Transcripción de documentos
OBJ_DOKU-853-003.fm Page 1 Monday, August 17, 2009 10:13 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
PTK 3,6 V
www.bosch-pt.com
1 609 929 S65 (2009.08) PS / 96 WEU
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da
sv
no
fi
el
tr
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-54-003.book Page 2 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
2|
3
4
2
1
PTK 3,6 V
5
3
6
7
1 609 929 S65 | (17.8.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 3 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
|3
B
8
9
10
11
C
12
10
11
Bosch Power Tools
1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 4 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
4|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
5
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 56
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 62
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 68
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 74
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 80
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 88
1 609 929 S65 | (17.8.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 9 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Deutsch | 9
Technische Daten
Konformitätserklärung
Akku-Tacker
PTK 3,6 V
Sachnummer
3 603 J68 8..
Nennspannung
Schlagzahl
V=
3,6
min-1
30
Klammerbreite
mm
11,4
Klammerlänge
mm
6–14
Nägel
mm
14
max. MagazinFassungsvermögen
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003
100
kg
1,2
Ladegerät
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50144
(Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät)
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Sachnummer
(EU)
2 607 224 789
(UK)
2 607 224 791
(AUS)
Ladezeit
2 607 225 173
h
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
5–6
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50144.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise 78 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s2.
Montage
Akku laden (siehe Bild A)
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter
Akku bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle Leistung.
Laden Sie Akkus nicht nach jedem Gebrauch
nach. Laden Sie Akkus bei längerem Nichtgebrauch erst dann nach, wenn sie gebraucht werden.
Zur Entnahme des Akkus 3 drücken Sie die Entriegelungstasten 4 und ziehen den Akku nach
hinten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie
dabei keine Gewalt an.
Setzen Sie den Akku 3 in die Akku-Ladeschale 7
ein. Stecken Sie den Ladestecker des Ladegerätes 6 in die Buchse der Akku-Ladeschale 7 ein.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im
Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C
zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Bosch Power Tools
1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 15 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
English | 15
Product Features
Noise/Vibration Information
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
Measured values determined according to
EN 50144.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Thumbwheel for hammer-force preselection
Trigger
Battery
Battery unlocking button
Tacker head
Plug connector for charger
Charge cradle for battery
Nail strip*
Staple strip*
Magazine
Latching lever for staple magazine
Removable protective cap for tacker head
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
Cordless tacker
PTK 3,6 V
Article number
3 603 J68 8..
V=
3.6
min-1
30
Staple width
mm
11.4
Staple length
mm
6–14
Nails
mm
Impact rate
Magazine capacity, max.
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
The hand-arm acceleration is typically below
2.5 m/s2.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 50144 (battery
powered product) and EN 60335 (battery charger) according to the provisions of the directives
2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until
28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Technical Data
Rated voltage
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 78 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed
80 dB(A).
Wear hearing protection!
14
100
kg
05
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
1.2
Battery Charger
Article number
(EU)
(UK)
(AUS)
Charging time
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
h
5–6
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Bosch Power Tools
1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 18 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
18 | English
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail:
[email protected]
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail:
[email protected]
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail:
[email protected]
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Do not dispose of battery packs/batteries into
household waste, fire or water. Battery
packs/batteries should be collected, recycled or
disposed of in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries
must be recycled according the guideline
91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be
directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail:
[email protected]
Subject to change without notice.
Battery packs/batteries:
Ni-Cd: Nickel cadmium
Warning: These battery packs contain cadmium,
a highly toxic heavy metal.
Ni-MH: Nickel metal hydride
1 609 929 S65 | (17.8.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 26 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
26 | Español
Instrucciones de seguridad
es
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
1 609 929 S65 | (17.8.09)
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 27 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Español | 27
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
Bosch Power Tools
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 28 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
28 | Español
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
a) Solamente cargar los acumuladores con
los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores
previstos para la herramienta eléctrica.
El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o demás objetos metálicos que
pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso
de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel
o producir quemaduras.
6) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para
clavadoras/grapadoras accionadas por
acumulador
f Siempre proceda considerando que la herramienta eléctrica va cargada con grapas.
Al manejar despreocupadamente la clavadora/grapadora pueden salir disparadas inesperadamente grapas y lesionarle.
f No dirija la herramienta eléctrica contra Ud.
ni contra otras personas situadas en la
proximidad. Al accionar el gatillo por descuido puede que resulte dañado por la grapa expulsada.
f No accione la herramienta eléctrica antes
de haberla asentado firmemente contra la
pieza de trabajo. Si la herramienta eléctrica
no tiene contacto con la pieza de trabajo
puede que la grapa resulte rebotada.
f Desconecte la herramienta eléctrica de la
red, o retire el acumulador de la misma, si
la grapa se ha atascado en la herramienta
eléctrica. Una clavadora/grapadora conectada a la alimentación puede llegar a ser accionada fortuitamente al tratar de retirar la grapa obstruida.
f Preste atención al retirar una grapa atascada. Puede que el mecanismo esté tenso y la
grapa salga bruscamente expulsada al tratar
de eliminar la obstrucción.
f No utilice esta clavadora/grapadora para
sujetar conductores eléctricos. No es apropiada para la instalación de conductores
eléctricos, por lo que puede dañar el aislamiento de los cables y provocar una electrocución o un incendio.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor como,
p.ej., de una exposición prolongada al
sol y del fuego. Existe el riesgo de explosión.
1 609 929 S65 | (17.8.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 29 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Español | 29
f Solamente utilice acumuladores originales
Bosch de la tensión indicada en la placa de
características de su herramienta eléctrica.
Si se utilizan acumuladores diferentes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de
que éstos exploten y causen daños personales o materiales.
Instrucciones de seguridad para
cargadores
No exponga el cargador a la lluvia ni a
la humedad. La penetración de agua
en el cargador aumenta el riesgo de
electrocución.
f No cargue acumuladores de otra marca. El
cargador solamente es adecuado para cargar
acumuladores Bosch (Ni-Cd/NiMH) de las
tensiones indicadas en los datos técnicos. En
caso de no atenerse a ello podría originarse
un incendio o explosión.
f Siempre mantenga limpio el cargador. La
suciedad puede comportar un riesgo de electrocución.
f Antes de cada utilización verificar el estado
del cargador, cable y enchufe. No utilice el
cargador en caso de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por
su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto
originales. Un cargador, cable y enchufe deteriorado comportan un mayor riesgo de
electrocución.
f No utilice el cargador sobre una base fácilmente inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni
en un entorno inflamable. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso de carga existe un peligro de incendio.
f Vigile a los niños y tome las medidas oportunas para evitar que éstos puedan jugar
con el cargador.
Bosch Power Tools
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para engrapar cartón, materiales aislantes, textiles, láminas, cuero y materiales similares sobre bases de madera
o materiales afines a la madera. El aparato no es
adecuado para fijar revestimientos a la pared o
techo.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Rueda de ajuste de la fuerza de impacto
2 Disparador
3 Acumulador
4 Botón de extracción del acumulador
5 Cabezal de apoyo
6 Conector del cargador
7 Alojamiento de carga del acumulador
8 Tira de clavos*
9 Tira de grapas*
10 Cargador
11 Palanca de retención del cargador de grapas
12 Tapa protectora extraíble para el cabezal de
apoyo
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 30 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
30 | Español
Datos técnicos
Declaración de conformidad
Grapadora accionada por
acumulador
PTK 3,6 V
3 603 J68 8..
Nº de artículo
Tensión nominal
Frecuencia de percusión
V=
3,6
min-1
30
Anchura de las grapas
mm
11,4
Longitud de las grapas
mm
6–14
Clavos
mm
14
Capacidad del cargador máx
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003
100
kg
1,2
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 50144 (aparato
con acumuladores) y EN 60335 (cargador de
acumuladores) de acuerdo con las regulaciones
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Cargador
Nº de artículo
(EU)
2 607 224 789
(UK)
2 607 224 791
(AUS)
Tiempo de carga
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
2 607 225 173
h
5–6
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de medición determinados según
EN 50144.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 78 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
La vibración típica en la mano/brazo es inferior
a 2,5 m/s2.
1 609 929 S65 | (17.8.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 31 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Español | 31
Montaje
Carga del acumulador (ver figura A)
Un acumulador nuevo, o no utilizado durante
mucho tiempo, únicamente alcanza su plena potencia después de haber estado sometido a
aprox. 5 ciclos de carga y descarga.
No recargue los acumuladores después de cada
uso. Si el acumulador no ha sido utilizado durante largo tiempo espere a recargarlo hasta el momento en que vaya a utilizarlo.
Para desmontar el acumulador 3 presione los
botones de extracción 4 y sáquelo hacia atrás de
la herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad.
Inserte el acumulador 3 en el alojamiento de carga 7. Conecte el conector del cargador 6 al conector hembra del alojamiento de carga 7.
o Saque el cargador 10.
Solamente es posible sacar el cargador 10,
si la tapa protectora 12 va colocada sobre el
cabezal de apoyo 5 con el lado abierto orientado hacia atrás, según se muestra en la figura.
p Introduzca la tira de grapas 9 o la tira de clavos 8. Al introducir la tira de clavos 8 incline
ligeramente la grapadora con el fin de que
los clavos asienten contra la pared lateral.
q Introduzca hasta el tope el cargador 10 en el
cabezal de apoyo 5 y presione la palanca de
retención 11 hasta enclavarla.
Operación
Puesta en marcha
El acumulador viene equipado con un sensor de
temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre
0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza un larga vida útil del acumulador.
Montaje del acumulador
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido,
ello es señal de que éste está agotado y deberá
sustituirse.
Conexión/desconexión
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Llenado del cargador (ver figuras B–C)
f Siempre extraer el acumulador antes de
cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica.
f Solamente utilice accesorios originales
Bosch. Las piezas de precisión de la grapadora como el cargador, el empujador y el canal de expulsión, han sido especialmente diseñados para grapas, clavos y puntas Bosch.
Otros fabricantes emplean acero de una calidad y dimensiones diferentes.
Monte el acumulador cargado 3 asentándolo
hasta el tope en la empuñadura, cuidando que
quede enclavado de forma perceptible.
Primeramente oprima firmemente unos milímetros el cabezal de apoyo 5 contra la pieza de trabajo. A continuación accione brevemente el
disparador 2 y suéltelo a continuación.
Al no ejercerse presión contra el cabezal de apoyo móvil 5 queda bloqueado el disparador 2 para evitar una descarga al accionarlo accidentalmente.
Preselección de la fuerza de impacto
La rueda de ajuste para la fuerza de impacto 1
permite realizar un ajuste escalonado de la fuerza de impacto.
La fuerza de impacto requerida depende de la
longitud de las grapas o clavos y de la resistencia del material. Se recomienda determinar probando la fuerza de impacto óptima.
n Presione la palanca de retención 11 y manténgala en esa posición.
Bosch Power Tools
1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 32 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
32 | Español
Instrucciones para la operación
Servicio técnico y atención al cliente
f En esta herramienta eléctrica no pueden
utilizarse grapas de 19 mm. Por ello, no deberá usarse esta herramienta eléctrica para
fijar revestimientos a los techos con garras
para madera perfilada o ensambladuras.
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Evite disparar con el cargador vacío para evitar
un mayor desgaste del percutor. Al terminar el
trabajo ajuste una fuerza de impacto reducida
en la rueda de ajuste 1 para destensar el muelle
de presión.
Tapa protectora extraíble para el cabezal de
apoyo (ver figura C)
Al trabajar superficies delicadas, como p.ej. láminas, montar la tapa protectora extraíble 12
sobre el cabezal de apoyo 5.
Mantenimiento y servicio
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66
97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Mantenimiento y limpieza
Venezuela
f Siempre extraer el acumulador antes de
cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica.
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
1 609 929 S65 | (17.8.09)
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail:
[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail:
[email protected]
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 33 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Español | 33
Reservado el derecho de modificación.
O CERTIFIC
CT
O
AD
U
MR
CE
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
R
T
Eliminación
España
C
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail:
[email protected]
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual
de Bosch:
TI
U
Chile
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados.
D
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail:
[email protected]
PRO
Perú
FIE
D PRO
D
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Acumuladores/pilas:
Ni-Cd: Níquel cadmio
Atención: Este tipo de acumuladores contiene
cadmio, un metal pesado altamente tóxico.
Ni-MH: Níquel Metal Hidruro
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni
al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica.
Bosch Power Tools
1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 38 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
38 | Português
Dados técnicos
Declaração de conformidade
Agrafador sem fio
PTK 3,6 V
3 603 J68 8..
N° do produto
Tensão nominal
N° de percussões
V=
3,6
min-1
30
Largura da garra
mm
11,4
Comprimento da garra
mm
6–14
Pregos
mm
14
máx. capacidade do
carregador
Peso conforme EPTAProcedure 01/2003
100
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
kg
1,2
Carregador
N° do produto
(EU)
2 607 224 789
(UK)
2 607 224 791
(AUS)
Tempo de carga
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 50144 (aparelho sem fio) e
EN 60335 (carregador de acumulador) conforme as determinações das directivas
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
2 607 225 173
h
5–6
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Montagem
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme
EN 50144.
O nível de pressão acústica avaliado como A do
aparelho é tipicamente 78 dB(A). Incerteza
K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A).
Usar protecção auricular!
A vibração de mão e braço é tipicamente inferior
a 2,5 m/s2.
Carregar o acumulador (veja figura A)
Um acumulador novo ou não utilizado durante
muito tempo, só desenvolve a sua completa potência após aprox. 5 ciclos de carga e descarga.
Não carregar os acumuladores após cada utilização. No caso de um longo período sem serem
utilizados, os acumuladores só deverão ser carregados quando forem utilizados novamente.
Para retirar o acumulador 3, deverá premir as teclas de destravamento 4 e puxar o acumulador
para trás, para tirar da ferramenta eléctrica. Não
empregar força.
Colocar o acumulador 3 no compartimento de
carga do acumulador 7. Introduzir a ficha de carga do carregador 6 na tomada do compartimento de carga do acumulador 7.
1 609 929 S65 | (17.8.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 45 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Italiano | 45
8 Nastro di chiodi*
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
9 Nastro di graffe*
10 Caricatore
11 Levetta di bloccaggio per il caricatore graffe
12 Copertura di protezione rimovibile per il nasello di graffatura
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Graffatrice a batteria
PTK 3,6 V
3 603 J68 8..
Codice prodotto
V=
3,6
Frequenza colpi
min-1
30
Larghezza punto
mm
11,4
Lunghezza punto
mm
6–14
Chiodi
mm
14
Capacità max. del caricatore
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01/2003
100
kg
1,2
Stazione di ricarica
Codice prodotto
(EU)
2 607 224 789
(UK)
2 607 224 791
(AUS)
Tempo di ricarica
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 50144 (apparecchio a batteria ricaricabile) e EN 60335 (dispositivo di carica
batteria) secondo le norme delle direttive
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
2 607 225 173
h
5–6
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile.
Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Bosch Power Tools
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a 78 dB(A). Incertezza della
misura K=3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare
80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
La vibrazione su mano-braccio è inferiore a
2,5 m/s2.
Dati tecnici
Tensione nominale
Valori misurati conformemente alla norma
EN 50144.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 53 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Nederlands | 53
Technische gegevens
Conformiteitsverklaring
Accu-tacker
PTK 3,6 V
3 603 J68 8..
Zaaknummer
Nominale spanning
Aantal slagen
V=
3,6
min-1
30
Nietbreedte
mm
11,4
Nietlengte
mm
6–14
Nagels
mm
14
100
Max. inhoud magazijn
Gewicht volgens
EPTA-Procedure
01/2003
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 50144 (accugereedschap) en EN 60335 (acculader) volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG,
2004/108/EG, 98/37/EG (t/m 28-12-2009),
2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
kg
1,2
Oplaadapparaat
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Zaaknummer
(EU)
2 607 224 789
(UK)
2 607 224 791
(AUS)
2 607 225 173
Oplaadtijd
h
5–6
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Montage
Informatie over geluid en trillingen
Accu opladen (zie afbeelding A)
Meetwaarden bepaald volgens EN 50144.
Een nieuwe of lang niet gebruikte accu levert
pas na ca. vijf oplaad- en ontlaadcycli zijn volledige capaciteit.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap betdraagt kenmerkend 78 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden
kan 80 dB(A) overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
De hand/arm-trilling is kenmerkend minder dan
2,5 m/s2.
Laad de accu’s niet na elk gebruik op. Laad de
accu’s bij langdurig niet-gebruik pas op als u deze gebruikt.
Als u de accu 3 wilt verwijderen, drukt u op de
ontgrendelingsknoppen 4 en trekt u de accu
naar achteren uit het elektrische gereedschap.
Forceer daarbij niet.
Plaats de accu 3 in de accu-oplaadeenheid 7.
Steek de oplaadstekker van het oplaadapparaat
6 in de aansluiting van de accu-oplaadeenheid 7.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu
bereikt.
Bosch Power Tools
1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 59 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Dansk | 59
Funktionsbeskrivelse
Tekniske data
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
Værktøjet er beregnet til at hæfte pap, isoleringsmateriale, stoffer, folie, læder og lignende
materialer på en undergrund af træ eller trælignende materiale. Værktøjet er ikke egnet til at
fastgøre væg- eller loftsbeklædninger.
Akku-hæftemaskine
PTK 3,6 V
3 603 J68 8..
Typenummer
Nominel spænding
Slagtal
V=
3,6
min-1
30
Klammebredde
mm
11,4
Klammelængde
mm
6–14
Søm
mm
14
100
max. magasin-volumen
Vægt svarer til EPTAProcedure 01/2003
kg
1,2
Ladeaggregat
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Hjul til indstilling af slagkraft
Typenummer
(EU)
(UK)
(AUS)
Ladetid
2 Udløser
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
h
5–6
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
3 Akku
4 Akku-udløserknap
5 Maskinnæse
Overensstemmelseserklæring
6 Ladestik til ladeaggregat
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 50144 (akkuenhed) og EN 60335 (akku-ladeaggregat) iht.
bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF,
2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009).
7 Akku-ladeskål
8 Sømrækker*
9 Klammerækker*
10 Magasin
11 Låsearm til klemmemagasin
12 Aftagelig beskyttelseskappe til maskinnæse
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Støj-/vibrationsinformation
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Måleværdier er beregnet iht. EN 50144.
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk
78 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride
80 dB(A).
Brug høreværn!
2
Hånd-arm-vibrationen er typisk under 2,5 m/s .
Bosch Power Tools
05
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 65 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Svenska | 65
Illustrerade komponenter
Buller-/vibrationsdata
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
Mätvärdena har tagits fram baserande på
EN 50144.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska
fall 78 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida
80 dB(A).
Använd hörselskydd!
1 Ställratt för slagkraftsförval
2 Avtryckare
3 Batterimodul
4 Batterimodulens upplåsningsknapp
5 Häftnos
Vibrationen i hand-arm underskrider i typiska
fall 2,5 m/s2.
6 Laddarens laddstickkontakt
7 Batteriladdningsskål
8 Spikremsa*
Försäkran om överensstämmelse
9 Klammerremsa*
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 50144 (sladdlösa elverktyg) och EN 60335 (batteriladdare) enligt bestämmelserna i direktiven 2006/95/EG,
2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009),
2006/42/EG
10 Magasin
11 Låsspak för klammermagasin
12 Avtagbart skydd för häftnos
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Sladdlös häftmaskin
PTK 3,6 V
3 603 J68 8..
Produktnummer
Märkspänning
Slagtal
V=
3,6
min-1
30
Klammerbredd
mm
11,4
Klammerlängd
mm
6–14
Spikar
mm
Vikt enligt
EPTA-Procedure
01/2003
14
100
max. magasinvolym
kg
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
1,2
Laddare
Produktnummer
(EU)
2 607 224 789
(UK)
2 607 224 791
(AUS)
2 607 225 173
Laddningstid
h
5–6
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.
Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Bosch Power Tools
1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 67 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Svenska | 67
Arbetsanvisningar
f I detta elverktyg kan 19 mm klamrar inte användas. Elverktyget får därför inte användas för uppsättning av innertakpanel med
profilträ- eller fogkrampor.
Undvik tomskott för att reducera slagstämpelns
slitage. Efter avslutat arbete ställ med ställratten slagkraftsförval 1 slagkraften på ett lägre
värde för att avlasta spännfjädern.
Avtagbart skydd för häftnos (se bild C)
För bearbetning av ömtåliga ytor såsom t. ex. folier lägg upp skyddet 12 på häftnosen 5.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Innan åtgärder utförs på elverktyget ska
batterimodulen tas ut.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Ni-Cd: Nickel-kadmium
Obs! Dessa batterier innehåller kadmium, en
höggiftig tungmetall.
Ni-MH: Nickel-metallhydrid
Förbrukade batterier får inte slängas i hushållsavfall och inte heller i eld eller vatten. Batterierna ska samlas för återvinning eller omhändertas
på miljövänligt sätt.
Endast för EU-länder:
Defekta eller förbrukade batterier måste enligt
direktivet 91/157/EEG omhändertas för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Bosch Power Tools
1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 71 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Norsk | 71
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
Tekniske data
Batteri-stiftepistol
PTK 3,6 V
3 603 J68 8..
Produktnummer
1 Stillhjul for slagkraftforvalg
Nominell spenning
2 Utløser
Slagtall
3 Batteri
Klammerbredde
mm
11,4
Klammerlengde
mm
6–14
Nagler
mm
4 Batteri-låsetast
5 Stiftepistolspiss
6 Ladestøpsel for ladeapparatet
7 Batteri-ladeholder
8 Nagleskinne*
9 Klammerskinne*
10 Magasin
11 Låsespak for krampemagasin
V=
3,6
min-1
30
14
100
Max. magasin-størrelse
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,2
Ladeapparat
12 Avtagbart beskyttelsesdeksel for
stiftepistolspissen
Produktnummer
(EU)
2 607 224 789
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
(UK)
2 607 224 791
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 50144.
(AUS)
Oppladingstid
2 607 225 173
h
5–6
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte
elektroverktøyene kan variere.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er 78 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Den typiske hånd-arm-vibrasjonen er lavere enn
2,5 m/s2.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende standarder eller standardiserte dokumenter: EN 50144 (batteri-verktøy) og
EN 60335 (batteri-ladeapparat) jf. bestemmelsene i direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF,
98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Bosch Power Tools
1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 77 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Suomi | 77
Kuvassa olevat osat
Melu-/tärinätiedot
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
Mittausarvot määritetty EN 50144 mukaan.
1 Iskuvoiman asetuksen säätöpyörä
2 Laukaisin
3 Akku
Tyypillinen käteen ja käsivarteen kohdistuva tärinä on alle 2,5 m/s2.
4 Akun vapautuspainike
5 Sinkiläpistoolin nokka
6 Latauslaitteen latauspistoke
Standardinmukaisuusvakuutus
7 Akun latausosa
8 Naulanauha*
9 Sinkilänauha*
10 Lipas
11 Sinkilälippaan lukkovipu
12 Sinkiläpistoolin nokan irrotettava suojakansi
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
PTK 3,6 V
3 603 J68 8..
Tuotenumero
Iskuluku
V=
3,6
min-1
30
Sinkilän leveys
mm
11,4
Sinkilän pituus
mm
6–14
Naulat
mm
14
Lippaan suurin tilavuus
Paino vastaa EPTAProcedure 01/2003
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 50144 (akkulaite) ja EN 60335 (akun latauslaite) direktiivien 2006/95/EY,
2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti),
2006/42/EY (29.12.2009 alkaen), määräysten
mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Akkusinkiläpistooli
Nimellisjännite
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 78 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
100
kg
1,2
Latauslaite
Tuotenumero
(EU)
2 607 224 789
(UK)
2 607 224 791
(AUS)
2 607 225 173
Latausaika
h
5–6
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa
vaihdella.
Bosch Power Tools
1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 84 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
84 | Eλληνικά
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Καρφωτικό μπαταρίας
PTK 3,6 V
3 603 J68 8..
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική τάση
Αριθμός κρούσεων
V=
3,6
min-1
30
Πλάτος διχάλων
mm
11,4
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Μήκος διχάλων
mm
6–14
Το μηχάνημα προορίζεται για το κάρφωμα
χαρτονιών, μονωτικού υλικού, υφασμάτων,
λεπτών φύλλων, δερμάτων και παρόμοιων υλικών
επάνω σε ξύλινες ή παρόμοιες επιφάνειες. Το
μηχάνημα δεν είναι κατάλληλο για το στερέωμα
επενδύσεων τοίχων ή οροφών.
Καρφιά
mm
14
μέγιστο περιεχόμενο
γεμιστήρα
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure
01/2003
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Φορτιστής
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
Αριθμός ευρετηρίου
1 Τροχίσκος ρύθμισης της προεπιλογής ισχύος
κρούσης
100
kg
1,2
(EU)
2 607 224 789
(UK)
2 607 224 791
(AUS)
2 607 225 173
h
5–6
2 Σκανδάλη
Χρόνος φόρτισης
3 Μπαταρία
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών
εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
4 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας
5 Μύτη καρφωτικού
6 Φις φόρτισης του φορτιστή
7 Υποδοχή φόρτισης μπαταρίας
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
8 Δέσμη καρφιών*
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
την προδιαγραφή EN 50144.
9 Δέσμη διχάλων*
10 Γεμιστήρας
11 Μοχλός μανδάλωσης για γεμιστήρα διχάλων
12 Αφαιρέσιμο προστατατευτικό κάλυμμα για τη
μύτη του καρφωτικού
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
1 609 929 S65 | (17.8.09)
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την
καμπύλη Α και ανέρχεται σε 78 dB(A).
Ανασφάλεια K=3 dB.
Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να
ξεπεράσει τα 80 dB(A).
Φοράτε ωτασπίδες!
Η χαρακτηριστική δόνηση χεριού-μπράτσου είναι
μικρότερη από 2,5 m/s2.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 87 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Eλληνικά | 87
Service και σύμβουλος πελατών
Απόσυρση
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές
με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των
προϊόντων και ανταλλακτικών.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Kηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Aθήvα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
Fax: +30 (0210) 57 01 263
Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Ni-Cd: Νικέλιο-Κάδμιο
Προσοχή: Αυτές οι μπαταρίες περιέχουν κάδμιο,
ένα ισχυρά δηλητηριώδες βαρύ μέταλλο.
Ni-MH: Νικέλιο-υδρίδιο μετάλλου
Μη ρίχνετε τις μπαταρίες/τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας, στη
φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες/οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται και να
ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες/οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Bosch Power Tools
1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 91 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Türkçe | 91
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara
ve talimat hükümlerine uyulmadğ
takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Teknik veriler
Akülü döşeme tabancas
PTK 3,6 V
3 603 J68 8..
Ürün kodu
V=
3,6
dev/dak
30
Anma gerilimi
Darbe says
Kanca genişliği
mm
11,4
Usulüne uygun kullanm
Kanca uzunluğu
mm
6–14
Bu alet; ahşap veya ahşap türevi bir yüzeye
kartor, kumaş, folyo, deri veya benzeri
malzemenin tespit edilmesi için geliştirilmiştir.
Duvar veya tavan kaplama malzemelerinin
tespitine uygun değildir.
Çiviler
mm
14
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Darbe kuvveti ön seçim düğmesi
2 Tetik
3 Akü
4 Akü boşa alma düğmesi
5 Döşemeci tabancas ucu
6 Şarj cihaz şarj fişi
Maksimum magazin
kapasitesi
100
Ağrlğ
EPTA-Procedure
01/2003’e göre
kg
1,2
Şarj cihaz
Ürün kodu
(EU)
2 607 224 789
(UK)
2 607 224 791
(AUS)
2 607 225 173
h
Şarj süresi
5–6
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün
koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar
değişik olabilir.
7 Akü şarj muhafazas
8 Çivi şeridi*
Gürültü/Titreşim bilgisi
9 Kanca şeridi*
Ölçme değerleri EN 50144’e göre tespit
edilmiştir.
10 Magazin
11 Kanca magazini kilitleme kolu
12 Döşeme tabancas ucunun çkarlabilir
koruyucu kapağ
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Bosch Power Tools
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi
tipik olarak 78 dB(A)’dr. Tolerans K=3 dB.
Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y
aşabilir.
Koruyucu kulaklk kullann!
El-Kol titreşimi tipik olarak 2,5 m/s’den daha
azdr.
1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 94 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
94 | Türkçe
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Aküler/Bataryalar:
Ni-Cd: Nikel-Kadmiyum
Dikkat: Bu aküler çok zehirli ağr metal olan
kadmiyum içerir.
Ni-MH: Nikel-Metalhidrit
Aküleri ve bataryalar evsel çöplerin içine, ateşe
veya suya atmayn. Aküler ve bataryalar
toplanmak, tekrar kazanm işlemine tabi
tutulmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye
edilmek zorundadr.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
91/157/AET Yönetmeliği uyarnca arzal veya
kullanm ömrünü tamamlamş aküler ve
bataryalar yeniden kazanm işlemine tabi
tutulmak zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
1 609 929 S65 | (17.8.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 95 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
| 95
mm
mm
11,4
11,4
11,4
11,4
11,4
6
8
10
12
14
a
a
l
1 605 438 137
l
14
l
2 607 224 790
2 607 224 792 (UK)
2 607 225 173 (AUS)
2 607 335 790
1 609 203 L94
Bosch Power Tools
1 609 929 S65 | (17.8.09)