calidad de nuestra atención al cliente y asistencia técnica,
junto a nuestra gran experiencia en ventas y marketing.
Por sobre todas las cosas, estamos comprometidos a desarrollar productos tecnológicamente avanzados
para generar un ambiente de trabajo más seguro dentro de la industria de la soldadura.
i
Fuente de alimentación para corte por plasma
CutMaster® 40
SL60™ 1Torch™
Manual de operación 0-5557ES
Publicado por:
OZAS-ESAB Ltd.
ul. A. Struga 10,
45-073 Opole, POLEN
Telefon: +48 77 4019270, FAX + 48 77 4019 201
www.esab.com
© Copyright 2020 por ESAB
Todos los derechos reservados.
Está prohibida la reproducción de este trabajo, en su totalidad o en parte, sin el
consentimiento por escrito del editor.
Por la presente el editor declara que no asume ninguna responsabilidad para ninguna
parte por ninguna pérdida o daño causado por cualquier error u omisión en este
manual, independientemente de que tal error haya sido ocasionado por negligencia,
accidente o por cualquier otra causa.
Para material de impresión especicaciones, consultar el documento 47x1961
Fecha de publicación original: 15 November, 2019
Fecha de la revisión: 23 March, 2020
Ver el sitio Web para la Información de Garantía.
A los efectos de la garantía, guarde la siguiente información:
Lugar de compra:_________________________________________________
Fecha de compra:_________________________________________________
Nº de serie de la fuente de alimentación:______________________________
Nº de serie de la antocha:___________________________________________
!!
ADVERTENCIA
Antes de instalar y usar el equipo, o realizar tareas de mantenimiento en él, lea este manual y asegúrese de haber
entendido todo su contenido así como también las prácticas de seguridad laboral de su empresa.
A pesar de que la información contenida en este manual representa el mejor criterio del fabricante, éste no asume
responsabilidad alguna sobre su utilización.
i
ASEGÚRESE DE QUE EL OPERADOR ACCEDA A ESTA INFORMACIÓN.
SU DISTRIBUIDOR ESAB PUEDE FACILITARLE COPIAS ADICIONALES.
PRECAUCIÓN
Estas INSTRUCCIONES son para operadores experimentados. Si usted desconoce
la teoría de operación y las prácticas seguras de la soldadura de arco y equipos
de corte, rogamos que lea nuestro folleto, “precautions and safe practices for
arc welding, cutting, and gouging”, formulario 52-529. No permita que personas
inexperimentadas instalen, operen o mantengan este equipo. No instale ni haga
funcionan este equipo hasta haber leído completamente estas instrucciones.
Si no entiende alguna parte de estas instrucciones, póngase en contacto con
su distribuidor ESAB para obtener información adicional. Asegúrese de leer las
medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
Este equipo funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual, las etiquetas que lo
acompañan, y las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe comprobar periódicamente. No se debe
utilizar un equipo con un mantenimiento o un funcionamiento incorrectos. Las piezas rotas, ausentes, gastadas,
torcidas o contaminadas se deben sustituir inmediatamente. Si tal reparación o reemplazo llegan a ser necesarios, el
fabricante recomienda solicitar el servicio por teléfono o por escrito al distribuidor ESAB del que se adquirió el equipo.
Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben modicar sin la autorización previa y por escrito del fabricante.
El usuario de este equipo será el único responsable de cualquier malfuncionamiento que resulte de uso incorrecto,
mantenimiento inadecuado, daños, reparaciones o modicación incorrecta por parte de cualquier persona, con
excepción del fabricante o de un distribuidor autorizado indicado por el fabricante.
!
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Conforme a
La Directiva de baja tensión 2014/35/EU, con entrada en vigor el 20 de abril del
2016
La Directiva EMC 2014/30/EU, con entrada en vigor el 20 de abril del 2016
La Directiva RoHS 2011/65/EU, con entrada en vigor el 2 de enero de 2013
Tipo de equipo
Sistemas de corte de plasma
Tipo de designación, etc.
CutMaster 40, a partir del número de serie 007-XXXXXX
Nombre de la marca o marca comercial
Thermal Dynamics, an ESAB Brand
Fabricante o su representante autorizado
Nombre, dirección, n.º de teléfono:
OZAS-ESAB Ltd.
ul. A. Struga 10,
45-073 Opole, Poland
Teléfono: +48 77 4019270, FAX + 48 77 4019 201
Las siguientes normas armonizadas en vigor en la EEA se han aplicado en el diseño:
IEC/EN 60974-1:2017 / AMD1:2019 Equipo de soldadura por arco - Parte 1: Fuentes de alimentación
para soldadura.
Equipo de soldadura por arco IEC/EN 60974-10:2014 + AMD 1:2015 Publicado el 19-06-2015 - Parte 10:
Requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC)
Información adicional: Uso restringido, equipo Clase A, destinado a uso en ubicaciones no resi-
denciales.
Mediante la rma de este documento, el abajo rmante declara como fabricante (o repre-
sentante autorizado del fabricante) que el equipo en cuestión cumple con las normas de
seguridad arriba mencionadas.
Fecha Firma Cargo
El 10 de febrero de 2020
Flavio Santos Director general
Accesorios y Adyacencias
2020
Contenido
SECCIÓN 1: INFORMACIÓN GENERAL............................................................ 8
1.01 Notas, precauciones y advertencias ........................................................................... 8
SECCIÓN 2 SISTEMA: INTRODUCCIÓN ........................................................ 10
2.01 Cómo utilizar este Manual ....................................................................................... 10
2.02 Identicación del equipo ......................................................................................... 10
2.03 Recepción del equipo ..............................................................................................10
2.04 Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica CSA ....................................11
2.04.01 Adicional Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica ................... 11
2.05 Especicaciones de cableado de entrada CSA .......................................................... 12
2.06 Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica CE ...................................... 13
2.06.01 Adicional Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica ................... 13
2.07 Especicaciones de cableado de entrada CE ............................................................13
2.08 Recomendaciones para el generador .......................................................................14
2.09 Características de la fuente de alimentación eléctrica ............................................. 14
SECCIÓN 2 ANTORCHA: INTRODUCCIÓN ..................................................... 17
2T.01 Alcance del manual ................................................................................................. 17
2T.02 Descripción general ................................................................................................. 17
2T.03 Especicaciones ......................................................................................................17
SECTION 3 SISTEMA: INSTALACIÓN ........................................................... 19
3.01 Desembalaje ............................................................................................................19
3.02 Opciones de elevación ............................................................................................. 19
3.03 Conexiones de gas ................................................................................................... 20
3.04 Conexiones de alimentación eléctrica de entrada primaria ......................................21
3.05 Conexiones del cable de trabajo ..............................................................................22
SECCIÓN 3 ANTORCHA: INSTALACIÓN......................................................... 25
3T.01 Conexiones de la antorcha .......................................................................................25
SECCION 4 SISTEMA: FUNCIONAMIENTO .................................................... 26
4.01 Controles / características del panel delantero.........................................................26
4.02 Preparaciones for Funcionamiento .......................................................................... 27
SECCIÓN 4 ANTORCHA: FUNCIONAMIENTO ................................................. 30
4T.01 Selección de piezas de la antorcha ...........................................................................30
4T.02 Operación de la antorcha manual ............................................................................30
4T.03 resanado..................................................................................................................34
4T.04 INFORMACIÓN SOBRE PATENTES ..............................................................................36
Contenido
SECCIÓN 5 SISTEMA: SERVICIO .................................................................. 38
5.01 Mantenimiento general ...........................................................................................38
5.02 Programa de mantenimiento ..................................................................................38
5.03 Fallos comunes ........................................................................................................ 39
5.04 Indicación de falla ...................................................................................................40
5.05 Guía de resolución de problemas básicos .................................................................41
5.06 Sustitución de piezas básicas de la fuente de alimentación eléctrica .......................43
SECCIÓN 5 ANTORCHA: SERVICIO ............................................................... 44
5T.01 Mantenimiento general ...........................................................................................44
5T.02 Inspección y reemplazo de las piezas consumibles de la antorcha ...........................45
SECCIÓN 6: LISTAS DE PIEZAS .................................................................... 47
6.01 Introducción ............................................................................................................ 47
6.02 Información para cursar pedidos .............................................................................47
6.03 Sustitución de la fuente de alimentación eléctrica ..................................................47
6.04 Piezas de repuesto de la fuente de alimentación eléctrica de repuesto ....................48
6.05 Opciones y accesorios ..............................................................................................48
6.06 Piezas de repuesto externas ....................................................................................49
6.07 Piezas de repuesto para la antorcha manual ...........................................................50
6.08 Piezas de repuesto para la antorcha manual SL60QD ..............................................51
6.09 Piezas consumibles de la antorcha (SL60)................................................................52
APÉNDICE 1: INFORMACIÓN DE ETIQUETA DE DATOS .................................. 53
APÉNDICE 2: ESQUEMA DE CONEXIÓN DE LA SUJECIÓN DE LA ANTORCHA ..... 54
APÉNDICE 3: ESQUEMAS DE CONEXIÓN DE LA ANTORCHA ........................... 55
CUTMASTER 40
INFORMACIÓN GENERAL 0-5557ES
8
SECCIÓN 1: INFORMACIÓN GENERAL
1.01 Notas, precauciones y advertencias
A lo largo de este manual, encontrará notas, precauciones y advertencias que se utilizan para destacar
la información importante. Los textos destacados están divididos en categorías según se indica a
continuación:
NOTA!
Una operación, procedimiento o información de antecedentes que requiera un énfasis adicional o sea útil en el
funcionamiento eciente del sistema.
!!
PRECAUCIÓN
Un procedimiento que, si no se sigue correctamente, puede causar daños en el equipo.
!!
ADVERTENCIA
Un procedimiento que, si no se sigue correctamente, puede causar lesiones al operador u otras personas en el
área de funcionamiento.
ADVERTENCIA
Ofrecer información con respecto a posibles lesiones por descarga eléctrica.
CUTMASTER 40
0-5557ES INFORMACIÓN GENERAL
9
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion
or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and
ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed
container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn;
point the nozzle away from
yourself. Arc starts instantly when
triggered.
2.1 Turn o power before disassembling
torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the
cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric
shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace
gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating
yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing.
Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local
exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces.
Remove fumes with ventilation.
6. Become trained.
Only qualified personnel should
operate this equipment. Use torches
specified in the manual. Keep
non-qualified personnel and children
away.
5. Arc rays can burn eyes and injure
skin.
5.1 Wear correct and appropriate
protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body.
Button shirt collar. Protect ears from
noise. Use welding helmet with the
correct shade of filter.
7. Do not remove, destroy, or cover
this label.
Replace if it is missing, damaged,
or worn.
¡ADVERTENCIA!
1. Las chispas provenientes del corte
pueden causar una explosión
o fuego.
1.1 No cortar cerca de materiales
inamables.
1.2 Mantenga un extintor al alcance
y listo para usar.
1.3 No use un tambor o cualquier otro
contenedor cerrado como mesa de
corte.
2. El arco de plasma puede provocar
daños y quemaduras; mantenga la
boquilla alejada de usted. El arco se
inicia instantáneamente cuando se
activa
2.1 Encienda antes de desmontar la
antorcha.
2.2 No agarre la pieza de trabajo cerca
de la trayectoria de corte.
2.3 Use protección de cuerpo completo
3. Tensión peligrosa. Riesgo de
descarga eléctrica o quemadura.
3.1 Use guantes aislantes. Cambie los
guantes cuando estén mojados
o dañados.
3.2 Protéjase de descargas eléctricas
aislándose de trabajo y de la tierra.
3.3 Desconecte la energía antes de
realizar mantenimiento. No toque
las piezas vivas.
4. Los gases del plasma pueden ser
peligrosos.
4.1 No respire los gases.
4.2 Elimine los gases ventilando o con
un extractor de humos.
4.3 No trabaje en espacios cerrados.
Ventile para eliminar gases.
6. Reciba formación.
Este equipo solo debe ser manejado
por personas cualicadas. Use las
antorchas que se especican en el
manual. Mantenga alejados a los
niños y a las personas no cualicadas.
5. Los RAYOS DEL ARCO pueden
quemar los ojos y la piel dañada.
5.1 Use un equipo protector correcto
y adecuado para proteger la cabeza,
los ojos, los oídos, las manos y el
cuerpo. Abróchese el cuello de la
camisa. Proteja los oídos del ruido.
Use una máscara de soldadura con
una oscuridad de ltro correcta.
7. No quite, destruya ni cubra esta
etiqueta.
Sustitúyala si falta, está dañada
o desgastada
Art # A-13294ES
CUTMASTER 40
INTRODUCCIÓN 0-5557ES
10
SECCIÓN 2 SISTEMA: INTRODUCCIÓN
2.01 Cómo utilizar este Manual
Este Manual de propietario corresponde únicamente a los productos que guran en la página i.
Para garantizar el funcionamiento seguro, lea todo el Manual, incluido el capítulo sobre las advertencias
e instrucciones de seguridad.
Copias adicionales de este manual pueden comprarse al comunicarse con ESAB a la dirección o número
telefónico según su ubicación presentados en el interior de la cubierta trasera de este Manual. Incluya
el número del Manual de funcionamiento y los números de identicación de los equipos.
Copias electrónicas de este Manual también se puede descargar de forma gratuita en formato PDF de
Acrobat en la ESAB sitio web que aparece a continuación, haciendo clic en "Asistencia sobre produc-
tos" / "Documentación ESAB": / "Biblioteca de descargas", después navegue hasta "Equipo Plasma" y
después "Manual".
http://www.esab.com
2.02 Identicación del equipo
El número de identicación de la unidad (número de pieza o especicación), modelo y el número de
serie normalmente aparecen en la etiqueta de datos jada en la parte inferior. El equipo que no tiene una
etiqueta de datos tales como conjuntos de antorchas y cables se identican solo por la especicación
o el número de la pieza impreso en la tarjeta adherida holgadamente o el contenedor de transporte.
Anote estos números en la parte inferior de la página i para su referencia futura.
2.03 Recepción del equipo
Cuando reciba el equipo, verique el contenido contra la factura para garantizar que está completo y
revise cualquier posible daño del equipo por el viaje. Si existen daños, notifíquelo al transportista de
inmediato para llenar el formulario de reclamación. Rellene toda la información respecto a las reclama-
ciones por daños o errores de envío para la ubicación en el área incluida en la tapa trasera de este Manual.
Incluya todos los números de identicación de los equipos descritos arriba junto con la descripción
completa de las piezas con errores.
CSA / UL
Artículos incluidos:
CutMaster 40 Alimentación
SL60™ Sopletes y conductores
Cable de trabajo con abrazadera de
trabajo
Juego de Piezas de Repuesto (2 Elec-
trodos, 2 Punta de separación, 1 Re-
sanado tipo, 1 Caperuza protectora y
1 Caperuza Desviadora)
50 Amp a 20 Amp adaptador
20 Amp a 15 Amp adaptador
Manual de operación
Guía de inicio rápido
CE
Artículos incluidos:
CutMaster 40 Alimentación
SL60™ Sopletes y conductores
Cable de trabajo con abrazadera de trabajo
Juego de Piezas de Repuesto (2 Elec-
trodos, 2 Punta de separación, 1 Re-
sanado tipo, 1 Caperuza protectora y
1 Caperuza Desviadora)
1/4" NPT a hembra BSP adaptador.
Manual de operación
Guía de inicio rápido
Mueva el equipo al lugar de la instalación antes de desembalar la unidad. Tenga cuidado y evite dañar
el equipo al abrir la caja.
CUTMASTER 40
0-5557ES INTRODUCCIÓN
11
2.04 Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica CSA
CM 40 120-240 VAC 1 FASE Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica
Alimentación eléctrica 120 - 240 VAC, Monofásica, 50/60 Hz
1 FASE Cable de alimentación eléctrica de
entrada CSA
El Suministro de energía incluye 2.5M fase sola 2.5 mm ² cable de entrada con el
enchufe de Schuko
Corriente de salida 15 - 40 amperios, Ajustable de forma continua
Capacidad de ltrado del gas de la fuente de
alimentación eléctrica
Partículas hasta 5 micras
Presión de entrada 90-125 PSI (6.2-8.6 bar / 620-862 Kpa)
2.04.01 Adicional Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica
CM 40 Alimentación Ciclo de trabajo *
Temperatura del aire ambiente
Clasicaciones del ciclo de trabajo a 40 °C (104 °F)
Rango de funcionamiento 0 – 50 °C
Clasicación
120 VAC unidades
Ciclo de trabajo* 30% 60% 100%
Corriente
27 amperios** 20 amperios 15 amperios
Voltaje de CC
92 93 89
208-240 VAC unidades
Ciclo de trabajo* 40% 60% 100%
Corriente
40 amperios 30 amperios 20 amperios
Voltaje de CC
135 130 135
* NOTA: El ciclo de trabajo se reducirá si la alimentación eléctrica de entrada primaria (CA) es baja o el voltaje de salida
(CC) es más alto que el que se muestra en este organigrama.
** NOTA: ¡27 Amperios son para un 20 recorrido de Amperio SÓLO!
¡No exceda una 20 salida de Amperio que se pone en un 15 recorrido de Amperio!
CUTMASTER 40
INTRODUCCIÓN 0-5557ES
12
2.05 Especicaciones de cableado de entrada CSA
1 Fase Requisitos de cableado del cable de entrada de la fuente
1 Fase CutMaster 40 Requisitos de cableado del cable de entrada de la fuente de alimentación
eléctrica
Tensión de
entrada
Frec.
Alimentación
eléctrica de
entrada
Tamaños sugeridos
Voltios Hz kVA I max I
1
e
Fusible
(amperios)
Cable exible
(Min. AWG)
1 Fase
120 / 15A 50/60 2,3 19,3 13,6 15 12 AWG
120 / 20A 50/60 3,1 25,3 18,3 20 12 AWG
208 50/60 6,1 29,2 18,5 50 12 AWG
220 50/60 6,1 27,9 17,6 50 12 AWG
230 50/60 6,0 26,1 16,5 50 12 AWG
240 50/60 6,0 25,1 15,9 50 12 AWG
Voltajes de línea con tamaños de cables y protección de circuitos sugeridos
Con arreglo al Código Eléctrico Nacional y al Código Canadiense de Electricidad
NOTA!
Consulte los códigos locales y nacionales o a la autoridad que tenga jurisdicción local sobre los requisitos
adecuados de cableado.
El tamaño del cable se determina con base al ciclo de trabajo del equipo.
Art# A-14359
NOTA!
Debido al circuito, a la edad y a las condiciones, dos generadores que tenga la misma clasicación pueden dar
resultados diferentes. Ajustar el amperaje adecuadamente.
CM 40 capacidad de corte
Recomendado Perforar Máximo
1/2" (12.7mm) 1/2" (12.7mm) 1" (25.4mm)
CUTMASTER 40
0-5557ES INTRODUCCIÓN
13
2.06 Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica CE
1 Fase CM 40 240 VAC Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica
Alimentación eléctrica 230 VAC, Monofásica, 50 Hz
1 FASE Cable de alimentación eléctrica
de entrada CE
El Suministro de energía incluye 2.5M fase sola 2.5 mm ² cable de entrada
con el enchufe de Schuko
Corriente de salida 15 - 40 amperios, Ajustable de forma continua
Capacidad de ltrado del gas de la
fuente de alimentación eléctrica
Partículas hasta 5 micras
Presión de entrada 90-125 PSI (6.2-8.6 bar / 620-862 Kpa)
2.06.01 Adicional Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica
CM 40 Alimentación ciclo de trabajo *
Temperatura del aire ambiente
Clasicaciones del ciclo de trabajo a 40 °C (104 °F)
Rango de funcionamiento 0 – 50 °C
Clasicación
230 VAC unidades
Ciclo de trabajo* 35% 60% 100%
Corriente
40 amperios 30 amperios 20 amperios
Voltaje de CC
135 130 135
* NOTA: El ciclo de trabajo se reducirá si la alimentación eléctrica de entrada primaria (CA) es baja o el voltaje de
salida (CC) es más alto que el que se muestra en este organigrama.
2.07 Especicaciones de cableado de entrada CE
1 Fase Requisitos de cableado del cable de entrada de la fuente
1 Fase CutMaster 40 Requisitos de cableado del cable de entrada de la fuente de alimentación
eléctrica
Tensión de
entrada
Frec.
Alimentación
eléctrica de
entrada
Tamaños sugeridos
Voltios Hz kVA I max I
1
e
Fusible
(amperios)
Cable exible
(Min. AWG)
1 FASE
230 CE 50 6,0 26,1 15,5 50 2.5mm
Voltajes de línea con tamaños de cables y protección de circuitos sugeridos
Con arreglo al Código Eléctrico Nacional y al Código Canadiense de Electricidad
NOTA!
Consulte los códigos locales y nacionales o a la autoridad que tenga jurisdicción local sobre los requisitos
adecuados de cableado.
El tamaño del cable se determina con base al ciclo de trabajo del equipo.
CUTMASTER 40
INTRODUCCIÓN 0-5557ES
14
2.08 Recomendaciones para el generador
Usando generadores para impulsar el Sistema de Recorte de Plasma CM40, las posiciones
siguientes son mínimo y deben ser usadas junto con las posiciones antes puestas en una lista.
CM 40 especicaciones del generador
Potencia de salida del generador CM 40 Corriente de salida Características del arco
3 kW / 120V Circuito de 20A para 15A Lleno
5 kW / 120V Circuito de 27A para 20A Lleno
6.8 kW 40A Lleno
NOTA: Si el Generador es equipado con un modo ocioso esto tendrá que estar en el modo 'Dirigido' para funcionar en 40 amperios.
NOTA!
Debido al circuito, a la edad y a las condiciones, dos generadores que tenga la misma clasicación pueden dar
resultandos diferentes. Ajustar el amperaje adecuadamente.
CM 40 capacidad de corte
Recomendado Perforar Máximo
1/2" (12.7mm) 1/2" (12.7mm) 1" (25.4mm)
2.09 Características de la fuente de alimentación eléctrica
Envoltura para manija y cables
Receptáculo de las líneas de antorcha
Panel de control
Receptáculo del cable de trabajo
Art # A-14041ES
CUTMASTER 40
0-5557ES INTRODUCCIÓN
15
Cable de alimentación de corriente
Oricio de entrada de gas
Interruptor de encendido/apagado
de alimentación de entrada
Art # A-14042ES
Pesos y Dimensiones
18.82"
478.07 mm
29 lb / 13.154 kg
8”
203.29 mm
12.25"
311.21 mm
Art # A-14039
Dimensiones y peso de la fuente de alimentación eléctrica
CUTMASTER 40
INTRODUCCIÓN 0-5557ES
16
Separación para Funcionamiento y Ventilación
15"
381 mm
6"
150 mm
15"
381 mm
6"
150 mm
Art # A-14040
Requisitos de espacios de ventilación
CUTMASTER 40
0-5557ES INTRODUCCIÓN
17
SECCIÓN 2 ANTORCHA: INTRODUCCIÓN
2T.01 Alcance del manual
Este manual contiene descripciones, instrucciones
de funcionamiento y procedimientos de manteni-
miento para la 1Torch de corte de plasma SL60™. El
servicio de este equipo está restringido al personal
debidamente capacitado; se advierte estrictamen-
te al personal no cualicado que no intente realizar
reparaciones ni ajustes no contemplados en este
manual, a riesgo de perder la garantía.
Lea este manual atentamente. Una comprensión
completa de las características y capacidades de
este equipo asegurarán el funcionamiento able
para el cual fue diseñado.
2T.02 Descripción general
!!
PRECAUCIÓN
Los cables de la antorcha son exibles, pero los
alambres internos pueden romperse. No exceda
un radio de 2" en la curva y evite las curvas
cerradas cuando sea posible.
Consulte las páginas del apéndice
para obtener especicaciones adi-
cionales en relación con la fuente
de alimentación eléctrica utilizada.
2T.03 Especicaciones
A. Conguraciones de la antorcha
1. Modelos de antorcha manual
El cabezal de la antorcha manual se
encuentra a 75° hacia el mango de la an-
torcha. Las antorchas manuales incluyen
un mango de la antorcha y el conjunto
del gatillo de la antorcha.
257 mm (10,125")
95 mm
(3,75")
29 mm (1,17")
Art # A-03322S_AB
Las antorchas manuales están disponibles
de la siguiente manera:
20 ft / 6.1 m
50 ft / 15.2 m
C. Piezas de la antorcha
Cartucho de arranque, electrodo, punta,
caperuza deectora
D. Piezas colocadas (PIP)
El cabezal de la antorcha tiene un interruptor
incorporado.
Circuito con una capacidad de 15 VCC
E. Tipo de enfriamiento
Combinación de corriente de aire y gas
ambiente a través de la antorcha.
F. Clasicaciones de la antorcha
Clasificaciones de la antorcha manual
Temperatura
ambiente
104° F
40° C
Ciclo de trabajo
100 % a 60 amperios a 400
scfh
Corriente
máxima
60 amperios
Voltaje (p
ico
V) 500V
Voltaje de
lanzamiento del
arco
500V
G. Requisitos de gas
Especificaciones de gas para la antorcha
manual
Gas (plasma y secundaria) Aire Comprimido
Presión de funcionamiento
Consulte la NOTA
90 - 120 psi
6.2 - 8.3 bar
Presión máxima de entrada
125 psi / 8,6
bares
Flujo de gas (corte y
resanado)
5 - 8.3 SCFM
300 - 500 scfh
142 - 235 lpm
!
!
ADVERTENCIA
Esta antorcha no se utilizará con oxígeno (O2).
La antorcha SL60QD no se debe usar en un
sistema HF.
CUTMASTER 40
INTRODUCCIÓN 0-5557ES
18
NOTA!
La presión de trabajo varía según el modelo de
la antorcha, el amperaje de funcionamiento y la
longitud de los cabezales de la antorcha. Consulte
los organigramas de conguración de la presión
de gas para cada modelo.
H. Peligro de contacto directo
Para la punta de separación, la separación
recomendada es de 4,7 mm / 3/16 pulgadas.
CUTMASTER 40
0-5557ES INSTALLATION
19
SECTION 3 SISTEMA: INSTALACIÓN
3.01 Desembalaje
1. Utilice las listas de embalaje para identicar y dar cuenta de cada artículo.
2. Inspeccione cada artículo para detectar los posibles daños durante el envío. Si hay daños
evidentes, póngase en contacto con su distribuidor y / o empresa de transporte antes de
proceder con la instalación.
3. Anote los números de serie y modelo, la fecha de compra y el número de vendedor de la
fuente de alimentación eléctrica y la antorcha en el bloque de información al comienzo de
este manual.
3.02 Opciones de elevación
El suministro eléctrico incluye empuñaduras solo para elevación manual. Asegúrese de que la unidad
sea levantada y transportada de manera segura.
ADVERTENCIA
NO TOQUE las piezas con carga eléctrica.
Desconecte el cable de alimentación eléctrica de entrada antes de mover la unidad.
Un EQUIPO CON FALLOS puede provocar lesiones graves y daños los equipos.
Los mangos no sirven para la elevación mecánica.
Solo las personas con la fuerza física adecuada deberán levantar la unidad.
Levante la unidad por las asas utilizando ambas manos. No utilice correas para elevar.
Utilice un carrito opcional o un dispositivo similar con capacidad adecuada para mover la unidad.
CUTMASTER 40
INSTALLATION 0-5557ES
20
3.03 Conexiones de gas
Conexión del suministro de gas a la unidad
La conexión es la misma para los cilondros de aire comprimido o de alta presión.
1. Conecte la línea de aire al puerto de entrada de conexión rápida. En la ilustración siguiente
se muestra la línea de gas típica con conexiones de conexión rápida como ejemplo.
Art # A-14048_AB
Conexión de aire a puerto de entrada
NOTA!
Adaptador BSP hembra de 1/4" NPT a 1/4" para unidades europeas si se preere.
CUTMASTER 40
0-5557ES INSTALLATION
21
3.04 Conexiones de alimentación eléctrica de entrada primaria
!!
PRECAUCIÓN
Compruebe su fuente de alimentación para el voltaje correcto antes de unir la unidad para introducir el poder. La fuente
de alimentación eléctrica primaria, el fusible y los cables de extensión deben ser conformes con el código eléctrico local
y los requisitos recomendados de protección del circuito y del cableado que se especican en la sección 2.
Cables de alimentación incluidos con la fuente de alimentación
Los cables de alimentación vienen conectados en todos los sistemas. Para América del Norte vendrá
con un enchufe de 50 amperios para su uso en un circuito de 240V / 50A. Para Europa esto vendrá con
un 2.5mm cable y un enchufe de Schuko para el uso en un 230V recorrido.
También se incluyen para los sistemas CSA SOLAMENTE, son dos adaptadores. Uno es un cable con un
enchufe NEMA 5-20P de 120V/20A que se conecta al cable de entrada de la fuente de alimentación a
través de un enchufe NEMA 6-50R. El otro es un conector adaptador de 5-20R a 5-15P que se conecta
al otro adaptador.
PRECAUCIÓN
Cuando utilice el cable adaptador de 120V/20A (solo sistemas CSA), no
exceda un ajuste de salida de corriente de 27 amperios en la fuente de
alimentación o el disyuntor de alimentación de entrada puede activarse.
ADVERTENCIA
Cuando se utiliza el adaptador 15A junto con el adaptador 20A (solo sistemas
CSA), se debe tener extrema precaución para no exceder un ajuste de salida
de corriente de 20 amperios en la fuente de alimentación. Si no lo hace, el
disyuntor de alimentación de entrada puede activarse o sobrecalentar el
circuito de rama.
Tensión de entrada Salida nominal Amperios (RMS) de entrada
a potencia nominal, 60 Hz,
monofásica
kVA
Circuito de 120 V, 15 A (CSA) 20A, 93V 19,3 2,3
Circuito de 120V, 20A 27A, 92V 25,3 3,1
Circuito de 208-240V, 50A 40A, 135V 25-29 6,0
230V, (CE) 40A, 135V 26 6,0
CUTMASTER 40
INSTALLATION 0-5557ES
22
CSA SÓLO
Art# A-14359
3.05 Conexiones del cable de trabajo
Conecte el cable de trabajo al suministro eléctrico y a la pieza de trabajo.
1. Fije la conexión de tipo Dinse del cable de trabajo al panel frontal del suministro eléctrico
como se muestra abajo. Pulse y gire en sentido horario hacia la derecha hasta que esté
apretado.
2. Conecte la abrazadera de trabajo a la pieza de trabajo o a la mesa de corte. El área debe estar
libre de aceite, pintura y óxido. Conecte solo a la parte principal de la pieza de trabajo; no
conecte a la pieza por cortar.
2
3
Art# A-14043
1
Consulte la sección 3T para la instalación de la antorcha.
CUTMASTER 40
0-5557ES INSTALLATION
25
SECCIÓN 3 ANTORCHA: INSTALACIÓN
3T.01 Conexiones de la antorcha
Si es necesario, conecte la antorcha a la fuente de alimentación eléctrica. Únase sólo los Thermal
Dynamics modelan SL60 o SL60QD ™ Antorcha a este suministro de energía. La longitud máxima de
los cabezales de la antorcha es de 100 pies / 30,5 m, incluidas las extensiones.
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación primaria en la fuente
antes de conectar la antorcha.
1. Alinee el conector ATC macho (en el cabezal de la antorcha) con el receptáculo hembra.
Empuje el conector macho en el receptáculo hembra. Los conectores deberán empujar a
la vez con una pequeña cantidad de presión.
2. Fije la conexión girando la tuerca de bloqueo hacia la derecha hasta que haga clic. NO utilice
la tuerca de bloqueo para tirar de la conexión al mismo tiempo. No utilice herramientas para
jar la conexión.
2
Art # A-14044
1
Conexión de la antorcha a la fuente de alimentación eléctrica
CUTMASTER 40
OPERATION 0-5557ES
26
SECCION 4 SISTEMA: FUNCIONAMIENTO
4.01 Controles / características del panel delantero
Vea la ilustración para la identicación de los números
1
2
3
4
5
6
8
Art # A-14045
7
1. Perilla de control de la corriente
Perilla utilizada para ajustar la salida de corriente.
2. Pantalla numérica
Muestra revisión del software en el arranque
Muestra valores de amperaje (predeterminados de fábrica)
Muestra los códigos de estado
3. Indicador de CA
Luz ja indica que la fuente de alimentación eléctrica está lista para funcionar. Ninguna luz indica
que no hay tensión de entrada, el voltaje de entrada está fuera del rango de funcionamiento, o
hay una falla interna.
4. Indicador de CC
El indicador se ENCIENDE cuando el circuito de salida de CC está activo.
CUTMASTER 40
0-5557ES OPERATION
27
5. Indicador de Presión de Gas
El indicador estará encendido para mostrar cualquier presión de gas, pero no si es adecuado o no.
Compruebe la presión del gas de entrada. Debe estar entre 90 - 125 PSI / 6.2 - 8.6 bar / 620 - 862
Kpa. NUNCA EXCEDE 150 PSI / 10.34 bar / 1034 Kpa.
6. Indicador de sobretemperatura
El indicador está normalmente APAGADO. El indicador se ENCIENDE cuando la temperatura interna
supera los límites normales. Deje que la unidad se enfríe antes de continuar con la operación.
7. Receptáculo tipo Dinse del cable de trabajo
Alinee el conector tipo Dinse del cable de trabajo con el receptáculo, presione y gire en sentido
horario hacia la derecha hasta que esté apretado.
8. Receptáculo del racor de desconexión rápida de la antorcha
Los cables de la antorcha se conectan aquí alineando los conectores, presionando y girando
el anillo de bloqueo hacia la derecha para asegurarlos. La conexión solo debería ajustarse con
herramientas no usadas.
4.02 Preparaciones for Funcionamiento
Al inicio de cada sesión operativa:
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación principal en la fuente antes de montar o desmontar la fuente de alimentación, las piezas de
la antorcha o los conjuntos y cabezales de la antorcha.
Selección de piezas de la antorcha
Verique el montaje correcto de la antorcha y las piezas de la antorcha apropiadas. Las piezas
de la antorcha deben corresponder con el tipo de operación y con la salida de amperaje de esta
fuente de alimentación (40 amperios como máximo a 240V o 27 amperios a 120V). Consulte la
Sección 4T.01 para conocer el pedido de piezas de la antorcha.
Conexión de la antorcha
Compruebe que la antorcha está conectada correctamente. Solo los modelos de ESAB SL60,
SL60QD™ / Antorchas manuales pueden estar conectados a esta fuente de alimentación. Vea la
sección 3T de este manual.
Compruebe la fuente de alimentación eléctrica de entrada primaria
1. Compruebe que la fuente de alimentación eléctrica tiene el voltaje de entrada correcto.
Asegúrese de que la fuente de alimentación eléctrica de entrada cumple los requisitos de
alimentación eléctrica de la unidad con respecto a la sección 2, Especicaciones.
2. Conecte el cable de alimentación eléctrica de entrada (o cierre el interruptor de desconexión
principal) para suministrar energía al sistema.
CUTMASTER 40
OPERATION 0-5557ES
28
Fuente de aire
Asegúrese de que la fuente cumple los requisitos (consulte la sección 2). Compruebe las cone-
xiones y ABRA el suministro de aire.
Conecte el cable de trabajo
Sujete el cable de trabajo a la mesa de trabajo o de corte. El área debe estar libre de aceite, pintura
y óxido. Conecte solo a la parte principal de la pieza de trabajo; no conecte a la pieza por cortar.
Art # A-04509
Energía ENCENDIDA
Coloque el interruptor del suministro eléctrico de ENCENDIDO / APAGADO en la posición ENCEN-
DIDO (derecha). El indicador de CA SE ENCIENDE. La placa principal realiza varias pruebas
para determinar que el sistema está listo para funcionar. Durante las autopruebas, la pantalla
digital muestra primero el número de revisión del rmware que incluye decimales. 1.1.0 es un
ejemplo de una revisión de código apta para la producción que puede mostrarse.
Si no se detectan problemas, la conguración de corriente de salida se mostrará de 15 a 40
amperios. Si se detecta un problema, se mostrará el código de estado en formato de letra o Exx.
Consulte la Sección 5 para obtener explicaciones de código de error/estado.
El ventilador de refrigeración se encenderá tan pronto como la unidad se encienda y seguirá
funcionando hasta que se apague la alimentación.
Ajuste la presión de funcionamiento
La presión de gas no se puede ajustar en la fuente de alimentación y debe ajustarse en la fuente, de
90 - 125 PSI / 6.2 - 8.6 bar / 620 - 862 Kpa.
NUNCA EXCEDE 150 PSI / 10,34 bar / 1034 Kpa.
Operación de corte
Una vez establecido el arco de corte, debe continuar cortando hasta que se suelte el gatillo, la
antorcha se mueve demasiado lejos de la pieza de trabajo o se ha superado el ciclo de trabajo
haciendo que el sistema entre en un modo de sobretemperatura. En los dos primeros casos
suelte el gatillo de la antorcha, asegúrese de que la punta de la antorcha esté cerca de la pieza de
trabajo, active el gatillo y restablezca el arco de corte. En caso de un fallo de sobretemperatura,
suelte el gatillo, deje que la unidad funcione para que se enfríe. Cuando la falla se despeje, puede
comenzar a cortar de nuevo.
CUTMASTER 40
0-5557ES OPERATION
29
Velocidades de corte típicas
Las velocidades de corte varían según el amperaje de salida de la antorcha, la presión del gas, el
tipo de material que se está cortando y la habilidad del operador.
El ajuste de la corriente de salida o las velocidades de salida pueden reducirse para permitir un
corte más lento al seguir una línea, o utilizando una plantilla o guía de corte al tiempo que se
siguen produciendo cortes de excelente calidad.
Postujo
Suelte el gatillo para detener el arco de corte. El gas continúa uyendo durante aproximadamente
10 segundos. Durante el ujo de publicación, si el usuario presiona y suelta rápidamente el gatillo,
el gas se apagará. Si el usuario continúa manteniendo el desencadenador y no lo suelta, se inicia
el arco piloto. El arco principal se transferirá a la pieza de trabajo si la punta de la antorcha está
dentro de la distancia de transferencia.
Cierre
Apague el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO girándolo a la izquierda mientras mira la unidad
desde atrás. Después de una breve demora, todos los indicadores de suministro eléctrico y el
ventilador se apagan. Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de entrada o desconecte la
alimentación eléctrica de entrada. La alimentación eléctrica se elimina del sistema.
NOTA!
Para maximizar la longevidad de la electrónica interna, permita que la fuente de alimentación continúe funcionando
(sin cortar) durante unos minutos antes de apagarse. Esto les permitirá enfriarse más rápido.
CUTMASTER 40
TORCH OPERATION 0-5557ES
30
4T.01 Selección de piezas de la antorcha
Dependiendo del tipo de operación por realizar,
determine las piezas de la antorcha que vayan a
utilizarse.
Tipo de operación:
Corte por arrastre, corte de separación
o resanado
Piezas de la antorcha:
Copa de protección, punta de corte,
electrodo y cartucho de arranque
NOTA!
Consulte la sección 4T.07 y las siguientes para
obtener información adicional sobre las piezas de
la antorcha.
Cambie las piezas de la antorcha para una opera-
ción diferente de la siguiente manera:
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación principal en la
fuente antes de montar o desmontar las piezas
de la antorcha o los conjuntos y cabezales de la
antorcha.
NOTA!
La caperuza deectora mantiene la punta y el
cartucho de arranque en su lugar. Coloque la
antorcha con la caperuza deectora hacia arriba
para evitar que estas piezas se caigan cuando se
retire la copa.
1. Desatornille y retire el conjunto de la
caperuza deectora del cabezal de la
antorcha.
2. Retire el electrodo tirando de él hacia
fuera del cabezal de la antorcha.
Electrodo
Cartucho
de arranque
Boquilla
Caperuza deflectora
Cabezal de
la antorcha
A-03510ES_AB
Piezas de la antorcha
3. Instale el electrodo de repuesto, empu-
jándolo directamente en el cabezal de
la antorcha hasta que encaje.
4. Instale el cartucho de arranque y la
punta deseada para la operación en el
cabezal de la antorcha.
5. Apriete con la mano el conjunto de la
caperuza deectora hasta que se asiente
en el cabezal de la antorcha. Si percibe
resistencia al instalar la copa, revise las
roscas antes de continuar.
4T.02 Operación de la antorcha manual
Corte de separación con antorcha manual
NOTA!
Para lograr un mejor rendimiento y aumentar
la vida de las piezas, siempre utilice las piezas
apropiadas para el tipo de trabajo a realizar.
1. La antorcha puede sostenerse cómo-
damente con una mano o sujetarse
con ambas manos. Coloque la mano
para apretar el gatillo en el mango de
la antorcha. Con la antorcha manual, la
mano podrá colocarse cerca del cabezal
de la antorcha para un control máximo o
cerca de la parte trasera para una protec-
ción térmica máxima. Elija la técnica de
sujeción que sea más cómoda y permita
un buen control y movimiento.
SECCIÓN 4 ANTORCHA: FUNCIONAMIENTO
CUTMASTER 40
0-5557ES TORCH OPERATION
31
NOTA!
La punta nunca debe entrar en contacto con la
pieza de trabajo excepto durante las operaciones
de corte por arrastre.
2. Dependiendo de la operación de corte,
emprenda una de las siguientes accio-
nes:
a. Para los inicios de los extremos,
mantenga la antorcha perpendicu-
lar a la pieza de trabajo con la parte
delantera de la punta del extremo
de la pieza de trabajo en el punto
donde el corte va a empezar.
b. Para el corte por separación, sos-
tenga la antorcha de 01/8 - 3/8
pulgadas (3-9 mm) desde la pieza
de trabajo tal y como se muestra a
continuación.
A-00024ES_AB
Caperuza
deflectora
Soplete
Distancia de separación
1/8" - 3/8" (3 - 9mm)
Distancia de separación
3. Mantenga la antorcha lejos de su cuer-
po.
4. Deslice la traba del gatillo hacia la parte
posterior del mango de la antorcha al
mismo tiempo que oprime el gatillo. El
arco piloto se iniciará.
A-02986ES
Gatillo
Liberación del gatillo
5. Lleve la antorcha dentro de la distancia
de transferencia a la obra. El arco prin-
cipal se transferirá a la pieza y el arco
piloto se apagará.
NOTA!
El preujo y postujo de gas son una característi-
ca de la fuente de alimentación eléctrica y no una
función de la antorcha.
3
4
Art # A-03383ES
Gatillo
2
1
Liberación del gatillo
6. Corte como de costumbre. Simplemen-
te suelte el conjunto del gatillo para
detener el corte.
7. Siga las prácticas normales de corte
recomendadas según lo dispuesto en
el manual del operario de la máquina.
NOTA!
Cuando la caperuza deectora está correctamen-
te instalada, hay una ligera diferencia entre la
caperuza deectora y el mango de la antorcha.
Salidas de gas a través de esta brecha como
parte de la operación normal. No intente forzar
la caperuza deectora para cerrar esta brecha.
Forzar la caperuza protectora contra el cabezal
de la antorcha o el mando de la antorcha puede
dañar los componentes.
8. Para una altura de separación consisten-
te de la pieza de trabajo, instale la guía
de separación deslizándola en la cape-
ruza deectora de la antorcha. Instale la
guía con las patas a los lados del cuerpo
de caperuza deectora para mantener
una buena visibilidad del arco de corte.
Durante el funcionamiento, coloque las
patas de la guía de separación frente a
la pieza de trabajo.
CUTMASTER 40
TORCH OPERATION 0-5557ES
32
Copa de protección
Pieza de trabajo
Guía de separación
Punta de antorcha
Caperuza deectora con extremo recto
La caperuza deectora de arrastre se puede utilizar
con un extremo recto no conductor para hacer
cortes rectos a mano.
ADVERTENCIA
La guía de borde recto no debe ser conductora
A-03539ES
Guía de corte para
los bordes rectos
no conductores
Uso de la caperuza deectora de arrastre con extremo recto
La caperuza deectora de la corona funciona
mejor al cortar 4,7 mm (3/16 pulgadas) de
metal sólido con una superficie relativa-
mente lisa.
Corte por arrastre con una antorcha manual
El corte por arrastre funciona mejor en
metales de 6 mm (1/4 pulgadas) de espesor
o menos.
NOTA!
Para obtener un rendimiento y una vida útil
mejores de las piezas, utilice siempre las piezas
correctas para el tipo de operación.
1. Instale la punta de corte por arrastre y
ajuste la corriente de salida.
2. La antorcha puede sostenerse cómo-
damente con una mano o sujetarse
con ambas manos. Coloque la mano
para apretar el gatillo en el mango de
la antorcha. Con la antorcha manual, la
mano podrá colocarse cerca del cabezal
de la antorcha para un control máximo o
cerca de la parte trasera para una protec-
ción térmica máxima. Elija la técnica de
sujeción que sea más cómoda y permita
un buen control y movimiento.
4. Mantenga la antorcha en contacto con
la pieza de trabajo durante el ciclo de
corte.
5. Mantenga la antorcha lejos de su cuer-
po.
6. Deslice la traba del gatillo hacia la parte
posterior del mango de la antorcha al
mismo tiempo que oprime el gatillo. El
arco piloto se iniciará.
A-02986ES
Gatillo
Liberación del gatillo
7. Lleve la antorcha dentro de la distancia
de transferencia a la obra. El arco prin-
cipal se transferirá a la pieza y el arco
piloto se apagará.
NOTA!
El preujo y postujo de gas son una caracterís-
tica de la fuente de alimentación eléctrica y no
una función de la antorcha.
CUTMASTER 40
0-5557ES TORCH OPERATION
33
3
4
Art # A-03383ES
Gatillo
2
1
Liberación del gatillo
8. Corte como de costumbre. Simplemen-
te suelte el conjunto del gatillo para
detener el corte.
9. Siga las prácticas normales de corte
recomendadas según lo dispuesto en
el manual del operario de la máquina.
NOTA!
Cuando la caperuza deectora está correctamente
instalada, hay una ligera diferencia entre la
caperuza deectora y el mango de la antorcha.
Salidas de gas a través de esta brecha como
parte de la operación normal. No intente forzar
la caperuza deectora para cerrar esta brecha.
Forzar la caperuza protectora contra el cabezal
de la antorcha o el mando de la antorcha puede
dañar los componentes.
Perforación con antorcha manual
1. Mantenga la antorcha lejos de su cuer-
po.
2. La antorcha puede sostenerse cómo-
damente con una mano o sujetarse
con ambas manos. Coloque la mano
para apretar el gatillo en el mango de
la antorcha. Con la antorcha manual, la
mano podrá colocarse cerca del cabezal
de la antorcha para un control máximo
o cerca de la parte trasera para una pro-
tección térmica máxima. Elija la técnica
que sea más cómoda y permita un buen
control y movimiento.
NOTA!
La punta nunca debe entrar en contacto con la
pieza de trabajo excepto durante las operaciones
de corte por arrastre.
3. Incline la antorcha ligeramente para que
las chispas vuelen lejos de la punta de
la antorcha (y el operador) en lugar de
colocarla directamente de nuevo en ella
hasta completar la perforación.
4. En una porción del metal no deseado
comienza la perforación de la línea de
corte y luego continúa el corte sobre la
línea. Mantenga la antorcha perpendi-
cular a la pieza de trabajo después de
completar la perforación.
5. Deslice la traba del gatillo hacia la parte
posterior del mango de la antorcha al
mismo tiempo que oprime el gatillo. El
arco piloto se iniciará.
A-02986ES
Gatillo
Liberación del gatillo
6. Lleve la antorcha dentro de la distancia
de transferencia a la obra. El arco prin-
cipal se transferirá a la pieza y el arco
piloto se apagará.
NOTA!
El preujo y postujo de gas son una característi-
ca de la fuente de alimentación eléctrica y no una
función de la antorcha.
Cuando la caperuza deectora está correctamen-
te instalada, hay una ligera diferencia entre la
caperuza deectora y el mango de la antorcha.
Salidas de gas a través de esta brecha como
parte de la operación normal. No intente forzar
la caperuza deectora para cerrar esta brecha.
Forzar la caperuza protectora contra el cabezal
de la antorcha o el mando de la antorcha puede
dañar los componentes.
7. Limpie las salpicaduras e incrustaciones
de la caperuza deflectora y la punta
tan pronto como sea posible. Rociar la
caperuza deectora en un compuesto
anti-salpicaduras minimizará la cantidad
de incrustaciones adheridas a la misma.
CUTMASTER 40
TORCH OPERATION 0-5557ES
34
La velocidad de corte depende del material, del
grosor y de la capacidad del operador para se-
guir con precisión la línea de corte deseada. Los
siguientes factores pueden tener un impacto en
el rendimiento del sistema:
Desgaste de las piezas de la antorcha
Calidad del aire
Fluctuaciones en el voltaje de línea
Altura de separación de la antorcha
Conexión del cable de trabajo adecuada
4T.03 resanado
!!
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el operador está equipado
con guantes, ropa, protección ocular y auditiva
y que se han seguido todas las precauciones de
seguridad que guran al principio de este manual.
Asegúrese de que ninguna parte del cuerpo del
operario entra en contacto con la pieza de trabajo
mientras la antorcha está activada.
Desconecte la alimentación primaria en la fuente
antes de desmontar la antorcha, los cabezales o la
fuente de alimentación eléctrica.
!!
PRECAUCIÓN
Las chispas de resanado por plasma pueden cau-
sar daños a las supercies revestidas, pintadas o
de otro tipo, tales como vidrio, plástico y metal.
Compruebe las piezas de la antorcha. Las piezas
de la antorcha deben corresponder con el tipo de
operación. Consulte la sección RsR4T.07 Selección
de las piezas de la antorchaRsR.
Parámetros de resanado
El rendimiento de resanado depende de
parámetros tales como la velocidad de
desplazamiento de la antorcha, del nivel de
corriente, del ángulo de avance (el ángulo
entre la antorcha y la pieza de trabajo) y de
la distancia entre la punta de la antorcha y
la pieza de trabajo (separación).
!!
PRECAUCIÓN
Tocar la punta de la antorcha o la caperuza
deectora en la supercie de trabajo causará un
desgaste excesivo de las piezas.
Velocidad de desplazamiento de la antorcha
NOTA!
Consulte las páginas del apéndice para obtener
información adicional en relación con la fuente de
alimentación eléctrica utilizada.
La velocidad de desplazamiento óptima de la
antorcha depende de la conguración de la
corriente, del ángulo de avance y del modo
de operación (antorcha manual o mecánica).
Conguración de la corriente
Los ajustes de la corriente dependen de la
velocidad de desplazamiento de la antorcha,
del modo de operación (antorcha manual o
mecánica) y de la cantidad de material por
eliminar.
Ángulo de avance
El ángulo entre la antorcha y la pieza de
trabajo depende de la configuración de
la corriente de salida y de la velocidad de
desplazamiento de la antorcha. El ángulo de
avance recomendado es de 35°. Si el ángulo
de avance es mayor de 45°, el metal fundido
no se expulsará fuera de la ranura y podrá
salir disparado de nuevo a la antorcha. Si el
ángulo de avance es demasiado pequeño
(menos de 35°), podrá retirarse menos mate-
rial, lo que requiere más pasadas. En algunas
aplicaciones, tales como la eliminación de
soldaduras o el trabajo con metales ligeros,
esto puede ser deseable.
35°
Pieza de Trabajo
Cabezal de
la antorcha
Altura de separación
A-00941ES_AB
Ánngulo de resanado y distancia de separación
CUTMASTER 40
0-5557ES TORCH OPERATION
35
Distancia de separación
La distancia de la punta a la pieza de trabajo
afecta a la calidad y profundidad de la ranura.
La distancia de separación de 3 - 6 mm (1/8 -
1/4 pulgadas) permite la eliminación suave
y consistente de metal. Unas distancias de
separación menores puede dar lugar a un
corte profundo en en vez de una ranura. Las
distancias de separación superiores a 6 mm
(1/4 pulgadas) pueden resultar en una míni-
ma eliminación de metales o en la pérdida
del arco principal transferido.
Acumulación de escoria
La escoria generada por el resanado en
materiales tales como aceros al carbono
e inoxidables, níqueles y aceros aleados
puede quitarse fácilmente en la mayoría de
los casos. La escoria no obstruye el proceso
de resanado si se acumula en el lado de
la trayectoria de la ranura. Sin embargo,
la acumulación de escoria puede causar
inconsistencias y la eliminación irregular de
metales si se acumulan grandes cantidades
de material en frente del arco. La acumula-
ción es más a menudo el resultado de una
velocidad de desplazamiento, un ángulo de
avance o altura de separación inadecuados.
Perforación con rotación
La perforación con rotación empieza a cortar con
el cabezal de la antorcha colocado en ángulo res-
pecto a la supercie de trabajo. Las salpicaduras y
la escoria se soplan desde la zona de trabajo mien-
tras la antorcha corta. El cabezal de la antorcha se
gira hacia la posición vertical mientras el corte se
hace más profundo y perfora la pieza de trabajo.
Art # A-13353
CUTMASTER 40
TORCH OPERATION 0-5557ES
36
4T.04 INFORMACIÓN SOBRE PATENTES
Patentes de la antorcha de corte de plasma
Las siguientes piezas están cubiertas por patentes estadounidenses y extranjeras de la
siguiente manera:
N.º catálogo Descripción Patente(s)
9-8215 Electrodo Piezas estadounidenses nº 6163008; 6987238
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8214 Electrodo Piezas estadounidenses nº 6163008; 6987238
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8213 Cartucho Piezas estadounidenses nº 6903301; 6717096; 6936786;
6703581; D496842; D511280; D492709; D499620; D504142
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8205 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8206 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8207 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8252 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8208 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8209 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8210 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8231 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8211 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8212 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8253 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8225 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8226 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8227 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8228 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8241 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D505309
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8243 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D493183
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8235 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D505309
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8236 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D505309
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8237 Caperuza deectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D501632; D511633
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8238 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D496951
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8239 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D496951
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8244 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D505309
Otra(s) pieza(s) pendientes
CUTMASTER 40
0-5557ES TORCH OPERATION
37
9-8245 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D496951
Otra(s) pieza(s) pendientes
Las siguientes piezas también están protegidas con una licencia con arreglo a la
patente estadounidense nº 5,120,930 y 5,132,512:
N.º catálogo Descripción
9-8235 Caperuza protectora
9-8236 Caperuza protectora
9-8237 Caperuza deectora
9-8238 Caperuza protectora
9-8239 Caperuza protectora
9-8244 Caperuza protectora
9-8245 Caperuza protectora
Patentes pendientes para lo siguiente:
Desconexión rápida de la antorcha y desconexión rápida de los cables de la antorcha
CUTMASTER 40
SERVICE 0-5557ES
38
SECCIÓN 5 SISTEMA: SERVICIO
5.01 Mantenimiento general
Inspeccione visualmente el cuerpo
de la antorcha, los consumibles y
la conexión rápida
Art# A-14037ES
Inspeccione visualmente los
cables y las conexiones.
Reemplace según sea necesario.
Desconecte la alimentación antes de realizar mantenimiento.
En cada uso
Realice mantenimiento más
a menudo si se usa en
condiciones rigurosas.
Inspeccione visualmente la
boquilla de la y el electrodo
Limpie el exterior de
la fuente de alimentación
Reemplace todas las
piezas rotas
¡Advertencia!
Una vez por semana
Cada 3 meses
5.02 Programa de mantenimiento
NOTA!
Puede ser necesario ajustar la frecuencia real de mantenimiento de acuerdo con el entorno de funcionamiento.
Comprobaciones de funcionamiento diario o cada seis horas de corte:
1. Compruebe las piezas consumibles de la antorcha, cámbielas si están dañadas o desgastadas.
2. Compruebe el suministro de plasma y secundario y la presión/el ujo.
Semanalmente o cada 30 horas de corte:
1. Compruebe el funcionamiento correcto del ventilador y el ujo de aire adecuado.
2. Inspeccione la antorcha para detectar posibles grietas o cables expuestos, reemplácela si es
necesario.
3. Inspeccione el cable de alimentación eléctrica de entrada para detectar daños o los cables
expuestos y reemplácelos si es necesario.
CUTMASTER 40
0-5557ES SERVICE
39
Seis meses o cada 720 horas de corte:
1. Compruebe el ltro o ltros de aire en línea, límpielos o reemplácelos según sea necesario.
2. Revise los cables y las mangueras para detectar fugas o grietas, reemplácelas si fuese nece-
sario.
!!
PRECAUCIÓN
Durante la limpieza, no utilice aire comprimido para limpiar el interior de la fuente de alimentación. El aire comprimido
puede hacer volar partículas de metal que podrían interferir con componentes eléctricos sensibles y causar daños a la
máquina.
5.03 Fallos comunes
Problema -
síntoma
Causa común
Penetración
insuficiente
1. Velocidad de corte demasiado rápida.
2. La antorcha se inclinó demasiado.
3. Metal demasiado grueso.
4. Piezas de la antorcha desgastadas
5. Corriente de corte demasiado baja.
6. No se utilizan piezas Thermal Dynamics que no sean genuinas
7. Presión de gas incorrecta. Presión de línea 90-125 psi (6.2-8.6 bar /
620-862 Kpa.
El arco
principal se
extingue
1. Velocidad de corte demasiado lenta.
2. Altura de la antorcha demasiado alta desde la pieza de trabajo.
3. Corriente de corte demasiado alta.
4. Cable de trabajo desconectado.
5. Piezas de la antorcha desgastadas.
6. No se utilizan piezas Thermal Dynamics que no sean genuinas
7. Caída de tensión de línea debido a que el cable de extensión o la línea
de alimentación es demasiado larga.
Formación
excesiva de
escoria
1. Velocidad de corte demasiado lenta.
2. Altura de la antorcha demasiado alta desde la pieza de trabajo.
3. Piezas de la antorcha desgastadas.
4. Corriente de corte incorrecta.
5. No se utilizan piezas Thermal Dynamics que no sean genuinas
6. Presión de gas incorrecta
Vida útil breve
de las piezas de
la antorcha
1. Aceite o humedad en la fuente de aire.
2. Exceso de la capacidad del sistema (materiales demasiado gruesos).
3. Exceso de tiempo de arco piloto.
4. Presión de gas muy baja.
5. Antorcha ensamblada incorrectamente.
6. No se utilizan piezas Thermal Dynamics que no sean genuinas
Inicio difícil 1. Piezas de la antorcha desgastadas.
2. No se utilizan piezas Thermal Dynamics que no sean genuinas.
3. Presión de gas incorrecta.
4. Tensión de línea demasiado baja
5. Piezas incorrectas para la selección actual.
6. Restricción de manguera.
CUTMASTER 40
SERVICE 0-5557ES
40
5.04 Indicación de falla
En el encendido inicial, el sistema experimenta una serie de autocomprobaciones antes de estar listo para
ser usado. Si durante estas comprobaciones detecta que algo no se encuentra dentro de los parámetros
de funcionamiento adecuados, aparecerá un fallo. Si eso sucede, un código de error se iluminará en la
pantalla digital. Dependiendo del tipo de error puede ir acompañado de una de las luces indicadoras
a la derecha de la pantalla digital para encender o en el caso de una detección de voltaje de línea baja
o alta, el indicador de CA se apagará.
El Cutmaster 40 tiene dos tipos de códigos de error. Uno es el error de comunicación. Este tipo de
código es para ayudarle a determinar lo que puede hacer para poner el sistema en funcionamiento
mediante la corrección de un problema como olvidarse de poner los consumibles en la antorcha. Estos
mostrarán letras en la pantalla digital.
El otro tipo de código de error es el error de error para problemas con la fuente de alimentación o la
alimentación entrante y mostrará "E0" y un número en la pantalla digital y posiblemente una luz de
falla como la luz de CA que se está apagando.
Fallo de comunicación Descripción
Sobretemp El error de sobretempionación se activará si se ha detectado un
estado de sobretemperatura en el disipador de calor o transformador. "HI" se mostrará en la pantalla
de 7 segmentos y el LED Over Temp se iluminará.
Fallo en Piezas colocadas El error de piezas en el lugar se activa si se retira la copa del escudo.
"PIP" se mostrará en la pantalla de 7 segmentos.
Piezas en contacto Piezas en contacto el error se activa cuando la punta no está en
contacto con el electrodo durante la inicialización. Lo más probable es que ocurra si falta la punta de
la antorcha. "PIC" se mostrará en la pantalla de 7 segmentos.
Interruptor del gatillo El error de error del disparador SCC se activa si el disparador se
tira durante el arranque de la máquina o mientras se borra otro error. "SCC" se mostrará en la panta-
lla de 7 segmentos.
Fallo de gas Error de fallo de gas LoP se activa si los consumibles no se separan
cuando el gas está encendido. Lo más probable es que debido a la línea de gas no conectada o la
presión es demasiado alta cerrando la válvula. El LED de gas de la pantalla frontal parpadeará o no se
iluminará.
Falta de Error Descripción
Fallo de bus Error de error de bus se activa si el voltaje del bus cae por debajo
de 360V. La tensión del bus se comprobará únicamente en modo de espera. "E02" se mostrará en la
pantalla de 7 segmentos.
Fallo de sesgo Error de error de sesgo se activa si el voltaje de polarización cae por
debajo de 13,5 V. "E03" se mostrará en la pantalla de 7 segmentos.
Fallo de voltaje de línea baja Error de voltaje de línea baja se activa si el voltaje de entrada
es demasiado bajo. "E06" se mostrará en la pantalla de 7 segmentos y el indicador LED de CA en la
pantalla frontal no se iluminará.
Fallo de voltaje de alta línea El error de voltaje de línea alta se activa si el voltaje de entrada
es demasiado alto. "E07" se mostrará en la pantalla de 7 segmentos y el indicador LED de CA en la
pantalla frontal no se iluminará.
CUTMASTER 40
0-5557ES SERVICE
41
5.05 Guía de resolución de problemas básicos
ADVERTENCIA
Dentro de la unidad hay niveles de tensión y potencia extremadamente peligrosos. No intente diagnosticar o efectuar
reparaciones a menos que esté entrenado en mediciones de electrónica de potencia y en técnicas de solución de
problemas.
Problema -
síntoma
Causa posible Acción recomendada
El interruptor
de ENCENDIDO
/ APAGADO está
ENCENDIDO pero el
indicador de CA no
se ilumina
1. La desconexión de alimentación eléctrica
primaria está en la posición ENCENDIDA.
2. Los fusibles / interruptores primarios están
fundidos o se han disparado.
3. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Coloque el interruptor de desconexión de alimentación eléctrica primaria en
la posición ENCENDIDA.
2. a) Disponga que una persona cualicada revise los fusibles / disyuntores
primarios.
b) Conecte la unidad a un buen receptáculo de alimentación eléctrica
primaria conocida
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución.
Indicador de falta
mostrando al Código
E02 de Error
1. Problema de voltaje de entrada primario.
2. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Disponga que la persona cualicada revise el voltaje primario para asegurar
que cumple los requisitos de la unidad, véase la sección "2.05 Especicaciones
de cableado de entrada" en la página 19.
2. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución.
TEMPERATURA
CONDUCIDA es
CONECTADA.
Falta de
Comunicación que
muestra "HOLA"
1. El ujo de aire a través o alrededor de la
unidad está obstruido.
2. Se ha superado el ciclo de trabajo de la
unidad.
3. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Consulte la información de liberación – Ver la Sección “2.04 Especicaciones
de la fuente de alimentación eléctrica” en la página 18
2. Deje que se enfríe la unidad.
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución.
GAS EMPEZÓ,
exposición de FALTA
de Comunicación LoP
1. El suministro de gas no está conectado a
la unidad.
2. Suministro de gas no ENCENDIDO.
3. Presión demasiado baja del suministro
de gas.
4. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Conecte el suministro de gas a la unidad.
2. ABRA el suministro de gas.
3. Ajuste la presión de entrada de suministro de aire a la unidad en 120 psi.
Ajuste la longitud cables para que coincida con la longitud actual.
4. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución.
CRITIQUE y Falta
de Comunicación
mostrando a PIP
1. Caperuza deectora suelta.
2. La antorcha no está conectada
adecuadamente a la fuente de alimentación
eléctrica.
3. Problema en la antorcha y el circuito PIP
de conductores.
4. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Apriete con la mano la caperuza deectora hasta que quede rme.
2. Asegúrese de que la antorcha ATC está bien sujeta a la unidad.
3. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un centro de servicio
autorizado para su reparación o sustitución.
4. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución.
CRITIQUE y Falta
de Comunicación
mostrando a PIC
1. La caperuza deectora de la antorcha
está suelta.
2. Faltan la punta de la antorcha, el electrodo
o el cartucho de arranque.
3. El cartucho de arranque de la antorcha
está trabado.
4. La presión del gas de entrada de la
unidad es demasiado alta y provoca un ujo
continuo de gas.
5. Abra el conductor en los cabezales de la
antorcha.
6. Problema en la antorcha y en el circuito de
los cables del interruptor.
7. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Apriete la caperuza deectora con la mano. NO apriete en exceso.
2. APAGUE La alimentación eléctrica de entrada. Retire la caperuza deectora.
Instale las piezas que faltan.
3. APAGUE La alimentación eléctrica de entrada. Purgue la presión del
sistema. Retire la caperuza deectora, la punta y el cartucho de arranque.
Compruebe la libre circulación del acoplamiento nal inferior del cartucho de
arranque. Reemplácela si el acoplamiento no se mueve libremente.
4. Disminución de la presión de suministro de gas a 125 psi o menos.
5. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un centro de servicio
autorizado para su reparación o sustitución.
6. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un centro de servicio
autorizado para su reparación o sustitución.
7. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución
CUTMASTER 40
SERVICE 0-5557ES
42
Problema -
síntoma
Causa posible Acción recomendada
Nada sucede
cuando se cierra
el interruptor de
la antorcha o el
interruptor remoto
(o la señal del CNC
está activa). No
hay ujo de gas,
El LED de CC está
apagado.
1. Problema en la antorcha y el circuito
del conmutador de conductores (circuito
del interruptor colgante remoto).
2. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
3. Presión de gas demasiado alta.
1. Lleve la antorcha y los cabezales (colgantes remotos) a una
instalación de reparación autorizada.
2. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución.
3. Reduzca la presión de gas.
No hay luces de
fallo ENCENDIDAS,
no hay ningún arco
en la antorcha.
1. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación.
El arco piloto está
ENCENDIDO pero
no se establecerá el
corte de arco
1. Cable de trabajo no conectado a la
pieza de trabajo.
2. Cable de trabajo/conector rotos.
3. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Conecte el cable de trabajo.
2. Reemplace el cable de trabajo.
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación.
El corte de
la antorcha
disminuye
1. Ajuste incorrecto de la corriente.
2. Consumibles de la antorcha
desgastados.
3. Conexión del cable de trabajo
deciente para la pieza de trabajo.
4. La antorcha se mueve con demasiada
rapidez.
5. Exceso de aceite o agua en la antorcha.
6. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Compruebe y ajuste a la conguración adecuada.
2. Compruebe los consumibles de la antorcha y reemplácelos según
sea necesario.
3. Compruebe la conexión del cable de masa a la pieza de trabajo.
4. Reduzca la velocidad de corte.
5. Consulte "Compruebe la calidad del aire" en la sección 3: Antorcha.
6. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación.
CUTMASTER 40
0-5557ES SERVICE
43
5.06 Sustitución de piezas básicas de la fuente de alimentación eléctrica
Sustitución opcional del elemento ltrante de una única etapa
Estas instrucciones se aplican a las fuentes de alimentación eléctrica, donde se ha instalado un ltro
de una única etapa opcional.
La fuente de alimentación eléctrica se apaga automáticamente cuando el elemento ltrante se satura
por completo. El elemento ltrante puede retirarse de su carcasa, secarse y reutilizarse. Deje transcu-
rrir 24 horas para que se seque el elemento. Consulte la sección 6, Listado de piezas, para obtener el
número del catálogo del elemento ltrante de repuesto.
1. Corte la corriente de la fuente de alimentación eléctrica.
2. CIERRE el suministro de aire y purgue el sistema antes de desarmar el ltro para cambiar el
elemento ltrante.
3. Desconecte la manguera de suministro de gas.
4. Gire la tapa de la carcasa del ltro en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela. El
elemento ltrante está ubicado dentro de la carcasa.
Elemento
Filtrante
(Nr. Cat. 9-7741)
Alojamiento
Cubierta
Accesorio
dentado
Resorte
Filtro montado
O-Anilla
(Nr. Cat. 9-7743)
Art # A-02476-S
Sustitución opcional del elemento ltrante de una única etapa
5. Extraiga el elemento ltrante de la carcasa y aparte el elemento para secarlo.
6. Limpie el interior de la carcasa; a continuación, inserte primero el lado abierto del elemento
ltrante de repuesto.
7. Reemplace la carcasa en la cubierta.
8. Vuelva a acoplar el suministro de gas. Inspecciónse para ver si hay fugas.
NOTA!
Si la unidad se ltra entre la carcasa y la cubierta, inspeccione la junta tórica para detectar cortes u otros daños.
Esto completa los procedimientos de sustitución de piezas.
CUTMASTER 40
SERVICE 0-5557ES
44
SECCIÓN 5 ANTORCHA: SERVICIO
5T.01 Mantenimiento general
NOTA!
Consulte la anterior "Sección 5. Sistema" para
conocer las descripciones comunes y las del
indicador de fallo.
Limpieza de la antorcha
Incluso si se toman precauciones para utilizar
solamente aire limpio con una antorcha, al
nal el interior de la antorcha se recubre con
el residuo. Esta acumulación puede afectar
a la iniciación del arco piloto y a la calidad
general de corte de la antorcha.
ADVERTENCIA
Antes de desarmar la antorcha o sus cables,
desconecte la alimentación eléctrica del sistema.
NO toque las piezas internas de la antorcha
mientras la luz del indicador de CA de la fuente
de alimentación esté ENCENDIDA.
El interior de la antorcha se debe limpiar con
un limpiador de contacto eléctrico utilizando
un hisopo de algodón o un paño suave y
húmedo. En los casos graves, la antorcha
puede retirarse de los cables y limpiarse más
a fondo mediante el vertido del limpiador
de contacto eléctrico en la antorcha y su
soplado con aire comprimido.
!
!
PRECAUCIÓN
Seque la antorcha completamente antes de
reinstalarla.
Lubricación de las juntas tóricas
Una junta tórica en el cabezal de la antorcha
y el conector macho ATC requiere lubricación
de forma programada. Este permitirá que
los O-anillos permanezcan exible y propor-
cionen un sello apropiado. Los O-anillos se
desecarán, haciéndose difíciles y rajados si el
lubricante no es usado en una base regular.
Esto puede originar problemas potenciales
de rendimiento.
Se recomienda aplicar una capa muy na
de lubricante de junta tórica (nº de catálogo
8-4025) a las juntas tóricas semanalmente.
La ranura superior con
los orificios de ventilacion
debe permanecer abierta
Filetes de la rosca
Junta torica superior
en la ranura correcta
Junta torica inferior
Art # A-03725S
Junta tórica del cabezal de la antorcha
Conector macho ATC
Art #A-03791ES_AB
O-Anilla
#8-0525
Junta tórica de ATC
NOTA!
NO utilice otros lubricantes o grasas, que pueden
no estar diseñados para funcionar a altas tem-
peraturas o contener "elementos desconocidos"
que podrían reaccionar con la atmósfera. Esta
reacción puede dejar contaminantes en el interior
de la antorcha. Cualquiera de estas condiciones
puede provocar un rendimiento inconsistente o
una vida útil deciente de las piezas.
CUTMASTER 40
0-5557ES SERVICE
45
5T.02 Inspección y reemplazo de las piezas
consumibles de la antorcha
ADVERTENCIA
Antes de desarmar la antorcha o sus cables,
desconecte la alimentación eléctrica del sistema.
NO toque las piezas internas de la antorcha
mientras la luz del indicador de CA de la fuente
de alimentación esté ENCENDIDA.
Retire las piezas consumibles de la antorcha de la
siguiente manera:
NOTA!
La caperuza deectora mantiene la punta y el
cartucho de arranque en su lugar. Coloque la
antorcha con la caperuza deectora hacia arriba
para evitar que estas piezas se caigan cuando se
retire la copa.
1. Desatornille y retire el conjunto de la
caperuza deectora de la antorcha.
NOTA!
La acumulación de escoria en la caperuza
deectora que no se puede quitar puede afectar
al rendimiento del sistema.
2. Inspeccione la caperuza en busca de
daños. Límpielo o sustitúyalo si está
dañado.
Art # A-08067
Copas de protección
3. En antorchas con un cuerpo de caperuza
deectora y una caperuza protectora o
deector, asegúrese de que la tapa o el
deector se enrosca rmemente contra
el cuerpo de caperuza deectora. En
operaciones de corte por arrastre pro-
tegidas (solamente), puede haber una
junta tórica entre el cuerpo de caperuza
deectora y la caperuza protectora de
arrastre. No lubrique la junta tórica.
Copa de protección, estría
Cuerpo de copa
de protección
O-Anilla No. 8-3488
Art # A-03878ES
4. Retire la punta. Compruebe si hay des-
gaste excesivo (indicado por un oricio
alargado o de gran tamaño). Limpie o
reemplace la punta, si es necesario.
Punta gastada
Art # A-03406-S
Punta nueva
Ejemplo de desgaste de la punta
5. Extraiga el cartucho de arranque.
Compruebe si hay desgaste excesivo,
agujeros de gas tapados o decoloración.
Compruebe el movimiento libre del
acoplamiento nal inferior. Reemplace
si es necesario
Art # A-08064S
Acople del extremo inferior
accionado por resorte
totalmente comprimido
Acople del extremo inferior
accionado por resorte
retraído/completamente extendido
6. Tire del electrodo directamente desde
el cabezal de la antorcha. Compruebe
la cara del electrodo para detectar
desgaste excesivo. Consulte la imagen
siguiente.
Electrodo desgastado
Nuevo electrodo
Art # A-03284ES
Desgaste de electrodos
CUTMASTER 40
SERVICE 0-5557ES
46
7. Instale de nuevo el Electrodo empu-
jándolo directamente en la cabeza de
antorcha hasta que esto haga clic.
8. Vuelva a instalar el cartucho de arranque
deseado y la punta en el cabezal de la
antorcha.
9. Apriete con la mano la caperuza deec-
tora hasta que se asiente en el cabezal
de la antorcha. Si percibe resistencia al
instalar la copa, revise las roscas antes
de continuar.
Esto completa los procedimientos de sustitución
de piezas.
CUTMASTER 40
0-5557ES Lista de piezas
47
SECCIÓN 6: LISTAS DE PIEZAS
6.01 Introducción
A. Desglose de la lista de piezas
La lista de piezas proporciona un desglose de todos los componentes reemplazables. Las listas de
piezas se organizan de la siguiente manera:
6.03 Sustitución de la fuente de alimentación eléctrica
6.04 Piezas de repuesto de la fuente de alimentación eléctrica de repuesto
6.05 Opciones y accesorios
6.06 Piezas de repuesto externas
6.07 Piezas de repuesto para la antorcha manual SL60
6.08 Piezas de repuesto para la antorcha manualr SL60QD
6.09 Piezas consumibles de la antorcha (SL60™)
NOTA!
Las piezas de la lista sin números de artículo no se muestran, pero pueden ordenarse por el número de catálogo
presentado.
B. Devoluciones
Si ha de devolver un producto para el servicio, póngase en contacto con su distribuidor. No se aceptarán
materiales devueltos sin la debida autorización.
6.02 Información para cursar pedidos
Solicite piezas de repuesto por número de catálogo y descripción completa de la pieza o conjunto,
enumeradas en la lista de piezas para cada tipo de artículo. Incluya también el modelo y número de
serie de la fuente de alimentación eléctrica. Dirija todas sus dudas a su distribuidor autorizado.
6.03 Sustitución de la fuente de alimentación eléctrica
Los artículos siguientes son incluidos con el suministro de energía de reemplazo: trabaje el cable y la
abrazadera, el cable de alimentación de entrada, introduzca adaptadores de cable de alimentación
(2), regulador de presión de gas / ltro, Antorcha de SL60, equipo de piezas de repuesto, y manual de
operaciones.
Cant. Descripción N.º catálogo
1 CutMaster 40 Alimentación UL/CSA
120 - 240 VAC, monofásico, 60Hz,
con cable de alimentación de entrada y enchufe 1-4000-1
1 CutMaster 40 Alimentación CE
240 VAC, monofásico, 60Hz,
con cable de alimentación de entrada 1-4000-4
CUTMASTER 40
Lista de piezas 0-5557ES
48
6.04 Piezas de repuesto de la fuente de alimentación eléctrica de repuesto
Cant. Descripción N.º catálogo
1 Elemento de sustitución del conjunto del ltro (ltro de fábrica) 9-0116
1 Cable de alimentación 2.5mm, 2.5M EU Type F 9-4435
6.05 Opciones y accesorios
Cant. Descripción N.º catálogo
1 Kit de ltro de una única etapa (incluye ltro y manguera) 7-7507
1 Cuerpo de ltrado de repuesto 9-7740
1 Manguera de ltrado de repuesto (no se muestra) 9-7742
2 Elemento ltrante de repuesto 9-7741
1 Cable de trabajo #8 con enchufe Dinse 50 mm 9-9692
1 Carrito multipropósito 7-8888
Elemento
Filtrante
(Nr. Cat. 9-7741)
Alojamiento
Cubierta
Accesorio
dentado
Resorte
Filtro montado
O-Anilla
(Nr
. Cat. 9-7743)
Art # A-02476-S
Instalación opcional del kit de ltro de una única etapa
CUTMASTER 40
0-5557ES Lista de piezas
49
6.06 Piezas de repuesto externas
Artículo n.º Cant. Descripción N.º catálogo
1 1 Equipo de Mango Superior 0464 565 880
2 1 Tapa de Mango 0465 952 001
3 1 Panel, RH CM40 9-4440
4 1 Ensamble Panel Frontal CM40 9-4437
5 1 Panel, LH CM40 9-4439
6 1 Ensamble, Panel Posterior CM40 9-4438
7 1 Panel superior 0465 951 001
8 1 Ensamble Pantalla de PCB 9-4433
9 1 Kit de accesorios CM40 (no se muestra) 9-4000
-Incluye todos los tornillos/loco para este sistema
1
2
3
4
5
6
7
2
8
Art # A-14465
CUTMASTER 40
Lista de piezas 0-5557ES
50
6.07 Piezas de repuesto para la antorcha manual
Artículo n.º Cant. Descripción N.º catálogo
1 1 Kit de reemplazo del conjunto del mango de la antorcha
(incluye los artículos nº 5 y 6) 9-7030
2 1 Kit de reemplazo del conjunto del gatillo 9-7034
3 1 Kit de tornillos del mango (5 cada uno, tapón de rosca
de 6-32 x 1/2 pulgada y llave) 9-8062
4 1 Kit de reemplazo del conjunto del cabezal de la antorcha
(incluye los artículos nº 5 y 6) 9-8219
5 1 Junta tórica grande 8-3487
6 1 Anillo "O" pequeño 8-3486
7 Conjuntos de conectores con conectores ATC (incluye conjuntos de interruptores)
1 SL60, Conjunto de cables de 20 pies (6,1 m) con conector ATC 4-7834
1 SL60, Conjunto de cables de 50 pies (15,2 m) con conector ATC 4-7835
8 1 Kit del interruptor 9-7031
7
5
6
3
4
2
Art # A-07993_AB
1
8
6.
CUTMASTER 40
0-5557ES Lista de piezas
51
6.08 Piezas de repuesto para la antorcha manual SL60QD
Artículo n.º Cant. Descripción N.º catálogo
1 1 Sustitución del conjunto de empuñadura de la antorcha 7-5681
2 Conjuntos de cables con conector ATC y racores de conexión rápida
1 SL60QD™, conjunto de cables de 20 pies con conectores ATC y QD 4-5620
1 SL60QD™, conjunto de cables de 50 pies con conectores ATC y QD 4-5650
1&2 1 Conjunto de antorcha y cables, 20 pies 7-5620
1&2 1 Conjunto de antorcha y cables, 50 pies 7-5650
2
Art # A-13248_AB
1
CUTMASTER 40
Lista de piezas 0-5557ES
52
6.09 Piezas consumibles de la antorcha (SL60)
Electrodo Estándar 9-8215 también disponible para esta antorcha.
Art # A-14049ES_AC
9-8244
9-8251
Cabezal de la antorcha
9-8214 Serie Negra,
Vida Ampliada
9-8215 Vida estándar
Consumibles
CUTMASTER 40
0-5557ES APÉNDICE
53
APÉNDICE 1: INFORMACIÓN DE ETIQUETA DE DATOS
U1
1
1
1max
I
I
U
2
U
0
=
X
Símbolos estándar
Ø
AC
DC
Fase
NOTAS:
1. El símbolo mostrado indica la entrada de CA monofásica o trifásica,
el convertidor-transformador-recticador estático de frecuencia,
la salida de CC.
2. Indica las tensiones de entrada para esta fuente de suministro
de alimentación. Most power La mayoría de las fuentes de suministro
de alimentación llevan una etiqueta en la parte inferior de la unidad
que muestra los requisitos de tensión de entrada para la fuente
de suministro alimentación según construcción.
3. Fila superior: Valores del ciclo de trabajo.
Los valores de ciclo de deber encuentran o exceden
la posición especicada del IEC.
Segunda la: Valores de corriente de corte nominales.
Tercera la: Valores de tensión de carga convencional
4. Las secciones de la etiqueta de datos pueden aplicarse a áreas
separadas de la fuente de alimentación.
I
Art # A-14369ES
Rango de salida
(amperaje/tensión)
Tipo de fuente
de alimentación
(nota 1)
Tipo de corriente de salida
Voltaje sin
carga nominal
Símbolo de corte
de plasma
Nombre y/o logotipo, ubicación, modelo
y nivel de revisión, número de serie
y código de producción del fabricante
Tensión de carga convencional
Norma reguladora que cubre
este tipo de fuente de alimentación
Datos del ciclo de trabajo
(nota 3)
Factor del ciclo de trabajo
Especicaciones de
la alimentación de entrada
(fase, clasicación en
hertzios de CA o CC)
Símbolo de
alimentación
de entrada
Voltaje de suministro
nominal (nota 2)
Corriente de suministro
máxima nominal
Corriente de suministro
efectiva máxima
Grado de protección
Número de archivo del
esquema eléctrico y nivel
de revisión del fabricante
Victor Technologies Group, Inc.
2800 Airport Road
Denton, TX 76207
USA
Model: CM40 - CSA/UL
Made in Poland
CSA E60974-1
ANSI/IEC 60974-1
Class A
Ser. No.
Art. No.
Número de serie
CUTMASTER 40
APÉNDICE 0-5557ES
54
APÉNDICE 2: ESQUEMA DE CONEXIÓN DE LA SUJECIÓN DE LA ANTORCHA
A. Diagrama de conexión de la antorcha manual
1
2
3
4
5
6
7
8
5
6
7
8
1
2
3
4
Piloto
6 - No
utilizado
7 - No
utilizado
8 - No
utilizado
Plasma /
negativo
6 - No
utilizado
7 - No
utilizado
5 - No
utilizado
2 - PIP
3- Interrup
.
4- Interrup.
1 - PIP
8 - No utilizado
Conector macho ATC
Vista frontal
Art# A-03701ES_AB
Piloto
5 - No
utilizado
4 - Interruptor /
verde
3 - Interruptor
/
blanco
2 - PIP /
naranja
1 - PIP /
negro
Plasma,
negativo
Conector hembra ATC
Vista frontal
CUTMASTER 40
0-5557ES APÉNDICE
55
APÉNDICE 3: ESQUEMAS DE CONEXIÓN DE LA ANTORCHA
A. Diagrama de conexión de la antorcha manual
Antorcha: Antorcha manuales SL60QD / SL60 / SL100
Conexiones: Cables para antorchas con conector
de alimentación ATC
Alimentación eléctrica: CM40
Piloto
Negativo / Plasma
Alimentación
de energia
Conmutador
de PIP
Conector de
cables
ATC Macho
Receptáculo
ATC hembra
Piloto
Negativo / Plasma
Negro
Anaranjado
Cables para antorcha
Cabezal
del antorcha
Al circuito de
alimentación eléctrica
Art # A-14446ES
1
2
5
6
4
3
8
7
1
2
5
6
4
3
8
7
Conmutador
del antorcha
Verde
Blanco
Al circuito de
alimentación eléctrica
ESAB / esab.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

ESAB CUTMASTER 40 PLASMA CUTTING SYSTEM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario