Transcripción de documentos
GRAPADORA ELÉCTRICA /
PISTOLA SPARAPUNTI ELETTRICA PET 25 A1
GRAPADORA ELÉCTRICA
PISTOLA SPARAPUNTI ELETTRICA
ELECTRIC NAILER / STAPLER
ELEKTROTACKER
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
IAN 71828
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
GB / MT
DE / AT / CH
Instrucciones de utilización y de seguridad
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Operation and Safety Notes
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Página
Pagina
Page
Seite
5
13
21
29
1
2
3
4
7
A
6
5
B
4
C
4
D
E
7
5
F
Índice
Introducción
Utilización correcta........................................................................................................ Página
Descripción de las piezas............................................................................................. Página
Volumen de suministro................................................................................................... Página
Datos técnicos................................................................................................................ Página
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo............................................................................. Página
2. Seguridad eléctrica................................................................................................... Página
3. Seguridad de las personas....................................................................................... Página
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas....................................... Página
5. Asistencia técnica...................................................................................................... Página
Indicaciones de seguridad específicas para el aparato............................................. Página
6
6
6
6
7
7
8
8
9
9
Antes de la puesta en marcha
Cargar el cargador....................................................................................................... Página 10
Ajustar la fuerza de impacto......................................................................................... Página 10
Puesta en funcionamiento
Encendido y apagado................................................................................................... Página 10
Engrapar / clavar........................................................................................................... Página 10
Solución de fallos........................................................................................................... Página 10
Mantenimiento y limpieza.......................................................................... Página 10
Asistencia técnica................................................................................................ Página 11
Garantía...................................................................................................................... Página 11
Eliminación................................................................................................................ Página 11
Declaración de conformidad / Fabricante....................................... Página 12
ES
5
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Peligro de explosión!
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
Clase de protección II
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha e
infórmese sobre cómo trabajar adecuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso. Conserve bien
estas instrucciones. En caso de transferir el aparato
a terceros, entréguelas también toda la documentación.
Q
Utilización
correcta
La grapadora eléctrica está indicada para el uso
privado, para engrapar cartón, material aislante,
cuero, tejidos (fibras textiles y naturales) y materiales
similares como madera dura y blanda, tablones de
madera aglomerada o material similar a la madera
contrachapada. Sólo debe usarse la grapadora en
espacios secos. Cualquier otro uso o modificación
de la máquina se considera como no adecuado y
conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no se hace responsable de los daños que
puedan derivarse del uso indebido del aparato.
No apto para uso industrial.
6
ES
Voltios (Corriente alterna)
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
Grapadora eléctrica PET 25 A1
Q
V~
Q
1
2
3
4
5
6
7
Q
Descripción
de las piezas
Disparador
Interruptor ON / OFF
Regulador de fuerza de impacto
Pasador del cargador
Cargador
Indicador de llenado
Placa frontal
Volumen
de suministro
1
300
200
300
200
1
1
Q
grapadora eléctrica PET 25 A1
grapas 25 mm
grapas 15 mm
clavos 32 mm
clavos 25 mm
llave macho hexagonal
manual de instrucciones
Datos
técnicos
Tipo:
Tensión nominal:
Fases de trabajo:
Servicio temporal (KB):
Clase de protección:
PET 25 A1
230 V∼ 50 Hz
30 / min
máx. 15 min
II /
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Anchura de la grapa: 6 mm
Longitud de la grapa: 15–25 mm
Type 55
I ndicaciones generales
de seguridad para herramientas eléctricas
15–25 mm
Longitud del clavo: 15, 20,
25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 50144. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 83,1 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 91,3 dB(A)
Tolerancia K:
2,5 dB
¡Es necesario llevar
protección auditiva!
Nivel total de vibraciones determinado según
EN 50144:
Valor de vibraciones generadas ah = 5,615 m/s2,
tolerancia K < 1,5 m/s2.
El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 50144 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso
de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos
superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría
subestimarse la carga de vibraciones si se usa con
regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los
que la máquina está desconectada o está conectada
pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo
total de trabajo.
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1. Seguridad
en el
lugar de trabajo
a)
Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas
en las que haya líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían
encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de la
herramienta eléctrica cuando
la esté utilizando. Las distracciones pueden
hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a)
El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
ES
7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b)
Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c)
Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e)
Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f)
Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a)
Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda
con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría
causar lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo
8
ES
de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico, antes
de sostenerla o moverla. Si al mover el
aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor
de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
g)
Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4. Manejo
y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a)
No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más
segura.
b)
No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
encender o apagar es un peligro y debe
repararse.
c)
Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d)
Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e)
Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de
herramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f)
Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
5. Asistencia técnica
a)
Deje que el servicio de mantenimiento
o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales.
De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
I ndicaciones de seguridad
específicas para el aparato
!RIESGO DE LESIONES! No dirija
el aparato hacia personas ni animales. Compruebe que no se encuentran
personas o animales al otro lado de la pieza
de trabajo.
¡Protéjase los ojos! Utilice
gafas protectoras. Esto también se
aplica a la persona que realiza los
trabajos de sujeción o apoyo.
Cargue el cargador sólo con el aparato desconectado. Coloque el interruptor ON / OFF
en posición “0“ y retire el enchufe.
No utilice el aparato para sujetar conductores
eléctricos.
Sujete la pieza de trabajo. Es más seguro sujetar
la pieza de trabajo con dispositivos de fijación
o tornillos de banco que con las manos.
Mantenga el cable alargador siempre detrás
del aparato.
¡PELIGRO DE LESIONES! Utilice el aparato
sólo con las grapas y los clavos previstos para
ello. Tenga en cuenta que las grapas o los clavos no se salgan o atraviesen de la pieza de
trabajo.
Servicio temporal: tras 15 minutos de funcionamiento continuo, deje que el aparato se enfríe.
¡PELIGRO DE LESIONES! Mantenga los
dedos u otras partes del cuerpo de alejados
de la placa frontal 7 .
No dispare grapas o clavos al aire. En distancias
cortas las grapas o clavos pueden provocar
heridas graves.
Junte el aparato exclusivamente con materiales
blandos como madera o tela. De lo contrario,
el aparato podría resultar dañado.
¡PRECAUCIÓN! Conecte el aparato a la
corriente cuando este esté apagado. Ponga el
interruptor ON / OFF 2 en la posición “0“.
¡PELIGRO DE LESIONES!
Ponga en marcha el aparato justo antes de
comenzar el trabajo. Cuando no utilice el apaES
9
… / Antes de la puesta … / Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza
rato, apáguelo para evitar una activación incontrolada.
Q
Antes
de la puesta en marcha
Q
Cargar
el cargador
P resione el pasador del cargador 4 (véase
fig. A).
Retire el pasador del cargador 4 del cargador 5 del aparato (véase imagen B).
Rellene el cargador 5 con grapas o clavos
(véase imagen C).
Atención al rellenar con clavos: Si lo
rellena con clavos, utilice la bandeja derecha,
como se puede ver en la figura en detalle C.
Compruebe que la cabeza de los clavos se encuentre siempre arriba.
NOTA: al rellenar, tenga en cuenta la cantidad de llenado máxima de aprox. 85 grapas
y de aprox. 75 clavos.
Después de cargarlo, desplace el pasador del
cargador 4 hasta el tope en el cargador 5 .
hasta que este note o oiga que está encajado.
NOTA: Con el indicador de llenado 6 puede
saber si el cargador aún tiene grapas.
Q
Ajustar
la fuerza de impacto
NOTA: elija la fuerza más baja que necesite para
engrapar.
Tenga en cuenta la longitud de las grapas o clavos
utilizados, así como la resistencia de los materiales
trabajados.
Regulador de fuerza de impacto 3
Aumentar regulador de fuerza de impacto:
Gire el regulador de fuerza de impacto 3 en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Reducir regulador de fuerza de impacto:
Gire el regulador de fuerza de impacto 3 en
el sentido de las agujas del reloj.
10
ES
Q
Puesta
en funcionamiento
Q
Encendido
y apagado
P ara encender el aparato, sitúe el interruptor
ON / OFF 2 en la posición “I“.
Sitúe el interruptor ON / OFF 2 en posición
“0“ para conectar el aparato.
Q
Engrapar
/ clavar
E ncienda el aparato poniendo el interruptor
ON / OFF 2 en la posición “I“.
Empuje en aparato con la placa frontal 7 en
el lugar del material que desee engrapar o
clavar.
Pulse el disparador 1 .
NOTA: el seguro de disparo incorporado en
la placa frontal evita un disparo incontrolado.
Q
Solución
de fallos
Causa:
Una grapa o clavo está bloqueando el aparato.
Solución:
Abra el pasador del cargador 4 . Con ello eliminará la precarga. Desatornille la placa frontal 7 con la llave macho hexagonal (fig. D).
Extraiga la grapa o el clavo.
Q
Mantenimiento
y limpieza
¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de proceder a la limpieza del aparato y a los
trabajos de mantenimiento desenchufe el aparato
de la toma de corriente.
La grapadora eléctrica no necesita mantenimiento.
El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Limpie el aparato inmediatamente después de
finalizar el trabajo.
No deben entrar líquidos en el interior del dispositivo.
Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación
tilice un paño para limpiar la carcasa del
U
aparato. Nunca utilice gasolina, disolventes o
detergentes que puedan dañar el plástico.
Q
Asistencia
técnica
Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
e-mail:
[email protected]
IAN 71828
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctricas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
ES
11
Declaración de conformidad / Fabricante
Q
Declaración
de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Semi Uguzlu,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-11:2000
Tipo / Designación de la máquina:
Grapadora eléctrica PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2011
Número de serie: IAN 71828
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
12
ES
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso........................................................................ Pagina
Descrizione dei componenti.......................................................................................... Pagina
Ambito di fornitura......................................................................................................... Pagina
Dati tecnici...................................................................................................................... Pagina
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro................................................................................... Pagina
2. Sicurezza elettrica..................................................................................................... Pagina
3. Sicurezza delle persone........................................................................................... Pagina
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................ Pagina
5. Assistenza.................................................................................................................. Pagina
Indicazioni di sicurezza specifiche per pistole sparapunti elettriche.......................... Pagina
14
14
14
14
15
15
16
16
17
17
Prima dell’avvio
Riempimento del magazzino......................................................................................... Pagina 18
Regolazione della forza dei colpi................................................................................ Pagina 18
Avvio
Accensione e spegnimento............................................................................................ Pagina 18
Cucire / Inchiodare........................................................................................................ Pagina 18
Rimozione degli errori................................................................................................... Pagina 18
Manutenzione e pulizia................................................................................. Pagina 18
Assistenza.................................................................................................................. Pagina 19
Garanzia..................................................................................................................... Pagina 19
Smaltimento............................................................................................................. Pagina 19
Dichiarazione di conformità / Fabbricante..................................... Pagina 20
IT/MT
13
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
Pericolo d’esplosione!
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di alimentazione o di una spina difettosi!
Classe di protezione II
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!
Introduzione
Familiarizzarsi con le funzioni dell’apparecchio e informarsi su come maneggiare
correttamente gli utensili elettrici prima di
avviarli per la prima volta. A tale proposito leggere
le seguenti istruzioni d’uso. Conservare le presenti
istruzioni d’uso in buono stato. In caso di passaggio
dell’apparecchio a terzi, consegnare anche tutta la
documentazione.
Q
Utilizzo
secondo la
destinazione d’uso
La pistola sparapunti elettrica è destinata al solo
uso privato per la cucitura di cartone, materiale
isolante, pelle, stoffa (stoffe tessili e / o stoffe in fibre naturali) e materiali simili su legno duro, legno
morbido, pannelli in truciolato e in materiale simile
a pannelli in compensato. L’utilizzo deve avvenire
solamente in ambienti asciutti. Ogni altro utilizzo o
modifica dell’apparecchio si intende non conforme
all’uso e porta con sé notevoli pericoli di incidente.
Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo non conforme
alla destinazione d’uso. Il prodotto non è destinato
all’utilizzo commerciale.
14
IT/MT
Volt (Tensione alternata)
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Pistola sparapunti elettrica
PET 25 A1
Q
V~
Q
1
2
3
4
5
6
7
Q
Descrizione
dei componenti
Leva di comando
Interruttore ON / OFF
Regolatore della forza dei colpi
Cursore magazzino
Magazzino
Indicatore livello di riempimento
Piastra frontale
Ambito
di fornitura
1
300
200
300
200
1
1
Q
pistola sparapunti elettrica PET 25 A1
graffe da 25 mm
graffe da 15 mm
chiodi da 32 mm
chiodi da 25 mm
chiave a brugola
libretto di istruzioni d‘uso
Dati
tecnici
Tipologia:
Tensione nominale:
Passate:
Esercizio breve (KB):
Classe di protezione:
PET 25 A1
230 V∼ 50 Hz
30 / min
max. 15 min
II /
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
L arghezza delle graffe: 6 mm
Lunghezza delle graffe: 15–25 mm
Type 55
15–25 mm
Lunghezza dei chiodi: 15, 20,
25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Informazioni per il rumore e le vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 50144. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 83,1 dB(A)
Livello di intensità sonora: 91,3 dB(A)
Scostamento di K:
2,5 dB
Utilizzare un dispositivo di
protezione auricolare!
Valori complessivi di oscillazioni misurati conformemente alla norma EN 50144:
Valore di emissione oscillazioni ah = 5,615 m/s2
incertezza della misura K < 1,5 m/s2.
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 50144 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di
lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo
il periodo di lavorazione complessivo.
I struzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a)
Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) L a spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
IT/MT
15
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c)
Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e)
In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f)
Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a)
Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare,
16
IT/MT
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c)
Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d)
Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo normale. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f)
Indossare un abbigliamento appropriato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a)
Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b)
Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c)
Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni
all‘apparecchio, sostituire accessori o
riporre l‘apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d)
Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e)
Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a)
Fare riparare l’apparecchio dal Centro
di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio
originali. In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparecchio.
I ndicazioni di sicurezza
specifiche per pistole
sparapunti elettriche
PERICOLO DI LESIONE! Non rivolgere mai l’apparecchio verso se
stessi o verso altri uomini o animali.
Fare attenzione a che nessuna persona o animale
si trovino dall’altra parte del pezzo da lavorare.
Proteggere gli occhi!
Indossare occhiali protettivi. Ciò vale
anche per la persona che durante il
funzionamento svolge funzioni di supporto e di
bloccaggio.
Riempire il magazzino solamente ad apparecchio spento! Impostate l’interruttore ON / OFF
sulla posizione 0 e estrarre la spina!
Non utilizzare l’apparecchio per fissare linee
elettriche.
Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo da
lavorare viene fissato con maggiore sicurezza
con dispositivo di serraggio o morsa a vite che
non con la mano dell’utilizzatore.
Portare il cavo sempre verso la parte posteriore
dell’apparecchio.
P
ERICOLO DI LESIONE! Utilizzare l’apparecchio
solamente con il tipo di graffe e di chiodi previsti
per esso. Fare sempre attenzione a che graffe e
chiodi non sporgano dal pezzo o penetrino in esso.
Esercizio breve: Dopo 15 minuti di funzionamento
continuo lasciare che l’apparecchio si raffreddi.
PERICOLO DI LESIONE! Mantenere le dita
e altri parti del corpo lontano dalla piastra
frontale 7 .
Non sparare mai graffe o chiodi in aria. Graffe
o chiodi sparati a breve distanza possono provocare gravi lesioni.
Unire all’apparecchio esclusivamente materiali
soffici quali legno o tessuto. In caso contrario
l’apparecchio potrebbe essere danneggiato.
ATTENZIONE! Collegare l’apparecchio alla
rete elettrica solamente quando è disinserito. Impostare l’interruttore ON / OFF 2 sulla posizione 0.
IT/MT
17
Istruzioni di sicurezza … / Prima dell’avvio / Avvio / Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI LESIONI!
Inserire l’apparecchio solamente subito prima
dell’inizio del lavoro. In caso di mancato utilizzo
dell’apparecchio, disinserirlo per evitare un
suo avvio involontario.
Q
Prima
dell’avvio
Q
Riempimento
Regolazione
della
forza dei colpi
NOTA: Scegliere la forza d’urto più bassa necessaria per la cucitura.
Facendo questo tenere conto delle graffe o dei chiodi utilizzati nonché della resistenza del materiale
da lavorare.
Regolatore della forza dei colpi 3
Per aumentare la forza dei colpi:
Ruotare il regolatore 3 in senso antiorario.
18
IT/MT
Q
Avvio
Q
Accensione
e spegnimento
P er accendere l’apparecchio porre l’interruttore
ON / OFF 2 in posizione I.
Per spegnere l’apparecchio impostare l’interruttore ON / OFF 2 sulla posizione 0.
del magazzino
P remere il cursore del magazzino 4 (vedi fig. A).
Estrarre il cursore del magazzino 4 dal magazzino 5 stesso dell’apparecchio (vedi fig. B).
Riempire il magazzino 5 di graffe o di chiodi
(vedi fig. C).
Nota relativa al riempimento di chiodi:
Per il riempimento di chiodi utilizzare il corridoio
destro come mostrato nel dettaglio dalla fig. C.
Fare attenzione a che la testa del chiodo si trovi
sempre in alto.
NOTA: Eseguendo il riempimento rispettare la
quantità massima consentita di circa 85 graffe
o di circa 75 chiodi.
Dopo avere riempito l’apparecchio spingere il
cursore del magazzino 4 nel magazzino 5
stesso fino al finecorsa fino a che questo non si
è ingranato in modo sensibile e udibile.
NOTA: Con l’indicatore del livello di riempimento 6 è possibile riconoscere se il magazzino
contiene ancora graffe.
Q
Per diminuire la forza dei colpi:
Ruotare il regolatore 3 in senso orario.
Q
Cucire
/ Inchiodare
P er accendere l’apparecchio impostare l’interruttore ON / OFF 2 sulla posizione I.
Premere l’apparecchio con la piastra frontale 7
sul punto del materiale che si desidera cucire /
inchiodare.
Premere la leva di comando 1 .
NOTA: Il dispositivo di sicurezza antisparo
integrato nella piastra frontale impedisce un
avvio involontario.
Q
Rimozione
degli errori
Causa:
Una graffa o un chiodo bloccano l’apparecchio.
Soluzione:
Aprire il cursore del magazzino 4 , In questo
modo si allenta la precompressione. Allentare
le viti sulla piastra frontale 7 con la chiave a
brugola (fig. D).
Rimuovere la graffa o il chiodo.
Q
Manutenzione
e pulizia
PERICOLO DI LESIONI!
Prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia e di
riparazione staccare la spina dalla presa elettrica.
La pistola sparapunti elettrica non necessita di manutenzione.
Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento
L ’apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di tracce di olio e di grassi di
lubrificazione.
Pulire l’apparecchio subito dopo la fine di ogni
lavorazione.
Nessun liquido deve penetrare nell’interno
dell’apparecchio.
Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un
panno. Non utilizzare mai benzina, solventi o
detergenti aggressivi per la plastica.
Q
Assistenza
Fare riparare l’apparecchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con
pezzi di ricambio originali. In questo modo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo
modo è possibile garantire una spedizione
gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.:
02 36003201
e-mail:
[email protected]
IAN 71828
MT
Assistenza Malta
Tel.:
80062230
e-mail:
[email protected]
IAN 71828
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili
elettrici nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di
apparecchi giunti al termine della loro vita utile
sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
IT/MT
19
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Q
Dichiarazione
di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-11:2000
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Pistola sparapunti elettrica PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2011
Numero di serie: IAN 71828
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
20
IT/MT
Table of contents
Introduction
Proper use...........................................................................................................................Page
Description of parts and features......................................................................................Page
Included items....................................................................................................................Page
Technical data....................................................................................................................Page
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety..........................................................................................................Page
2. Electrical safety..............................................................................................................Page
3. Personal safety...............................................................................................................Page
4. Careful handling and use of electrical power tools....................................................Page
5. Service............................................................................................................................Page
Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers.........................................Page
22
22
22
22
23
23
24
24
25
25
Before use
Loading the magazine.......................................................................................................Page 25
Setting the impact force.....................................................................................................Page 26
Use
Switching on and off..........................................................................................................Page 26
Stapling / nailing................................................................................................................Page 26
Troubleshooting..................................................................................................................Page 26
Maintenance and cleaning..............................................................................Page 26
Service..............................................................................................................................Page 26
Warranty........................................................................................................................Page 27
Disposal...........................................................................................................................Page 27
Declaration of Conformity / Manufacturer........................................Page 28
GB/MT
21
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Caution – electric shock!
Danger to life!
Keep children away from electrical
power tools!
Risk of explosion!
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Safety class II
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Introduction
Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this, please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Q
Proper
use
The electric nailer / stapler is suitable for domestic use
and is intended for stapling cardboard, insulation,
leather, cloth (textile or natural fibres) or similar materials on to hardwood, softwood, chipboard or
similar plywood-type materials. The device is suitable
for use in dry rooms only. Any other use or modification to the device shall be considered as improper
use and could give rise to considerable dangers.
The manufacturer accepts no liability for loss or
damage arising from improper use. Not suitable
for commercial use.
22
GB/MT
Volt (AC)
Observe caution and safety notes!
Electric nailer / stapler PET 25 A1
Q
V~
Q
1
2
3
4
5
6
7
Q
Description
of parts
and features
Trigger
ON / OFF switch
Impact force controller
Magazine slider
Magazine
Magazine filling level indicator
Front plate
Included
items
1
300
200
300
200
1
1
Q
Electric nailer / stapler PET 25 A1
Staples 25 mm
Staples 15 mm
Nails 32 mm
Nails 25 mm
Allen key
Operating instructions
Technical
data
Model:
Rated voltage:
Firing speed:
Short-term operation:
Protection class:
PET 25 A1
230 V∼ 50 Hz
30 / min
max. 15 min
II /
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Staple width: 6 mm
Staple length: 15–25 mm
Type 55
15–25 mm
Nail length:
15, 20, 25, 32 mm
eneral safety advice for
G
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 50144. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level:
83.1 dB(A)
Sound power level:
91.3 dB(A)
Uncertainty K:
2.5 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined according to
EN 50144:
Vibration emission value ah = 5.615 m/s2,
Uncertainty K < 1.5 m/s2.
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 50144 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a)
Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a) T he mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
GB/MT
23
General safety advice for electrical power tools
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c)
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) R
emain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One moment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
24
GB/MT
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d)
Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e)
Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4. Careful
handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
General safety advice for electrical power tools / Before use
and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f)
Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g)
Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
5. Service
a)
Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
afety advice relating
S
specifically to Electric
nailer / staplers
DANGER OF INJURY! Never
point the device at yourself or at other people or animals. Ensure that no
people or animals are on the other side of the
workpiece.
Protect your eyes! Wear
protective glasses. This also applies
to people who may be helping with
the work by supporting or holding the workpiece.
ake sure the device is switched off before
M
you load the magazine. Set the ON / OFF
switch to position “0” and pull the mains plug
out of the mains socket!
Do not use the device to fix electrical cabling
in place.
Secure the workpiece. A workpiece held in a
clamp or vice is kept more securely in place
than one held by your hand.
Always work with the mains lead leading away
from the rear of the device.
DANGER OF INJURY! Use the device with
only the staples and nails specified above.
Ensure that the staples or nails do not project
from the surface of the workpiece or penetrate
through to the other side.
Short-term operation time: Let the device cool
down after 15 minutes of continuous operation.
DANGER OF INJURY! Keep your fingers and
other body parts away from the front plate 7 .
Never fire staples or nails through the air. At
short range the shot staples or nails could lead
to serious injury.
Only soft materials such as wood or textiles
should be joined using the device. Otherwise
the device could be damaged.
CAUTION! Connect the device to the mains
only when it is switched off. Set the ON / OFF
switch 2 to position “0”.
DANGER OF INJURY!
Switch the device on just before you intend to
use it. If you are not using the device, switch it
off to prevent unintentional firing.
Q
Before
use
Q
Loading
the magazine
Squeeze the end of the magazine slider 4
(see Fig. A).
Pull the magazine slider 4 out of the magazine
5 (see Fig. B).
Fill the magazine 5 with staples or nails
(see Fig. C).
Note on filling with nails: Use the righthand slot for filling with nails as shown in the
GB/MT
25
Before use / Use / Maintenance and cleaning / Service
detailed image in Fig. C. Ensure that the nail
heads are all at the top.
NOTE: Observe the maximum capacity of approx. 85 staples or approx. 75 nails when filling.
After filling, push the magazine slider 4 into
the magazine 5 as far as it will go until you
hear and feel it engage.
NOTE: The magazine filling level indicator 6
allows you to see whether there are still staples
in the magazine.
Q
Setting
the impact force
NOTE: Select the lowest impact force necessary
for your stapling.
Take into account the length of the staples or nails
to be used and the strength of the materials to be
joined.
Impact force controller 3
Increase impact force:
Turn the impact force controller 3 anticlockwise.
Decrease impact force:
Turn the impact force controller 3 clockwise.
Q
Use
Q
Switching
on and off
et the ON / OFF switch 2 to position “I” to
S
switch on the device.
Set the ON / OFF switch 2 to position “0” to
switch off the device.
Q
Stapling
/ nailing
witch the device on by setting the ON / OFF
S
switch 2 to position “I”.
Press the device with its front plate 7 at the
point on the surface of the material where you
wish to staple or nail.
Press the trigger 1 .
26
GB/MT
NOTE: The integral safety lock in the front
plate prevents unintentional firing.
Q
Troubleshooting
Cause:
A staple or nail is blocking the device.
Solution:
Open the magazine slider 4 . This releases
the pretension. Release the screws on the front
plate 7 using the Allen key (Fig. D).
Remove the staple or nail.
Q
Maintenance
and cleaning
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket before you
clean or maintain the device.
The electric nailer / stapler is designed to be maintenance-free.
Always keep the device clean, dry and free
from oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty / Disposal
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years
from the date of purchase. The appliance has
been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please make
contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free
despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail:
[email protected]
IAN 71828
MT
Service Malta
Tel.:
80062230
e-mail:
[email protected]
IAN 71828
GB/MT
27
Declaration of Conformity / Manufacturer
Q
eclaration of Conformity /
D
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-11:2000
Type / Device description:
Electric nailer / stapler PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2011
Serial number: IAN 71828
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
28
GB/MT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch......................................................................................Seite
Teilebeschreibung..............................................................................................................Seite
Lieferumfang.......................................................................................................................Seite
Technische Daten...............................................................................................................Seite
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit...................................................................................................Seite
2. Elektrische Sicherheit.....................................................................................................Seite
3. Sicherheit von Personen................................................................................................Seite
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.................................................Seite
5. Service............................................................................................................................Seite
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker.................................................Seite
30
30
30
30
31
31
32
32
33
33
Vor der Inbetriebnahme
Magazin bestücken...........................................................................................................Seite 34
Schlagkraft einstellen.........................................................................................................Seite 34
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten...........................................................................................................Seite 34
Heften / Nageln.................................................................................................................Seite 34
Fehler beheben..................................................................................................................Seite 34
Wartung und Reinigung....................................................................................Seite 35
Service..............................................................................................................................Seite 35
Garantie..........................................................................................................................Seite 35
Entsorgung....................................................................................................................Seite 36
Konformitätserklärung / Hersteller.........................................................Seite 36
DE/AT/CH
29
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
V~
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille.
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Explosionsgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Schutzklasse II
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Elektrotacker PET 25 A1
E inleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls aus.
B
estimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch
zum Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff
(Textil- bzw. Naturfaser) und vergleichbaren Materialien auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder
sperrholzähnlichem Material geeignet. Der Gebrauch
ist nur in trockenen Räumen zugelassen. Jede andere
Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
30
DE/AT/CH
Volt (Wechselspannung)
T eilebeschreibung
1
2
3
4
5
6
7
Auslöser
EIN- / AUS-Schalter
Schlagkraftregler
Magazinschieber
Magazin
Füllstandanzeige
Stirnplatte
L ieferumfang
1
300
200
300
200
1
1
Elektrotacker PET 25 A1
Klammer 25 mm
Klammer 15 mm
Nagel 32 mm
Nagel 25 mm
Innensechskantschlüssel
Bedienungsanleitung
T echnische Daten
Typ:
Nennspannung:
Arbeitsgänge:
Kurzzeitbetrieb (KB):
Schutzklasse:
PET 25 A1
230 V∼ 50 Hz
30 / min
max. 15 min
II /
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Klammerbreite: 6 mm
Klammerlänge: 15–25 mm
Type 55
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
15–25 mm
Nagellänge:
15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 50144. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel:
83,1 dB(A)
Schallleistungspegel:
91,3 dB(A)
Unsicherheit K:
2,5 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend
EN 50144:
Schwingungsemissionswert ah = 5,615 m / s2,
Unsicherheit K < 1,5 m / s2.
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 50144 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a)
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
DE/AT/CH
31
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) V
ermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f)
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) S
eien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön32
DE/AT/CH
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c)
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d)
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g)
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a)
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d)
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e)
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f)
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g)
Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a)
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Elektrotacker
VERLETZUNGSGEFAHR! Richten
Sie das Gerät niemals auf sich selbst
oder auf andere Menschen oder
Tiere. Achten Sie darauf, dass sich keine Personen
oder Tiere auf der anderen Seite des Werkstücks befinden.
Schützen Sie Ihre Augen!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Dies
gilt ebenso für die Person, die beim
Betrieb Stütz- und Haltearbeiten verrichtet.
Bestücken Sie das Magazin nur bei ausgeschaltetem Gerät! Stellen Sie den EIN- / AUSSchalter auf die Position „0“ und ziehen Sie
den Netzstecker!
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Befestigen
von elektrischen Leitungen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
das Gerät nur mit den dafür vorgesehenen
Klammern und Nägeln. Achten Sie darauf,
dass die Klammern oder Nägel nicht aus dem
Werkstück herausragen oder das Werkstück
durchdringen.
Kurzzeitbetrieb: Lassen Sie das Gerät nach 15
Minuten Dauerbetrieb abkühlen.
VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Finger
oder andere Körperteile von der Stirnplatte 7
fern.
Schießen Sie Klammern oder Nägel nie durch
die Luft. Aus kurzer Distanz geschossene Klammern oder Nägel können zu schweren Verletzungen führen.
Fügen Sie mit dem Gerät ausschließlich weiche
Werkstoffe wie Holz oder Gewebe zusammen.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
DE/AT/CH
33
Allgemeine Sicherheitshinweise für … / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
VORSICHT! Schließen Sie das Gerät nur ausgeschaltet an den Netzstrom an! Stellen Sie den
EIN- / AUS-Schalter 2 auf die Position „0“.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie das Gerät nur unmittelbar vor
dem Arbeitsbeginn ein. Wenn Sie das Gerät
nicht verwenden, schalten Sie dieses aus, um
ein unbeabsichtigtes Auslösen zu verhindern.
V
or der Inbetriebnahme
M
agazin bestücken
rücken Sie den Magazinschieber 4 zusamD
men (siehe Abb. A).
Ziehen Sie den Magazinschieber 4 aus dem
Magazin 5 des Geräts (siehe Abb. B).
Befüllen Sie das Magazin 5 mit Klammern
oder Nägeln (siehe Abb. C).
Hinweis Nägel befüllen: Verwenden Sie
zum Befüllen mit Nägeln den rechten Schacht,
wie im Detailbild in Abb. C ersichtlich. Achten
Sie darauf, dass sich der Nagelkopf stets oben
befindet.
HINWEIS: Beachten Sie beim Befüllen die
maximale Füllmenge von ca. 85 Klammern
oder ca. 75 Nägel.
Schieben Sie nach dem Befüllen den Magazinschieber 4 bis zum Anschlag in das Magazin
5 bis dieser spürbar und hörbar einrastet.
HINWEIS: Mit der Füllstandanzeige 6 können
Sie erkennen, ob das Magazin noch Klammern
enthält.
S
chlagkraft einstellen
HINWEIS: Wählen Sie die geringste Schlagkraft
aus, die Sie zum Heften benötigen.
Beachten Sie dabei die Länge der verwendeten
Klammern oder Nägel, sowie die Festigkeit des zu
verarbeitenden Materials.
Schlagkraftregler 3
34
DE/AT/CH
Schlagkraft erhöhen:
Drehen Sie den Schlagkraftregler 3 gegen
den Uhrzeigersinn.
Schlagkraft verringern:
Drehen Sie den Schlagkraftregler 3 im Uhrzeigersinn.
I nbetriebnahme
E in- und ausschalten
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 auf die
Position „I“, um das Gerät einzuschalten.
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 auf die
Position „0“, um das Gerät auszuschalten.
H
eften / Nageln
chalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN- /
S
AUS-Schalter 2 auf die Position „I“ stellen.
Drücken Sie das Gerät mit der Stirnplatte 7
an die Stelle des Materials, die Sie heften /
nageln möchten.
Drücken Sie den Auslöser 1 .
HINWEIS: Die eingebaute Schusssicherung in
der Stirnplatte verhindert eine unbeabsichtigte
Auslösung.
F ehler beheben
Ursache:
Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das Gerät.
Lösung:
Öffnen Sie den Magazinschieber 4 . Sie lösen
dadurch die Vorspannung. Lösen Sie mit dem
Innensechskantschlüssel (Abb. D) die Schrauben
an der Stirnplatte 7 .
Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel.
Wartung und Reinigung / Service / Garantie
W
artung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Elektrotacker ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
S
ervice
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 71828
AT
Service Österreich
Tel.:
0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 71828
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 71828
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
DE/AT/CH
35
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
E ntsorgung
ie Verpackung besteht aus umweltD
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
erfen Sie Elektrowerkzeuge
W
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
K
onformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-11:2000
Typ / Gerätebezeichnung:
Elektrotacker PET 25 A1
Herstellungsjahr: 12–2011
Seriennummer: IAN 71828
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
36
DE/AT/CH
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
12 / 2011 · Ident.-No.: PET25A1122011-5
IAN 71828