Hikoki NV 65AH El manual del propietario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

41
Español
PRECAUCIONES PARA LAS OPERACIONES EN
GENERAL
1. Opere la herramienta eléctrica de forma segura y
correctamente.
No la emplee para otros usos que no sean los
especificados en este manual de instrucciones.
2. Para llevar a cabo una operación segura, maneje la
herramienta eléctrica correctamente.
Siga las instrucciones dadas en este manual de
instrucciones y emplee la herramienta de la forma
indicada para asegurar una operación segura. Nunca
permita su uso a niños o personas que no conozcan
la herramienta y su funcionamiento ni a personas
que no puedan emplearla correctamente.
3. Confirme la seguridad del lugar de trabajo.
Mantenga alejadas del lugar de trabajo a las
personas no autorizadas.
Especialmente deben mantenerse alejados a los
niños.
4. Coloque las partes correspondientes en sus lugares
de forma correcta.
No extraiga ninguna de las cubiertas ni los tornillos.
Manténgalos en su lugar puesto que tienen sus
funciones.
Además, puesto que podría ser peligroso, no efectúe
nunca modificaciones en la herramienta ni la emplee
después de haber hecho modificaciones.
5. Compruebe la herramienta antes de usarla.
Antes de usar la herramienta, compruebe que
ninguna de sus partes esté rota, que todos los
tornillos estén bien apretados y que no haya partes
perdidas ni oxidadas.
6. El trabajo excesivo puede causar accidentes.
No haga funcionar la herramienta y sus accesorios
más allá de sus capacidades. El trabajo excesivo no
solamente dañará la herramienta eléctrica sino que
la convertirá en un aparato peligroso.
7. Detenga la operación inmediatamente si nota
alguna anormalidad.
Pare la operación si se da cuenta de alguna
anormalidad o si la herramienta eléctrica no
funciona correctamente. Haga que le inspeccionen
y reparen la herramienta si es necesario.
8. Trate bien y con cuidado la herramienta eléctrica.
Si se le cae o golpea la herramienta eléctrica contra
algo, el bastidor exterior podría deformarse y
agrietarse, o podrían ocurrir otro tipo de daños, por
lo tanto manéjela siempre con mucho cuidado.
Tampoco no raye ni grabe nada en la herramienta
eléctrica. Debido al aire a alta presión que hay
dentro de la herramienta, las grietas en su superficie
pueden resultar peligrosas.
No utilice nunca la herramienta eléctrica si encuentra
alguna grieta y si hay fugas de aire.
9. Cuide bien la herramienta para que tenga una vida
de servicio larga.
Cuide siempre la herramienta eléctrica y manténgala
limpia.
10. Efectúe una inspección a intervalos regulares
puesto que es esencial para la seguridad.
Inspeccione la herramienta eléctrica a intervalos
regulares para poder operarla con seguridad y
eficientemente en todo momento.
11. Lleve la herramienta a un agente de servicio
autorizado si es necesario efectuar alguna
reparación o reemplazo de alguna parte.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica es
revisada solamente por un agente de servicio
autorizado y que solamente se emplean partes de
reemplazo idénticas autorizadas.
12. Mantenga la herramienta eléctrica en un lugar
apropiado.
Cuando no la utilice, deberá guardarla en un lugar
seco fuera del alcance de los niños. Vierta en el
cuerpo de la herramienta unos 2 cc de aceite a
través de la junta de la manguera para protegerla
contra la oxidación.
13. El plano de montaje detallado de este manual de
instrucciones debe ser utilizado solamente por el
agente de servicio autorizado.
PRECAUCIONES SOBRE EL USO DE LA
CLAVADORA
1. Emplee la herramienta correctamente para que la
operación sea segura.
Esta herramienta ha sido diseñada para clavar
clavos en madera y materiales similares. Empléela
solamente para los propósitos indicados.
2. Asegúrese de que la presión de aire se encuentra
dentro del valor nominal de presión de aire.
Asegúrese de que la presión de aire se encuentre
dentro del margen de 4,9 barias - 8,3 barias (70 -
120 psi.) y de que el aire empleado esté limpio y
seco. Si la presión es mayor de 8,3 barias (120 psi.),
la vida de servicio de la herramienta eléctrica se
acortará y podrían aparecer condiciones peligrosas.
La herramienta no debe conectarse a una presión
que exceda potencialmente de 14 barias (200 psi.).
3. No opere nunca el equipo con gases a alta presión
que no sean aire comprimido.
No utilice nunca dióxido de carbono, oxígeno u
otro gas sellado en un contenedor a presión bajo
ninguna circunstancia.
4. Tenga cuidado para evitar fuegos y explosiones.
Puesto que pueden salir disparadas chispas durante
la operación de clavado, es muy peligroso emplear
la herramienta cerca de lacas, pinturas, bencinas,
disolventes, gasolina, adhesivos y sustancias
inflamables similares puesto que podrían
encenderse o explotar. Bajo ninguna circunstancia
deberá emplear esta herramienta en la vecindad de
tales materiales inflamables.
5. Protéjase siempre los ojos (con unas gafas
protectoras).
Cuando opere la herramienta eléctrica, siempre
protéjase los ojos y asegúrese de que las personas
que puedan encontrarse en los alrededores también
se los hayan protegido.
Existe una gran posibilidad de que salgan
disparados fragmentos del alambre o del plástico
que engancha los clavos o incluso los mismos
clavos, lo que es una amenaza para los ojos.
Protéjase siempre los ojos mientras opera la
herramienta. Puede protegerse los ojos con unas
gafas protectoras o también ponerse una máscara
de visión amplia encima de gafas graduadas si es
que las lleva.
(Traducción de las instrucciones originales)
06Spa_NV65AH_WE 9/10/11, 4:06 PM41
42
Español
Los encargados deben siempre hacer obligatorio el
empleo de protección para los ojos.
6. Protéjase los oídos y la cabeza.
Cuando tenga que efectuar un trabajo de clavado
póngase orejeras y protección en la cabeza.
También, dependiendo de las condiciones,
asegúrese de que las personas que pueda haber en
los alrededores también llevan orejeras y protección
en la cabeza.
7. Ponga mucha atención en los que trabajan cerca
de usted.
Sería muy peligroso si los clavos que no son
clavados correctamente golpearan a otras personas.
Por lo tanto, ponga siempre mucha atención a la
seguridad de las personas que pueda haber en los
alrededores cuando emplee la herramienta.
Asegúrese siempre de que el cuerpo, manos o pies
de ninguna persona estén cerca de la salida de los
clavos.
8. No dirija nunca la salida de los clavos hacia ninguna
persona.
Piense que la herramienta siempre está cargada
con clavos.
Si dirige la salida de los clavos hacia alguna persona,
podría causar accidentes muy serios si por error se
descargara la herramienta. Cuando conecte y
desconecte la manguera, durante la recarga de
clavos u operaciones similares, asegúrese de que
la salida de los clavos no está encarada hacia
ninguna persona (incluido usted mismo). Incluso
cuando sabe que no hay ningún clavo en la
herramienta es peligroso descargarla mientras la
dirige hacia alguien, por lo tanto no lo haga nunca.
No se suba encima de la herramienta. Respétela
como herramienta de trabajo que es.
9. Antes de emplear la herramienta eléctrica,
compruebe la palanca de empuje.
Antes de emplear la herramienta asegúrese de que
la palanca de empuje y la válvula operan
correctamente. Sin clavos cargados en la
herramienta, conecte la manguera y compruebe lo
siguiente. Si se escucha sonido de operación indica
una falla, por lo tanto no emplee la herramienta
hasta que haya sido inspeccionada y reparada.
Si al pulsar meramente el gatillo se escucha el
sonido de operación o si ocurre el movimiento
de la broca de impulsión, significa que la
herramienta está defectuosa.
Si al pulsar meramente la palanca de empuje
contra el material donde va a efectuar el clavado
se escucha el sonido de operación o si ocurre el
movimiento de la broca de impulsión, significa
que la herramienta está defectuosa.
Además, con respeto a la palanca de empuje,
tenga en cuenta que no debe nunca modificarse
ni extraerse.
10. Emplee solamente los clavos especificados.
No emplee nunca otros clavos que no sean los
especificados y descritos en este manual de
instrucciones.
11. Tenga cuidado cuando conecte la manguera.
Cuando conecte la manguera y cargue los clavos,
asegúrese de lo siguiente para no accionar la
herramienta por error.
No toque el gatillo.
No permita que el cabezal de disparo se ponga
en contacto con ninguna superficie.
Mantenga el cabezal de disparo hacia abajo.
Observe estrictamente las instrucciones de
arriba y asegúrese siempre de que ninguna parte
de su cuerpo, manos o pies se encuentra delante
de la salida de los clavos.
12. No coloque descuidadamente el dedo en el gatillo.
No coloque el dedo en el gatillo excepto cuando
vaya a efectuar la operación de clavado. Si
transporta la herramienta o se la pasa a alguien
teniendo usted el dedo en el gatillo, podría descargar
inadvertidamente un clavo causando un accidente
serio.
13. Cierre completamente la guía de los clavos y no la
abra durante la operación.
Si intenta efectuar el clavado mientras la guía de
los clavos está abierta, los clavos no serán clavados
en el madero, y existe el peligro de una descarga
peligrosa.
14. Presione firmemente la salida de los clavos contra
el material donde vaya a efectuar el clavado.
Cuando clave clavos, presione firmemente la salida
de los clavos contra el material donde vaya a
efectuar el clavado. Si la salida no está
correctamente colocada, los clavos rebotarán.
15. Mantenga las manos y pies alejados del cabezal de
disparo durante la operación.
Es muy peligroso si un clavo se clavase en una
mano o pie por error.
16. Tenga en cuenta el retorno de la herramienta.
No acerque la parte superior de la herramienta a su
cabeza, etc., durante la operación. Es muy peligroso
puesto que la herramienta podría retroceder
violentamente si el clavo que está siendo clavado
contactara con otro clavo o grapa que ya estuviera
clavado en la madera.
17. Tenga cuidado cuando efectúe el clavado en
tableros delgados o en las esquinas de la madera.
Cuando efectúe el clavado en tableros delgados,
los clavos pueden traspasarlos, así como también
cuando clave las esquinas de madera debido a la
desviación de los clavos. En tales casos, asegúrese
siempre de que no haya nadie (ni ninguna mano,
pie, etc., de nadie) detrás del tablero o cerca de la
madera que vaya a clavar.
18. El clavado simultáneo en ambos lados de la misma
pared es peligroso.
Bajo ninguna circunstancia deberá clavar en ambos
lados de una pared a la vez. Podría ser muy peligroso
puesto que los clavos podrían pasar a través de la
pared y causar daños personales.
19. No utilice la herramienta sobre andamios o
escaleras.
La herramienta no deberá utilizarse para
aplicaciones específicas, como por ejemplo:
cuando el cambio de un sitio de trabajo a otro
implica el uso de andamiaje, escalones, escaleras,
o construcciones similares,
cierre de cajas o jaulas,
fijación de sistemas de seguridad para el
transporte, por ej., en vehículos y vagones
20. No desconecte la manguera con el dedo en el gatillo.
Si desconecta la manguera con el dedo en el gatillo,
la siguiente vez que conecte la manguera existirá el
peligro de que la herramienta dispare un clavo
espontáneamente o que opere incorrectamente.
06Spa_NV65AH_WE 08/3/20, 11:4742
43
Español
SELECCIÓN DE LOS PUNTAS
Con esta herramienta pueden clavarse clavos enlazados
con alambre y clavos enlazados con plástico.
Elija los clavos apropiados de la figura. Los clavos que
no se muestran en la figura no pueden ser clavados con
esta herramienta. Los clavos están enlazados y
enrollados.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
(1) Protector para los ojos ............................................... 1
ESPECIFICACIONES
Tipo motorizado Pistón alternativo
Presión de aire (medidor) 4,9 – 8,3 barias
Clavos aplicables Consultar la Fig.
Cantidad de puntas a cargar 200 – 300 clavos (1 ristre)
Tamaño 266 mm (L) × 300 mm (Al) × 128 mm (An)
Peso 2,1 kg
Método de alimentación de los puntas Pistón alterativo
Manguera (diámetro interior) 6 mm
2,3 mm
2,3 mm
57 mm
2,5 mm
2,5 mm
Dimensiones de los clavos
Puntas en ristra unidas Puntas en ristra unidas
con alambre con cinta
MÍN. MÁX. MÍN. MÁX.
5,3 mm 6,4 mm 5,3 mm 6,4 mm
38 mm
65 mm
38 mm
ACCESORIOS OPCIONALES-
Kit del mecanismo de disparo secuencial (Código N°
881-973)
(Juego de piezas de disparo secuencial, piezas de
disparo individual)
Con las partes de disparo secuencial, los clavos son
disparados solamente al apretar el gatillo después
de presionar la palanca de empuje.
Instalando estas partes, pueden evitarse el disparo
de los clavos en posiciones incorrectas y el disparo
inesperado de los clavos causado por un
accionamiento accidental de la herramienta.
Caja
Tapa de la boca
APLICACIONES
Revestimiento de paredes, verjas, pisos
Revestimiento de paredes y tejados
Construcción de casas móviles y viviendas modulares
Construcción de cajones y plataformas para
mercancías
NOTA:
Dependiendo del material, en algunos casos no se
podrán clavar puntas de 2,5 mm × 64 mm. Antes de
comenzar el trabajo real, clave algunas puntas de
prueba.
21. Desconecte la manguera y saque los clavos que
hayan quedado en el cartucho después del uso.
Desconecte el aire de la herramienta antes de
efectuar el mantenimiento, extraer un clavo
atascado, abandonar el lugar de trabajo, mover la
herramienta a otro lugar o después de usarla. Es
muy peligroso dejar clavos en la herramienta puesto
que podrían ser disparos por accidente.
22. Cuando extraiga un clavo que se ha atascado,
asegúrese de desconectar primero la manguera y
de liberar el aire comprimido.
Cuando extraiga un clavo que se ha atascado,
primero asegúrese de desconectar la manguera y
liberar el aire comprimido que hay dentro de la
misma.
El disparo accidental de un clavo puede resultar
muy peligroso.
23. Para evitar peligros causados por clavos que se
caen, no abra nunca el cartucho con el aparato
encarado hacia abajo mientras carga los clavos.
24. En el cuerpo de la herramienta no debe emplearse
una clavija hembra (enchufe de aire).
Si instala una clavija hembra en el cuerpo de la
herramienta, a veces el aire comprimido no podrá
ser dirigido cuando la manguera está desconectada,
por lo tanto evítelo.
La herramienta y la manguera de suministro de
aire deben tener un acoplamiento de manguera
para extraer toda la presión de la herramienta al
desconectar la junta del acoplamiento.
25. No extraiga la cubierta contra el polvo.
No opere nunca la herramienta con la cubierta
contra el polvo extraída para evitar el peligro de
rotura del alambre o del plástico que retiene los
clavos, o de disparo accidental de los clavos.
06Spa_NV65AH_WE 9/10/11, 4:09 PM43
44
Español
PREPARACIÓN PARA ANTES DE LA
OPERACIÓN
1. Prepare la manguera.
Asegúrese de emplear una manguera con un diámetro
interior mínimo de 6 mm.
NOTA:
Las mangueras de suministro de aire deben tener un
margen de presión de trabajo mínima de 12,8 barias
o el 150 por ciento de la presión máxima producida
en el sistema de suministro de aire, lo que sea mayor.
2. Comprobación de la seguridad.
PRECAUCIONES:
Las personas no autorizadas (incluyendo niños)
deberán mantenerse alejadas del equipo.
Póngase el protector para los ojos.
Compruebe los tornillos de retención que fijan la
cubierta de escape, etc., para ver si están bien
apretados.
Compruebe el martillo con ristra de clavos para ver si
hay fugas de aire o si alguna de sus partes está
defectuosa u oxidada.
Compruebe si la palanca de empuje funciona
correctamente.
También compruebe si se ha adherido suciedad en
las partes móviles de la palanca de empuje.
Vuelva a comprobar la seguridad operacional.
ANTES DEL EMPLEO
1. Compruebe la presión de aire.
PRECAUCIÓN:
La presión de aire debe mantenerse constantemente
a 4,9 - 8,3 barias.
Ajuste la presión de aire entre 4,9 a 8,3 barias de
acuerdo con el diámetro y longitud de los clavos y la
dureza de la madera que vaya a ser clavada. Ponga
especial atención a la presión de salida, capacidad y
tubería del compresor de aire, para que la presión no
exceda del límite especificado. Tenga en cuenta que
la presión excesiva podría afectar el rendimiento total,
la vida de servicio y la seguridad.
2. Lubricación
(1) Antes de operar este martillo con ristra de puntas,
asegúrese de proporcionar un equipo de aire entre el
compresor de aire y el aparato.
La lubricación a través del equipo de aire ofrece una
operación suave, una vida de servicio más larga y
anticorrosión.
Ajuste el engrasador de forma que se suministre una
sola gota de aceite a intervalos de 5 a 10 ciclos de
clavado.
(2) Se recomienda el uso del aceite recomendado (SHELL
TONNA). Pueden también usarse los aceites listados
más adelante. No mezcle nunca dos o más tipos de
aceite.
3. Cargue los puntas.
(1) Presione el retén del cargador y abra la cubierta del
cargador. (Fig. 1)
Fig. 1
(2) Ajuste la posición del soporte de puntas de acuerdo
con la longitud de las mismas.
Las puntas no se alimentarán uniformemente si el
soporte de las mismas no está correctamente
ajustado.
1 Gire el soporte de puntas unos 90 grados hacia la
izquierda.
2 Mueva el soporte de puntas hacia arriba y hacia
abajo hasta alinear la parte superior del mismo
con la marca del eje del soporte de acuerdo con la
longitud de las puntas que vaya a utilizar.
3 Gire el soporte de puntas 90 grados hacia la
derecha hasta que oiga un "clic". (Fig. 2, 3)
Fig. 2
Fig. 3
NOTA:
Antes de cargar puntas en el cargador, ajuste el
soporte de puntas. Si cerrase la cubierta del cargador
a la fuerza sin haber ajustado correctamente el soporte
de puntas, éste podría dañarse.
1
2
3
Soporte de puntas
Retén del cargador
Cubierta del cargador
Eje del soporte
Soporte de puntas
Parte superior del
soporte de puntas
Eje del soporte
38 mm
45 y 50 mm
57, 60, y 64 mm
Soporte de puntas
06Spa_NV65AH_WE 08/3/20, 11:4744
45
Español
(3) Coloque la ristra de puntas en el cargador.
Inserte la primera punta en la abertura del cargador.
(Fig. 4)
Fig. 4
(4) Cierre la cubierta del cargador.
(5) Sujete la guía de puntas y la perilla con el dedo.
Presione la perilla hacia abajo y oscile la guía de
puntas para abrirla. (Fig. 5)
Fig. 5
(6) 1 Desbobine suficientes puntas para llegar al orificio
de impulsión.
2 Inserte la primera punta en el orificio de impulsión
y la segunda entre las dos uñas del alimentador.
3 Fije las cabezas de las puntas en la ranura guía.
Fig. 6
NOTA:
Tenga cuidado de no deformar los alambres de unión
de las puntas y de no desenganchar las puntas con la
superficie guía.
De lo contrario, la guía de puntas no se cerraría
correctamente.
4 Empujando las puntas hacia la derecha, oscile la
guía de puntas para cerrarla. (Fig. 6)
(7) Bloquee completamente la perilla.
CÓMO EMPLEAR EL MARTILLO CON RISTRA DE
PUNTAS
PRECAUCIONES:
No emplee nunca el cabezal o el cuerpo de este
aparato como martillo.
Tome las precauciones necesarias para asegurar la
seguridad de las personas que se encuentren en los
alrededores durante la operación.
1. Este martillo neumático está equipado con una
palanca de empuje, y no funcionará a menos que
ésta esté presionada (posición hacia arriba).
Existen dos métodos de operación para clavar puntas
con este martillo neumático.
Estos métodos son:
1. Operación intermitente (Disparo con el gatillo)
2. Operación continua (Disparo con la palanca de
empuje)
(1) Operación intermitente (Disparo con el gatillo)
1 Coloque la salida de las puntas sobre la pieza de
trabajo con el dedo fuera del gatillo.
2 Presione a fondo la palanca de empuje.
3 Apriete el gatillo para clavar la punta.
4 Separe el dedo del gatillo.
Para clavar otra punta, mueva el martillo neumático
hasta la posición siguiente de la pieza de trabajo y
repita este procedimiento. (Fig. 7)
Fig. 7
(2) Operación continua (Disparo con la palanca de
empuje)
1 Apriete el gatillo con el martillo neumático fuera
de la pieza de trabajo.
2 Presione la palanca de empuje contra la pieza de
trabajo para clavar una punta.
3 Desplace el martillo neumático por la pieza de
trabajo con un movimiento de rebote.
Con cada presión de la palanca de empuje se
clavará una punta.
1
2
3
2
4
Alimentador
Guía de puntas
Orificio de impulsión
Primera punta
Ranura guía
Superficie de guía
Uña
Apertura del cargador
Cargador
Primera punta
Punta
Apertura del cargador
Perilla
Guía de puntas
Primera punta
Gatillo
Palanca de empuje
2
3
06Spa_NV65AH_WE 9/11/11, 2:57 PM45
46
Español
Después de haber clavado las puntas necesarias,
separe el dedo del gatillo. (Fig. 8)
Fig. 8
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado cuando clave puntas en esquinas de
maderos. Cuando clave continuamente puntas en
esquinas de maderos, algún punta podría salirse o
romperse en la esquina.
NOTAS:
Precauciones sobre la operación sin puntas cargados
A veces el clavado continuará después de clavar
todos los puntas contenidos en el cartucho.
Esto se llama “Operación sin clavos cargados”. Tal
operación deteriorará el amortiguador, cartucho y el
alimentador de clavos.
Para evitar la operación sin puntas cargados, confirme
ocasionalmente la cantidad de puntas restantes. Por
otro lado, todos los puntas deben extraerse al terminar
el uso del martillo con ristra de puntas .
Después de completar la operación, vierta en el cuerpo
de la herramienta unos 2 cc de aceite a través de la
junta de la manguera para proteger la herramienta
contra el óxido.
En lugares con temperaturas bajas, la herramienta
no funcionará correctamente algunas veces. Opere
siempre el aparato en lugares con temperaturas
apropiadas.
2. Ajuste de la profundidad de introducción de los
puntas
PRECAUCIONES:
Cuando efectúe los ajustes, asegúrese de sacar el
dedo del gatillo. Cuando efectúe los puntas, asegúrese
de que la salida de los clavos no esté encarada hacia
abajo y que ninguna parte de su cuerpo o del cuerpo
de otras personas se encuentre al alcance de la salida
de los puntas.
Ajuste del ajustador (Fig. 9)
Lleve a cabo una prueba de funcionamiento. Si los
puntas quedan demasiado clavados hacia adentro,
gire el ajustador hacia el lado de poca profundidad
(marcado con
).
Si la profundidad de clavado de los puntas es
insuficiente, gire el ajustador hacia el lado de
profundidad profunda (marcado con
). (Vea las
Fig. 9 y 10)
La profundidad cambia 1 mm con cada giro del
ajustador.
Fig. 9
Fig. 10
NOTAS:
Cuando ajuste el ajustador, no lo gire más de 3 mm
desde el punto de más profundidad cuando esté
clavando el punta. No gire el ajustador forzadamente
más allá de ese punto.
La profundidad de clavado de los puntas también
puede ajustarse cambiando la presión de aire
empleada. Lleve a cabo esto junto con el movimiento
del ajustador. El uso de aire a alta presión que no
corresponda con la resistencia de clavado de los
clavos acortará la vida de servicio del martillo con
ristra de puntas.
3. Cambio de la dirección de escape
El sentido del aire de escape podrá cambiarse girando
la cubierta superior. (Fig. 11)
Fig. 11
4. Corte de la cinta
Cuando utilice puntas unidas con cinta, rompa la
cinta de salida en el sentido de la flecha. (Fig. 12)
Apriete primero
el gatillo.
Poca
profundidad
Demasiado poco
profundo
Demasiado
profundo
Normal
Ajustador
Profundidad
profunda
Cubierta superior
Salida del
aire de
escape
1
3
06Spa_NV65AH_WE 9/11/11, 3:17 PM46
47
Español
(4) En caso de atascos frecuentes, consulte al agente de
servicio autorizado donde compró la herramienta.
2. Compruebe los tornillos de montaje de cada parte.
A intervalos regulares, compruebe cada parte para
ver si hay tornillos de montaje flojos y si hay fugas de
aire. Vuelva a apretar los tornillos flojos que
encuentre. La operación con tornillos flojos sin apretar
es peligrosa.
3. Inspeccione la palanca de empuje.
Compruebe si la palanca de empuje puede deslizarse
con suavidad. (Fig. 15)
Limpie el área deslizante de la palanca de empuje y
emplee el aceite proporcionado para lubricarla de
tanto en tanto.
La lubricación permitirá un deslizamiento suave
sirviendo a la vez como medida de prevención contra
el óxido.
Fig. 15
4. Inspeccione los alimentadores.
(1) Ocasionalmente limpie la parte deslizante de la perilla
y luego aplique el aceite recomendado. (Vea la Fig.
16)
Fig. 16
(2) Abra la guía de los clavos y limpie el polvo, etc.,
como se muestra en la Fig. 17. Aplique lubricante en
la ranura de deslizamiento del alimentador y en el
eje. Compruebe que el tope de los clavos (A) y el tope
de los clavos (B) se deslizan con suavidad
presionándolos con el dedo.
Fig. 12
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES:
Asegúrese de desconectar la manguera durante la
limpieza de atascos, inspección, mantenimiento y
limpieza.
1. Contramedidas para el atasco de clavos
(1) Extraiga el rodillo de los clavos del cartucho, abra la
guía de los clavos, inserte una varilla en la salida y
golpee la varilla con un martillo. (Fig. 13)
(2) Extraiga el clavo atascado con un destornillador de
cabezal ranurado. (Fig. 13)
Fig. 13
Fig. 14
(3) Corte la parte defectuosa de alambre de acero que
enlaza los clavos con unas tenacillas de corte, corrija
la deformación y luego cargue el rodillo de clavos en
el cartucho.
Martillo
Varilla
Salida
Guía de
puntas
Lubrique.
Palanca de
empuje
Morro
Destornillador de punta plana
Perilla
Guía de puntas
06Spa_NV65AH_WE 08/3/20, 11:4747
48
Español
Fig. 17
(3) También, aplique el aceite recomendado en la
superficie de alimentación de la punta y de la guía de
los clavos después de limpiarlos. Esto ofrecerá una
operación suave y retardará la corrosión.
PRECAUCIONES:
Compruebe si el movimiento de los alimentadores y
de los topes se efectúa con suavidad antes de utilizar
la herramienta. Si el movimiento no es uniforme, los
clavos podrían ser disparados en un ángulo irregular,
lo que representaría un peligro para el operador y las
personas que pudiera haber en los alrededores.
5. Inspeccione el cartucho.
Limpie el cartucho. Extraiga el polvo o las astillas de
madera que puedan haber acumulados en el cartucho.
6. Almacenaje
Cuando no utilice la herramienta durante mucho
tiempo, aplique una ligera capa de lubricante en las
partes de acero para evitar oxidación.
No guarde el martillo con ristra de clavos en lugares
fríos. Guarde el martillo con ristra de clavos en lugares
cálidos.
Cuando no emplee la herramienta, deberá guardarla
en un lugar seco y cálido.
Manténgala fuera del alcance de los niños.
COMPRESOR
PRECAUCIONES:
Cuando la presión de operación máxima del
compresor de aire exceda de 8,3 barias (120 psi.)
asegúrese de proporcionar una válvula de reducción
entre el compresor de aire y el martillo con ristra de
clavos. Luego, ajuste la presión de aire dentro del
margen de operación de 4,9 – 8,3 barias (70 – 120
psi.). Si hay un equipo de aire instalado, también
será posible efectuar la lubricación, lo que será
además una gran conveniencia.
VÁLVULA DE REDUCCIÓN DEL FILTRO DEL
ENGRASADOR (Equipo de aire)
Para que el equipo pueda operar en unas buenas
condiciones y asegurar una larga vida de servicio, se
recomienda emplear una válvula de reducción del filtro
del engrasador. Durante su operación, limite la longitud
de la manguera entre la unidad y el equipo de aire a 10 m
como máximo.
Fig. 18
LUBRICANTES APLICABLES
Información sobre el ruido
Valores de la característica de ruido de acuerdo con la
norma EN 792-12, junio, 2000:
Nivel de potencia de sonido de un evento de ponderación
A típica L
WA
, 1s,d = 97 dB.
Nivel de presión de sonido de emisión de un evento de
ponderación A típica en el lugar de trabajo
L
pA
, 1s,d = 84 dB.
Estos valores son los valores característicos relacionados
con la herramienta y no representan el desarrollo del
ruido en el lugar de empleo. El desarrollo de ruido en el
lugar de empleo dependerá del ambiente de trabajo,
pieza de trabajo, soporte de la pieza, número de
operaciones de clavado, etc.
Dependiendo de las condiciones del lugar de trabajo y
de la forma de la pieza de trabajo, deberán llevarse a
cabo medidas de atenuación de ruido individuales, tales
como la colocación de las piezas de trabajo en soportes
amortiguadores de ruido, prevención de vibraciones de
la pieza de trabajo mediante sujeción o cobertura, ajuste
de la presión de aire mínima requerida para la operación
a ejecutar, etc.
En casos especiales será necesario llevar puesto un
equipo de protección en los oídos.
Información sobre las vibraciones
El valor característico de vibraciones típico de acuerdo
con la norma EN 792-13, junio, 2000 no excede de 2,5 m/s
2
.
Estos valores son valores característicos relacionados
con la herramienta y no representan la influencia en el
sistema de armado a mano cuando se emplea la
herramienta. La influencia en el sistema de armado a
mano al emplear la herramienta dependerá de la fuerza
de sujeción, fuerza de presión de contacto, dirección del
trabajo, ajuste de suministro de energía, pieza de trabajo,
soporte de la pieza de trabajo, etc.
Guía de puntas
Alimentador
Morro
Eje
Retén de
puntas (A)
Retén de
puntas (B)
Filtro
Lado del
compresor
Engrasador
Válvula de
reducción
Lado
del
martillo con
ristra de
clavos
Tipo de lubricante Nombre del lubricante
Aceite recomendado SHELL TONNA
Aceite de motor SAE10W, SAE20W
Aceite de turbina ISO VG32- 68 (N.° 90 - N.° 180)
06Spa_NV65AH_WE 08/3/20, 11:4748
109
Code No. C99086775 T
Printed in Taiwan
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standard EN792-13 in accordance
with Council Directives 2006/42/EC.
The European Standards Manager at Hitachi Koki
Europe Ltd. is authorized to compile the technical file.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt dem Standard EN792-13 in Übereinstimmung
mit der Direktive des Europarates 2006/42/CE entspricht.
Der Manager für europäische Standards bei der
Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der
technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité
que ce produit est conforme à la norme EN792-13, en
accord avec la Directive 2006/42/CE du Conseil.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi
Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données
techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits
désignés CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
product conform de richtlijn EN792-13, voldoet aan de
eisen van EEG Bepaling 2006/42/EC.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki
Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het
samenstellen van het technische bestand.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien
van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con la norma EN792-
13, según indica la Directriz del Consejo 2006/42/CE.
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe
Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
30. 9. 2011
F. Tashimo
Vice-President & Director
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme alla normativa EN792-13, in
base alle Direttive del Concilio 2006/42/CE.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki
Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical file at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
07Back_NV65AH_WE 9/11/11, 8:35 AM51

Transcripción de documentos

Español (Traducción de las instrucciones originales) PRECAUCIONES PARA LAS OPERACIONES EN GENERAL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Opere la herramienta eléctrica de forma segura y correctamente. No la emplee para otros usos que no sean los especificados en este manual de instrucciones. Para llevar a cabo una operación segura, maneje la herramienta eléctrica correctamente. Siga las instrucciones dadas en este manual de instrucciones y emplee la herramienta de la forma indicada para asegurar una operación segura. Nunca permita su uso a niños o personas que no conozcan la herramienta y su funcionamiento ni a personas que no puedan emplearla correctamente. Confirme la seguridad del lugar de trabajo. Mantenga alejadas del lugar de trabajo a las personas no autorizadas. Especialmente deben mantenerse alejados a los niños. Coloque las partes correspondientes en sus lugares de forma correcta. No extraiga ninguna de las cubiertas ni los tornillos. Manténgalos en su lugar puesto que tienen sus funciones. Además, puesto que podría ser peligroso, no efectúe nunca modificaciones en la herramienta ni la emplee después de haber hecho modificaciones. Compruebe la herramienta antes de usarla. Antes de usar la herramienta, compruebe que ninguna de sus partes esté rota, que todos los tornillos estén bien apretados y que no haya partes perdidas ni oxidadas. El trabajo excesivo puede causar accidentes. No haga funcionar la herramienta y sus accesorios más allá de sus capacidades. El trabajo excesivo no solamente dañará la herramienta eléctrica sino que la convertirá en un aparato peligroso. Detenga la operación inmediatamente si nota alguna anormalidad. Pare la operación si se da cuenta de alguna anormalidad o si la herramienta eléctrica no funciona correctamente. Haga que le inspeccionen y reparen la herramienta si es necesario. Trate bien y con cuidado la herramienta eléctrica. Si se le cae o golpea la herramienta eléctrica contra algo, el bastidor exterior podría deformarse y agrietarse, o podrían ocurrir otro tipo de daños, por lo tanto manéjela siempre con mucho cuidado. Tampoco no raye ni grabe nada en la herramienta eléctrica. Debido al aire a alta presión que hay dentro de la herramienta, las grietas en su superficie pueden resultar peligrosas. No utilice nunca la herramienta eléctrica si encuentra alguna grieta y si hay fugas de aire. Cuide bien la herramienta para que tenga una vida de servicio larga. Cuide siempre la herramienta eléctrica y manténgala limpia. Efectúe una inspección a intervalos regulares puesto que es esencial para la seguridad. Inspeccione la herramienta eléctrica a intervalos regulares para poder operarla con seguridad y eficientemente en todo momento. 11. Lleve la herramienta a un agente de servicio autorizado si es necesario efectuar alguna reparación o reemplazo de alguna parte. Asegúrese de que la herramienta eléctrica es revisada solamente por un agente de servicio autorizado y que solamente se emplean partes de reemplazo idénticas autorizadas. 12. Mantenga la herramienta eléctrica en un lugar apropiado. Cuando no la utilice, deberá guardarla en un lugar seco fuera del alcance de los niños. Vierta en el cuerpo de la herramienta unos 2 cc de aceite a través de la junta de la manguera para protegerla contra la oxidación. 13. El plano de montaje detallado de este manual de instrucciones debe ser utilizado solamente por el agente de servicio autorizado. PRECAUCIONES SOBRE EL USO DE LA CLAVADORA 1. 2. 3. 4. 5. Emplee la herramienta correctamente para que la operación sea segura. Esta herramienta ha sido diseñada para clavar clavos en madera y materiales similares. Empléela solamente para los propósitos indicados. Asegúrese de que la presión de aire se encuentra dentro del valor nominal de presión de aire. Asegúrese de que la presión de aire se encuentre dentro del margen de 4,9 barias - 8,3 barias (70 120 psi.) y de que el aire empleado esté limpio y seco. Si la presión es mayor de 8,3 barias (120 psi.), la vida de servicio de la herramienta eléctrica se acortará y podrían aparecer condiciones peligrosas. La herramienta no debe conectarse a una presión que exceda potencialmente de 14 barias (200 psi.). No opere nunca el equipo con gases a alta presión que no sean aire comprimido. No utilice nunca dióxido de carbono, oxígeno u otro gas sellado en un contenedor a presión bajo ninguna circunstancia. Tenga cuidado para evitar fuegos y explosiones. Puesto que pueden salir disparadas chispas durante la operación de clavado, es muy peligroso emplear la herramienta cerca de lacas, pinturas, bencinas, disolventes, gasolina, adhesivos y sustancias inflamables similares puesto que podrían encenderse o explotar. Bajo ninguna circunstancia deberá emplear esta herramienta en la vecindad de tales materiales inflamables. Protéjase siempre los ojos (con unas gafas protectoras). Cuando opere la herramienta eléctrica, siempre protéjase los ojos y asegúrese de que las personas que puedan encontrarse en los alrededores también se los hayan protegido. Existe una gran posibilidad de que salgan disparados fragmentos del alambre o del plástico que engancha los clavos o incluso los mismos clavos, lo que es una amenaza para los ojos. Protéjase siempre los ojos mientras opera la herramienta. Puede protegerse los ojos con unas gafas protectoras o también ponerse una máscara de visión amplia encima de gafas graduadas si es que las lleva. 41 06Spa_NV65AH_WE 41 9/10/11, 4:06 PM Español 6. 7. 8. 9. 10. 11. Los encargados deben siempre hacer obligatorio el empleo de protección para los ojos. Protéjase los oídos y la cabeza. Cuando tenga que efectuar un trabajo de clavado póngase orejeras y protección en la cabeza. También, dependiendo de las condiciones, asegúrese de que las personas que pueda haber en los alrededores también llevan orejeras y protección en la cabeza. Ponga mucha atención en los que trabajan cerca de usted. Sería muy peligroso si los clavos que no son clavados correctamente golpearan a otras personas. Por lo tanto, ponga siempre mucha atención a la seguridad de las personas que pueda haber en los alrededores cuando emplee la herramienta. Asegúrese siempre de que el cuerpo, manos o pies de ninguna persona estén cerca de la salida de los clavos. No dirija nunca la salida de los clavos hacia ninguna persona. Piense que la herramienta siempre está cargada con clavos. Si dirige la salida de los clavos hacia alguna persona, podría causar accidentes muy serios si por error se descargara la herramienta. Cuando conecte y desconecte la manguera, durante la recarga de clavos u operaciones similares, asegúrese de que la salida de los clavos no está encarada hacia ninguna persona (incluido usted mismo). Incluso cuando sabe que no hay ningún clavo en la herramienta es peligroso descargarla mientras la dirige hacia alguien, por lo tanto no lo haga nunca. No se suba encima de la herramienta. Respétela como herramienta de trabajo que es. Antes de emplear la herramienta eléctrica, compruebe la palanca de empuje. Antes de emplear la herramienta asegúrese de que la palanca de empuje y la válvula operan correctamente. Sin clavos cargados en la herramienta, conecte la manguera y compruebe lo siguiente. Si se escucha sonido de operación indica una falla, por lo tanto no emplee la herramienta hasta que haya sido inspeccionada y reparada. 䡬 Si al pulsar meramente el gatillo se escucha el sonido de operación o si ocurre el movimiento de la broca de impulsión, significa que la herramienta está defectuosa. 䡬 Si al pulsar meramente la palanca de empuje contra el material donde va a efectuar el clavado se escucha el sonido de operación o si ocurre el movimiento de la broca de impulsión, significa que la herramienta está defectuosa. Además, con respeto a la palanca de empuje, tenga en cuenta que no debe nunca modificarse ni extraerse. Emplee solamente los clavos especificados. No emplee nunca otros clavos que no sean los especificados y descritos en este manual de instrucciones. Tenga cuidado cuando conecte la manguera. Cuando conecte la manguera y cargue los clavos, asegúrese de lo siguiente para no accionar la herramienta por error. 䡬 No toque el gatillo. 䡬 No permita que el cabezal de disparo se ponga en contacto con ninguna superficie. 06Spa_NV65AH_WE 42 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 䡬 Mantenga el cabezal de disparo hacia abajo. Observe estrictamente las instrucciones de arriba y asegúrese siempre de que ninguna parte de su cuerpo, manos o pies se encuentra delante de la salida de los clavos. No coloque descuidadamente el dedo en el gatillo. No coloque el dedo en el gatillo excepto cuando vaya a efectuar la operación de clavado. Si transporta la herramienta o se la pasa a alguien teniendo usted el dedo en el gatillo, podría descargar inadvertidamente un clavo causando un accidente serio. Cierre completamente la guía de los clavos y no la abra durante la operación. Si intenta efectuar el clavado mientras la guía de los clavos está abierta, los clavos no serán clavados en el madero, y existe el peligro de una descarga peligrosa. Presione firmemente la salida de los clavos contra el material donde vaya a efectuar el clavado. Cuando clave clavos, presione firmemente la salida de los clavos contra el material donde vaya a efectuar el clavado. Si la salida no está correctamente colocada, los clavos rebotarán. Mantenga las manos y pies alejados del cabezal de disparo durante la operación. Es muy peligroso si un clavo se clavase en una mano o pie por error. Tenga en cuenta el retorno de la herramienta. No acerque la parte superior de la herramienta a su cabeza, etc., durante la operación. Es muy peligroso puesto que la herramienta podría retroceder violentamente si el clavo que está siendo clavado contactara con otro clavo o grapa que ya estuviera clavado en la madera. Tenga cuidado cuando efectúe el clavado en tableros delgados o en las esquinas de la madera. Cuando efectúe el clavado en tableros delgados, los clavos pueden traspasarlos, así como también cuando clave las esquinas de madera debido a la desviación de los clavos. En tales casos, asegúrese siempre de que no haya nadie (ni ninguna mano, pie, etc., de nadie) detrás del tablero o cerca de la madera que vaya a clavar. El clavado simultáneo en ambos lados de la misma pared es peligroso. Bajo ninguna circunstancia deberá clavar en ambos lados de una pared a la vez. Podría ser muy peligroso puesto que los clavos podrían pasar a través de la pared y causar daños personales. No utilice la herramienta sobre andamios o escaleras. La herramienta no deberá utilizarse para aplicaciones específicas, como por ejemplo: – cuando el cambio de un sitio de trabajo a otro implica el uso de andamiaje, escalones, escaleras, o construcciones similares, – cierre de cajas o jaulas, – fijación de sistemas de seguridad para el transporte, por ej., en vehículos y vagones No desconecte la manguera con el dedo en el gatillo. Si desconecta la manguera con el dedo en el gatillo, la siguiente vez que conecte la manguera existirá el peligro de que la herramienta dispare un clavo espontáneamente o que opere incorrectamente. 42 08/3/20, 11:47 Español 21. Desconecte la manguera y saque los clavos que hayan quedado en el cartucho después del uso. Desconecte el aire de la herramienta antes de efectuar el mantenimiento, extraer un clavo atascado, abandonar el lugar de trabajo, mover la herramienta a otro lugar o después de usarla. Es muy peligroso dejar clavos en la herramienta puesto que podrían ser disparos por accidente. 22. Cuando extraiga un clavo que se ha atascado, asegúrese de desconectar primero la manguera y de liberar el aire comprimido. Cuando extraiga un clavo que se ha atascado, primero asegúrese de desconectar la manguera y liberar el aire comprimido que hay dentro de la misma. El disparo accidental de un clavo puede resultar muy peligroso. 23. 24. 25. Para evitar peligros causados por clavos que se caen, no abra nunca el cartucho con el aparato encarado hacia abajo mientras carga los clavos. En el cuerpo de la herramienta no debe emplearse una clavija hembra (enchufe de aire). Si instala una clavija hembra en el cuerpo de la herramienta, a veces el aire comprimido no podrá ser dirigido cuando la manguera está desconectada, por lo tanto evítelo. La herramienta y la manguera de suministro de aire deben tener un acoplamiento de manguera para extraer toda la presión de la herramienta al desconectar la junta del acoplamiento. No extraiga la cubierta contra el polvo. No opere nunca la herramienta con la cubierta contra el polvo extraída para evitar el peligro de rotura del alambre o del plástico que retiene los clavos, o de disparo accidental de los clavos. ESPECIFICACIONES Tipo motorizado Presión de aire (medidor) Clavos aplicables Cantidad de puntas a cargar Tamaño Peso Método de alimentación de los puntas Manguera (diámetro interior) Pistón alternativo 4,9 – 8,3 barias Consultar la Fig. 200 – 300 clavos (1 ristre) 266 mm (L) × 300 mm (Al) × 128 mm (An) 2,1 kg Pistón alterativo 6 mm SELECCIÓN DE LOS PUNTAS ACCESORIOS OPCIONALES- Con esta herramienta pueden clavarse clavos enlazados con alambre y clavos enlazados con plástico. Elija los clavos apropiados de la figura. Los clavos que no se muestran en la figura no pueden ser clavados con esta herramienta. Los clavos están enlazados y enrollados. 䡬 Kit del mecanismo de disparo secuencial (Código N° 881-973) (Juego de piezas de disparo secuencial, piezas de disparo individual) Con las partes de disparo secuencial, los clavos son disparados solamente al apretar el gatillo después de presionar la palanca de empuje. Instalando estas partes, pueden evitarse el disparo de los clavos en posiciones incorrectas y el disparo inesperado de los clavos causado por un accionamiento accidental de la herramienta. 䡬 Caja 䡬 Tapa de la boca Puntas en ristra unidas con alambre MÍN. 5,3 mm MÁX. 6,4 mm 57 mm 65 mm 38 mm MÁX. 6,4 mm 38 mm MÍN. 5,3 mm Puntas en ristra unidas con cinta 2,3 mm 2,3 mm 2,5 mm 2,5 mm Dimensiones de los clavos APLICACIONES 䡬 䡬 䡬 䡬 Revestimiento de paredes, verjas, pisos Revestimiento de paredes y tejados Construcción de casas móviles y viviendas modulares Construcción de cajones y plataformas para mercancías NOTA: Dependiendo del material, en algunos casos no se podrán clavar puntas de 2,5 mm × 64 mm. Antes de comenzar el trabajo real, clave algunas puntas de prueba. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Protector para los ojos ............................................... 1 43 06Spa_NV65AH_WE 43 9/10/11, 4:09 PM Español PREPARACIÓN PARA ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Prepare la manguera. Asegúrese de emplear una manguera con un diámetro interior mínimo de 6 mm. NOTA: Las mangueras de suministro de aire deben tener un margen de presión de trabajo mínima de 12,8 barias o el 150 por ciento de la presión máxima producida en el sistema de suministro de aire, lo que sea mayor. 2. Comprobación de la seguridad. PRECAUCIONES: 䡬 Las personas no autorizadas (incluyendo niños) deberán mantenerse alejadas del equipo. 䡬 Póngase el protector para los ojos. 䡬 Compruebe los tornillos de retención que fijan la cubierta de escape, etc., para ver si están bien apretados. Compruebe el martillo con ristra de clavos para ver si hay fugas de aire o si alguna de sus partes está defectuosa u oxidada. 䡬 Compruebe si la palanca de empuje funciona correctamente. También compruebe si se ha adherido suciedad en las partes móviles de la palanca de empuje. 䡬 Vuelva a comprobar la seguridad operacional. ANTES DEL EMPLEO 1. Compruebe la presión de aire. PRECAUCIÓN: La presión de aire debe mantenerse constantemente a 4,9 - 8,3 barias. Ajuste la presión de aire entre 4,9 a 8,3 barias de acuerdo con el diámetro y longitud de los clavos y la dureza de la madera que vaya a ser clavada. Ponga especial atención a la presión de salida, capacidad y tubería del compresor de aire, para que la presión no exceda del límite especificado. Tenga en cuenta que la presión excesiva podría afectar el rendimiento total, la vida de servicio y la seguridad. 2. Lubricación (1) Antes de operar este martillo con ristra de puntas, asegúrese de proporcionar un equipo de aire entre el compresor de aire y el aparato. La lubricación a través del equipo de aire ofrece una operación suave, una vida de servicio más larga y anticorrosión. Ajuste el engrasador de forma que se suministre una sola gota de aceite a intervalos de 5 a 10 ciclos de clavado. (2) Se recomienda el uso del aceite recomendado (SHELL TONNA). Pueden también usarse los aceites listados más adelante. No mezcle nunca dos o más tipos de aceite. 3. Cargue los puntas. (1) Presione el retén del cargador y abra la cubierta del cargador. (Fig. 1) Cubierta del cargador Retén del cargador Soporte de puntas Fig. 1 (2) Ajuste la posición del soporte de puntas de acuerdo con la longitud de las mismas. Las puntas no se alimentarán uniformemente si el soporte de las mismas no está correctamente ajustado. 1 Gire el soporte de puntas unos 90 grados hacia la izquierda. 2 Mueva el soporte de puntas hacia arriba y hacia abajo hasta alinear la parte superior del mismo con la marca del eje del soporte de acuerdo con la longitud de las puntas que vaya a utilizar. 3 Gire el soporte de puntas 90 grados hacia la derecha hasta que oiga un "clic". (Fig. 2, 3) Soporte de puntas Eje del soporte 3 2 1 Fig. 2 Eje del soporte 38 mm 45 y 50 mm Parte superior del soporte de puntas 57, 60, y 64 mm Soporte de puntas Fig. 3 NOTA: Antes de cargar puntas en el cargador, ajuste el soporte de puntas. Si cerrase la cubierta del cargador a la fuerza sin haber ajustado correctamente el soporte de puntas, éste podría dañarse. 44 06Spa_NV65AH_WE 44 08/3/20, 11:47 Español (3) Coloque la ristra de puntas en el cargador. Inserte la primera punta en la abertura del cargador. (Fig. 4) Apertura del cargador Cargador Primera punta NOTA: Tenga cuidado de no deformar los alambres de unión de las puntas y de no desenganchar las puntas con la superficie guía. De lo contrario, la guía de puntas no se cerraría correctamente. 4 Empujando las puntas hacia la derecha, oscile la guía de puntas para cerrarla. (Fig. 6) (7) Bloquee completamente la perilla. CÓMO EMPLEAR EL MARTILLO CON RISTRA DE PUNTAS Punta Fig. 4 (4) Cierre la cubierta del cargador. (5) Sujete la guía de puntas y la perilla con el dedo. Presione la perilla hacia abajo y oscile la guía de puntas para abrirla. (Fig. 5) Apertura del cargador Perilla Guía de puntas PRECAUCIONES: 䡬 No emplee nunca el cabezal o el cuerpo de este aparato como martillo. 䡬 Tome las precauciones necesarias para asegurar la seguridad de las personas que se encuentren en los alrededores durante la operación. 1. Este martillo neumático está equipado con una palanca de empuje, y no funcionará a menos que ésta esté presionada (posición hacia arriba). Existen dos métodos de operación para clavar puntas con este martillo neumático. Estos métodos son: 1. Operación intermitente (Disparo con el gatillo) 2. Operación continua (Disparo con la palanca de empuje) (1) Operación intermitente (Disparo con el gatillo) 1 Coloque la salida de las puntas sobre la pieza de trabajo con el dedo fuera del gatillo. 2 Presione a fondo la palanca de empuje. 3 Apriete el gatillo para clavar la punta. 4 Separe el dedo del gatillo. Para clavar otra punta, mueva el martillo neumático hasta la posición siguiente de la pieza de trabajo y repita este procedimiento. (Fig. 7) Palanca de empuje 2 Primera punta Fig. 5 (6) 1 Desbobine suficientes puntas para llegar al orificio de impulsión. 2 Inserte la primera punta en el orificio de impulsión y la segunda entre las dos uñas del alimentador. 3 Fije las cabezas de las puntas en la ranura guía. Fig. 7 3 2 1 4 Guía de puntas Uña 2 (2) Operación continua (Disparo con la palanca de empuje) 1 Apriete el gatillo con el martillo neumático fuera de la pieza de trabajo. 2 Presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo para clavar una punta. 3 Desplace el martillo neumático por la pieza de trabajo con un movimiento de rebote. Con cada presión de la palanca de empuje se clavará una punta. Alimentador Superficie de guía Fig. 6 45 06Spa_NV65AH_WE Gatillo Ranura guía Orificio de impulsión Primera punta 3 45 9/11/11, 2:57 PM Español Después de haber clavado las puntas necesarias, separe el dedo del gatillo. (Fig. 8) Ajustador 3 Apriete primero el gatillo. 1 Poca profundidad Profundidad profunda Fig. 9 Fig. 8 PRECAUCIÓN: Tenga cuidado cuando clave puntas en esquinas de maderos. Cuando clave continuamente puntas en esquinas de maderos, algún punta podría salirse o romperse en la esquina. NOTAS: 䡬 Precauciones sobre la operación sin puntas cargados A veces el clavado continuará después de clavar todos los puntas contenidos en el cartucho. Esto se llama “Operación sin clavos cargados”. Tal operación deteriorará el amortiguador, cartucho y el alimentador de clavos. Para evitar la operación sin puntas cargados, confirme ocasionalmente la cantidad de puntas restantes. Por otro lado, todos los puntas deben extraerse al terminar el uso del martillo con ristra de puntas . 䡬 Después de completar la operación, vierta en el cuerpo de la herramienta unos 2 cc de aceite a través de la junta de la manguera para proteger la herramienta contra el óxido. 䡬 En lugares con temperaturas bajas, la herramienta no funcionará correctamente algunas veces. Opere siempre el aparato en lugares con temperaturas apropiadas. 2. Ajuste de la profundidad de introducción de los puntas PRECAUCIONES: Cuando efectúe los ajustes, asegúrese de sacar el dedo del gatillo. Cuando efectúe los puntas, asegúrese de que la salida de los clavos no esté encarada hacia abajo y que ninguna parte de su cuerpo o del cuerpo de otras personas se encuentre al alcance de la salida de los puntas. 䡬 Ajuste del ajustador (Fig. 9) Lleve a cabo una prueba de funcionamiento. Si los puntas quedan demasiado clavados hacia adentro, gire el ajustador hacia el lado de poca profundidad ). (marcado con Si la profundidad de clavado de los puntas es insuficiente, gire el ajustador hacia el lado de ). (Vea las profundidad profunda (marcado con Fig. 9 y 10) La profundidad cambia 1 mm con cada giro del ajustador. Normal Demasiado profundo Demasiado poco profundo Fig. 10 NOTAS: 䡬 Cuando ajuste el ajustador, no lo gire más de 3 mm desde el punto de más profundidad cuando esté clavando el punta. No gire el ajustador forzadamente más allá de ese punto. 䡬 La profundidad de clavado de los puntas también puede ajustarse cambiando la presión de aire empleada. Lleve a cabo esto junto con el movimiento del ajustador. El uso de aire a alta presión que no corresponda con la resistencia de clavado de los clavos acortará la vida de servicio del martillo con ristra de puntas. 3. Cambio de la dirección de escape El sentido del aire de escape podrá cambiarse girando la cubierta superior. (Fig. 11) Cubierta superior Salida del aire de escape Fig. 11 4. Corte de la cinta Cuando utilice puntas unidas con cinta, rompa la cinta de salida en el sentido de la flecha. (Fig. 12) 46 06Spa_NV65AH_WE 46 9/11/11, 3:17 PM Español Fig. 12 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO PRECAUCIONES: Asegúrese de desconectar la manguera durante la limpieza de atascos, inspección, mantenimiento y limpieza. 1. Contramedidas para el atasco de clavos (1) Extraiga el rodillo de los clavos del cartucho, abra la guía de los clavos, inserte una varilla en la salida y golpee la varilla con un martillo. (Fig. 13) (2) Extraiga el clavo atascado con un destornillador de cabezal ranurado. (Fig. 13) (4) En caso de atascos frecuentes, consulte al agente de servicio autorizado donde compró la herramienta. 2. Compruebe los tornillos de montaje de cada parte. A intervalos regulares, compruebe cada parte para ver si hay tornillos de montaje flojos y si hay fugas de aire. Vuelva a apretar los tornillos flojos que encuentre. La operación con tornillos flojos sin apretar es peligrosa. 3. Inspeccione la palanca de empuje. Compruebe si la palanca de empuje puede deslizarse con suavidad. (Fig. 15) Limpie el área deslizante de la palanca de empuje y emplee el aceite proporcionado para lubricarla de tanto en tanto. La lubricación permitirá un deslizamiento suave sirviendo a la vez como medida de prevención contra el óxido. Morro Martillo Varilla Palanca de empuje Lubrique. Guía de puntas Salida Fig. 15 4. Inspeccione los alimentadores. (1) Ocasionalmente limpie la parte deslizante de la perilla y luego aplique el aceite recomendado. (Vea la Fig. 16) Fig. 13 Perilla Guía de puntas Destornillador de punta plana Fig. 16 Fig. 14 (3) Corte la parte defectuosa de alambre de acero que enlaza los clavos con unas tenacillas de corte, corrija la deformación y luego cargue el rodillo de clavos en el cartucho. (2) Abra la guía de los clavos y limpie el polvo, etc., como se muestra en la Fig. 17. Aplique lubricante en la ranura de deslizamiento del alimentador y en el eje. Compruebe que el tope de los clavos (A) y el tope de los clavos (B) se deslizan con suavidad presionándolos con el dedo. 47 06Spa_NV65AH_WE 47 08/3/20, 11:47 Español Guía de puntas Válvula de reducción ➡ ➡ Lado del martillo con ristra de clavos Retén de puntas (A) Retén de puntas (B) Eje Alimentador Lado del compresor Filtro Engrasador Fig. 18 Morro LUBRICANTES APLICABLES Fig. 17 (3) También, aplique el aceite recomendado en la superficie de alimentación de la punta y de la guía de los clavos después de limpiarlos. Esto ofrecerá una operación suave y retardará la corrosión. PRECAUCIONES: Compruebe si el movimiento de los alimentadores y de los topes se efectúa con suavidad antes de utilizar la herramienta. Si el movimiento no es uniforme, los clavos podrían ser disparados en un ángulo irregular, lo que representaría un peligro para el operador y las personas que pudiera haber en los alrededores. 5. Inspeccione el cartucho. Limpie el cartucho. Extraiga el polvo o las astillas de madera que puedan haber acumulados en el cartucho. 6. Almacenaje 䡬 Cuando no utilice la herramienta durante mucho tiempo, aplique una ligera capa de lubricante en las partes de acero para evitar oxidación. 䡬 No guarde el martillo con ristra de clavos en lugares fríos. Guarde el martillo con ristra de clavos en lugares cálidos. 䡬 Cuando no emplee la herramienta, deberá guardarla en un lugar seco y cálido. Manténgala fuera del alcance de los niños. COMPRESOR PRECAUCIONES: Cuando la presión de operación máxima del compresor de aire exceda de 8,3 barias (120 psi.) asegúrese de proporcionar una válvula de reducción entre el compresor de aire y el martillo con ristra de clavos. Luego, ajuste la presión de aire dentro del margen de operación de 4,9 – 8,3 barias (70 – 120 psi.). Si hay un equipo de aire instalado, también será posible efectuar la lubricación, lo que será además una gran conveniencia. VÁLVULA DE REDUCCIÓN DEL FILTRO DEL ENGRASADOR (Equipo de aire) Para que el equipo pueda operar en unas buenas condiciones y asegurar una larga vida de servicio, se recomienda emplear una válvula de reducción del filtro del engrasador. Durante su operación, limite la longitud de la manguera entre la unidad y el equipo de aire a 10 m como máximo. Tipo de lubricante Nombre del lubricante Aceite recomendado SHELL TONNA Aceite de motor SAE10W, SAE20W Aceite de turbina ISO VG32- 68 (N.° 90 - N.° 180) Información sobre el ruido Valores de la característica de ruido de acuerdo con la norma EN 792-12, junio, 2000: Nivel de potencia de sonido de un evento de ponderación A típica LWA, 1s,d = 97 dB. Nivel de presión de sonido de emisión de un evento de ponderación A típica en el lugar de trabajo LpA, 1s,d = 84 dB. Estos valores son los valores característicos relacionados con la herramienta y no representan el desarrollo del ruido en el lugar de empleo. El desarrollo de ruido en el lugar de empleo dependerá del ambiente de trabajo, pieza de trabajo, soporte de la pieza, número de operaciones de clavado, etc. Dependiendo de las condiciones del lugar de trabajo y de la forma de la pieza de trabajo, deberán llevarse a cabo medidas de atenuación de ruido individuales, tales como la colocación de las piezas de trabajo en soportes amortiguadores de ruido, prevención de vibraciones de la pieza de trabajo mediante sujeción o cobertura, ajuste de la presión de aire mínima requerida para la operación a ejecutar, etc. En casos especiales será necesario llevar puesto un equipo de protección en los oídos. Información sobre las vibraciones El valor característico de vibraciones típico de acuerdo con la norma EN 792-13, junio, 2000 no excede de 2,5 m/s2. Estos valores son valores característicos relacionados con la herramienta y no representan la influencia en el sistema de armado a mano cuando se emplea la herramienta. La influencia en el sistema de armado a mano al emplear la herramienta dependerá de la fuerza de sujeción, fuerza de presión de contacto, dirección del trabajo, ajuste de suministro de energía, pieza de trabajo, soporte de la pieza de trabajo, etc. 48 06Spa_NV65AH_WE 48 08/3/20, 11:47 English Italiano EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standard EN792-13 in accordance with Council Directives 2006/42/EC. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme alla normativa EN792-13, in base alle Direttive del Concilio 2006/42/CE. Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Nederlands Deutsch ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt dem Standard EN792-13 in Übereinstimmung mit der Direktive des Europarates 2006/42/CE entspricht. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijn EN792-13, voldoet aan de eisen van EEG Bepaling 2006/42/EC. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand. Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. Français Español DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme à la norme EN792-13, en accord avec la Directive 2006/42/CE du Conseil. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con la norma EN79213, según indica la Directriz del Consejo 2006/42/CE. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany 30. 9. 2011 Technical file at: Hitachi Koki Europe Ltd. Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland F. Tashimo Vice-President & Director Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd. 109 Code No. C99086775 T Printed in Taiwan 07Back_NV65AH_WE 51 9/11/11, 8:35 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hikoki NV 65AH El manual del propietario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para