Electrolux EFLW317TIW Guía de instalación

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Guía de instalación
EN FRONT LOAD WASHER
FR LAVEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES LAVADORA DE CARGA FRONTAL
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
A07019401B January 2017
2
2
Important Safety Instructions
©2016 Electrolux Major Appliances All rights reserved.
Recognize safety symbols, words
and labels
Safety items throughout this manual are
labeled with a WARNING or CAUTION
based on the risk type as described:
• Destroy the carton and plastic bags after the washer is unpacked. Children might use them for
play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers
causing suff ocation. Place all materials in a garbage container or make materials inaccessible to
children.
• For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of re or explo-
sion or to prevent property damage, personal injury or loss of life. Do not store or use gasoline or
other ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Install the washer according to the manufacturer’s instructions and local codes.
• The electrical service to the washer must conform with local codes and ordinances and the latest
edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or in Canada, the Canadian electrical
code C22.1 part 1.
• To avoid back or other injury, have more than one person move or lift the washer.
• Do not stack a dryer on top of washer already installed on pedestal. Do not stack washer on top
of dryer. Do not stack washer on top of another washer.
• The instructions in this manual and all other literature included with this washer are not meant to
cover every possible condition and situation that may occur. Good safe practice and caution
MUST be applied when installing, operating and maintaining any appliance.
Save these instructions for future reference.
Table of contents
WARNING
For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of re or
explosion or to prevent property damage, personal injury or loss of life. Do not store or use
gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Important Safety Instructions .....................................2
Installation Requirements ........................................ 3-6
Unpacking Washer ......................................................7-8
Installation Instructions ...........................................9-10
Reversing Door ...........................................................11-13
Options ..............................................................................14
WARNING
RISK OF FIRE - Read all of the following instructions before installing and using this appliance:
This symbol alerts you to situations that may
cause bodily injury or property damage.
This symbol alerts you to situations that may
cause serious body harm, death or property
damage.
3
NOTE
Hoses are not included with washer purchase.
See “Accessories” section for various inlet hose
kits to t your speci c installation.
Installation Requirements
Tools and materials needed for installation:
Adjustable
pliers
Adjustable
wrench
3/8” or 10 mm
box wrench
OR OR OR AND AND
Ratchet and
socket set
Carpenter’s level
Optional
universal wrench
Please read and save this
guide
Thank you for choosing Electrolux, the premium
brand in home appliances. These Installation
Instructions are part of our commitment to
customer satisfaction and product quality
throughout the life of your new appliance.
Questions?
Installation Checklist
Drain
Stand pipe or wall drain height minimum
24”
Verify anti-siphon disc is attached toward
end of drain hose
Drain hose secured in place with cable
tie (shipped in drum)
Door Reversal
Follow detailed instructions in this guide
Test hinge and latch for function
Electrical Power
House power turned on
Washer plugged in
Final Checks
Installation Instructions and Use and
Care Guide read thoroughly
Door locks and water enters drum when
cycle starts
Registration card sent in
Shipping Hardware
Foam shipping support (under wash tub)
removed and stored
Shipping bolts and spacers removed from
rear of appliance and stored
Hole plugs (shipped in bag in drum)
installed in holes in backsheet
Leveling
Washer is level, side-to-side and front-to-
back
Cabinet is sitting solid on all corners
Water Supply
Use only new hoses and verify rubber
sealing washers are installed
HOT supply is connected to HOT inlet and
COLD supply is connected to COLD inlet
HOT and COLD water supply turned on
No leaks present at water supply
connections or appliance inlet connections -
recheck in 24 hours
For toll-free telephone support in the U.S.:
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287) and in
Canada: 1-800-265-8352.
For online support and product information visit
www.electroluxappliances.com.
Inlet hose (x2)
4
Installation Requirements
Electrical system requirements Water supply requirements
Grounding requirements
Drain system requirements
CIRCUIT - Individual, properly polarized and
grounded 15 amp. branch circuit fused with 15
amp. time delay fuse or circuit breaker.
POWER SUPPLY - 2 wire, with ground, 120 volt
single phase, 60 Hz, Alternating Current.
OUTLET RECEPTACLE - Properly grounded
3-prong receptacle to be located so the
power supply cord is accessible when the
washer is in an installed position.
type
type
Grounding
Grounding
receptacle
receptacle
wa
wa
ll
ll
Po
Po
wer cord
wer cord
with 3-prong
with 3-prong
gr
gr
ounded plug
ounded plug
Do not, under any circumstances,
Do not, under any circumstances,
cut, remove, or bypass the
cut, remove, or bypass the
grounding prong.
grounding prong.
1. The washer MUST be grounded. In the event
of malfunction or breakdown, grounding will
reduce the risk of electrical shock by a path
of least resistance for electrical current.
2. Since your washer is equipped with a power
supply cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug, the plug
MUST be plugged into an appropriate, cop-
per wired receptacle that is properly installed
and grounded in accordance with all local
codes and ordinances or in the absence
of local codes, with the National Electrical
Codes, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or in
Canada, the Canadian electrical code C22.1
part 1. If in doubt, call a licensed electri-
cian. DO NOT cut off or alter the grounding
prong on the power supply cord. In situations
where a two-slot receptacle is present, it is
the owner’s responsibility to have a licensed
electrician replace it with a properly ground-
ed three prong grounding type receptacle.
Hot and cold water faucets MUST be installed
within hose length of your washer’s water inlet.
The faucets MUST be 3/4 inch (1.9 cm) with
threading for laundry hose connection. Water
pressure MUST be between 20 and 120 psi. Pres-
sure di erence between hot and cold cannot
be more than 10 psi. Your water department can
advise you of your water pressure.
1. Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L)
per minute.
2. A standpipe diameter of 1-1/4 in. (3.18 cm)
minimum.
3. The standpipe height above the fl oor should be:
Minimum height: 24 in. (61 cm)
Maximum height: 96 in. (244 cm)
96”
(244
cm)
max.
24”
(61
cm)
min.
NOTE
Because of potentially inconsistent voltage
capabilities, the use of this washer with power
created by gas powered generators, solar
powered generators, wind powered generators
or any other generator other than the local
utility company is not recommended.
NOTE
Drain hose length is 59 in. (150 cm). For
installations requiring a longer drain hose,
use hose P/N 137098000, available from an
authorized parts distributor.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Improper connection of the equipment
grounding conductor can result in a risk
of electrical shock. Check with a licensed
electrician if you are in doubt as to whether
the appliance is properly grounded.
5
Installation Requirements
MINIMUM INSTALLATION CLEARANCES - Inches (cm)
SIDES REAR TOP FRONT
Alcove 0” (0 cm) 0” (0 cm) 0” (0 cm) n/a
Under-
Counter
0” (0 cm) 0” (0 cm) 0” (0 cm) n/a
Closet 0” (0 cm) 0” (0 cm) 0” (0 cm) 1” (2.5 cm)
Clearance requirements
0”
(0
cm)
0”
(0
cm)
INSTALLATION IN A RECESS OR CLOSET
If washer and dryer are installed in the same
closet, door ventilation is required: A minimum
of 120 square inches (774.2 cm²) of opening,
equally divided at the top and bottom of the
door, is required. Louvered openings should
be located 3 inches (7.6 cm) from bottom
and top of door. Air openings are required to
be unobstructed when a door is installed. A
louvered door with equivalent air openings for
the full length of the door is acceptable.
60 sq. in.
(387.1cm²)
3”
(7.6cm)
60 sq. in.
(387.1cm²)
3”
(7.6cm)
closet door
IMPORTANT
DO NOT INSTALL YOUR WASHER:
1. ...in an area exposed to dripping water or
outside weather conditions.
2. ...in an area where gasoline or other am-
mables are kept or stored. If the washer is
installed in a garage, it must be a minimum
of 18 inches (45.7 cm) above the fl oor.
3. ...on carpet. Floor MUST be solid with a
maximum slope of 1 inch (2.5 cm). To mini-
mize vibration or movement, reinforcement
of the fl oor may be necessary.
1”
(2.5
cm)
0”
(0
cm)
6
Installation Requirements
Washer dimensions
*Connection of water inlet hose on steam dryer adds 3/4 in. (2 cm) to installation depth.
1
Power supply cord length on washer approximately 60 inches (152.5 cm).
2
Drain hose length on washer approximately 59 inches (150 cm).
3
Power supply cord length on gas dryer or electric Canadian dryer approximately 60 inches (152.5 cm).
water supply
connection on
rear of unit
electrical
supply on
rear of unit
3
gas supply
pipe on rear
of gas unit
centerline
height for
rear vent
53.5” (136 cm)*
to clear open door
53.5” (136 cm)*
to clear open door
32” (81.25 cm)*
to front of closed door
32” (81.25 cm)*
to front of closed door
75.75
(192.5 cm)
41.0”
(105 cm)
39.0
(99 cm)
27.0
(68.5 cm)
water supply
connection on
rear of unit
drain hose on
rear of unit
2
drain hose on
rear of unit
3
power cord on
rear of unit
1
power cord
on rear of
unit
1
oor line
oor line
oor line
freestand washer
on fl oor
washer mounted on
optional pedestal
38.0”
(96.5 cm)
53.25”
(135.5 cm)
approved stacking
kit (STACKIT7X)
required for
stacked installation
7
Unpacking Washer
Removing foam packaging
1. Temporarily remove door tape.
2. Open washer door and remove everything
from the drum.
3. Close door and reapply door tape.
4. Using a rug, blanket or piece of cardboard
to protect the fl oor, carefully lay the washer
on its back.
5. Remove styrofoam base and shipping plug
and set them aside.
6. Carefully return the washer to an upright
position.
7. Carefully move the washer to within 4 feet (1 m)
of its fi nal location.
WARNING
SUFFOCATION HAZARD
Destroy the carton and plastic bags after
the washer is unpacked. Children might use
them for play. Cartons covered with rugs,
bedspreads, or plastic sheets can become
airtight chambers causing suff ocation. Place
all materials in a garbage container or make
materials inaccessible to children.
CAUTION
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
To avoid back or other injury, have more than
one person move or lift the washer.
IMPORTANT
Save styrofoam base and shipping plug for
use to help prevent washer damage during
any future moves.
IMPORTANT
Do NOT tip washer upside down onto its top
for any reason.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Certain internal parts are intentionally not
grounded and may present a risk of electrical
shock if contacted during installation.
Do not contact the following parts while the
appliance is energized:
Pump
Drive motor
Electrical control boards
Water valves
8
Unpacking Washer
Removing shipping hardware
Installing hole plugs
BLACK SPACERS
SHIMS
5 SHIMS
4 SHIMS
WHITE SPACER
(on select models)
4 BLACK SPACERS
4 BLACK SPACERS
1 WHITE SPACER
P CLAMPS
4 P CLAMPS
3 P CLAMPS
7 HOLE PLUGS
(IN BAG)
SHIPPING FORK
(on select models)
1 SHIPPING FORK
Remove all of the following from 400, 500,
and 600 series models:
Remove all of the following from 300 series
models:
Locate hole plugs in the small bag supplied
with washer instruction guides. Insert them in
the holes in washer back panel.
BOLTS
5 BOLTS
4 BOLTS
NOTE
Rubber expansion material on spacers may
need time to relax before they can be easily
pulled through shipping hole.
IMPORTANT
Failure to remove shipping hardware completely could result in damage to the appliance, damage
to your home, or unexpected washing results.
Save all shipping bolts and spacers for future use. If the washer is to be transported at a later
date, the shipping hardware must be reinstalled to help prevent shipping damage.
9
RUBBER WASHERS
MUST BE PRESENT
USE ONLY
NEW HOSES
Leveling your washer
Excessive noise and vibration can be prevented by
properly leveling the washer.
1. For free standing installation and with the
washer within 4 feet (1 m) of its fi nal location,
place a level on top of the washer.
2. Use the universal wrench to adjust the leveling
legs so the washer is level front-to-rear and
side-to-side, and stable corner-to-corner.
3. Press down on alternate corners and sides
and feel for the slightest movement. Adjust the
appropriate leg(s) so the washer sits solidly on
the fl oor on ALL four legs. Keep the leveling leg
extension at a minimum for best performance
of the washer.
Connecting inlet water
1. Run some water from the hot and cold
faucets to fl ush the water lines and remove
particles that might clog the water valve
screens and to determine which faucet is hot
and which is cold supply.
2. Connect the HOT inlet hose to the HOT inlet
connection on the washer and the COLD
inlet hose to the COLD inlet connection on
the washer. Tighten by hand until snug. Then
tighten each supply connection another 2/3
turn with pliers. Do not cross thread or over-
tighten these connections.
3. Connect the HOT inlet hose to the HOT water
supply and the COLD inlet hose to the COLD
water supply. Tighten by hand until snug.
Then tighten each supply connection another
2/3 turn with pliers. Do not bend, kink or
pinch water inlet hoses.
4. Turn on the water and check for leaks.
raise
lower
a
b
cd
a
e
f
g
b
c
d
COLD
HOT
Installation Instructions
NOTE
For pedestal installations, see additional
installation instructions included with the
pedestal.
NOTE
Hoses are not included with washer purchase.
See “Accessories” section for various inlet hose
kits to t your speci c installation.
10
CABLE TIE
ANTI-SIPHON
DISC
1. Verify the anti-siphon disc is in place.
2. Form a “U” shape on the end of the drain
hose with the hose pointed toward the drain.
Place the formed end in a laundry tub or a
standpipe and secure the drain hose with the
cable tie (provided in the enclosure package)
to the standpipe, inlet hose, laundry tub, etc.
so the hose does not pull out from the force
of the water.
Connecting drain and electrical
3. Plug the power cord into a grounded outlet.
4. Turn on the power at a circuit breaker/fuse
box.
5. Carefully slide the washer to its fi nal position.
Recheck for level and rock corners for stabil-
ity. Remove and discard door tape.
6. Read the Use & Care Guide provided with the
washer. It contains valuable and helpful infor-
mation that will save you time and money.
7. Run the washer through a complete cycle,
checking for water leaks and proper opera-
tion.
8. If you have any questions during initial op-
eration, please review the “Service Prevention
Checklist” in your Use & Care Guide before
calling for service.
9. Place these instructions in a location near the
washer for future reference.
Installation Instructions
NOTE
A wiring diagram and technical data sheet are
located under the washer top panel, on top of
the detergent dispenser housing.
NOTE
The standpipe inside diameter must be 1-1/4”
(3.2 cm) minimum. There must be an air gap
around the drain hose in the standpipe. A snug
hose fi t can cause a siphoning action.
IMPORTANT
Check to ensure the power is off at a circuit
breaker/fuse box before plugging the power
cord into an outlet.
type
type
Grounding
Grounding
receptacle
receptacle
wa
wa
ll
ll
Po
Po
wer cord
wer cord
with 3-prong
with 3-prong
gr
gr
ounded plug
ounded plug
Do not, under any circumstances,
Do not, under any circumstances,
cut, remove, or bypass the
cut, remove, or bypass the
grounding prong.
grounding prong.
INSERT LESS
THAN 8.5”
(21.5 cm)
11
Reversing Door
IMPORTANT
Take care not to pull the door away from the
washer until you remove the wiring harness
terminal cap.
A) Removing Door Assembly
1. Completely open the door to expose all
four hinge screws.
2. Remove all four hinge screws with #2
square bit driver. Save for reinstalling later.
3. Grasp the door with both hands -one at
the handle area and one at the hinge area.
While supporting the door with the hand at
the hinge, press rmly with the other hand
until the locating pins on the back of the
hinge plate dislocate from the front panel.
4. While supporting the door with one hand,
pinch the tabs to release the plastic
terminal cap from the hinge plate.
x 4
5. Set the door face down on a fl at surface
protected by soft cloth or towel.
6. Release wiring harness from retainer on
plastic terminal cap. Then release terminal
from terminal cap. Save the cap to
reinstall later.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Failure to disconnect power source before servicing could
result in personal injury or even death.
IMPORTANT
BEFORE YOU REVERSE YOUR WASHER DOOR:
1. Be sure you have adequate swing area before reversing door.
2. Gather your tools - including a screw driver with a #2
square bit and plastic knife (or small, fl at prying tool that
won’t damage paint).
3. Protect fl at work surface, such as top of washer or oor
near washer, with a soft cloth or towel.
4. Be sure washer is unplugged from power source!
Screwdriver with
#2 square bit
Tools needed for reversal:
Plastic
knife
NOTE
Door reversibility is possible only on 500 or 600 series models.
FINE
THREAD
12
Reversing Door
1
2
180
180
C) Reinstalling Lock and Hole Cover
1. Move the plastic cover to the other side of
the front panel. Position the cover so the
“hook” is at the bottom. Insert hook into
lower slot, slide the cover down, and press
upper retention tabs into opening until
they snap into place.
1
2
2. Insert wiring harness into door lock.
3. Insert door lock into front panel and
reinstall door lock screws.
D) Reversing Door Assembly
1. Locate nine screws on inner door ring.
Remove each and save for reinstallation
later. Remove inner door (with hinge) and
carefully set aside.
2. Lift door glass slightly and rotate 180
degrees, setting it back onto outer door.
x 9
B) Removing Door Lock and Plastic Hole Cover
1. Locate and remove both screws from
door lock. Save screws for later.
2. Rotate the lock as you pull it out through
the front panel. Take care not to pull too
hard or too far as the lock is still attached
to the wiring harness.
1
2
3. Disconnect the wiring harness terminal
from the door lock. Set the door lock aside
for reinstallation later.
4. Pry upward the bottom of the plastic hole
cover to release it from the front panel.
You may have to use a nan-scratching
plastic knife if you are unable to release
it manually. Slide the cover down slightly
and remove it from the front panel.
COARSE
THREAD
COARSE
THREAD
13
Reversing Door
x 4
1
2
3
4
x 9
Reversing Door Assembly, continued
3. Make sure the alignment tabs reengage.
E) Reinstalling Door Assembly
1. Insert the wiring harness terminal into the
terminal cap and wrap the harness into
the harness retainer.
F) Verify Reversed Door Operation
1. Test door for free, smooth swinging
operation and secure latching when
closed.
2. Verify inner door glass is in the correct
orientation with the “scoop” at the bottom.
2. Slide terminal cap onto back of hinge
plate until tabs snap into place.
3. Insert hinge locating pins into the hole
that were previously covered by the
plastic hole cover. Press on the face of
the hinge to snap the other locating pins
into place.
4. Reinstall all four screws removed earlier -
two front screws fi rst, then two side screws.
4. Reinstall inner door onto outer door with
nine screws removed earlier.
FINE
THREAD
3. Plug in washer and close the door. Test
correct door lock operation by starting a
test cycle: lock should engage, and door
should not be able to be opened until
cycle is paused or canceled.
14
Options
Accessories
MATCHING STORAGE PEDESTAL*
White Pedestal - P/N EPWD157SIW
Titanium Pedestal - P/N EPWD157STT
A storage pedestal accessory, specifi cally
designed for this washer may be used to elevate
the washer for ease of use. This pedestal will
add about 15” (38 cm) to the height of your unit.
*Other colors may be available. Contact the source
where you purchased your washer.
DRYER STACKING KIT
P/N STACKIT7X
Depending on the model you purchased, a kit for
stacking a matching dryer on top of this washer
may have been included in the initial purchase
of your dryer. If your model did not include a
stacking kit or you desire another stacking kit, you
may order one.
INLET HOSE KITS
Please call 866-233-8353 (in Canada, 800-265-
8352) to explore hose kit options that will meet
your specifi c installation needs.
DRAIN HOSE EXTENSION KIT
P/N 137098000
In order to reach standpipe heights or distances
beyond the reach of the drain hose supplied,
order the DRAIN HOSE EXTENSION KIT.
UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH
P/N 137019200
A UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH is
available to aid in dryer/washer/pedestal feet
adjustment.
TOUCH UP PAINT PENS*
White - P/N 5304468812
Titanium - P/N 5304475700
*Other colors may be available. Contact the source
where you purchased your washer.
26.5”
26.5”
(67 cm)
(67 cm)
15”
15”
(38 cm)
(38 cm)
27”
27”
(68.5 cm)
(68.5 cm)
Replacement parts in U.S. and Canada:
If replacements parts are needed for your
washer, you can contact the source where you
purchased your washer, call 1-877-4ELECTROLUX
(1-877-435-3287) in the U.S. or 1-800-265-8352
in Canada, or visit our website, www.
electroluxappliances.com, for the Electrolux
Authorized Parts Distributor nearest you.
CAUTION
Failure to use accessories manufactured by (or
approved by) the manufacturer could result in
personal injury, property damage or damage
to the washer.
WARNING
ELECTRICAL HAZARD
Label all wires prior to disconnection when
servicing controls. Wiring errors can cause
improper and dangerous operation. Verify
proper operation after servicing.
EN FRONT LOAD WASHER
FR LAVEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES LAVADORA DE CARGA FRONTAL
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
2
Mesures de SécuriImportantes
©2016 Electrolux Major Appliances Tous droits réservés.
• Détruisez le carton d’emballage et les sacs en plastique après avoir déballé l’appareil. Les enfants
pourraient les utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les couvertures et les feuilles de plas-
tique peuvent être étanches à l’air et provoquer la suff ocation. Déposez tous les matériaux d’embal-
lage dans un conteneur à déchets ou faites en sorte que les enfants ne puissent y avoir accès.
• Pour votre sécurité, l’information contenue dans ces instructions doit être suivie afi n de réduire
les risques d’incendie ou dexplosion ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou
la mort. Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou dautres vapeurs ou liquides infl am-
mables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
• Installez l’appareil conformément aux instructions du fabricant et aux codes locaux.
• L’installation électrique de la laveuse doit être conforme aux codes et aux règlements locaux ainsi
qu’à la toute dernière édition du National Electrical Code (ANSI/NFPA 70), ou au Canada, au
Code canadien de l’électricité (C22.1, article 1).
Pour éviter les blessures au dos ou d’autres types de blessure, demandez l’aide d’autres personnes
pour déplacer ou soulever la laveuse.
• Ne superposez pas une sécheuse sur une laveuse déjà installée sur un socle. Ne superposez pas
une laveuse sur une sécheuse. Ne superposez pas une laveuse sur une autre laveuse.
• Les instructions comprises dans ce guide et toute autre documentation fournie avec cet appareil
ne sont pas conçues pour couvrir toutes les éventualités ou situations qui pourraient survenir. Vous
DEVEZ faire preuve de bon sens et de prudence durant l’installation, l’utilisation et l’entretien de
tout appareil ménager.
Conservez ces instructions pour vous y reporter ultérieurement.
Table des matières
Mesures de SécuriImportantes .............................2
Exigences d’Installation ........................................... 3-6
Déballage de la Laveuse.........................................7-8
Instructions d’Installation........................................9-10
Inversion de la Porte ................................................11-13
Options ..............................................................................14
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE - Lisez toutes les instructions de sécurité suivantes avant d’installer et
d’utiliser votre appareil :
Ce symbole vous avertit à propos des situations
pouvant causer des dommages matériels ou
des blessures.
Ce symbole vous avertit à propos des situations
pouvant causer des dommages matériels, des
blessures graves ou même la mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Sachez reconnaître les symboles, les
avertissements et les étiquettes de
sécurité.
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide
sont identi ées par le mot AVERTISSEMENT ou
ATTENTION selon le type de risque présenté.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, l’information contenue dans ces instructions doit être suivie afi n de réduire
les risques d’incendie ou dexplosion ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures
ou la mort. Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou dautres vapeurs ou liquides
infl ammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
3
REMARQUE
Les tuyaux ne sont pas inclus avec l’achat laveuse. Voir
la section « Accessoires » pour divers trousse de tuyaux
d’entrée qui pourrait s’adapter à votre installation.
Exigences d’Installation
Outils et matériel nécessaires à l’installation :
Liste de véri cation d’installation
Tuyau de vidange
La colonne montante ou le drain de mur
est à une hauteur d’au moins 61 cm (24 po)
S’assurer que le disque anti-siphon
est bien fi xé à l’extrémité du tuyau de
vidange
Le tuyau de vidange est fi xé avec
l’attache (incluse dans la cuve)
Inversion de la porte
Suivez les instructions détaillées
contenues dans ce guide
Vérifi ez que la charnière et le loquet
fonctionnent correctement
Alimentation en électricité
Le système électrique de la maison est
sous tension
La laveuse est branchée
Véri cations nales
Vous avez lu entièrement les instructions
d’installation et le Guide d’utilisation et
d’entretien
La porte se verrouille et le tambour
tourne lorsqu’un cycle démarre
La carte denregistrement est envoyée
Matériel d’expédition
Le support dexpédition en mousse (sous
la cuve de lavage) a été enlevé et remisé
Les boulons dexpédition situés à l’arrière
de l’appareil ont été enlevés et remisés
Les bouchons (inclus dans le sac situé dans
la cuve) ont été insérés dans les trous situés
dans la paroi arrière de la laveuse
Mise à niveau
La laveuse est au niveau latéralement et
de l’avant vers larrière
Les quatre coins de la caisse reposent
fermement sur le plancher
Alimentation en eau
Utilisez seulement les nouveaux tuyau
d’entrée deau et véri er que les rondelles
en caoutchouc sont en place.
Le tuyau d’entrée d’eau CHAUDE est
raccordé au robinet deau CHAUDE et le
tuyau d’entrée d’eau FROIDE est raccor
au robinet d’eau FROIDE
Les robinets deau CHAUDE et deau
FROIDE sont ouverts
Les raccords dalimentation en eau ou les
raccords darrivée d’eau de l’appareil ne
présentent aucune fuite -
refaites une vérifi cation 24 heures plus tard
Veuillez lire et conserver ce
guide
Merci davoir choisi Electrolux, la marque de
qualité en matière d’électroménager. Ces
instructions d’installation font partie de notre
engagement à vous satisfaire et à vous fournir
un produit de qualité pendant toute la durée de
vie de votre nouvel appareil.
Des questions?
Pour rejoindre le service aux États-Unis :
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287) et au
Canada : 1-800-265-8352.
Pour obtenir de l’aide et de l’information sur les
produits en ligne, visitez le site
www.electroluxappliances.com.
OU OU OU ET ET
Pince
réglable
Clé à
molette
Clé polygonale
de 3/8 po
ou de 10 mm
Cliquet et
ensemble
de douilles
Niveau de charpentier
Clé universelle
optionnel
Tuyaux d’alimentation (x2)
4
Exigences d’Installation
Exigences des systèmes élec-
triques
Exigences relatives à l’alimen-
tation en eau
Exigences relatives à la mise
à la terre
Exigences relatives au sys-
tème dévacuation
CIRCUIT - Circuit indépendant de 15 ampères,
polarisé et mis à la terre, avec fusible
temporisé ou disjoncteur de 15 A.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - Câble
monophasé à deux ls mis à la terre,
120 volts, 60 Hz; courant alternatif.
PRISE - Prise à trois alvéoles et mise à la terre
située à un endroit où il est possible de
raccorder le cordon dalimentation de la laveuse
une fois que cette dernière est installée.
1. Cet appareil DOIT être mis à la terre. En cas
de mauvais fonctionnement ou de panne, la
mise à la terre diminue les risques de choc
électrique en fournissant au courant élec-
trique une trajectoire de moindre résistance.
2. Étant donné que votre laveuse est équipée d’un
cordon dalimentation pourvu d’un conducteur de
mise à la terre et d’une fi che de mise à la terre, la
che DOIT être raccordée à une prise appropriée
(avec conducteurs en cuivre) correctement ins-
tallée et mise à la terre conformément aux codes
et règlements locaux ou, si aucun code local ne
régit ce type d’installation, à la plus récente édi-
tion du National Electrical Code (ANSI/NFPA 70).
En cas de doute, faites appel à un électricien
quali é. NE COUPEZ PAS et NE MODIFIEZ PAS
la broche de mise à la terre du cordon dalimen-
tation. Si votre prise murale n’est pourvue que de
deux fentes, il incombe au propriétaire de faire
appel à un électricien qualifi é pour la remplacer
par une prise à trois alvéoles et mise à la terre de
façon adéquate.
Les robinets deau chaude et d’eau froide
DOIVENT être installés à une distance de
longueur de tuyau ou moins de l’arrivée deau
de votre laveuse. Les robinets DOIVENT être de
1,9 cm (3/4 po) et letés en fonction d’un rac-
cordement de tuyau de laveuse. La pression de
l’eau DOIT se situer entre 206,8 et 827,4 kPa (30
et 120 lb/po²). La di érence de pression entre
l’eau chaude et l’eau froide ne doit pas dépas-
ser 68,9 kPa (10 lb/po²). Le service des eaux de
votre localité peut vous informer sur la pression
de votre alimentation en eau.
1. Le drain doit pouvoir évacuer 64,3 L (17 gal)
d’eau à la minute.
2. Tuyau d’évacuation dau moins 3,18 cm (1-
1/4 po) de diamètre.
3. Le tuyau d’évacuation doit être situé entre une
hauteur minimale de 61 cm (24 po) et une
hauteur maximale de 244 cm (96 po)
REMARQUE
Étant donné les variations de tension possibles,
l’utilisation de cette laveuse avec une source
d’alimentation produite par une génératrice à
essence, solaire ou éolienne ou par toute autre
source d’alimentation di érente de celle fournie
par les services publics n’est pas recommandée.
REMARQUE
Le tuyau de vidange raccordé à la laveuse
peut convenir à un tuyau dévacuation de
188 cm (74 po) de hauteur. Pour des tuyaux
d’évacuation plus hauts, utilisez le tuyau
portant le numéro de pièce 137098000 que
vous pouvez obtenir auprès dun distributeur
de pièces autorisé.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Un raccordement inadéquat du conducteur de
terre de l’équipement peut accroître les risques
de choc électrique. En cas de doute quant à
la mise à la terre de l’appareil, consultez un
électricien quali é.
Prise murale
Prise murale
avec mise
avec mise
à la terre
à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez pas et
Ne coupez pas, n'enlevez pas et
ne mettez pas hors circuit la broche
ne mettez pas hors circuit la broche
de mise à la terre de cette che.
de mise à la terre de cette che.
Cordon électrique muni
Cordon électrique muni
avec mise à la terre
avec mise à la terre
d’une che à trois broches
d’une che à trois broches
96”
(244
cm)
max.
24”
(61
cm)
min.
5
Exigences d’Installation
Exigences de dégagement
1”
(2.5
cm)
0”
(0
cm)
Installation dans un Endroit en Retrait ou
une Armoire
Si la laveuse et la sécheuse sont installées dans
le même placard, une ventilation est requise
dans la porte : Une ouverture d’au moins
774,2 cm2 (120 po2), divisée également au-
dessus et au-dessous de la porte, est requise.
Les ouvertures à persiennes doivent être situées
à 7,6 cm (3 po) du haut et du bas de la porte.
Les ouvertures d’aération ne doivent pas être
obstruées lorsqu’une porte est installée. Une
porte à persiennes dont les ouvertures sur
l’ensemble de la porte sont équivalentes aux
recommandations peut être utilisée.
60 sq. in.
(387.1cm²)
3”
(7.6cm)
60 sq. in.
(387.1cm²)
3”
(7.6cm)
porte de placard
IMPORTANT
N’INSTALLEZ PAS VOTRE LAVEUSE :
1. ...à un endroit exposé aux écoulements
d’eau ou aux aléas des conditions météo-
rologiques extérieures.
2. ...à un endroit (garage ou bâtiment similaire)
où de l’essence ou dautres substances
infl ammables sont entreposées. Si la ma-
chine à laver est installée dans un garage,
elle doit être élevée à un minimum de 45,7
cm (18 po) au-dessus du sol.
3. ...sur un tapis. Le plancher DOIT être solide
et présenter une pente inférieure à 2,5 cm
(1 po). Afi n d’éviter les vibrations et le dépla-
cement de lappareil, il peut être nécessaire
de renforcer le plancher.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX - Centimètres (pouces)
CÔTÉS ARRIÈRE DESSUS AVANT
Alcôve 0 cm (0”) 0 cm (0”) 0 cm (0”) n/a
Sous le
comptoir
0 cm (0”) 0 cm (0”) 0 cm (0”) n/a
Placard 0 cm (0”) 0 cm (0”) 0 cm (0”) 2.5 cm (1”)
0”
(0
cm)
0”
(0
cm)
6
Exigences d’Installation
Dimensions de laveuse
*Le raccordement du tuyau d’arrivée d’eau sur les modèles à la vapeur ajoute 2 cm (3/4 po) à la profondeur d’installation.
1
Longueur du cordon dalimentation de la laveuse, environ 152,5 cm (60 po).
2
Longueur du tuyau de vidange de la laveuse, environ 150 cm (59 po).
3
Longueur du cordon dalimentation de la sécheuse à gaz ou la sécheuse électrique (Canada), environ 152,5 cm (60 po).
raccord de
l’alimentation
en eau à
l’arrière
de la laveuse
alimentation
électrique
à l’arrière de
la sécheuse
3
alimentation en
gaz à l’arrière de
l’appareil à gaz
hauteur de la
ligne centrale
de l’évent arrière
53.5” (136 cm)*
avec la porte grande ouverte
53.5” (136 cm)*
avec la porte grande ouverte
32” (81.25 cm)*
à partir de l’avant de la
porte lorsqu’elle est fermée
32” (81.25 cm)*
à partir de l’avant de la
porte lorsqu’elle est fermée
41.0”
(105 cm)
39.0
(99 cm)
27.0
(68.5 cm)
raccord de
l’alimentation
en eau à l’arrière
de la laveuse
Tuyau de
vidange
à l’arrière de
la laveuse
2
tuyau de vidange
à l’arrière de la
laveuse
3
cordon
d’alimentation
à l’arrière de la
laveuse
1
cordon
d’alimentation
à l’arrière de
la laveuse
1
plancher
plancher
plancher
laveuse autonome
sur le plancher
laveuse montée sur
le socle optionnel
38.0”
(96.5 cm)
53.25”
(135.5 cm)
kit d’empilage approuvé
(STACKIT7X) requis pour
l’installation empilée
7
Déballage de la Laveuse
Retrait de l’emballage en mousse
1. Retirez temporairement le ruban de la porte.
2. Ouvrez la porte de la laveuse et retirez tout
ce qui se trouve dans le tambour.
3. Fermez la porte et posez le ruban de porte
à nouveau.
4. Pour protéger le plancher, utilisez un tapis,
une couverture ou une pièce de carton et
couchez la laveuse sur le côté arrière.
5. Retirez la base en styromousse et le bou-
chon d’expédition; mettez-les de côté.
6. Remettez soigneusement la laveuse en
position verticale.
7. Déplacez soigneusement la laveuse à moins
de 1 m (4 pi) de son emplacement défi nitif.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
Détruisez le carton demballage et les sacs en
plastique après avoir déballé l’appareil. Les
enfants pourraient les utiliser pour jouer. Le
carton recouvert de tapis, les couvertures et
les feuilles de plastique peuvent être étanches
à l’air et provoquer la suff ocation. Déposez
tous les matériaux demballage dans un
conteneur à déchets ou faites en sorte que les
enfants ne puissent y avoir accès.
ATTENTION
DANGER DE POIDS EXCESSIF
Pour éviter les blessures au dos ou d’autres types
de blessure, demandez l’aide d’autres personnes
pour déplacer ou soulever la laveuse.
IMPORTANT
Conservez la base en styromousse et le bouchon
d’expédition afi n déviter d’endommager lappareil
dans le cas dun déplacement éventuel.
IMPORTANT
Ne JAMAIS renverser la laveuse pour une
raison quelconque.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Certaines pièces internes sont délibérément
non mises à la terre et peuvent présenter un
risque d’électrocution s’ils sont touchés en
cours d’installation.
Ne JAMAIS toucher aux pièces suivantes
lorsque l’appareil est sous tension :
La pompe
Le moteur dentraînement
Les cartes de commande électrique
Les vannes d’eau
8
Déballage de la Laveuse
Retrait de la quincaillerie d’expédition
Pose des bouchons
CALES D’ESPA-
CEMENT NOIR
RONDELLE
DE MÉTAL
5 RONDELLE DE MÉTAL
4 RONDELLE DE MÉTAL
CALES D’ESPACEMENT BLANC
(sur certains modèles)
4 CALES D’ESPACEMENT NOIR
4 CALES D’ESPACEMENT NOIR
1 CALES D’ESPACEMENT BLANC
P SERRES EN P
4 SERRES EN P
3 SERRES EN P
7 BOUCHONS
(DANS UN SAC)
FOURCHE D’EXPÉDITION
(sur certains modèles)
1 FOURCHE D’EXPÉDITION
Supprimer tous les éléments suivants de la séries 400,
500 ou 600:
Supprimer tous les éléments
suivants de la séries 300:
Repérez les bouchons dans le petit sac fourni
avec les guides d’instructions de la laveuse.
Insérez-les dans les trous du panneau arrière
du lave-glace.
BOULONS
5 BOULONS
4 BOULONS
REMARQUE
Il se peut que le matériel de caoutchouc utilisé pour les
espaceurs nécessite quelque temps pour se relâcher
afi n de pouvoir être retiré des trous d’expédition.
IMPORTANTE
Ne pas retirer complètement la quincaillerie d’expédition peut causer des dommages à l’appareil,
endommager votre domicile ou donner des résultats de lavage inattendus.
Conservez les boulons et cales d’espacement d’expédition pour un usage ultérieur. Si la laveuse doit
être transportée plus tard, ces pièces dexpédition doivent être installées pour éviter de l’endommager.
9
LES RONDELLES EN
CAOUTCHOUC DOIVENT
ÊTRE PRÉSENTES
UTILISEZ
SEULEMENT
LES NOU-
VEAUX TUYAU
D’ENTRÉE
D’EAU
Mise à niveau de votre appareil
Les bruits excessifs et les vibrations peuvent être
évités en mettant correctement la laveuse à niveau.
1. Pour une installation autonome où la laveuse
est à moins de 1,2 m (4 pi) de son emplace-
ment défi nitif, placez un niveau sur le dessus
de l’appareil.
2. Utilisez la clé universelle pour ajuster les pieds
de mise à niveau de façon à ce que la laveuse
soit de niveau d’avant en arrière et latérale-
ment, et qu’elle soit stable aux quatre coins.
3. Appuyez sur chaque coin et chaque côté pour
déterminer les endroits qui nécessitent un
réglage. Ajustez les pieds de mise à niveau
appropriés de manière à ce que la laveuse
repose solidement sur ses QUATRE pieds.
Gardez les pieds de mise à niveau le plus
près possible de la laveuse afi n d’optimiser le
rendement de la laveuse.
Branchement de l’entrée deau
1. Faites couler de l’eau chaude et froide des
robinets pour purger les tuyaux d’eau, pour
éliminer toute particule qui pourrait obstruer
les grillages des robinets, et pour déterminer
quels robinets fournissent l’eau chaude et
l’eau froide.
2. Raccordez le tuyau d’entrée d’eau CHAUDE
au raccord pour l’eau CHAUDE de la laveuse
et le tuyau dentrée d’eau FROIDE au raccord
pour l’eau FROIDE de la laveuse. Serrez
fermement à la main. Avec des pinces, serrez
chaque raccord de 2/3 de tour. Ne faussez
pas le fi letage et ne serrez pas trop.
3. Branchez le tuyau dentrée d’eau CHAUDE au
robinet deau CHAUDE, et le tuyau deau d’en-
trée deau FROIDE au robinet deau FROIDE.
Serrez fermement à la main. Avec des pinces,
serrez chaque raccord de 2/3 de tour. Ne
pliez pas, nentortillez pas et ne coincez pas
les tuyaux d’alimentation en eau.
4. Ouvrir les robinets et s’assurer qu’il n’y a pas
de fuite.
soulever
soulever
abaisser
abaisser
a
b
cd
a
e
f
g
b
c
d
COLD
(FROIDE)
HOT
(CHAUDE)
Instructions d’Installation
REMARQUE
Pour une installation sur socle, reportez-vous
aux instructions d’installation complémentaires
incluses avec le socle.
REMARQUE
Les tuyaux ne sont pas inclus avec l’achat
laveuse. Voir la section «Accessoires» pour
divers trousse de tuyaux d’entrée qui pourrait
s’adapter à votre installation.
10
Prise murale
Prise murale
avec mise
avec mise
à la terre
à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez pas et
Ne coupez pas, n'enlevez pas et
ne mettez pas hors circuit la broche
ne mettez pas hors circuit la broche
de mise à la terre de cette che.
de mise à la terre de cette che.
Cordon électrique muni
Cordon électrique muni
avec mise à la terre
avec mise à la terre
d’une che à trois broches
d’une che à trois broches
DISQUE
ANTI-SIPHON
1. Valider que le disque anti-siphon est en place.
2. Formez un U à l’extrémité du tuyau de
vidange avec le tuyau pointé vers la vidange.
Placez l’extrémité recourbée du tuyau de
vidange dans une cuve ou la conduite des
eaux usées et fi xez le tuyau de vidange au
moyen d’une attache (incluse dans la trousse
d’installation fournie) au tuyau d’évacuation,
au tuyau d’entrée, à la cuve à lessive, etc.
de façon à ce que le tuyau ne puisse être
arraché sous la force de l’eau.
Branchement électrique et branchement du tuyau de vidange
3. Branchez le cordon dalimentation à la prise
électrique mise à la terre.
4. Ouvrez l’alimentation électrique au disjonc-
teur ou au boîtier de fusibles.
5. Faites glisser soigneusement la laveuse à son
emplacement défi nitif. Vérifi ez à nouveau la
stabilité de l’appareil. Retirez et jetez le ruban
de la porte.
6. Reportez-vous au Guide d’Utilisation et
d’Entretien fourni avec la laveuse. Il contient
des renseignements très utiles qui vous per-
mettent déconomiser temps et argent.
7. Faites faire un cycle complet à la laveuse.
Vérifi ez qu’il n’y a aucune fuite et que la
laveuse fonctionne correctement.
8. Pour toute question relative à l’utilisation ini-
tiale, veuillez revoir la section intitulée « Liste
de véri cation avant service » de votre Guide
d’utilisation et dentretien avant deff ectuer
une demande de service.
9. Laissez ces instructions à proximité de
l’appareil pour vous y reporter ultérieurement.
Instructions d’Installation
REMARQUE
Le diamètre intérieur de la conduite verticale
de vidange doit être d’au moins 3,2 cm (1-1/4
po). Il doit y avoir un brise-vide autour du
tuyau de vidange de la conduite verticale. Un
tuyau au diamètre trop petit peut entraîner un
eff et de siphonnage.
IMPORTANT
Assurez-vous que l’alimentation électrique est
coupée au disjoncteur ou au boîtier de fusibles
avant de brancher le cordon dalimentation
dans une prise électrique.
REMARQUE
Un schéma électrique et une fi che technique
sont situés sous le panneau supérieur de
la laveuse, au-dessus du logement de
distributeur de détergent.
ATTACHE
INSÉRER
MOINS DE
8.5” (21.5 cm)
11
Inversion de la Porte
IMPORTANT
S’assurer de ne pas éloigner la porte de la
machine à laver avant davoir retiré le couvre-
bornes du faisceau de câblage.
A) Dépose de l’Assemblage de Porte
1. Ouvrir complètement la porte pour
exposer les quatre vis de charnière.
2. À laide du tournevis à lame carrée n°
2, déposer les quatre vis de charnière.
Mettre de côté pour la réinstallation.
3. Saisir la porte des deux mains, une au niveau
de la poignée et l’autre près de la charnière.
Tout en soutenant la porte de la main au
niveau de la charnière, appuyer fermement
avec l’autre main jusqu’à ce que les pions de
positionnement à l’arrière de la plaque de
charnière se disloquent du panneau avant.
4. Tout en soutenant la porte d’une main,
pincez les languettes pour dégager le
couvre-borne en plastique de la plaque
de charnière.
5. Déposer la porte face vers le bas sur une
surface plate protégée par un chiff on
doux ou une serviette.
6. Libérer le faisceau du dispositif de retenue
du couvre-borne en plastique. Dégager
ensuite la borne du couvre-borne. Mettre
de côté pour la réinstallation.
IMPORTANT
AVANT D’INVERSER LA PORTE DE VOTRE MACHINE À LAVER :
1. Assurez-vous qu’il y a suffi samment d’espace avant d’inverser
la porte.
2. Rassemblez vos outils : y compris un tournevis à lame carrée n° 2
et un couteau en plastique (ou un petit outil plat faisant offi ce de
levier plat qui ne risque pas d’endommager la peinture).
3. Protégez la surface de travail, comme le dessus de la
sécheuse ou le plancher près de la laveuse, avec un chiff on
doux ou une serviette.
4. Assurez-vous que la laveuse n’est pas branchée à une source
d’alimentation!
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Le fait de ne pas débrancher l’appareil de sa source d’alimentation en
électricité avant son entretien peut causer des blessures, voire la mort.
Tournevis avec
embouts carré no 2
Outils nécessaires pour
l’inversion
Couteau en
plastique
REMARQUE
versibilité de la porte est possible uniquement sur les modèles de la séries 500 ou 600.
x 4
FILETAGE
FIN
12
Inversion de la Porte
1
2
180
180
C) Réinstaller la Serrure et le Couvercle de
Trou de Serrure
1. Déplacer le couvercle en plastique de
l’autre côté du panneau avant. Positionner
le couvercle de façon à ce que le « crochet
» soit en bas. Insérer le crochet dans la
fente inférieure, faire glisser le couvercle
vers le bas et pousser les languettes
de retenue supérieures dans l’ouverture
jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent.
1
2
2. Insérer le faisceau dans la serrure.
3. Insérer la serrure de porte dans la
panneau avant et réinstaller vis de la
serrure de porte.
D) Inverser de l’Assemblage de Porte
1. Localiser les neuf vis sur l’anneau
intérieur de porte. Mettre de côté pour la
réinstallation. Retirer la porte intérieure
(avec charnière) et mettre de côté avec
précaution.
2. Soulever légèrement la porte de verre
et faire pivoter de 180 degrés, tout en la
reposant sur la porte extérieure.
x 9
B) Dépose de la Serrure de Porte et son Cou-
vercle en Plastique
1. Localiser et retirer les deux vis de la serrure de
porte. Mettre de côté pour la réinstallation.
2. Faire pivoter la serrure pendant que vous
la sortez par le panneau avant. S’assurer
de ne pas tirer trop fort ou trop loin tandis
que la serrure est toujours retenue par le
faisceau de câblage.
3. Débrancher la borne du faisceau de la
serrure de porte. Mettre la serrure de
porte de côté pour la réinstallation.
4. Soulever le bas du couvercle en plastique
pour le dégager du panneau avant. Vous
pourriez devoir utiliser un couteau en
plastique qui n’égratigne pas si vous ne
parvenez pas le dégager à la main. Faites
glisser le couvercle légèrement vers le bas
et le retirer du panneau avant.
1
2
FILET
GROSSIERS
FILET
GROSSIERS
13
Inversion de la Porte
x 4
1
2
3
4
Inverser de l’Assemblage de Porte, (suite)
3. S’assurer que les languettes d’alignement
s’engagent.
E) Repose de l’Assemblage de Porte
1. Insérer le faisceau dans le couvre-borne
et l’enrouler sur son support.
E) Véri er le Fonctionnement de la Porte
Inversée
1. Assurer une ouverture sans problème et le
verrouillage à la fermeture.
2. Vérifi er que la vitre intérieure de porte est
dans l’orientation correcte avec le bord
en bas.
2. Faire glisser le couvre-borne sur la plaque
de charnière jusqu’à ce que les languettes
s’enclenchent
3. Insérer les pions de positionnement de
charnière dans le trou précédemment
couvert par le couvercle en plastique.
Appuyer sur la face de la charnière pour
enclencher les autres pions en place.
4. Réinstaller les quatre vis retirées plus tôt :
les deux vis avant dabord, puis les deux
vis latérales.
x 9
4. Réinstaller la porte intérieure sur la porte
extérieure avec les neuf vis retirées plus tôt.
FILETAGE
FIN
3. Brancher la machine à laver et fermer la
porte. Valider le verrouillage de la porte
en lançant un cycle dessai : la serrure doit
s’engager et il doit être impossible douvrir la
porte avant la fi n ou l’annulation du cycle.
14
Options
SOCLE DE RANGEMENT ASSORTI*
Socle Blanc - PIÈCE N° EPWD157SIW
Socle Titane - PIÈCE N° EPWD157STT
Un socle de rangement, conçu expressément
pour cette laveuse, peut être utilisé afi n de
soulever votre appareil, facilitant ainsi son
utilisation. Le socle ajoute environ 38,1 cm
(15 po) à votre sécheuse.
*Il se peut que d’autres couleurs soient disponibles.
Communiquez avec le marchand qui vous a vendu
votre laveuse.
NÉCESSAIRE DE SUPERPOSITION DE SÉCHEUSE
PIÈCE N° STACKIT7X
Selon le modèle que vous avez acheté, il se peut
qu’un nécessaire pour superposer cette sécheuse
sur une laveuse assortie ait été inclus dans l’achat
initial de votre sécheuse. Si votre modèle ne
comprenait pas de nécessaire de superposition
ou que vous en désirez un autre, il vous est
possible den commander un.
KITS TUYAUX D‘ALIMENTATION
S’il vous plaît appelez 866-233-8353 (au Canada,
800-265-8352) pour explorer les options de
tuyaux d’entrée qui pourrait s’adapter à votre
installation spécifi ques.
NÉCESSAIRE DE RALLONGE DE TUYAU DE
VIDANGE
PIÈCE N° 137098000
Pour atteindre un tuyau d’évacuation qui est
trop haut ou trop loin pour la longueur de
tuyau fournie, commandez le NÉCESSAIRE DE
RALLONGE DE TUYAU DE VIDANGE.
CLÉ D’APPAREIL UNIVERSELLE
PIÈCE N° 137019200
UNE CLÉ D’APPAREIL UNIVERSELLE est o erte
pour faciliter le réglage des pieds de sécheuse/
laveuse/socle.
CRAYONS DE PEINTURE DE RETOUCHE*
Blanc - PIÈCE N° 5304468812
Titane - PIÈCE N° 5304475700
*Il se peut que d’autres couleurs soient disponibles.
Communiquez avec le marchand qui vous a vendu
votre laveuse.
26.5”
26.5”
(67 cm)
(67 cm)
15”
15”
(38 cm)
(38 cm)
27”
27”
(68.5 cm)
(68.5 cm)
Pièces de rechange aux États-Unis et au Canada :
Pour tout besoin de pièces de remplacement,
vous pouvez contacter le détaillant où vous
avez acheté votre laveuse, appelez le 1 877
4ELECTROLUX (1 877 435-3287) aux États-Unis
ou le 1 800 265-8352 au Canada, ou visitez notre
site Web sur www.electroluxappliances.com pour
le distributeur de pièces ÉLECTROLUX autorisé le
plus près de chez vous.
ATTENTION
Tout défaut dutiliser les accessoires fabriqués
ou certi és par le fabricant pourrait entraîner
des blessures, des dommages aux biens ou à
la laveuse.
AVERTISSEMENT
RISQUE ÉLECTRIQUE
Étiquetez tous les fi ls avant de les débrancher
pendant l’entretien des commandes. Des
erreurs de câblage pourraient nuire au bon
fonctionnement de l’appareil, et même être
dangereuses. Vérifi ez le bon fonctionnement
de l’appareil après tout entretien.
Accessoires
EN FRONT LOAD WASHER
FR LAVEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES LAVADORA DE CARGA FRONTAL
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
2
Instrucciones Importantes de Seguridad
©2016 Electrolux Major Appliances Todos los derechos reservados.
• Después de desembalar la lavadora, destruya los cartones y las bolsas de plástico. Los niños
podrían utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos con alfombras, cubrecamas, o láminas de
plástico pueden convertirse en cámaras de aire herméticamente cerradas y provocar asfi xia.
Coloque todos los materiales en un basurero o manténgalos fuera del alcance de los niños.
• Para su seguridad, debe seguir la información de esta guía para minimizar el riesgo de incendio
o explosión o para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o incluso la muerte. No
almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapores infl amables cerca de este o de cualquier
otro electrodoméstico.
• Instale la lavadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los códigos locales.
• La reparación eléctrica de la lavadora debe cumplimentar los códigos y las ordenanzas locales
y la última edición del Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code), el ANSI/NFPA 70, o
bien en Canadá, el CSA C22.1 del Código Eléctrico de Canadá (Canadian Electrical Code) Parte 1.
• Para evitar lesiones en la espalda u otro tipo de lesiones, procure levantar o mover la lavadora
con la ayuda de más de una persona.
• No apile la secadora sobre la lavadora si ya está instalada sobre un pedestal. No apile la lava-
dora sobre la secadora. No apile la lavadora sobre otra lavadora.
• Las instrucciones de esta guía y todo el material que se incluye con esta secadora no tienen
como propósito cubrir todas las condiciones y situaciones que puedan presentarse. Cuando
instale, opere o repare cualquier artefacto DEBE tener cuidado y hacer uso de buenas prácticas
de seguridad.
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
Índice
Instrucciones Importantes de Seguridad ..............2
Requisitos de Instalación ........................................ 3-6
Desembalaje de la Lavadora ................................7-8
Instrucciones de Instalación .................................9-10
Inversión de la Puerta..............................................11-13
Opciones ........................................................................... 14
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO - Lea las siguientes instrucciones antes de instalar y utilizar este electrodoméstico:
Identi cación de los símbolos, palabras
y avisos de seguridad
Las indicaciones de seguridad incluidas en
este manual aparecen precedidas de un aviso
titulado “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”, de
acuerdo con el nivel de riesgo.
ADVERTENCIA
Para su seguridad, debe seguir la información de esta guía para minimizar el riesgo de incendio
o explosión o para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o incluso la muerte. No
almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapores infl amables cerca de este o de cualquier
otro electrodoméstico.
Este símbolo le advierte sobre situaciones que
pueden causar lesiones personales o daños
materiales.
Este símbolo le advierte sobre situaciones que
pueden causar lesiones personales graves, la
muerte o daños materiales.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
3
NOTA
Las mangueras no están incluidos con la compra
de la lavadora. Vea la sección de Accesorios” para
veri car diferentes kits de mangueras especifi cas
para su instalación.
Requisitos de Instalación
Herramientas y materiales necesarios para la instalación:
Lista de verifi cación de instalación
Drenaje
Tubo vertical o drenaje de pared a una
altura mínima de 24” (61 cm)
Compruebe si el disco anti-sifón está
colocado en el extremo de la manguera
de desagote
Manguera de drenaje fi jada en su lugar
con un amarre para cables (empacado
en el tambor)
Inversión de la puerta
Siga las instrucciones detalladas en esta
guía
Pruebe la bisagra y el gancho para
asegurarse de que funcionen
Suministro eléctrico
El suministro eléctrico del hogar está
activado
La secadora está enchufada
Inspección fi nal
Lea bien las instrucciones de instalación
y la guía de uso y cuidado
La puerta se cierra y el tambor gira
cuando se inicia el ciclo
Tarjeta de registro enviada
Ferretería de envío y transporte
Se retiró y guardó el soporte de espuma
de empaque (debajo de la tina de lavado)
Se retiraron y guardaron los pernos y
espaciadores de la parte trasera del
electrodoméstico
Se instalaron los tapones (empacados
en una bolsa en el interior del tambor) en
los agujeros de la lámina trasera
Nivelación
La lavadora está nivelada de lado a lado
y de adelante hacia atrás
El lavadora descansa rmemente sobre
sus cuatro esquinas
Suministro de agua
Utilice solamente las mangueras nuevas
y verifi qué que los empaques de hule
estén presentes.
Se conectó el suministro de agua
CALIENTE a la admisión de agua
CALIENTE y el suministro de agua FRÍA a
la admisión de agua FRÍA
Se abrió el suministro de agua CALIENTE
y FRÍA
No hay escapes en las conexiones del
suministro de agua o en las conexiones de
admisión del electrodoméstico -
vuelva a veri car a las 24 horas
Mangueras de
llenado (x2)
OOO Y Y
Pinzas
ajustables
Llave
ajustable
Llave de cubo
de 3/8" o 10 mm
Juego de
manguito
y trinquete
Nivel de carpintero
Llave universal
opcional
Lea y conserve esta guía
Gracias por elegir Electrolux, la marca de alta
calidad de electrodomésticos para el hogar.
Estas instrucciones de instalación forman parte
de nuestro compromiso de satisfacer al cliente y
de ofrecer un producto de calidad a lo largo de
la vida útil de su nuevo electrodoméstico.
¿Preguntas?
Para obtener asistencia telefónica gratuita en
los Estados Unidos:
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287).
Para obtener asistencia e información en línea
sobre el producto, visite:
www.electroluxappliances.com.
4
Requisitos de Instalación
Requisitos del sistema eléctrico Requisitos de la entrada de
agua
Requisitos de conexión a tierra
Requisitos del sistema de des-
agüe
CIRCUITO - Circuito individual de bifurcación
de 15 amp., correctamente polarizado y con
conexión a tierra con fusible de retardo de 15
amp. o con interruptor automático.
SUMINISTRO ELÉCTRICO: corriente alterna de
2 cables, con conexión a tierra, 120 voltios,
monofásica, 60 Hz.
RECEPTÁCULO DEL TOMACORRIENTE -
Receptáculo para enchufes de 3 patas con
conexión a tierra que debe estar ubicado en
un lugar que sea accesible para el cable de
alimentación eléctrica cuando la lavadora
se encuentre instalada.
1. La lavadora DEBE tener conexión a tierra. En
el caso de que la lavadora no funcione co-
rrectamente o se descomponga, la conexión
a tierra reduce el riesgo de descarga eléctri-
ca porque ofrece una trayectoria de menor
resistencia para la corriente eléctrica.
2. Debido a que la lavadora está equipada con
un cable de alimentación eléctrica que cuenta
con un conductor de conexión a tierra, el en-
chufe DEBE estar conectado a un receptáculo
adecuado con cable de cobre correctamente
instalado y con conexión a tierra, de acuerdo
con todos los códigos y las ordenanzas loca-
les o, ante la ausencia de ordenanzas locales,
con el Código Eléctrico Nacional (National
Electrical Codes), ANSI/NFPA 70 (última edi-
ción). Ante cualquier duda, comuníquese con
un electricista autorizado. NO corte ni dañe
la espiga de conexión a tierra del cable de
alimentación eléctrica. En los casos en los que
se dispone de un receptáculo de dos ranuras,
es responsabilidad del usuario pedir a un
electricista autorizado que lo cambie por un
receptáculo para enchufes de tres patas con
una adecuada conexión a tierra.
Los grifos de agua caliente y fría DEBEN ins-
talarse a una distancia no mayor de 107 cm
(42 pulgadas) de la entrada de agua de la
lavadora. Los grifos DEBEN estar a 1,9 cm (3/4
pulgadas) con roscas para la conexión de la
manguera de lavado. La presión de agua DEBE
ser de 30 a 120 psi. La diferencia de presión
entre el agua caliente y fría no debe superar los
10 psi. El departamento hidráulico puede aseso-
rarlo con respecto a la presión de agua con la
que usted cuenta.
1. Desagüe con capacidad para eliminar 64,3 l
(17 galones) por minuto.
2. Un tubo vertical con un diámetro mínimo de
3,18 cm (1-1/4 pulg.).
3. La altura del tubo vertical por encima del
suelo debe ser:
Altura mínima: 61 cm (24 pulgadas)
Altura máxima: 244 cm (96 pulgadas)
NOTA
Debido a posibles variaciones en el voltaje,
no se recomienda utilizar esta lavadora con
electricidad generada a partir de generadores
a gas, solares, eólicos ni de ninguna otra clase
que no sean los empleados por su empresa
de electricidad local.
NOTA
La manguera de drenaje conectada a la
lavadora puede alcanzar un tubo vertical de
hasta 201 cm (79 pulgadas) de altura. Si el
tubo vertical es más alto, debe utilizar una
manguera P/N 137098000, disponible en las
distribuidoras autorizadas de repuestos.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Una conexión incorrecta del conductor de
conexión a tierra del equipo puede provocar
un peligro de descarga eléctrica. Si no está
seguro de haber realizado correctamente la
conexión a tierra del artefacto, consulte a un
electricista autorizado.
Tom
Tom
acorriente
acorriente
con puesta
con puesta
a tierr
a tierra
Cordón eléctrico
Corn eléctrico
de 3 clavijas con
de 3 clavijas con
puesta a tierra
puesta a tierra
No corte, retire ni deshabilite
No corte, retire ni deshabilite
la clavija de conexión a tierra
la clavija de conexión a tierra
bajo ninguna circunstancia.
bajo ninguna circunstancia.
96”
(244
cm)
max.
24”
(61
cm)
min.
5
Requisitos de Instalación
Requisitos de despeje
Instalación en un Nicho o Armario
Si la lavadora y la secadora se instalan en el
mismo armario, será necesaria la ventilación
en la puerta de este: Se necesita un mínimo de
774,2 cm² (120 pulgadas²) de abertura, dividido
en partes iguales en la parte superior e inferior
de la puerta. Las aberturas de ventilación
deben estar ubicadas a 7,6 cm (3 pulgadas)
de la parte superior e inferior de la puerta. Es
necesario que las aberturas de aire no estén
obstruidas cuando se instala una puerta. Se
acepta una puerta que tenga aberturas de
ventilación distribuidas uniformemente en toda
la superfi cie.
60 sq. in.
(387.1cm²)
3”
(7.6cm)
60 sq. in.
(387.1cm²)
3”
(7.6cm)
puerta del armario
IMPORTANTE
NO INSTALE LA LAVADORA:
1. ...en una zona expuesta a la humedad o a
las condiciones climáticas externas.
2. ...en un área (garaje o construcción tipo
garaje) en la cual haya o se almacene
gasolina u otros productos infl amables. Si
la lavadora se instala en un garaje, debe
estar a una altura mínima de 18 pulg (45,7
cm) con respecto al piso.
3. ...sobre una alfombra. El piso DEBE ser rme
con una pendiente máxima de 2,54 cm (1
pulgada). Para reducir vibraciones o movi-
mientos, puede que sea necesario reforzar
el piso.
ESPACIOS MÍNIMOS
PARA LA INSTALACIÓN: cm (pulgadas)
LATERALES
PARTE TRASERA
PARTE SUPERIOR
PARTE DELANTERA
Hueco
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
n/a
Debajo de
la encimera
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
n/a
Armario
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
1”
(2.5 cm)
0”
(0
cm)
0”
(0
cm)
1”
(2.5
cm)
0”
(0
cm)
6
lavadora colocada
sobre pedestal opcional
Requisitos de Instalación
Dimensiones de la lavadora
*La conexión de la manguera de entrada de agua en la secadora a vapor añade 3/4” (2 cm) a la profundidad de instalación.
1
La longitud del cable de alimentación de la lavadora es de aproximadamente 152,5 cm (60 in).
2
La longitud de la manguera de drenaje de la lavadora es de aproximadamente 150 cm (59 in).
3
La longitud del cable de alimentación de la secadora a gas o secadora eléctrica (Canadá) es de aproximadamente 152,5 cm (60 in).
conexión del
suministro de
agua en la parte
trasera de la
lavadora
53.5” (136 cm)*
para destapar abra la puerta
53.5” (136 cm)*
para destapar abra la puerta
32” (81.25 cm)*
al frente de la
puerta cerrada
32” (81.25 cm)*
al frente de la
puerta cerrada
manguera de drenaje
en la parte trasera de
la lavadora
3
línea del piso
línea del piso
lavadora independiente
sobre el piso
27.0
(68.5 cm)
cable
eléctrico
en la parte
trasera de la
lavadora
1
38.0”
(96.5 cm)
53.25”
(135.5 cm)
suministro
eléctrico en la
parte trasera de
la secadora
3
tubería de
suministro de
gas en la parte
trasera de la
unidad de gas
altura de la línea
central para
ventilación trasera
75.75
(192.5 cm)
41.0”
(105 cm)
39.0
(99 cm)
conexión del
suministro
de agua en la
parte trasera
de la lavadora
manguera
de drenaje en
la parte trasera
de la
lavadora
2
cable eléctrico
en la parte
trasera de la
lavadora
1
línea del piso
kit de apilado aprobado
(STACKIT7X) necesario
para la instalación apilada
7
Desembalaje de la Lavadora
Retiro de la espuma de embalaje
1. Retire la cinta de la puerta momentáneamente.
2. Abra la puerta de la lavadora y retire todo lo
que haya en el tambor.
3. Cierre la puerta y vuelva a colocar la cinta
sobre esta.
4. Utilizando una alfombra, frazada o trozo de
cartón para proteger el piso, recueste la lava-
dora cuidadosamente sobre su parte trasera.
5. Retire la espuma de poliestireno y el tapón de
embalaje, y déjelos a un lado.
6. Vuelva a colocar la lavadora en posición
vertical cuidadosamente.
7. Traslade la lavadora con cuidado a fi n de
colocarla a aproximadamente 1 m (4 pies) de
la ubicación fi nal.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ASFIXIA
Después de desembalar la lavadora, destruya
los cartones y las bolsas de plástico. Los niños
podrían utilizarlos para jugar. Los cartones
cubiertos con alfombras, cubrecamas, o
láminas de plástico pueden convertirse en
cámaras de aire herméticamente cerradas y
provocar asfi xia. Coloque todos los materiales
en un basurero o manténgalos fuera del
alcance de los niños.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE EXCESO DE PESO
Para evitar lesiones en la espalda u otro tipo de
lesiones, procure levantar o mover la lavadora
con la ayuda de más de una persona.
IMPORTANTE
Guarde la espuma de poliestireno y el tapón
de embalaje para utilizarlos para evitar daños
a la lavadora en futuros traslados.
IMPORTANTE
NO invierta la lavadora con su parte superior
hacia abajo por ningún motivo.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Ciertas partes internas no están conectadas
a tierra intencionalmente, y podrían presentar
riesgos de descargas eléctricas si se las toca
durante la instalación.
No toque las siguientes partes mientras el
artefacto está conectado:
Bomba
Motor de accionamiento
Tableros de control eléctrico
Válvulas de agua
8
Desembalaje de la Lavadora
Retiro del embalaje de protección
Instalación de los tapones para agujeros
ESPACIADORES
NEGRO
ARANDELA
5 ARANDELA
4 ARANDELA
ESPACIADORES BLANCOS
(en modelos selectos)
4 ESPACIADORES NEGROS
4 ESPACIADORES NEGROS
1 ESPACIADORES BLANCOS
P ABRAZADERAS “P”
4 ABRAZADERAS “P”
3 ABRAZADERAS “P
7 PARA AGUJEROS
(EN BOLSA)
HORQUILLA PARA TRANSPORTE
(en modelos selectos)
1 HORQUILLA PARA TRANSPORTE
Quite todo lo siguiente de los modelos 400, 500 o 600
series
Quite todo lo siguiente del
modelo 300 series:
Localice los tapones de ori cio en la bolsa
pequeña suministrada con las guías de
instrucciones de la lavadora. Insértelos en los
orifi cios del panel trasero de la lavadora.
PERNOS
5 PERNOS
4 PERNOS
NOTA
Es posible que el material de goma en los espaciadores
necesite tiempo para suavizarse antes de poder tirar de
él a través de los agujeros del empaque.
IMPORTANTE
La falta de remoción completa de los pernos y accesorios de embalaje podría resultar en daños
en el artefacto, daños a su casa o resultados de lavado inesperados.
Guarde todos los pernos y espaciadores de embalaje para su uso posterior. Si se va a
transportar la lavadora más adelante, deberá colocar el embalaje de protección nuevamente
para evitar que se produzcan daños durante el traslado.
9
ARANDELAS DE GOMA
DEBEN ESTAR PRESENTES
UTILICE SO-
LAMENTE LAS
MANGUERAS
NUEVAS
Nivelación de la lavadora
Las vibraciones y el ruido excesivo se pueden evitar
nivelando la lavadora correctamente.
1. Para una instalación independiente de la uni-
dad, con la lavadora a aproximadamente 1 m
(4 pies) de la ubicación fi nal, coloque un nivel
en la parte superior de esta.
2. Utilice la pinzas ajustables para ajustar las
patas niveladoras de modo que la lavadora
esté nivelada en relación con todos sus lados,
atrás/adelante y derecha/izquierda, y estabili-
zada en las cuatro esquinas.
3. Presione hacia abajo las distintas esquinas y
lados para asegurarse de que no haya vibra-
ción alguna. Ajuste las patas correspondientes
de modo que la lavadora descanse fi rmemente
en el piso sobre las CUATRO patas. Mantenga
la extensión de las patas niveladoras al mínimo
para un mejor rendimiento de la lavadora.
Conexión del suministro de
agua de entrada
1. Haga correr un poco de agua de los grifos
de agua caliente y fría para enjuagar los
caños de agua y eliminar las partículas que
puedan obstruir los ltros de la llave de paso
y para determinar cuál canilla corresponde
al suministro de agua caliente y cuál al de
agua fría.
2. Conecte la manguera de suministro de agua
CALIENTE a la conexión de admisión de
agua CALIENTE de la lavadora y la mangue-
ra de suministro de agua FRÍA a la admisión
de agua FRÍA de la lavadora. Ajústelas con la
mano hasta que queden fi rmes. Luego ajuste
ambas conexiones de suministro de agua 2/3
más de vuelta con la pinza. No enrosque ni
ajuste demasiado estas conexiones.
3. Conecte la manguera de entrada de agua
CALIENTE al suministro de agua CALIENTE
y la manguera de entrada de agua FRÍA al
suministro de agua FRÍA. Ajústelas con la
mano hasta que queden fi rmes. Luego ajuste
ambas conexiones de suministro de agua
2/3 más de vuelta con la pinza. No doble,
tuerza o presione las mangueras de admi-
sión de agua.
4. Abra el grifo y verifi que que no haya fugas.
a
c
a
e
f
g
b
c
d
Instrucciones de Instalación
NOTA
Para instalar un pedestal, consulte las
instrucciones de instalación adicionales que
vienen con dicho producto.
NOTA
Las mangueras no están incluidos con la
compra de la lavadora. Vea la sección de
Accesorios” para veri car diferentes kits de
mangueras especi cas para su instalación.
COLD
(FRÍA)
HOT
(CALIENTE)
levantar
bajar
b
d
10
DISCO
ANTI-SIFÓN
1. Compruebe si el disco anti-sifón está
colocado.
2. Forme una “U” en el extremo del tubo de
drenaje co el tubo señalando hacia el drena-
je. Coloque el extremo formado del tubo de
drenaje en lavadero o una tubería vertical y fi je
la manguera de drenaje con el amarre para
cables (que viene en la caja) al tubo vertical, la
manguera de entrada, la tina del lavadero, etc.
para que no se salga por la fuerza del agua.
Conexión del desagüe y del suministro eléctrico
3. Conecte el cable de alimentación a un
tomacorriente con conexión a tierra.
4. Conecte la electricidad desde la caja del
interruptor automático/fusibles.
5. Deslice la lavadora a su posición fi nal
cuidadosamente. Vuelva a verifi car que la
lavadora esté nivelada y estabilizada.
6. Consulte la Guía de uso y cuidado que se
proporciona con la lavadora. Dicha guía
contiene información útil y valiosa que le
ahorrará tiempo y dinero.
7. Haga funcionar la lavadora durante un ciclo
completo. Compruebe que no haya fugas de
agua y que funcione correctamente.
8. Si tiene alguna pregunta durante el
funcionamiento inicial, repase la “Lista de
control para evitar el servicio técnico” de su
Guía de uso y cuidado antes de llamar al
servicio técnico.
9. Coloque estas instrucciones cerca de la
lavadora para referencia futura.
Instrucciones de Instalación
NOTA
Debajo del panel superior de la lavadora,
sobre el compartimiento para distribución del
detergente, encontrará una hoja de información
técnica y un diagrama de cableado.
IMPORTANTE
Revise la caja del interruptor automático/
fusibles para asegurarse de que la electricidad
esté desconectada antes de conectar el cable
de alimentación al tomacorriente.
Tom
Tom
acorriente con
acorriente con
puesta a tierr
puesta a tierra
ninguna circunstancia.
ninguna circunstancia.
No corte, retire ni
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
conexión a tierra bajo
Cordón eléctrico de 3 clavijas
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
con puesta a tierra
INSERTE
MENOS DE
8.5” (21.5 cm)
AMARRE
PARA
CABLES
11
Inversión de la Puerta
IMPORTANTE
ANTES DE INVERTIR LA PUERTA DE SU LAVADORA:
1. Asegúrese de que haya sufi ciente espacio de giro antes de
invertir la puerta.
2. Reúna sus herramientas - incluso un destornillador con una
punta cuadrada #2 y cuchillo de plástico (o pequeña herra-
mienta chata para hacer palanca sin dañar la pintura).
3. Proteja las superfi cies de trabajo planas, como la parte superior de la
lavadora o el piso cerca de esta utilizando un paño o toalla suave.
4. ¡Asegúrese de que la secadora esté desenchufada del sumi-
nistro eléctrico!
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
El no desconectar el suministro eléctrico antes de realizar cualquier
reparación puede ocasionar lesiones personales o incluso la muerte.
Destornillador
con plana #2
Las herramientas necesa-
rias para la reversión
Cuchillo de
plástico
IMPORTANTE
Tenga cuidado de no retirar la puerta de la
lavadora hasta que pueda quitar la tapa del
terminal del arnés de cableado.
A) Retirar el Conjunto de Puerta
1. Abra completamente la puerta para que
quedan a la vista los cuatro tornillos de la
bisagra.
2. Retire los cuatro tornillos de las bisagras
con el destornillador cuadrado #2.
Guárdelos para reinstalarlos después.
3. Tome la puerta con ambas manos -una
sosteniendo la zona de la manija y la otra
en la zona de la bisagra. Mientras sostiene
la puerta con la mano que está en la manija,
presione fi rmemente con la otra mano hasta
que los vástagos de localización de la
parte posterior de la placa de la bisagra se
desacoplen del panel frontal.
4. Mientras sostiene la puerta con una
mano, presione las pestañas para liberar
la tapa plástica del terminal de la placa
de la bisagra.
5. Coloque la puerta con el frente hacia
abajo sobre una superfi cie plana y
protegida con una tela o toalla suave.
6. Libere el arnés de conexiones del retén de
la tapa plástica del terminal. Luego, libere
el terminal de la tapa del terminal. Guarde
la tapa para reinstalarla después.
NOTA
Reversibilidad de la puerta es posible sólo en los modelos 500 o 600 series.
x 4
HILO
FINO
12
Inversión de la Puerta
C) Reinstalar la Cerradura y la Tapa del Agujero
1. Mueva la tapa de plástico al otro lado del
panel frontal. Coloque la tapa de manera
que el “gancho” esté abajo. Inserte el
gancho en la ranura inferior, deslice la
tapa hacia abajo y presione las pestañas
superiores de retención en la abertura
hasta que de golpe queden fi jas en su lugar.
2. Inserte el arnés de cableado en la
cerradura de la puerta.
3. Inserte cerradura de la puerta en el panel
anterior y volver a instalar los tornillos de
la cerradura de la puerta.
D) Inversión el Conjunto de Puerta
1. Localice los nueve tornillos en el anillo de
la puerta interior. Retire cada uno de ellos
y guárdelos para reinstalarlos más tarde.
Retire la puerta interior (con la bisagra) y
apártela con cuidado.
B) Retirar la Cerradura de la Puerta y la Tapa
de Plástico del Agujero
1. Localizar y retirar ambos tornillos de
la cerradura de la puerta. Guarde los
tornillos para después.
2. Rote la cerradura a medida que jala
de ella a través del panel frontal. Tenga
cuidado de no jalar con demasiada fuerza
o demasiado lejos ya que la cerradura
está todavía unida al arnés de cableado.
3. Desconectar el terminal del arnés de
cableado de la cerradura de la puerta.
Colocar a un lado la cerradura de la
puerta para reinstalarla después.
4. Levantar haciendo palanca la parte
inferior de la tapa de plástico del agujero
para liberarla del panel frontal. Es
posible que deba usar un cuchillo de
plástico que no raye, si no puede liberarla
manualmente. Deslice levemente la tapa
hacia abajo y retírela del panel frontal.
1
2
1
2
x 9
2. Levante levemente el vidrio de la puerta
y hágalo rotar 180 grados, y vuelva a
colocarlo en la puerta exterior.
180
180
1
2
ROSCA
GRUESA
ROSCA
GRUESA
13
Inversión de la Puerta
Inversión el Conjunto de Puerta, continuación
x 4
1
2
3
4
3. Asegúrese de que las pestañas de
alineación se vuelven a acoplar.
E) Reinstalar el Conjunto de Puerta
1. Inserte el terminal del arnés de cableado
en la tapa del terminal y coloque el arnés
dentro del retén.
E) Veri que el Funcionamiento de la Puerta
Invertida
1. Pruebe si la puerta gira libre y
suavemente y si el pestillo queda
asegurado cuando se cierra.
2. Verifi que que el vidrio de la puerta interior
esté en la orientación correcta con la
cuchara” en la parte inferior.
2. Deslice la tapa del terminal sobre la parte
posterior de la placa de la bisagra hasta
que las pestañas queden jas de golpe en
su lugar.
3. Inserte los vástagos de localización en los
agujeros que previamente estaban cubiertos
por la tapa de plástico del agujero. Presione
sobre la cara anterior de la bisagra para
hacer que los otros vástagos de localización
se encajen en su lugar.
4. Vuelva a colocar los cuatro tornillos
que quitó antes, primero los dos tornillos
delanteros y después los laterales.
x 9
4. Reinstale la puerta interior sobre la puerta
exterior con los nueve tornillos que retiró
antes.
HILO
FINO
3. Enchufe la lavadora y cierre la puerta.
Compruebe el funcionamiento correcto de
la cerradura de la puerta iniciando un ciclo
de prueba: la cerradura debe bloquearse,
y la puerta no debe poder abrirse hasta
que el ciclo se pause o cancele.
14
Accesorios
Accesorios
PEDESTAL DE ALMACENAMIENTO CONCORDANTE*
Pedestal de color Blanco - Pieza No. EPWD157SIW
Pedestal de color Titanio - Pieza No. EPWD157STT
Un accesorio de pedestal de almacenamiento,
especialmente diseñado para esta lavadora, se
puede utilizar para elevar la unidad y facilitar su
uso. Dicho pedestal agregará aproximadamente
38,1 cm (15 pulgadas) a la altura de su unidad.
*Es posible que hayan otros colores disponibles.
Póngase en contacto con el distribuidor donde
adquirió la lavadora.
KIT DE SECADORA PARA CENTRO DE LAVADO
Pieza No. STACKIT7X
Dependiendo del modelo que haya comprado,
es posible que esta secadora incluya un kit para
instalarla sobre la lavadora correspondiente.
Si el modelo que adquirió no incluye un kit de
instalación sobre la lavadora o desea un kit
diferente, puede pedir uno.
KITS DE MANGUERAS LLENADO
Por favor llame al 866-233-8353 para explorar las
opciones de la manguera del kit que satisfagan
sus necesidades específi cas de instalación.
KIT DE EXTENSIÓN DE LA MANGUERA DE
DRENAJE
Pieza No. 137098000
Para alcanzar alturas o distancias del
tubo vertical que superen la longitud de la
manguera de drenaje provista, solicite el KIT DE
EXTENSIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE.
LLAVE UNIVERSAL PARA ELECTRODOMÉSTICOS
Pieza No. 137019200
También puede pedir una LLAVE UNIVERSAL
PARA ELECTRODOMÉSTICOS para ayudarlo a
ajustar las patas de las secadoras, lavadoras o
pedestales.
MARCADORES DE PINTURA DE RETOQUE
Blanco - Pieza No. 5304468812
Titanio - Pieza No. 5304475700
*Es posible que hayan otros colores disponibles.
Póngase en contacto con el distribuidor donde
adquirió la lavadora.
26.5”
26.5”
(67 cm)
(67 cm)
15”
15”
(38 cm)
(38 cm)
27”
27”
(68.5 cm)
(68.5 cm)
Piezas de repuesto en EE. UU. y Canadá
En caso de necesitar piezas de repuesto para
su lavador, puede contactar al proveedor
donde compró su lavadora, llamar a
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287) en los
EE. UU. o a 1-800-265 8352 en Canadá, o visite
nuestro sitio web, www.electroluxappliances.com,
para que se le indique el Distribuidor Autorizado
de Piezas Electrolux más cercano a su domicilio.
PRECAUCIÓN
El no utilizar accesorios fabricados (o
aprobados) por el fabricante puede ocasionar
lesiones personales, daños a la propiedad o
daños a la lavadora.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Cuando se reparen los controles, rotule
todos los cables antes de desconectarlos.
Los errores de cableado pueden producir
un funcionamiento incorrecto y peligroso.
Verifi que que el funcionamiento es correcto
después de realizar las reparaciones.
electrolux.com/shop

Transcripción de documentos

EN FRONT LOAD WASHER FR LAVEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL ES LAVADORA DE CARGA FRONTAL INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN A07019401B January 2017 2 Important Safety Instructions WARNING For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion or to prevent property damage, personal injury or loss of life. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. Recognize safety symbols, words and labels Safety items throughout this manual are labeled with a WARNING or CAUTION based on the risk type as described: This symbol alerts you to situations that may cause serious body harm, death or property damage. This symbol alerts you to situations that may cause bodily injury or property damage. WARNING RISK OF FIRE - Read all of the following instructions before installing and using this appliance: • Destroy the carton and plastic bags after the washer is unpacked. Children might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers causing suffocation. Place all materials in a garbage container or make materials inaccessible to children. • For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion or to prevent property damage, personal injury or loss of life. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. • Install the washer according to the manufacturer’s instructions and local codes. • The electrical service to the washer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or in Canada, the Canadian electrical code C22.1 part 1. • To avoid back or other injury, have more than one person move or lift the washer. • Do not stack a dryer on top of washer already installed on pedestal. Do not stack washer on top of dryer. Do not stack washer on top of another washer. • The instructions in this manual and all other literature included with this washer are not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Good safe practice and caution MUST be applied when installing, operating and maintaining any appliance. Save these instructions for future reference. Table of contents Important Safety Instructions .....................................2 Installation Instructions ........................................... 9-10 Installation Requirements ........................................ 3-6 Reversing Door ...........................................................11-13 Unpacking Washer......................................................7-8 Options .............................................................................. 14 ©2016 Electrolux Major Appliances All rights reserved. Installation Requirements Please read and save this guide Questions? Thank you for choosing Electrolux, the premium brand in home appliances. These Installation Instructions are part of our commitment to customer satisfaction and product quality throughout the life of your new appliance. For toll-free telephone support in the U.S.: 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287) and in Canada: 1-800-265-8352. For online support and product information visit www.electroluxappliances.com. Installation Checklist Shipping Hardware Drain  Foam shipping support (under wash tub) removed and stored  Shipping bolts and spacers removed from rear of appliance and stored  Hole plugs (shipped in bag in drum) installed in holes in backsheet  Stand pipe or wall drain height minimum 24”  Verify anti-siphon disc is attached toward end of drain hose  Drain hose secured in place with cable tie (shipped in drum) Door Reversal Leveling  Washer is level, side-to-side and front-toback  Cabinet is sitting solid on all corners Water Supply  Use only new hoses and verify rubber sealing washers are installed  HOT supply is connected to HOT inlet and COLD supply is connected to COLD inlet  HOT and COLD water supply turned on  No leaks present at water supply connections or appliance inlet connections recheck in 24 hours  Follow detailed instructions in this guide  Test hinge and latch for function Electrical Power  House power turned on  Washer plugged in Final Checks  Installation Instructions and Use and Care Guide read thoroughly  Door locks and water enters drum when cycle starts  Registration card sent in Tools and materials needed for installation: OR Optional universal wrench OR Adjustable wrench OR 3/8” or 10 mm box wrench AND Ratchet and socket set AND Adjustable pliers NOTE Inlet hose (x2) Hoses are not included with washer purchase. See “Accessories” section for various inlet hose kits to fit your specific installation. Carpenter’s level 3 4 Installation Requirements Electrical system requirements Water supply requirements CIRCUIT - Individual, properly polarized and grounded 15 amp. branch circuit fused with 15 amp. time delay fuse or circuit breaker. POWER SUPPLY - 2 wire, with ground, 120 volt single phase, 60 Hz, Alternating Current. Hot and cold water faucets MUST be installed within hose length of your washer’s water inlet. The faucets MUST be 3/4 inch (1.9 cm) with threading for laundry hose connection. Water pressure MUST be between 20 and 120 psi. Pressure difference between hot and cold cannot be more than 10 psi. Your water department can advise you of your water pressure. NOTE Because of potentially inconsistent voltage capabilities, the use of this washer with power created by gas powered generators, solar powered generators, wind powered generators or any other generator other than the local utility company is not recommended. OUTLET RECEPTACLE - Properly grounded 3-prong receptacle to be located so the power supply cord is accessible when the washer is in an installed position. Grounding type wa wallll receptacle Do not, under any circumstances, cut, remove, or bypass the grounding prong. Drain system requirements 1. Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L) per minute. 2. A standpipe diameter of 1-1/4 in. (3.18 cm) minimum. 3. The standpipe height above the floor should be: Minimum height: 24 in. (61 cm) Maximum height: 96 in. (244 cm) Power Po wer cord with 3-prong grounded plug grounded 96” (244 cm) max. Grounding requirements WARNING ELECTRICAL SHOCK HAZARD Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a licensed electrician if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. 1. The washer MUST be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by a path of least resistance for electrical current. 2. Since your washer is equipped with a power supply cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug, the plug MUST be plugged into an appropriate, copper wired receptacle that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances or in the absence of local codes, with the National Electrical Codes, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or in Canada, the Canadian electrical code C22.1 part 1. If in doubt, call a licensed electrician. DO NOT cut off or alter the grounding prong on the power supply cord. In situations where a two-slot receptacle is present, it is the owner’s responsibility to have a licensed electrician replace it with a properly grounded three prong grounding type receptacle. 24” (61 cm) min. NOTE Drain hose length is 59 in. (150 cm). For installations requiring a longer drain hose, use hose P/N 137098000, available from an authorized parts distributor. Installation Requirements Clearance requirements IMPORTANT MINIMUM INSTALLATION CLEARANCES - Inches (cm) DO NOT INSTALL YOUR WASHER: 1. ...in an area exposed to dripping water or outside weather conditions. 2. ...in an area where gasoline or other flammables are kept or stored. If the washer is installed in a garage, it must be a minimum of 18 inches (45.7 cm) above the floor. 3. ...on carpet. Floor MUST be solid with a maximum slope of 1 inch (2.5 cm). To minimize vibration or movement, reinforcement of the floor may be necessary. SIDES REAR TOP FRONT Alcove 0” (0 cm) 0” (0 cm) 0” (0 cm) n/a UnderCounter 0” (0 cm) 0” (0 cm) 0” (0 cm) n/a Closet 0” (0 cm) 0” (0 cm) 0” (0 cm) 1” (2.5 cm) 0” (0 cm) 0” (0 cm) INSTALLATION IN A RECESS OR CLOSET If washer and dryer are installed in the same closet, door ventilation is required: A minimum of 120 square inches (774.2 cm²) of opening, equally divided at the top and bottom of the door, is required. Louvered openings should be located 3 inches (7.6 cm) from bottom and top of door. Air openings are required to be unobstructed when a door is installed. A louvered door with equivalent air openings for the full length of the door is acceptable. 1” (2.5 cm) 3” (7.6cm) 60 sq. in. (387.1cm²) 60 sq. in. (387.1cm²) 3” (7.6cm) closet door 0” (0 cm) 5 6 Installation Requirements Washer dimensions 53.5” (136 cm)* to clear open door 32” (81.25 cm)* to front of closed door 27.0” (68.5 cm) water supply connection on rear of unit drain hose on rear of unit3 38.0” (96.5 cm) power cord on rear of unit1 53.25” (135.5 cm) freestand washer on floor floor line washer mounted on optional pedestal floor line 53.5” (136 cm)* to clear open door 32” (81.25 cm)* to front of closed door 75.75” (192.5 cm) approved stacking kit (STACKIT7X) required for stacked installation electrical supply on rear of unit3 water supply connection on rear of unit centerline height for rear vent gas supply pipe on rear of gas unit 39.0” (99 cm) drain hose on rear of unit2 power cord on rear of unit1 41.0” (105 cm) floor line *Connection of water inlet hose on steam dryer adds 3/4 in. (2 cm) to installation depth. 1 Power supply cord length on washer approximately 60 inches (152.5 cm). 2 Drain hose length on washer approximately 59 inches (150 cm). 3 Power supply cord length on gas dryer or electric Canadian dryer approximately 60 inches (152.5 cm). Unpacking Washer Removing foam packaging WARNING SUFFOCATION HAZARD Destroy the carton and plastic bags after the washer is unpacked. Children might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers causing suffocation. Place all materials in a garbage container or make materials inaccessible to children. 1. Temporarily remove door tape. 2. Open washer door and remove everything from the drum. 3. Close door and reapply door tape. 4. Using a rug, blanket or piece of cardboard to protect the floor, carefully lay the washer on its back. CAUTION EXCESSIVE WEIGHT HAZARD To avoid back or other injury, have more than one person move or lift the washer. 5. Remove styrofoam base and shipping plug and set them aside. 6. Carefully return the washer to an upright position. 7. Carefully move the washer to within 4 feet (1 m) of its final location. IMPORTANT Save styrofoam base and shipping plug for use to help prevent washer damage during any future moves. IMPORTANT Do NOT tip washer upside down onto its top for any reason. WARNING ELECTRICAL SHOCK HAZARD Certain internal parts are intentionally not grounded and may present a risk of electrical shock if contacted during installation. Do not contact the following parts while the appliance is energized: ● Pump ● Drive motor ● Electrical control boards ● Water valves 7 8 Unpacking Washer Removing shipping hardware IMPORTANT Failure to remove shipping hardware completely could result in damage to the appliance, damage to your home, or unexpected washing results. Save all shipping bolts and spacers for future use. If the washer is to be transported at a later date, the shipping hardware must be reinstalled to help prevent shipping damage. SHIPPING FORK (on select models) WHITE SPACER (on select models) P CLAMPS BLACK SPACERS SHIMS BOLTS NOTE Rubber expansion material on spacers may need time to relax before they can be easily pulled through shipping hole. Remove all of the following from 300 series models: 4 BOLTS 4 SHIMS 3 P CLAMPS 4 BLACK SPACERS Remove all of the following from 400, 500, and 600 series models: 5 BOLTS 5 SHIMS 4 P CLAMPS 4 BLACK SPACERS 1 WHITE SPACER 1 SHIPPING FORK Installing hole plugs Locate hole plugs in the small bag supplied with washer instruction guides. Insert them in the holes in washer back panel. 7 HOLE PLUGS (IN BAG) Installation Instructions Leveling your washer Excessive noise and vibration can be prevented by properly leveling the washer. 1. For free standing installation and with the washer within 4 feet (1 m) of its final location, place a level on top of the washer. 2. Use the universal wrench to adjust the leveling legs so the washer is level front-to-rear and side-to-side, and stable corner-to-corner. 3. Press down on alternate corners and sides and feel for the slightest movement. Adjust the appropriate leg(s) so the washer sits solidly on the floor on ALL four legs. Keep the leveling leg extension at a minimum for best performance of the washer. a b lower raise c d NOTE For pedestal installations, see additional installation instructions included with the pedestal. Connecting inlet water 1. Run some water from the hot and cold faucets to flush the water lines and remove particles that might clog the water valve screens and to determine which faucet is hot and which is cold supply. RUBBER WASHERS MUST BE PRESENT a USE ONLY NEW HOSES b d c NOTE Hoses are not included with washer purchase. See “Accessories” section for various inlet hose kits to fit your specific installation. 2. Connect the HOT inlet hose to the HOT inlet connection on the washer and the COLD inlet hose to the COLD inlet connection on the washer. Tighten by hand until snug. Then tighten each supply connection another 2/3 turn with pliers. Do not cross thread or overtighten these connections. 3. Connect the HOT inlet hose to the HOT water supply and the COLD inlet hose to the COLD water supply. Tighten by hand until snug. Then tighten each supply connection another 2/3 turn with pliers. Do not bend, kink or pinch water inlet hoses. 4. Turn on the water and check for leaks. COLD HOT f e g 9 10 Installation Instructions Connecting drain and electrical 1. Verify the anti-siphon disc is in place. 2. Form a “U” shape on the end of the drain hose with the hose pointed toward the drain. Place the formed end in a laundry tub or a standpipe and secure the drain hose with the cable tie (provided in the enclosure package) to the standpipe, inlet hose, laundry tub, etc. so the hose does not pull out from the force of the water. ANTI-SIPHON DISC NOTE The standpipe inside diameter must be 1-1/4” (3.2 cm) minimum. There must be an air gap around the drain hose in the standpipe. A snug hose fit can cause a siphoning action. IMPORTANT Check to ensure the power is off at a circuit breaker/fuse box before plugging the power cord into an outlet. INSERT LESS THAN 8.5” (21.5 cm) 3. Plug the power cord into a grounded outlet. Grounding type wa wallll receptacle Do not, under any circumstances, cut, remove, or bypass the grounding prong. CABLE TIE Power cord Power with 3-prong grounded gr ounded plug 4. Turn on the power at a circuit breaker/fuse box. 5. Carefully slide the washer to its final position. Recheck for level and rock corners for stability. Remove and discard door tape. 6. Read the Use & Care Guide provided with the washer. It contains valuable and helpful information that will save you time and money. 7. Run the washer through a complete cycle, checking for water leaks and proper operation. 8. If you have any questions during initial operation, please review the “Service Prevention Checklist” in your Use & Care Guide before calling for service. 9. Place these instructions in a location near the washer for future reference. NOTE A wiring diagram and technical data sheet are located under the washer top panel, on top of the detergent dispenser housing. Reversing Door NOTE Door reversibility is possible only on 500 or 600 series models. IMPORTANT Tools needed for reversal: BEFORE YOU REVERSE YOUR WASHER DOOR: 1. Be sure you have adequate swing area before reversing door. 2. Gather your tools - including a screw driver with a #2 square bit and plastic knife (or small, flat prying tool that won’t damage paint). 3. Protect flat work surface, such as top of washer or floor near washer, with a soft cloth or towel. Screwdriver with #2 square bit 4. Be sure washer is unplugged from power source! Plastic knife WARNING ELECTRICAL SHOCK HAZARD Failure to disconnect power source before servicing could result in personal injury or even death. A) Removing Door Assembly 1. Completely open the door to expose all four hinge screws. 2. Remove all four hinge screws with #2 square bit driver. Save for reinstalling later. 4. While supporting the door with one hand, pinch the tabs to release the plastic terminal cap from the hinge plate. x4 FINE THREAD 3. Grasp the door with both hands -one at the handle area and one at the hinge area. While supporting the door with the hand at the hinge, press firmly with the other hand until the locating pins on the back of the hinge plate dislocate from the front panel. IMPORTANT Take care not to pull the door away from the washer until you remove the wiring harness terminal cap. 5. Set the door face down on a flat surface protected by soft cloth or towel. 6. Release wiring harness from retainer on plastic terminal cap. Then release terminal from terminal cap. Save the cap to reinstall later. 11 12 Reversing Door B) Removing Door Lock and Plastic Hole Cover 1. Locate and remove both screws from door lock. Save screws for later. 2. Rotate the lock as you pull it out through the front panel. Take care not to pull too hard or too far as the lock is still attached to the wiring harness. 2. Insert wiring harness into door lock. 3. Insert door lock into front panel and reinstall door lock screws. 1 2 COARSE THREAD COARSE THREAD D) Reversing Door Assembly 3. Disconnect the wiring harness terminal from the door lock. Set the door lock aside for reinstallation later. 4. Pry upward the bottom of the plastic hole cover to release it from the front panel. You may have to use a nan-scratching plastic knife if you are unable to release it manually. Slide the cover down slightly and remove it from the front panel. 1. Locate nine screws on inner door ring. Remove each and save for reinstallation later. Remove inner door (with hinge) and carefully set aside. x9 2 1 2. Lift door glass slightly and rotate 180 degrees, setting it back onto outer door. C) Reinstalling Lock and Hole Cover 1. Move the plastic cover to the other side of the front panel. Position the cover so the “hook” is at the bottom. Insert hook into lower slot, slide the cover down, and press upper retention tabs into opening until they snap into place. 2 1 180 Reversing Door Reversing Door Assembly, continued 3. Make sure the alignment tabs reengage. 3. Insert hinge locating pins into the hole that were previously covered by the plastic hole cover. Press on the face of the hinge to snap the other locating pins into place. 4. Reinstall inner door onto outer door with nine screws removed earlier. x9 4. Reinstall all four screws removed earlier two front screws first, then two side screws. 1 3 x4 4 E) Reinstalling Door Assembly 1. Insert the wiring harness terminal into the terminal cap and wrap the harness into the harness retainer. FINE THREAD 2 F) Verify Reversed Door Operation 1. Test door for free, smooth swinging operation and secure latching when closed. 2. Verify inner door glass is in the correct orientation with the “scoop” at the bottom. 2. Slide terminal cap onto back of hinge plate until tabs snap into place. 3. Plug in washer and close the door. Test correct door lock operation by starting a test cycle: lock should engage, and door should not be able to be opened until cycle is paused or canceled. 13 14 Options Accessories MATCHING STORAGE PEDESTAL* White Pedestal - P/N EPWD157SIW Titanium Pedestal - P/N EPWD157STT A storage pedestal accessory, specifically designed for this washer may be used to elevate the washer for ease of use. This pedestal will add about 15” (38 cm) to the height of your unit. CAUTION Failure to use accessories manufactured by (or approved by) the manufacturer could result in personal injury, property damage or damage to the washer. *Other colors may be available. Contact the source where you purchased your washer. 27” (68.5 cm ) DRYER STACKING KIT P/N STACKIT7X Depending on the model you purchased, a kit for stacking a matching dryer on top of this washer may have been included in the initial purchase of your dryer. If your model did not include a stacking kit or you desire another stacking kit, you may order one. 15” (38 c m) INLET HOSE KITS Please call 866-233-8353 (in Canada, 800-2658352) to explore hose kit options that will meet your specific installation needs. 26.5” ) (67 cm DRAIN HOSE EXTENSION KIT P/N 137098000 In order to reach standpipe heights or distances beyond the reach of the drain hose supplied, order the DRAIN HOSE EXTENSION KIT. UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH P/N 137019200 A UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH is available to aid in dryer/washer/pedestal feet adjustment. TOUCH UP PAINT PENS* White - P/N 5304468812 Titanium - P/N 5304475700 *Other colors may be available. Contact the source where you purchased your washer. Replacement parts in U.S. and Canada: If replacements parts are needed for your washer, you can contact the source where you purchased your washer, call 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287) in the U.S. or 1-800-265-8352 in Canada, or visit our website, www. electroluxappliances.com, for the Electrolux Authorized Parts Distributor nearest you. WARNING ELECTRICAL HAZARD Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation. Verify proper operation after servicing. EN FRONT LOAD WASHER FR LAVEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL ES LAVADORA DE CARGA FRONTAL INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 2 Mesures de Sécurité Importantes AVERTISSEMENT Pour votre sécurité, l’information contenue dans ces instructions doit être suivie afin de réduire les risques d’incendie ou d’explosion ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou la mort. Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager. Sachez reconnaître les symboles, les avertissements et les étiquettes de sécurité. Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont identifiées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION selon le type de risque présenté. AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit à propos des situations pouvant causer des dommages matériels, des blessures graves ou même la mort. ATTENTION Ce symbole vous avertit à propos des situations pouvant causer des dommages matériels ou des blessures. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE - Lisez toutes les instructions de sécurité suivantes avant d’installer et d’utiliser votre appareil : • Détruisez le carton d’emballage et les sacs en plastique après avoir déballé l’appareil. Les enfants pourraient les utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les couvertures et les feuilles de plastique peuvent être étanches à l’air et provoquer la suffocation. Déposez tous les matériaux d’emballage dans un conteneur à déchets ou faites en sorte que les enfants ne puissent y avoir accès. • Pour votre sécurité, l’information contenue dans ces instructions doit être suivie afin de réduire les risques d’incendie ou d’explosion ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou la mort. Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager. • Installez l’appareil conformément aux instructions du fabricant et aux codes locaux. • L’installation électrique de la laveuse doit être conforme aux codes et aux règlements locaux ainsi qu’à la toute dernière édition du National Electrical Code (ANSI/NFPA 70), ou au Canada, au Code canadien de l’électricité (C22.1, article 1). • Pour éviter les blessures au dos ou d’autres types de blessure, demandez l’aide d’autres personnes pour déplacer ou soulever la laveuse. • Ne superposez pas une sécheuse sur une laveuse déjà installée sur un socle. Ne superposez pas une laveuse sur une sécheuse. Ne superposez pas une laveuse sur une autre laveuse. • Les instructions comprises dans ce guide et toute autre documentation fournie avec cet appareil ne sont pas conçues pour couvrir toutes les éventualités ou situations qui pourraient survenir. Vous DEVEZ faire preuve de bon sens et de prudence durant l’installation, l’utilisation et l’entretien de tout appareil ménager. Conservez ces instructions pour vous y reporter ultérieurement. Table des matières Mesures de Sécurité Importantes .............................2 Instructions d’Installation........................................ 9-10 Exigences d’Installation ........................................... 3-6 Inversion de la Porte ................................................11-13 Déballage de la Laveuse.........................................7-8 Options .............................................................................. 14 ©2016 Electrolux Major Appliances Tous droits réservés. Exigences d’Installation Veuillez lire et conserver ce guide Des questions? Merci d’avoir choisi Electrolux, la marque de qualité en matière d’électroménager. Ces instructions d’installation font partie de notre engagement à vous satisfaire et à vous fournir un produit de qualité pendant toute la durée de vie de votre nouvel appareil. Pour rejoindre le service aux États-Unis : 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287) et au Canada : 1-800-265-8352. Pour obtenir de l’aide et de l’information sur les produits en ligne, visitez le site www.electroluxappliances.com. Liste de vérification d’installation Matériel d’expédition Tuyau de vidange  Le support d’expédition en mousse (sous la cuve de lavage) a été enlevé et remisé  Les boulons d’expédition situés à l’arrière de l’appareil ont été enlevés et remisés  Les bouchons (inclus dans le sac situé dans la cuve) ont été insérés dans les trous situés dans la paroi arrière de la laveuse  La colonne montante ou le drain de mur est à une hauteur d’au moins 61 cm (24 po)  S’assurer que le disque anti-siphon est bien fixé à l’extrémité du tuyau de vidange  Le tuyau de vidange est fixé avec l’attache (incluse dans la cuve) Inversion de la porte Mise à niveau  La laveuse est au niveau latéralement et de l’avant vers l’arrière  Les quatre coins de la caisse reposent fermement sur le plancher  Suivez les instructions détaillées contenues dans ce guide  Vérifiez que la charnière et le loquet fonctionnent correctement Alimentation en électricité Alimentation en eau  Utilisez seulement les nouveaux tuyau d’entrée d’eau et vérifier que les rondelles en caoutchouc sont en place.  Le tuyau d’entrée d’eau CHAUDE est raccordé au robinet d’eau CHAUDE et le tuyau d’entrée d’eau FROIDE est raccordé au robinet d’eau FROIDE  Les robinets d’eau CHAUDE et d’eau FROIDE sont ouverts  Les raccords d’alimentation en eau ou les raccords d’arrivée d’eau de l’appareil ne présentent aucune fuite refaites une vérification 24 heures plus tard  Le système électrique de la maison est sous tension  La laveuse est branchée Vérifications finales  Vous avez lu entièrement les instructions d’installation et le Guide d’utilisation et d’entretien  La porte se verrouille et le tambour tourne lorsqu’un cycle démarre  La carte d’enregistrement est envoyée Outils et matériel nécessaires à l’installation : OU Clé universelle optionnel OU Clé à molette OU Clé polygonale de 3/8 po ou de 10 mm ET Cliquet et ensemble de douilles ET Pince réglable Niveau de charpentier REMARQUE Tuyaux d’alimentation (x2) Les tuyaux ne sont pas inclus avec l’achat laveuse. Voir la section « Accessoires » pour divers trousse de tuyaux d’entrée qui pourrait s’adapter à votre installation. 3 4 Exigences d’Installation Exigences des systèmes électriques Exigences relatives à l’alimentation en eau CIRCUIT - Circuit indépendant de 15 ampères, polarisé et mis à la terre, avec fusible temporisé ou disjoncteur de 15 A. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - Câble monophasé à deux fils mis à la terre, 120 volts, 60 Hz; courant alternatif. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT être installés à une distance de longueur de tuyau ou moins de l’arrivée d’eau de votre laveuse. Les robinets DOIVENT être de 1,9 cm (3/4 po) et filetés en fonction d’un raccordement de tuyau de laveuse. La pression de l’eau DOIT se situer entre 206,8 et 827,4 kPa (30 et 120 lb/po²). La différence de pression entre l’eau chaude et l’eau froide ne doit pas dépasser 68,9 kPa (10 lb/po²). Le service des eaux de votre localité peut vous informer sur la pression de votre alimentation en eau. REMARQUE Étant donné les variations de tension possibles, l’utilisation de cette laveuse avec une source d’alimentation produite par une génératrice à essence, solaire ou éolienne ou par toute autre source d’alimentation différente de celle fournie par les services publics n’est pas recommandée. PRISE - Prise à trois alvéoles et mise à la terre située à un endroit où il est possible de raccorder le cordon d’alimentation de la laveuse une fois que cette dernière est installée. Prise murale avec mise à la terre Ne coupez pas, n'enlevez pas et ne mettez pas hors circuit la broche de mise à la terre de cette fiche. Cordon électrique muni d’une fiche à trois broches avec mise à la terre Exigences relatives à la mise à la terre AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Un raccordement inadéquat du conducteur de terre de l’équipement peut accroître les risques de choc électrique. En cas de doute quant à la mise à la terre de l’appareil, consultez un électricien qualifié. 1. Cet appareil DOIT être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre diminue les risques de choc électrique en fournissant au courant électrique une trajectoire de moindre résistance. 2. Étant donné que votre laveuse est équipée d’un cordon d’alimentation pourvu d’un conducteur de mise à la terre et d’une fiche de mise à la terre, la fiche DOIT être raccordée à une prise appropriée (avec conducteurs en cuivre) correctement installée et mise à la terre conformément aux codes et règlements locaux ou, si aucun code local ne régit ce type d’installation, à la plus récente édition du National Electrical Code (ANSI/NFPA 70). En cas de doute, faites appel à un électricien qualifié. NE COUPEZ PAS et NE MODIFIEZ PAS la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Si votre prise murale n’est pourvue que de deux fentes, il incombe au propriétaire de faire appel à un électricien qualifié pour la remplacer par une prise à trois alvéoles et mise à la terre de façon adéquate. Exigences relatives au système d’évacuation 1. Le drain doit pouvoir évacuer 64,3 L (17 gal) d’eau à la minute. 2. Tuyau d’évacuation d’au moins 3,18 cm (11/4 po) de diamètre. 3. Le tuyau d’évacuation doit être situé entre une hauteur minimale de 61 cm (24 po) et une hauteur maximale de 244 cm (96 po) 96” (244 cm) max. 24” (61 cm) min. REMARQUE Le tuyau de vidange raccordé à la laveuse peut convenir à un tuyau d’évacuation de 188 cm (74 po) de hauteur. Pour des tuyaux d’évacuation plus hauts, utilisez le tuyau portant le numéro de pièce 137098000 que vous pouvez obtenir auprès d’un distributeur de pièces autorisé. Exigences d’Installation Exigences de dégagement IMPORTANT DÉGAGEMENTS MINIMAUX - Centimètres (pouces) N’INSTALLEZ PAS VOTRE LAVEUSE : 1. ...à un endroit exposé aux écoulements d’eau ou aux aléas des conditions météorologiques extérieures. 2. ...à un endroit (garage ou bâtiment similaire) où de l’essence ou d’autres substances inflammables sont entreposées. Si la machine à laver est installée dans un garage, elle doit être élevée à un minimum de 45,7 cm (18 po) au-dessus du sol. 3. ...sur un tapis. Le plancher DOIT être solide et présenter une pente inférieure à 2,5 cm (1 po). Afin d’éviter les vibrations et le déplacement de l’appareil, il peut être nécessaire de renforcer le plancher. CÔTÉS Alcôve ARRIÈRE DESSUS n/a Sous le 0 cm (0”) 0 cm (0”) 0 cm (0”) comptoir n/a Placard 0 cm (0”) 0 cm (0”) 0 cm (0”) 2.5 cm (1”) 0” (0 cm) 0” (0 cm) Installation dans un Endroit en Retrait ou une Armoire Si la laveuse et la sécheuse sont installées dans le même placard, une ventilation est requise dans la porte : Une ouverture d’au moins 774,2 cm2 (120 po2), divisée également audessus et au-dessous de la porte, est requise. Les ouvertures à persiennes doivent être situées à 7,6 cm (3 po) du haut et du bas de la porte. Les ouvertures d’aération ne doivent pas être obstruées lorsqu’une porte est installée. Une porte à persiennes dont les ouvertures sur l’ensemble de la porte sont équivalentes aux recommandations peut être utilisée. 3” (7.6cm) 60 sq. in. (387.1cm²) 60 sq. in. (387.1cm²) 3” (7.6cm) porte de placard AVANT 0 cm (0”) 0 cm (0”) 0 cm (0”) 1” (2.5 cm) 0” (0 cm) 5 6 Exigences d’Installation Dimensions de laveuse 53.5” (136 cm)* avec la porte grande ouverte 32” (81.25 cm)* à partir de l’avant de la porte lorsqu’elle est fermée 27.0” (68.5 cm) raccord de l’alimentation en eau à l’arrière de la laveuse tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse3 38.0” (96.5 cm) cordon d’alimentation à l’arrière de la laveuse1 53.25” (135.5 cm) laveuse autonome sur le plancher plancher laveuse montée sur le socle optionnel plancher 53.5” (136 cm)* avec la porte grande ouverte 32” (81.25 cm)* à partir de l’avant de la porte lorsqu’elle est fermée alimentation électrique à l’arrière de la sécheuse3 raccord de l’alimentation en eau à l’arrière de la laveuse kit d’empilage approuvé (STACKIT7X) requis pour l’installation empilée hauteur de la ligne centrale de l’évent arrière alimentation en gaz à l’arrière de l’appareil à gaz 39.0” (99 cm) Tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse2 cordon d’alimentation à l’arrière de la laveuse1 41.0” (105 cm) plancher *Le raccordement du tuyau d’arrivée d’eau sur les modèles à la vapeur ajoute 2 cm (3/4 po) à la profondeur d’installation. 1 Longueur du cordon d’alimentation de la laveuse, environ 152,5 cm (60 po). 2 Longueur du tuyau de vidange de la laveuse, environ 150 cm (59 po). 3 Longueur du cordon d’alimentation de la sécheuse à gaz ou la sécheuse électrique (Canada), environ 152,5 cm (60 po). Déballage de la Laveuse Retrait de l’emballage en mousse AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉTOUFFEMENT Détruisez le carton d’emballage et les sacs en plastique après avoir déballé l’appareil. Les enfants pourraient les utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les couvertures et les feuilles de plastique peuvent être étanches à l’air et provoquer la suffocation. Déposez tous les matériaux d’emballage dans un conteneur à déchets ou faites en sorte que les enfants ne puissent y avoir accès. 1. Retirez temporairement le ruban de la porte. 2. Ouvrez la porte de la laveuse et retirez tout ce qui se trouve dans le tambour. 3. Fermez la porte et posez le ruban de porte à nouveau. 4. Pour protéger le plancher, utilisez un tapis, une couverture ou une pièce de carton et couchez la laveuse sur le côté arrière. ATTENTION DANGER DE POIDS EXCESSIF Pour éviter les blessures au dos ou d’autres types de blessure, demandez l’aide d’autres personnes pour déplacer ou soulever la laveuse. 5. Retirez la base en styromousse et le bouchon d’expédition; mettez-les de côté. 6. Remettez soigneusement la laveuse en position verticale. 7. Déplacez soigneusement la laveuse à moins de 1 m (4 pi) de son emplacement définitif. IMPORTANT Conservez la base en styromousse et le bouchon d’expédition afin d’éviter d’endommager l’appareil dans le cas d’un déplacement éventuel. IMPORTANT Ne JAMAIS renverser la laveuse pour une raison quelconque. AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Certaines pièces internes sont délibérément non mises à la terre et peuvent présenter un risque d’électrocution s’ils sont touchés en cours d’installation. Ne JAMAIS toucher aux pièces suivantes lorsque l’appareil est sous tension : ● La pompe ● Le moteur d’entraînement ● Les cartes de commande électrique ● Les vannes d’eau 7 8 Déballage de la Laveuse Retrait de la quincaillerie d’expédition IMPORTANTE Ne pas retirer complètement la quincaillerie d’expédition peut causer des dommages à l’appareil, endommager votre domicile ou donner des résultats de lavage inattendus. Conservez les boulons et cales d’espacement d’expédition pour un usage ultérieur. Si la laveuse doit être transportée plus tard, ces pièces d’expédition doivent être installées pour éviter de l’endommager. FOURCHE D’EXPÉDITION (sur certains modèles) CALES D’ESPACEMENT BLANC (sur certains modèles) P SERRES EN P CALES D’ESPACEMENT NOIR RONDELLE DE MÉTAL BOULONS REMARQUE Il se peut que le matériel de caoutchouc utilisé pour les espaceurs nécessite quelque temps pour se relâcher afin de pouvoir être retiré des trous d’expédition. Supprimer tous les éléments suivants de la séries 300: 4 BOULONS 4 RONDELLE DE MÉTAL 3 SERRES EN P 4 CALES D’ESPACEMENT NOIR Supprimer tous les éléments suivants de la séries 400, 500 ou 600: 5 BOULONS 4 CALES D’ESPACEMENT NOIR 4 SERRES EN P 1 CALES D’ESPACEMENT BLANC 5 RONDELLE DE MÉTAL 1 FOURCHE D’EXPÉDITION Pose des bouchons Repérez les bouchons dans le petit sac fourni avec les guides d’instructions de la laveuse. Insérez-les dans les trous du panneau arrière du lave-glace. 7 BOUCHONS (DANS UN SAC) Instructions d’Installation Mise à niveau de votre appareil Les bruits excessifs et les vibrations peuvent être évités en mettant correctement la laveuse à niveau. 1. Pour une installation autonome où la laveuse est à moins de 1,2 m (4 pi) de son emplacement définitif, placez un niveau sur le dessus de l’appareil. 2. Utilisez la clé universelle pour ajuster les pieds de mise à niveau de façon à ce que la laveuse soit de niveau d’avant en arrière et latéralement, et qu’elle soit stable aux quatre coins. 3. Appuyez sur chaque coin et chaque côté pour déterminer les endroits qui nécessitent un réglage. Ajustez les pieds de mise à niveau appropriés de manière à ce que la laveuse repose solidement sur ses QUATRE pieds. Gardez les pieds de mise à niveau le plus près possible de la laveuse afin d’optimiser le rendement de la laveuse. a b abaisser soulever c d REMARQUE Pour une installation sur socle, reportez-vous aux instructions d’installation complémentaires incluses avec le socle. Branchement de l’entrée d’eau 1. Faites couler de l’eau chaude et froide des robinets pour purger les tuyaux d’eau, pour éliminer toute particule qui pourrait obstruer les grillages des robinets, et pour déterminer quels robinets fournissent l’eau chaude et l’eau froide. LES RONDELLES EN CAOUTCHOUC DOIVENT ÊTRE PRÉSENTES UTILISEZ SEULEMENT LES NOUVEAUX TUYAU D’ENTRÉE D’EAU REMARQUE Les tuyaux ne sont pas inclus avec l’achat laveuse. Voir la section «Accessoires» pour divers trousse de tuyaux d’entrée qui pourrait s’adapter à votre installation. 2. Raccordez le tuyau d’entrée d’eau CHAUDE au raccord pour l’eau CHAUDE de la laveuse et le tuyau d’entrée d’eau FROIDE au raccord pour l’eau FROIDE de la laveuse. Serrez fermement à la main. Avec des pinces, serrez chaque raccord de 2/3 de tour. Ne faussez pas le filetage et ne serrez pas trop. 3. Branchez le tuyau d’entrée d’eau CHAUDE au robinet d’eau CHAUDE, et le tuyau d’eau d’entrée d’eau FROIDE au robinet d’eau FROIDE. Serrez fermement à la main. Avec des pinces, serrez chaque raccord de 2/3 de tour. Ne pliez pas, n’entortillez pas et ne coincez pas les tuyaux d’alimentation en eau. 4. Ouvrir les robinets et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite. a b d c COLD HOT (FROIDE) (CHAUDE) f e g 9 10 Instructions d’Installation Branchement électrique et branchement du tuyau de vidange 1. Valider que le disque anti-siphon est en place. 2. Formez un U à l’extrémité du tuyau de vidange avec le tuyau pointé vers la vidange. Placez l’extrémité recourbée du tuyau de vidange dans une cuve ou la conduite des eaux usées et fixez le tuyau de vidange au moyen d’une attache (incluse dans la trousse d’installation fournie) au tuyau d’évacuation, au tuyau d’entrée, à la cuve à lessive, etc. de façon à ce que le tuyau ne puisse être arraché sous la force de l’eau. DISQUE ANTI-SIPHON REMARQUE Le diamètre intérieur de la conduite verticale de vidange doit être d’au moins 3,2 cm (1-1/4 po). Il doit y avoir un brise-vide autour du tuyau de vidange de la conduite verticale. Un tuyau au diamètre trop petit peut entraîner un effet de siphonnage. IMPORTANT INSÉRER MOINS DE 8.5” (21.5 cm) Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée au disjoncteur ou au boîtier de fusibles avant de brancher le cordon d’alimentation dans une prise électrique. 3. Branchez le cordon d’alimentation à la prise électrique mise à la terre. ATTACHE Prise murale avec mise à la terre Ne coupez pas, n'enlevez pas et ne mettez pas hors circuit la broche de mise à la terre de cette fiche. Cordon électrique muni d’une fiche à trois broches avec mise à la terre 4. Ouvrez l’alimentation électrique au disjoncteur ou au boîtier de fusibles. 5. Faites glisser soigneusement la laveuse à son emplacement définitif. Vérifiez à nouveau la stabilité de l’appareil. Retirez et jetez le ruban de la porte. 6. Reportez-vous au Guide d’Utilisation et d’Entretien fourni avec la laveuse. Il contient des renseignements très utiles qui vous permettent d’économiser temps et argent. 7. Faites faire un cycle complet à la laveuse. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite et que la laveuse fonctionne correctement. 8. Pour toute question relative à l’utilisation initiale, veuillez revoir la section intitulée « Liste de vérification avant service » de votre Guide d’utilisation et d’entretien avant d’effectuer une demande de service. 9. Laissez ces instructions à proximité de l’appareil pour vous y reporter ultérieurement. REMARQUE Un schéma électrique et une fiche technique sont situés sous le panneau supérieur de la laveuse, au-dessus du logement de distributeur de détergent. Inversion de la Porte REMARQUE Réversibilité de la porte est possible uniquement sur les modèles de la séries 500 ou 600. IMPORTANT AVANT D’INVERSER LA PORTE DE VOTRE MACHINE À LAVER : 1. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace avant d’inverser la porte. 2. Rassemblez vos outils : y compris un tournevis à lame carrée n° 2 et un couteau en plastique (ou un petit outil plat faisant office de levier plat qui ne risque pas d’endommager la peinture). 3. Protégez la surface de travail, comme le dessus de la sécheuse ou le plancher près de la laveuse, avec un chiffon doux ou une serviette. 4. Assurez-vous que la laveuse n’est pas branchée à une source d’alimentation! Outils nécessaires pour l’inversion Tournevis avec embouts carré no 2 Couteau en plastique AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Le fait de ne pas débrancher l’appareil de sa source d’alimentation en électricité avant son entretien peut causer des blessures, voire la mort. A) Dépose de l’Assemblage de Porte 1. Ouvrir complètement la porte pour exposer les quatre vis de charnière. 2. À l’aide du tournevis à lame carrée n° 2, déposer les quatre vis de charnière. Mettre de côté pour la réinstallation. 4. Tout en soutenant la porte d’une main, pincez les languettes pour dégager le couvre-borne en plastique de la plaque de charnière. x4 FILETAGE FIN 3. Saisir la porte des deux mains, une au niveau de la poignée et l’autre près de la charnière. Tout en soutenant la porte de la main au niveau de la charnière, appuyer fermement avec l’autre main jusqu’à ce que les pions de positionnement à l’arrière de la plaque de charnière se disloquent du panneau avant. IMPORTANT S’assurer de ne pas éloigner la porte de la machine à laver avant d’avoir retiré le couvrebornes du faisceau de câblage. 5. Déposer la porte face vers le bas sur une surface plate protégée par un chiffon doux ou une serviette. 6. Libérer le faisceau du dispositif de retenue du couvre-borne en plastique. Dégager ensuite la borne du couvre-borne. Mettre de côté pour la réinstallation. 11 12 Inversion de la Porte B) Dépose de la Serrure de Porte et son Couvercle en Plastique 1. Localiser et retirer les deux vis de la serrure de porte. Mettre de côté pour la réinstallation. 2. Faire pivoter la serrure pendant que vous la sortez par le panneau avant. S’assurer de ne pas tirer trop fort ou trop loin tandis que la serrure est toujours retenue par le faisceau de câblage. 2. Insérer le faisceau dans la serrure. 3. Insérer la serrure de porte dans la panneau avant et réinstaller vis de la serrure de porte. 1 2 FILET GROSSIERS D) Inverser de l’Assemblage de Porte FILET GROSSIERS 3. Débrancher la borne du faisceau de la serrure de porte. Mettre la serrure de porte de côté pour la réinstallation. 4. Soulever le bas du couvercle en plastique pour le dégager du panneau avant. Vous pourriez devoir utiliser un couteau en plastique qui n’égratigne pas si vous ne parvenez pas le dégager à la main. Faites glisser le couvercle légèrement vers le bas et le retirer du panneau avant. 1. Localiser les neuf vis sur l’anneau intérieur de porte. Mettre de côté pour la réinstallation. Retirer la porte intérieure (avec charnière) et mettre de côté avec précaution. x9 2 1 2. Soulever légèrement la porte de verre et faire pivoter de 180 degrés, tout en la reposant sur la porte extérieure. C) Réinstaller la Serrure et le Couvercle de Trou de Serrure 1. Déplacer le couvercle en plastique de l’autre côté du panneau avant. Positionner le couvercle de façon à ce que le « crochet » soit en bas. Insérer le crochet dans la fente inférieure, faire glisser le couvercle vers le bas et pousser les languettes de retenue supérieures dans l’ouverture jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent. 2 1 180 Inversion de la Porte Inverser de l’Assemblage de Porte, (suite) 3. S’assurer que les languettes d’alignement s’engagent. 3. Insérer les pions de positionnement de charnière dans le trou précédemment couvert par le couvercle en plastique. Appuyer sur la face de la charnière pour enclencher les autres pions en place. 4. Réinstaller la porte intérieure sur la porte extérieure avec les neuf vis retirées plus tôt. x9 4. Réinstaller les quatre vis retirées plus tôt : les deux vis avant d’abord, puis les deux vis latérales. 1 3 x4 4 E) Repose de l’Assemblage de Porte 1. Insérer le faisceau dans le couvre-borne et l’enrouler sur son support. FILETAGE FIN 2 E) Vérifier le Fonctionnement de la Porte Inversée 1. Assurer une ouverture sans problème et le verrouillage à la fermeture. 2. Vérifier que la vitre intérieure de porte est dans l’orientation correcte avec le bord en bas. 2. Faire glisser le couvre-borne sur la plaque de charnière jusqu’à ce que les languettes s’enclenchent 3. Brancher la machine à laver et fermer la porte. Valider le verrouillage de la porte en lançant un cycle d’essai : la serrure doit s’engager et il doit être impossible d’ouvrir la porte avant la fin ou l’annulation du cycle. 13 14 Options Accessoires SOCLE DE RANGEMENT ASSORTI* Socle Blanc - PIÈCE N° EPWD157SIW Socle Titane - PIÈCE N° EPWD157STT Un socle de rangement, conçu expressément pour cette laveuse, peut être utilisé afin de soulever votre appareil, facilitant ainsi son utilisation. Le socle ajoute environ 38,1 cm (15 po) à votre sécheuse. ATTENTION Tout défaut d’utiliser les accessoires fabriqués ou certifiés par le fabricant pourrait entraîner des blessures, des dommages aux biens ou à la laveuse. 27” (68.5 cm ) *Il se peut que d’autres couleurs soient disponibles. Communiquez avec le marchand qui vous a vendu votre laveuse. NÉCESSAIRE DE SUPERPOSITION DE SÉCHEUSE PIÈCE N° STACKIT7X 15” (38 c m) Selon le modèle que vous avez acheté, il se peut qu’un nécessaire pour superposer cette sécheuse sur une laveuse assortie ait été inclus dans l’achat initial de votre sécheuse. Si votre modèle ne comprenait pas de nécessaire de superposition ou que vous en désirez un autre, il vous est possible d’en commander un. 26.5” ) (67 cm KITS TUYAUX D‘ALIMENTATION S’il vous plaît appelez 866-233-8353 (au Canada, 800-265-8352) pour explorer les options de tuyaux d’entrée qui pourrait s’adapter à votre installation spécifiques. NÉCESSAIRE DE RALLONGE DE TUYAU DE VIDANGE PIÈCE N° 137098000 Pour atteindre un tuyau d’évacuation qui est trop haut ou trop loin pour la longueur de tuyau fournie, commandez le NÉCESSAIRE DE RALLONGE DE TUYAU DE VIDANGE. CLÉ D’APPAREIL UNIVERSELLE PIÈCE N° 137019200 UNE CLÉ D’APPAREIL UNIVERSELLE est offerte pour faciliter le réglage des pieds de sécheuse/ laveuse/socle. CRAYONS DE PEINTURE DE RETOUCHE* Blanc - PIÈCE N° 5304468812 Titane - PIÈCE N° 5304475700 *Il se peut que d’autres couleurs soient disponibles. Communiquez avec le marchand qui vous a vendu votre laveuse. Pièces de rechange aux États-Unis et au Canada : Pour tout besoin de pièces de remplacement, vous pouvez contacter le détaillant où vous avez acheté votre laveuse, appelez le 1 877 4ELECTROLUX (1 877 435-3287) aux États-Unis ou le 1 800 265-8352 au Canada, ou visitez notre site Web sur www.electroluxappliances.com pour le distributeur de pièces ÉLECTROLUX autorisé le plus près de chez vous. AVERTISSEMENT RISQUE ÉLECTRIQUE Étiquetez tous les fils avant de les débrancher pendant l’entretien des commandes. Des erreurs de câblage pourraient nuire au bon fonctionnement de l’appareil, et même être dangereuses. Vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil après tout entretien. EN FRONT LOAD WASHER FR LAVEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL ES LAVADORA DE CARGA FRONTAL INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 2 Instrucciones Importantes de Seguridad ADVERTENCIA Para su seguridad, debe seguir la información de esta guía para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o incluso la muerte. No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables cerca de este o de cualquier otro electrodoméstico. Identificación de los símbolos, palabras y avisos de seguridad Las indicaciones de seguridad incluidas en este manual aparecen precedidas de un aviso titulado “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”, de acuerdo con el nivel de riesgo. ADVERTENCIA Este símbolo le advierte sobre situaciones que pueden causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales. PRECAUCIÓN Este símbolo le advierte sobre situaciones que pueden causar lesiones personales o daños materiales. ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIO - Lea las siguientes instrucciones antes de instalar y utilizar este electrodoméstico: • Después de desembalar la lavadora, destruya los cartones y las bolsas de plástico. Los niños podrían utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos con alfombras, cubrecamas, o láminas de plástico pueden convertirse en cámaras de aire herméticamente cerradas y provocar asfixia. Coloque todos los materiales en un basurero o manténgalos fuera del alcance de los niños. • Para su seguridad, debe seguir la información de esta guía para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o incluso la muerte. No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables cerca de este o de cualquier otro electrodoméstico. • Instale la lavadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los códigos locales. • La reparación eléctrica de la lavadora debe cumplimentar los códigos y las ordenanzas locales y la última edición del Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code), el ANSI/NFPA 70, o bien en Canadá, el CSA C22.1 del Código Eléctrico de Canadá (Canadian Electrical Code) Parte 1. • Para evitar lesiones en la espalda u otro tipo de lesiones, procure levantar o mover la lavadora con la ayuda de más de una persona. • No apile la secadora sobre la lavadora si ya está instalada sobre un pedestal. No apile la lavadora sobre la secadora. No apile la lavadora sobre otra lavadora. • Las instrucciones de esta guía y todo el material que se incluye con esta secadora no tienen como propósito cubrir todas las condiciones y situaciones que puedan presentarse. Cuando instale, opere o repare cualquier artefacto DEBE tener cuidado y hacer uso de buenas prácticas de seguridad. Conserve estas instrucciones para referencia futura. Índice Instrucciones Importantes de Seguridad ..............2 Instrucciones de Instalación ................................. 9-10 Requisitos de Instalación ........................................ 3-6 Inversión de la Puerta..............................................11-13 Desembalaje de la Lavadora ................................7-8 Opciones........................................................................... 14 ©2016 Electrolux Major Appliances Todos los derechos reservados. Requisitos de Instalación Lea y conserve esta guía ¿Preguntas? Gracias por elegir Electrolux, la marca de alta calidad de electrodomésticos para el hogar. Estas instrucciones de instalación forman parte de nuestro compromiso de satisfacer al cliente y de ofrecer un producto de calidad a lo largo de la vida útil de su nuevo electrodoméstico. Para obtener asistencia telefónica gratuita en los Estados Unidos: 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287). Para obtener asistencia e información en línea sobre el producto, visite: www.electroluxappliances.com. Lista de verificación de instalación Ferretería de envío y transporte Drenaje  Se retiró y guardó el soporte de espuma de empaque (debajo de la tina de lavado)  Se retiraron y guardaron los pernos y espaciadores de la parte trasera del electrodoméstico  Se instalaron los tapones (empacados en una bolsa en el interior del tambor) en los agujeros de la lámina trasera  Tubo vertical o drenaje de pared a una altura mínima de 24” (61 cm)  Compruebe si el disco anti-sifón está colocado en el extremo de la manguera de desagote  Manguera de drenaje fijada en su lugar con un amarre para cables (empacado en el tambor) Inversión de la puerta Nivelación  La lavadora está nivelada de lado a lado y de adelante hacia atrás  El lavadora descansa firmemente sobre sus cuatro esquinas  Siga las instrucciones detalladas en esta guía  Pruebe la bisagra y el gancho para asegurarse de que funcionen Suministro eléctrico Suministro de agua  Utilice solamente las mangueras nuevas y verifiqué que los empaques de hule estén presentes.  Se conectó el suministro de agua CALIENTE a la admisión de agua CALIENTE y el suministro de agua FRÍA a la admisión de agua FRÍA  Se abrió el suministro de agua CALIENTE y FRÍA  No hay escapes en las conexiones del suministro de agua o en las conexiones de admisión del electrodoméstico vuelva a verificar a las 24 horas  El suministro eléctrico del hogar está activado  La secadora está enchufada Inspección final  Lea bien las instrucciones de instalación y la guía de uso y cuidado  La puerta se cierra y el tambor gira cuando se inicia el ciclo  Tarjeta de registro enviada Herramientas y materiales necesarios para la instalación: O Llave universal opcional O Llave ajustable O Llave de cubo de 3/8" o 10 mm Y Juego de manguito y trinquete Y Pinzas ajustables Nivel de carpintero NOTA Mangueras de llenado (x2) Las mangueras no están incluidos con la compra de la lavadora. Vea la sección de “Accesorios” para verificar diferentes kits de mangueras especificas para su instalación. 3 4 Requisitos de Instalación Requisitos del sistema eléctrico CIRCUITO - Circuito individual de bifurcación de 15 amp., correctamente polarizado y con conexión a tierra con fusible de retardo de 15 amp. o con interruptor automático. SUMINISTRO ELÉCTRICO: corriente alterna de 2 cables, con conexión a tierra, 120 voltios, monofásica, 60 Hz. NOTA Debido a posibles variaciones en el voltaje, no se recomienda utilizar esta lavadora con electricidad generada a partir de generadores a gas, solares, eólicos ni de ninguna otra clase que no sean los empleados por su empresa de electricidad local. RECEPTÁCULO DEL TOMACORRIENTE Receptáculo para enchufes de 3 patas con conexión a tierra que debe estar ubicado en un lugar que sea accesible para el cable de alimentación eléctrica cuando la lavadora se encuentre instalada. Tomacorriente Tomacorriente con puesta a tierra tierr No corte, retire ni deshabilite la clavija de conexión a tierra bajo ninguna circunstancia. Requisitos de la entrada de agua Los grifos de agua caliente y fría DEBEN instalarse a una distancia no mayor de 107 cm (42 pulgadas) de la entrada de agua de la lavadora. Los grifos DEBEN estar a 1,9 cm (3/4 pulgadas) con roscas para la conexión de la manguera de lavado. La presión de agua DEBE ser de 30 a 120 psi. La diferencia de presión entre el agua caliente y fría no debe superar los 10 psi. El departamento hidráulico puede asesorarlo con respecto a la presión de agua con la que usted cuenta. Requisitos del sistema de desagüe 1. Desagüe con capacidad para eliminar 64,3 l (17 galones) por minuto. 2. Un tubo vertical con un diámetro mínimo de 3,18 cm (1-1/4 pulg.). 3. La altura del tubo vertical por encima del suelo debe ser: Altura mínima: 61 cm (24 pulgadas) Altura máxima: 244 cm (96 pulgadas) Cordón eléctrico de 3 clavijas con puesta a tierra Requisitos de conexión a tierra 96” (244 cm) max. ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Una conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede provocar un peligro de descarga eléctrica. Si no está seguro de haber realizado correctamente la conexión a tierra del artefacto, consulte a un electricista autorizado. 1. La lavadora DEBE tener conexión a tierra. En el caso de que la lavadora no funcione correctamente o se descomponga, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica porque ofrece una trayectoria de menor resistencia para la corriente eléctrica. 2. Debido a que la lavadora está equipada con un cable de alimentación eléctrica que cuenta con un conductor de conexión a tierra, el enchufe DEBE estar conectado a un receptáculo adecuado con cable de cobre correctamente instalado y con conexión a tierra, de acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas locales o, ante la ausencia de ordenanzas locales, con el Código Eléctrico Nacional (National Electrical Codes), ANSI/NFPA 70 (última edición). Ante cualquier duda, comuníquese con un electricista autorizado. NO corte ni dañe la espiga de conexión a tierra del cable de alimentación eléctrica. En los casos en los que se dispone de un receptáculo de dos ranuras, es responsabilidad del usuario pedir a un electricista autorizado que lo cambie por un receptáculo para enchufes de tres patas con una adecuada conexión a tierra. 24” (61 cm) min. NOTA La manguera de drenaje conectada a la lavadora puede alcanzar un tubo vertical de hasta 201 cm (79 pulgadas) de altura. Si el tubo vertical es más alto, debe utilizar una manguera P/N 137098000, disponible en las distribuidoras autorizadas de repuestos. Requisitos de Instalación Requisitos de despeje IMPORTANTE Instalación en un Nicho o Armario Si la lavadora y la secadora se instalan en el mismo armario, será necesaria la ventilación en la puerta de este: Se necesita un mínimo de 774,2 cm² (120 pulgadas²) de abertura, dividido en partes iguales en la parte superior e inferior de la puerta. Las aberturas de ventilación deben estar ubicadas a 7,6 cm (3 pulgadas) de la parte superior e inferior de la puerta. Es necesario que las aberturas de aire no estén obstruidas cuando se instala una puerta. Se acepta una puerta que tenga aberturas de ventilación distribuidas uniformemente en toda la superficie. PARTE TRASERA PARTE SUPERIOR PARTE DELANTERA ESPACIOS MÍNIMOS PARA LA INSTALACIÓN: cm (pulgadas) LATERALES NO INSTALE LA LAVADORA: 1. ...en una zona expuesta a la humedad o a las condiciones climáticas externas. 2. ...en un área (garaje o construcción tipo garaje) en la cual haya o se almacene gasolina u otros productos inflamables. Si la lavadora se instala en un garaje, debe estar a una altura mínima de 18 pulg (45,7 cm) con respecto al piso. 3. ...sobre una alfombra. El piso DEBE ser firme con una pendiente máxima de 2,54 cm (1 pulgada). Para reducir vibraciones o movimientos, puede que sea necesario reforzar el piso. Hueco 0” (0 cm) 0” (0 cm) 0” (0 cm) n/a Debajo de la encimera 0” (0 cm) 0” (0 cm) 0” (0 cm) n/a Armario 0” (0 cm) 0” (0 cm) 0” (0 cm) 1” (2.5 cm) 0” (0 cm) 0” (0 cm) 3” (7.6cm) 60 sq. in. (387.1cm²) 60 sq. in. (387.1cm²) 3” (7.6cm) puerta del armario 1” (2.5 cm) 0” (0 cm) 5 6 Requisitos de Instalación Dimensiones de la lavadora 53.5” (136 cm)* para destapar abra la puerta 32” (81.25 cm)* al frente de la puerta cerrada 27.0” (68.5 cm) conexión del suministro de agua en la parte trasera de la lavadora cable eléctrico en la parte trasera de la lavadora1 manguera de drenaje en la parte trasera de la lavadora3 lavadora independiente sobre el piso 38.0” (96.5 cm) 53.25” (135.5 cm) línea del piso lavadora colocada sobre pedestal opcional línea del piso 53.5” (136 cm)* para destapar abra la puerta 32” (81.25 cm)* al frente de la puerta cerrada suministro eléctrico en la parte trasera de la secadora3 conexión del suministro de agua en la parte trasera de la lavadora kit de apilado aprobado (STACKIT7X) necesario para la instalación apilada tubería de suministro de gas en la parte trasera de la unidad de gas 75.75” (192.5 cm) 39.0” (99 cm) altura de la línea central para ventilación trasera manguera de drenaje en la parte trasera de la lavadora2 cable eléctrico en la parte trasera de la lavadora1 41.0” (105 cm) línea del piso *La conexión de la manguera de entrada de agua en la secadora a vapor añade 3/4” (2 cm) a la profundidad de instalación. 1 La longitud del cable de alimentación de la lavadora es de aproximadamente 152,5 cm (60 in). 2 La longitud de la manguera de drenaje de la lavadora es de aproximadamente 150 cm (59 in). 3 La longitud del cable de alimentación de la secadora a gas o secadora eléctrica (Canadá) es de aproximadamente 152,5 cm (60 in). Desembalaje de la Lavadora Retiro de la espuma de embalaje ADVERTENCIA PELIGRO DE ASFIXIA Después de desembalar la lavadora, destruya los cartones y las bolsas de plástico. Los niños podrían utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos con alfombras, cubrecamas, o láminas de plástico pueden convertirse en cámaras de aire herméticamente cerradas y provocar asfixia. Coloque todos los materiales en un basurero o manténgalos fuera del alcance de los niños. 1. Retire la cinta de la puerta momentáneamente. 2. Abra la puerta de la lavadora y retire todo lo que haya en el tambor. 3. Cierre la puerta y vuelva a colocar la cinta sobre esta. 4. Utilizando una alfombra, frazada o trozo de cartón para proteger el piso, recueste la lavadora cuidadosamente sobre su parte trasera. PRECAUCIÓN PELIGRO DE EXCESO DE PESO Para evitar lesiones en la espalda u otro tipo de lesiones, procure levantar o mover la lavadora con la ayuda de más de una persona. 5. Retire la espuma de poliestireno y el tapón de embalaje, y déjelos a un lado. 6. Vuelva a colocar la lavadora en posición vertical cuidadosamente. 7. Traslade la lavadora con cuidado a fin de colocarla a aproximadamente 1 m (4 pies) de la ubicación final. IMPORTANTE Guarde la espuma de poliestireno y el tapón de embalaje para utilizarlos para evitar daños a la lavadora en futuros traslados. IMPORTANTE NO invierta la lavadora con su parte superior hacia abajo por ningún motivo. ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Ciertas partes internas no están conectadas a tierra intencionalmente, y podrían presentar riesgos de descargas eléctricas si se las toca durante la instalación. No toque las siguientes partes mientras el artefacto está conectado: ● Bomba ● Motor de accionamiento ● Tableros de control eléctrico ● Válvulas de agua 7 8 Desembalaje de la Lavadora Retiro del embalaje de protección IMPORTANTE La falta de remoción completa de los pernos y accesorios de embalaje podría resultar en daños en el artefacto, daños a su casa o resultados de lavado inesperados. Guarde todos los pernos y espaciadores de embalaje para su uso posterior. Si se va a transportar la lavadora más adelante, deberá colocar el embalaje de protección nuevamente para evitar que se produzcan daños durante el traslado. HORQUILLA PARA TRANSPORTE (en modelos selectos) ESPACIADORES BLANCOS (en modelos selectos) P ABRAZADERAS “P” ESPACIADORES NEGRO ARANDELA PERNOS NOTA Es posible que el material de goma en los espaciadores necesite tiempo para suavizarse antes de poder tirar de él a través de los agujeros del empaque. Quite todo lo siguiente del modelo 300 series: 4 PERNOS 4 ARANDELA 3 ABRAZADERAS “P” 4 ESPACIADORES NEGROS Quite todo lo siguiente de los modelos 400, 500 o 600 series 5 PERNOS 4 ESPACIADORES NEGROS 4 ABRAZADERAS “P” 1 ESPACIADORES BLANCOS 5 ARANDELA 1 HORQUILLA PARA TRANSPORTE Instalación de los tapones para agujeros Localice los tapones de orificio en la bolsa pequeña suministrada con las guías de instrucciones de la lavadora. Insértelos en los orificios del panel trasero de la lavadora. 7 PARA AGUJEROS (EN BOLSA) Instrucciones de Instalación Nivelación de la lavadora Las vibraciones y el ruido excesivo se pueden evitar nivelando la lavadora correctamente. 1. Para una instalación independiente de la unidad, con la lavadora a aproximadamente 1 m (4 pies) de la ubicación final, coloque un nivel en la parte superior de esta. 2. Utilice la pinzas ajustables para ajustar las patas niveladoras de modo que la lavadora esté nivelada en relación con todos sus lados, atrás/adelante y derecha/izquierda, y estabilizada en las cuatro esquinas. 3. Presione hacia abajo las distintas esquinas y lados para asegurarse de que no haya vibración alguna. Ajuste las patas correspondientes de modo que la lavadora descanse firmemente en el piso sobre las CUATRO patas. Mantenga la extensión de las patas niveladoras al mínimo para un mejor rendimiento de la lavadora. a b bajar levantar d c NOTA Para instalar un pedestal, consulte las instrucciones de instalación adicionales que vienen con dicho producto. Conexión del suministro de agua de entrada 1. Haga correr un poco de agua de los grifos de agua caliente y fría para enjuagar los caños de agua y eliminar las partículas que puedan obstruir los filtros de la llave de paso y para determinar cuál canilla corresponde al suministro de agua caliente y cuál al de agua fría. ARANDELAS DE GOMA DEBEN ESTAR PRESENTES a b UTILICE SOLAMENTE LAS MANGUERAS NUEVAS d c NOTA Las mangueras no están incluidos con la compra de la lavadora. Vea la sección de “Accesorios” para verificar diferentes kits de mangueras especificas para su instalación. 2. Conecte la manguera de suministro de agua CALIENTE a la conexión de admisión de agua CALIENTE de la lavadora y la manguera de suministro de agua FRÍA a la admisión de agua FRÍA de la lavadora. Ajústelas con la mano hasta que queden firmes. Luego ajuste ambas conexiones de suministro de agua 2/3 más de vuelta con la pinza. No enrosque ni ajuste demasiado estas conexiones. 3. Conecte la manguera de entrada de agua CALIENTE al suministro de agua CALIENTE y la manguera de entrada de agua FRÍA al suministro de agua FRÍA. Ajústelas con la mano hasta que queden firmes. Luego ajuste ambas conexiones de suministro de agua 2/3 más de vuelta con la pinza. No doble, tuerza o presione las mangueras de admisión de agua. 4. Abra el grifo y verifique que no haya fugas. HOT (CALIENTE) COLD (FRÍA) f e g 9 10 Instrucciones de Instalación Conexión del desagüe y del suministro eléctrico 1. Compruebe si el disco anti-sifón está colocado. 2. Forme una “U” en el extremo del tubo de drenaje co el tubo señalando hacia el drenaje. Coloque el extremo formado del tubo de drenaje en lavadero o una tubería vertical y fije la manguera de drenaje con el amarre para cables (que viene en la caja) al tubo vertical, la manguera de entrada, la tina del lavadero, etc. para que no se salga por la fuerza del agua. DISCO ANTI-SIFÓN IMPORTANTE Revise la caja del interruptor automático/ fusibles para asegurarse de que la electricidad esté desconectada antes de conectar el cable de alimentación al tomacorriente. 3. Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente con conexión a tierra. INSERTE MENOS DE 8.5” (21.5 cm) Tomacorriente con Tomacorriente puesta a tierr tierra No corte, retire ni deshabilite la clavija de conexión a tierra bajo ninguna circunstancia. AMARRE PARA CABLES Cordón eléctrico de 3 clavijas con puesta a tierra 4. Conecte la electricidad desde la caja del interruptor automático/fusibles. 5. Deslice la lavadora a su posición final cuidadosamente. Vuelva a verificar que la lavadora esté nivelada y estabilizada. 6. Consulte la Guía de uso y cuidado que se proporciona con la lavadora. Dicha guía contiene información útil y valiosa que le ahorrará tiempo y dinero. 7. Haga funcionar la lavadora durante un ciclo completo. Compruebe que no haya fugas de agua y que funcione correctamente. 8. Si tiene alguna pregunta durante el funcionamiento inicial, repase la “Lista de control para evitar el servicio técnico” de su Guía de uso y cuidado antes de llamar al servicio técnico. 9. Coloque estas instrucciones cerca de la lavadora para referencia futura. NOTA Debajo del panel superior de la lavadora, sobre el compartimiento para distribución del detergente, encontrará una hoja de información técnica y un diagrama de cableado. Inversión de la Puerta NOTA Reversibilidad de la puerta es posible sólo en los modelos 500 o 600 series. IMPORTANTE Las herramientas necesarias para la reversión ANTES DE INVERTIR LA PUERTA DE SU LAVADORA: 1. Asegúrese de que haya suficiente espacio de giro antes de invertir la puerta. 2. Reúna sus herramientas - incluso un destornillador con una punta cuadrada #2 y cuchillo de plástico (o pequeña herramienta chata para hacer palanca sin dañar la pintura). 3. Proteja las superficies de trabajo planas, como la parte superior de la lavadora o el piso cerca de esta utilizando un paño o toalla suave. 4. ¡Asegúrese de que la secadora esté desenchufada del suministro eléctrico! Destornillador con plana #2 Cuchillo de plástico ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA El no desconectar el suministro eléctrico antes de realizar cualquier reparación puede ocasionar lesiones personales o incluso la muerte. A) Retirar el Conjunto de Puerta 1. Abra completamente la puerta para que quedan a la vista los cuatro tornillos de la bisagra. 2. Retire los cuatro tornillos de las bisagras con el destornillador cuadrado #2. Guárdelos para reinstalarlos después. 4. Mientras sostiene la puerta con una mano, presione las pestañas para liberar la tapa plástica del terminal de la placa de la bisagra. x4 HILO FINO 3. Tome la puerta con ambas manos -una sosteniendo la zona de la manija y la otra en la zona de la bisagra. Mientras sostiene la puerta con la mano que está en la manija, presione firmemente con la otra mano hasta que los vástagos de localización de la parte posterior de la placa de la bisagra se desacoplen del panel frontal. IMPORTANTE Tenga cuidado de no retirar la puerta de la lavadora hasta que pueda quitar la tapa del terminal del arnés de cableado. 5. Coloque la puerta con el frente hacia abajo sobre una superficie plana y protegida con una tela o toalla suave. 6. Libere el arnés de conexiones del retén de la tapa plástica del terminal. Luego, libere el terminal de la tapa del terminal. Guarde la tapa para reinstalarla después. 11 12 Inversión de la Puerta B) Retirar la Cerradura de la Puerta y la Tapa de Plástico del Agujero 1. Localizar y retirar ambos tornillos de la cerradura de la puerta. Guarde los tornillos para después. 2. Rote la cerradura a medida que jala de ella a través del panel frontal. Tenga cuidado de no jalar con demasiada fuerza o demasiado lejos ya que la cerradura está todavía unida al arnés de cableado. 2. Inserte el arnés de cableado en la cerradura de la puerta. 3. Inserte cerradura de la puerta en el panel anterior y volver a instalar los tornillos de la cerradura de la puerta. 1 2 ROSCA GRUESA D) Inversión el Conjunto de Puerta ROSCA GRUESA 3. Desconectar el terminal del arnés de cableado de la cerradura de la puerta. Colocar a un lado la cerradura de la puerta para reinstalarla después. 4. Levantar haciendo palanca la parte inferior de la tapa de plástico del agujero para liberarla del panel frontal. Es posible que deba usar un cuchillo de plástico que no raye, si no puede liberarla manualmente. Deslice levemente la tapa hacia abajo y retírela del panel frontal. 1. Localice los nueve tornillos en el anillo de la puerta interior. Retire cada uno de ellos y guárdelos para reinstalarlos más tarde. Retire la puerta interior (con la bisagra) y apártela con cuidado. x9 2 2. Levante levemente el vidrio de la puerta y hágalo rotar 180 grados, y vuelva a colocarlo en la puerta exterior. 1 C) Reinstalar la Cerradura y la Tapa del Agujero 1. Mueva la tapa de plástico al otro lado del panel frontal. Coloque la tapa de manera que el “gancho” esté abajo. Inserte el gancho en la ranura inferior, deslice la tapa hacia abajo y presione las pestañas superiores de retención en la abertura hasta que de golpe queden fijas en su lugar. 2 1 180 Inversión de la Puerta Inversión el Conjunto de Puerta, continuación 3. Asegúrese de que las pestañas de alineación se vuelven a acoplar. 3. Inserte los vástagos de localización en los agujeros que previamente estaban cubiertos por la tapa de plástico del agujero. Presione sobre la cara anterior de la bisagra para hacer que los otros vástagos de localización se encajen en su lugar. 4. Reinstale la puerta interior sobre la puerta exterior con los nueve tornillos que retiró antes. x9 4. Vuelva a colocar los cuatro tornillos que quitó antes, primero los dos tornillos delanteros y después los laterales. 1 3 x4 4 E) Reinstalar el Conjunto de Puerta 1. Inserte el terminal del arnés de cableado en la tapa del terminal y coloque el arnés dentro del retén. HILO FINO 2 E) Verifique el Funcionamiento de la Puerta Invertida 1. Pruebe si la puerta gira libre y suavemente y si el pestillo queda asegurado cuando se cierra. 2. Verifique que el vidrio de la puerta interior esté en la orientación correcta con la “cuchara” en la parte inferior. 2. Deslice la tapa del terminal sobre la parte posterior de la placa de la bisagra hasta que las pestañas queden fijas de golpe en su lugar. 3. Enchufe la lavadora y cierre la puerta. Compruebe el funcionamiento correcto de la cerradura de la puerta iniciando un ciclo de prueba: la cerradura debe bloquearse, y la puerta no debe poder abrirse hasta que el ciclo se pause o cancele. 13 14 Accesorios Accesorios PEDESTAL DE ALMACENAMIENTO CONCORDANTE* Pedestal de color Blanco - Pieza No. EPWD157SIW Pedestal de color Titanio - Pieza No. EPWD157STT Un accesorio de pedestal de almacenamiento, especialmente diseñado para esta lavadora, se puede utilizar para elevar la unidad y facilitar su uso. Dicho pedestal agregará aproximadamente 38,1 cm (15 pulgadas) a la altura de su unidad. PRECAUCIÓN El no utilizar accesorios fabricados (o aprobados) por el fabricante puede ocasionar lesiones personales, daños a la propiedad o daños a la lavadora. 27” (68.5 cm ) *Es posible que hayan otros colores disponibles. Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió la lavadora. KIT DE SECADORA PARA CENTRO DE LAVADO Pieza No. STACKIT7X 15” (38 c m) Dependiendo del modelo que haya comprado, es posible que esta secadora incluya un kit para instalarla sobre la lavadora correspondiente. Si el modelo que adquirió no incluye un kit de instalación sobre la lavadora o desea un kit diferente, puede pedir uno. 26.5” ) (67 cm KITS DE MANGUERAS LLENADO Por favor llame al 866-233-8353 para explorar las opciones de la manguera del kit que satisfagan sus necesidades específicas de instalación. KIT DE EXTENSIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE Pieza No. 137098000 Para alcanzar alturas o distancias del tubo vertical que superen la longitud de la manguera de drenaje provista, solicite el KIT DE EXTENSIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE. LLAVE UNIVERSAL PARA ELECTRODOMÉSTICOS Pieza No. 137019200 También puede pedir una LLAVE UNIVERSAL PARA ELECTRODOMÉSTICOS para ayudarlo a ajustar las patas de las secadoras, lavadoras o pedestales. MARCADORES DE PINTURA DE RETOQUE Blanco - Pieza No. 5304468812 Titanio - Pieza No. 5304475700 *Es posible que hayan otros colores disponibles. Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió la lavadora. Piezas de repuesto en EE. UU. y Canadá En caso de necesitar piezas de repuesto para su lavador, puede contactar al proveedor donde compró su lavadora, llamar a 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287) en los EE. UU. o a 1-800-265 8352 en Canadá, o visite nuestro sitio web, www.electroluxappliances.com, para que se le indique el Distribuidor Autorizado de Piezas Electrolux más cercano a su domicilio. ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Cuando se reparen los controles, rotule todos los cables antes de desconectarlos. Los errores de cableado pueden producir un funcionamiento incorrecto y peligroso. Verifique que el funcionamiento es correcto después de realizar las reparaciones. electrolux.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Electrolux EFLW317TIW Guía de instalación

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Guía de instalación