Facom S.208-200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Notice d'instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l'utilizzo
Instrukcja obsugi
NU-JS.208-248/0702
J.S.208
J.S.248
®
®
BELGIQUE/LUXEMBOURG
FACOM Belgique S.A/NV
Weihoek 4 1930 Zaventem
BELGIQUE
: (02) 714 09 00
Fax : (02) 721 24 11
DANMARK/FINLAND
ISLAND/NORGE
SVERIGE
FACOM NORDEN A/S
Navervej 16B
7451 Sunds
DANMARK
: (45) 971 444 55
Fax : (45) 971 444 66
DEUTSCHLAND
FACOM GmbH
Postfach 13 22 06
42049 Wuppertal
Otto-Wels-Straße 9
42111 Wuppertal
DEUTSCHLAND
: (0202) 270 63 0
Fax : (0202) 270 63 50
ESPAÑA/PORTUGAL
FACOM Herramientas SRL
Polig. industrial de Vallecas
C.Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl.
28031 Madrid
ESPAÑA
: (91) 778 21 13
Fax : (91) 778 27 53
ITALIA
USAG Gruppo FACOM
Via Volta 3,
21020
Monvalle (VA)
ITALIA
: (0332) 790 111
Fax : (0331) 790 602
POLSKA
FACOM Oddzial w Warszawie
ul. Marconich 9 m.3
02-954 Warszawa
POLSKA
: (0048 22) 642 71 14
Fax : (0048 22) 651 74 69
NEDERLAND
FACOM Gereedschappen BV
Kamerlingh Onnesweg 2
Postbus 134
4130 EC Vianen
NEDERLAND
: (0347) 362362
Fax : (0347) 376020
SINGAPORE/FAR EAST
FACOM Tools FAR EAST Pte.Ltd
15 Scotts Road
Thong Teck Building # 08.01.02
Singapore 228218
SINGAPORE
: (65) 732 0552
Fax : (65) 732 5609
SUISSE/ÖSTERREICH
MAGYARORSZAG
CESKA REP.
FACOM S.A./AG
12 route Henri-Stéphan
1762 Givisiez/Fribourg
SUISSE
: (4126) 466 42 42
Fax : (4126) 466 38 54
UNITED KINGDOM/EIRE
FACOM -UK
Churchbridge Works-Walsall Road
CANNOCK STAFFORDHIRE WS11 3JR
UNITED KINGDOM
: (01922) 702 150
Fax : (01922) 702 152
UNITED STATES
FACOM TOOLS Inc.
3535 West 47th Street
Chicago Illinois 60632
U.S.A.
: (773) 523 1307
Fax : (773) 523 2103
FRANCE ET
INTERNATIONAL
Société FACOM
6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99
91423 Morangis cedex
FRANCE
: 01 64 54 45 45
Fax : 01 69 09 60 93
http://www.facom.fr
Nm
mini maxi N.m mm L1 L2 g
J.208-50 10 50 1 3/8" --------------- 360 281 900
S.208-100 20 100 1 1/2" --------------- 420 340 1040
S.208-200 40 200 1 1/2" --------------- 480 400 1220
S.208-340 60 340 2 1/2" --------------- 635 553 1540
J.208-50D 10 50 1 --------------- 9 x 12 340 299 780
S.208-100D 20 100 1 --------------- 9 x 12 400 358 920
S.208-200D 40 200 1 --------------- 14 x 18 465 434 1110
S.208-340D 60 340 2 --------------- 14 x 18 620 587 1430
J.248-50D 10 50 --------------- --------------- 9 x 12 330 286 740
S.248-100D 20 100 --------------- --------------- 9 x 12 400 355 880
S.248-200D 40 200 --------------- --------------- 14 x 18 465 431 1080
S.248-340D 60 340 --------------- --------------- 14 x 18 620 584 1400
Accessoires - Accessories - Zubehör - Toebehoren - Accesorios - Accessori - Akcesoria
Caractéristiques - Specifications - Kenndaten - Specificaties - Características - Caratteristiche - Parametry techniczne
ISO 6789
Précision des clés / Torque wrench precision / Schlüssel-Genauigkeit
Nauwkeurigheid van de sleutels / Precisión de las llaves / Precisione delle chiavi / Dokadność
±4%
J.208-50D 10 12
J.248-50D 7 19mm 7 19mm
S.208-100D 1/4 3/4" 1/4 3/4"
S.248-100D S.305P
S.208-200D
S.248-200D 11 13
S.208-340D 13 32 13 36mm
S.248-340D 1/21"1/4 1/21"7/16
J.372 3/8" J.373
S.372 1/2" S.373
S.382 1/2" S.383
}
Para la serie 208 Reglaje al par deseado Para la serie 248 Apriete
A Colocar la llave perpendicular al eje de apriete.
B Colocar la mano en el medio de la empuñadura.
C Tirar progresivamente en el sentido
perpendicular a la llave.
D Al dispararse un Clic”, detener de inmediato el esfuerzo.
1 Tirar la anilla hacia la empuñadura.
2 Girar la empuñadura hasta la
graduación deseada.
3 Soltar la anilla, que se enclavija.
1 Desenroscar el tapon b e introducir una llave macho
detras de la llave.
2 Regular al par deseado con un aparato de control.
Apretar para aumentar el par y aflojar para disminuirlo.
3 Quitar la llave macho y volver a enroscar el tapon b.
Para la serie 248. Informe de verificación : Control y reglaje, si
fuera pertinente, al 20, 60 y 100% de la capacidad de la llave, en las
tolerancias de la norma.
Extensión de un informe con fecha y número.
Certificado de calibración : Control y reglaje de la llave sobre 6 à 12
valores con aparatos de control vinculados al Calibre Nacional de Medida.
Extensión de un documento oficial con fecha y número.
Para informaciones más amplias : consultar con su distribuidor.
Para la serie 248. Informe de verificación : Control de la repetitividad,
y ajuste si ha lugar, al 20, 60 y 100% de la capacidad del destornillador,
dentro de las tolerancias de la norma.
Establecimiento de un informe con fecha y número.
Pre-reglaje : Reglaje al par deseado y verificación de la repetibilidad.
Extensión de un certificado fechado y numerado.
Consejos
Utilizar el cuadro de pares de apriete recomendados que se adjunta al final de estas instrucciones.
La unidad de medida normalizada es el Newton metro, símbolo Nm”.
1 metro kilo = 9,81 Nm
(aproximadamente 10 Nm)
1 ft/lb = 1,35 Nm 1 in/lb = 0,1128 Nm 1 in/oz = 0,00705 Nm
1 Nm = 0,102 metro kilo
(aproximadamente 100 g/m)
1 Nm = 0,738 ft/lb 1 Nm = 8,863 in/lb 1 Nm = 141,8 in/oz
Jamás sobrepasar el par máximo de la llave, en particular en caso de desbloqueo o apriete angular.
Regular la llave en el par mínimo para guardarla en su caja.
Mantenimiento
Utilizar un trapo seco para limpiar la llave : no utilizar solvente ni detergente.
No desmontar la llave.
Mantenimiento de la precisión
Se aconseja hacer verificar periódicamente la llave
(cada año o más a menudo si se utiliza intensamente)
y, en caso de caída, hacerlo con un aparat
o de control o en el laboratorio de metrología FACOM.
Verificación de la precisión y actualización de los documentos :
El laboratorio de metrología FACOM establece por encargo informe de verificación o certificados de calibración.
E
Seria 208 Nastawianie wybranego momentu Seria 248
Porady
Stosowtablicę zalecanych momentów dokręcania, doaczona na kócu dokumentu.
Jednoska znormalizowaną pomiarów jest niutonometr, symbolNm:
1 kilogramometr - 9,81 Nm
(w przyblizeniu 10 Nm) 1 lbf.ft = 1,35 Nm 1 lbf.in = 0,1128 Nm 1 In.Oz = 0,00705 Nm
1 Nm = 0,102 kilogramometra (w przyblizeniu 100 gm) 1 Nm = 0,738 lbf.ft 1 Nm = 8,863 lbf.in 1 Nm = 141,8 In.Oz
Nie nalezy nigdy przekraczać maksymalnego momentu Waszego klucza, zwaszcza w przypadku dokręcania katowego.
Aby zachować dokadność Waszego klucza dynamometrycznego, zalecane jest ustawienie klucza na minimalny moment na czas przechowywania.
Konserwacja
Do czyszczenia klucza nalezy uzywac suchej szmatki, nie uzywać rozpuszczalników ani detergentów.
Nie nalezy rozmontowywać klucza. Klucz powinien być czysty i odpowiednio przechowywany.
Dokrecanie
A Umieścić klucz prostopadle do osi dokręcania.
B Poozyć don na środku rękojeści.
C Ciagnać klucz stopniowo, w kierunku
prostopadym.
D-
Po usyszeniu charakterystycznego dzwęku "klik",
nalezy zaprzestać ciagnięcia klucza.
Utrzymanie dokadności
Zaleca się okresowe wykonywanie przegldów klucza (raz do roku lub częściej w przypadku intensywnego uzywania), a w razie upadku, za pomoca
aparatu kontrolnego lub w laboratorium metrologicznym firmy FACOM.
Sprawdzenie dokadności i uaktualnienie dokumentów :
Laboratorium metrologiczne FACOM wystawia na zadanie klienta świadectwa kontroli lub świadectwa kalibracji.
Seria 208. świadectwo kontroli:
Kontrola i regulacja, jeśli to konieczne, dla 20, 60 lub 100% zakresu
klucza, w granicach tolerancji: ± 6%. Êwiadectwo kontroli jest
wystawiane z data i numerem.
Świadectwo kalibracji: Kontrola i regulacja dla 6 do 12 punktów, za
pomoca aparatów kontrolnych poaczonych z narodowym
miernikiem wzorcowym. świadectwo kalibracji jest wystawiane z data
i numerem.
Dokadniejsze informacje uzyskaja Państwo u swojego dystrybutora.
Seria 248. świadectwo kontroli:
Kontrola i regulacja, jeśli to konieczne, dla 20, 60 lub 100% zakresu
klucza, w granicach tolerancji: ± 6%.
świadectwo kontroli jest wystawiane z data i numerem.
Nastawianie na żądany moment:
Nastawianie klucza na moment żądany przez klienta oraz sprawdzenie
powtarzalności.Wystawienie świadectwa datowanego, numerowanego.
Dla uzyskania wszelkich informacji technicznych dotyczacych narzędzi ręcznych, nalezy w Polsce dzwonić pod numer telefonu: 022 642 71 14
PL
1 Pociągnąć pierścień w kierunku rączki.
2 Obracać pierścień i zatrzymać
podziana żądanej wartości.
3 Zwolnić pierścień, który odskoczy,
blokując się na ustawionej wartości.
1 •Odkręcić nakrętkę b wprowadzić klucz
trzpieniowy do otworu w rączce klucza.
2 •Za pomocą aparatu kontrolnego ustawić klucz
na żądany moment.Aby zwiększyć moment,
należy dokręcać śrubę regulacyjną, aby
zmniejszyć moment, należy odkręcać śrubę.
3 •Zdjąć klucz trzpieniowy i dokręcić nakrętkę.

Transcripción de documentos

BELGIQUE/LUXEMBOURG FACOM Belgique S.A/NV Weihoek 4 1930 Zaventem BELGIQUE ✆ : (02) 714 09 00 Fax : (02) 721 24 11 DANMARK/FINLAND ISLAND/NORGE SVERIGE FACOM NORDEN A/S Navervej 16B 7451 Sunds DANMARK ✆ : (45) 971 444 55 Fax : (45) 971 444 66 DEUTSCHLAND FACOM GmbH Postfach 13 22 06 42049 Wuppertal Otto-Wels-Straße 9 42111 Wuppertal DEUTSCHLAND ✆ : (0202) 270 63 0 Fax : (0202) 270 63 50 ESPAÑA/PORTUGAL FACOM Herramientas SRL Polig. industrial de Vallecas C.Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl. 28031 Madrid ESPAÑA ✆ : (91) 778 21 13 Fax : (91) 778 27 53 ITALIA USAG Gruppo FACOM Via Volta 3, 21020 Monvalle (VA) ITALIA ✆ : (0332) 790 111 Fax : (0331) 790 602 POLSKA FACOM Oddzial w Warszawie ul. Marconich 9 m.3 02-954 Warszawa POLSKA ✆ : (0048 22) 642 71 14 Fax : (0048 22) 651 74 69 NEDERLAND FACOM Gereedschappen BV Kamerlingh Onnesweg 2 Postbus 134 4130 EC Vianen NEDERLAND ✆ : (0347) 362362 Fax : (0347) 376020 J.S.208 J.S.248 SINGAPORE/FAR EAST FACOM Tools FAR EAST Pte.Ltd 15 Scotts Road Thong Teck Building # 08.01.02 Singapore 228218 SINGAPORE ✆ : (65) 732 0552 Fax : (65) 732 5609 SUISSE/ÖSTERREICH MAGYARORSZAG CESKA REP. FACOM S.A./AG 12 route Henri-Stéphan 1762 Givisiez/Fribourg SUISSE ✆ : (4126) 466 42 42 Fax : (4126) 466 38 54 UNITED KINGDOM/EIRE FACOM -UK Churchbridge Works-Walsall Road CANNOCK STAFFORDHIRE WS11 3JR UNITED KINGDOM ✆ : (01922) 702 150 Fax : (01922) 702 152 UNITED STATES FACOM TOOLS Inc. 3535 West 47th Street Chicago Illinois 60632 U.S.A. ✆ : (773) 523 1307 Fax : (773) 523 2103 FRANCE ET INTERNATIONAL Société FACOM 6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99 91423 Morangis cedex FRANCE ✆ : 01 64 54 45 45 Fax : 01 69 09 60 93 http://www.facom.fr ® Notice d'instructions Instruction manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l'utilizzo Instrukcja obs∏ ugi NU-JS.208-248/0702 ® Caractéristiques - Specifications - Kenndaten - Specificaties - Características - Caratteristiche - Parametry techniczne Précision des clés / Torque wrench precision / Schlüssel-Genauigkeit Nauwkeurigheid van de sleutels / Precisión de las llaves / Precisione delle chiavi / Dok∏ adność ISO 6789 Nm mini J.208-50 S.208-100 S.208-200 S.208-340 J.208-50D S.208-100D S.208-200D S.208-340D J.248-50D S.248-100D S.248-200D S.248-340D maxi N.m 10 ➞ 50 20 ➞ 100 40 ➞ 200 60 ➞ 340 10 ➞ 50 20 ➞ 100 40 ➞ 200 60 ➞ 340 10 ➞ 50 20 ➞ 100 40 ➞ 200 60 ➞ 340 1 1 1 2 1 1 1 2 --------------------------------------------------------- 3/8" 1/2" 1/2" 1/2" ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- mm L1 L2 g --------------------------------------------------------9 x 12 9 x 12 14 x 18 14 x 18 9 x 12 9 x 12 14 x 18 14 x 18 360 420 480 635 340 400 465 620 330 400 465 620 281 340 400 553 299 358 434 587 286 355 431 584 900 1040 1220 1540 780 920 1110 1430 740 880 1080 1400 Accessoires - Accessories - Zubehör - Toebehoren - Accesorios - Accessori - Akcesoria J.208-50D J.248-50D S.208-100D S.248-100D S.208-200D S.248-200D S.208-340D S.248-340D J.372 3/8" J.373 S.372 1/2" S.373 S.382 1/2" S.383 10 7 ➞ 19mm 1/4 ➞ 3/4" 12 7 ➞ 19mm 1/4 ➞ 3/4" 11 13 ➞ 32 1/2 ➞1"1/4 13 13 ➞ 36mm 1/2 ➞ 1"7/16 S.305P } ±4% Para la serie 208 Reglaje al par deseado Para la serie 248 1 • Tirar la anilla hacia la empuñadura. 1 • Desenroscar el tapon b e introducir una llave macho detras de la llave. 2 • Girar la empuñadura hasta la 2 • Regular al par deseado con un aparato de control. graduación deseada. Apretar para aumentar el par y aflojar para disminuirlo. 3 • Soltar la anilla, que se enclavija. 3 • Quitar la llave macho y volver a enroscar el tapon b. Apriete A •Colocar la llave perpendicular al eje de apriete. B • Colocar la mano en el medio de la empuñadura. C • Tirar progresivamente en el sentido perpendicular a la llave. D •Al dispararse un “Clic”, detener de inmediato el esfuerzo. Consejos • • • • Utilizar el cuadro de pares de apriete recomendados que se adjunta al final de estas instrucciones. La unidad de medida normalizada es el Newton metro, símbolo “Nm”. 1 ft/lb = 1,35 Nm 1 in/lb = 0,1128 Nm 1 metro kilo = 9,81 Nm (aproximadamente 10 Nm) 1 Nm = 0,102 metro kilo (aproximadamente 100 g/m) 1 Nm = 0,738 ft/lb 1 Nm = 8,863 in/lb Jamás sobrepasar el par máximo de la llave, en particular en caso de desbloqueo o apriete angular. Regular la llave en el par mínimo para guardarla en su caja. 1 in/oz = 0,00705 Nm 1 Nm = 141,8 in/oz Mantenimiento • • Utilizar un trapo seco para limpiar la llave : no utilizar solvente ni detergente. No desmontar la llave. Mantenimiento de la precisión • Se aconseja hacer verificar periódicamente la llave (cada año o más a menudo si se utiliza intensamente) y, en caso de caída, hacerlo con un aparat o de control o en el laboratorio de metrología FACOM. Verificación de la precisión y actualización de los documentos : El laboratorio de metrología FACOM establece por encargo informe de verificación o certificados de calibración. Para la serie 248. Informe de verificación : Control de la repetitividad, Para la serie 248. Informe de verificación : Control y reglaje, si y ajuste si ha lugar, al 20, 60 y 100% de la capacidad del destornillador, fuera pertinente, al 20, 60 y 100% de la capacidad de la llave, en las dentro de las tolerancias de la norma. tolerancias de la norma. Establecimiento de un informe con fecha y número. Extensión de un informe con fecha y número. Pre-reglaje : Reglaje al par deseado y verificación de la repetibilidad. Certificado de calibración : Control y reglaje de la llave sobre 6 à 12 Extensión de un certificado fechado y numerado. valores con aparatos de control vinculados al Calibre Nacional de Medida. Extensión de un documento oficial con fecha y número. Para informaciones más amplias : consultar con su distribuidor. E Seria 208 Nastawianie wybranego momentu 1 • Pociągnąć pierścień w kierunku rączki. 2 • Obracać pierścień i zatrzymać podzia∏ kę na żądanej wartości. 3 • Zwolnić pierścień, który odskoczy, blokując się na ustawionej wartości. Seria 248 1 •Odkręcić nakrętkę b wprowadzić klucz trzpieniowy do otworu w rączce klucza. 2 •Za pomocą aparatu kontrolnego ustawić klucz na żądany moment.Aby zwiększyć moment, należy dokręcać śrubę regulacyjną, aby zmniejszyć moment, należy odkręcać śrubę. 3 •Zdjąć klucz trzpieniowy i dokręcić nakrętkę. Dokrecanie A • Umieścić klucz prostopadle do osi dokręcania. B • Po∏ ozyć d∏ on na środku rękojeści. C • Ciagnać klucz stopniowo, w kierunku prostopad∏ ym. D •- Po us∏ yszeniu charakterystycznego dzwęku "klik", nalezy zaprzestać ciagnięcia klucza. Porady • • • • Stosować tablicę zalecanych momentów dokręcania, do∏ aczona na kócu dokumentu. Jednoska znormalizowaną pomiarów jest niutonometr, symbol “Nm” : 1 kilogramometr - 9,81 Nm (w przyblizeniu 10 Nm) 1 lbf.ft = 1,35 Nm 1 lbf.in = 0,1128 Nm 1 In.Oz = 0,00705 Nm 1 Nm = 0,102 kilogramometra (w przyblizeniu 100 gm) 1 Nm = 0,738 lbf.ft 1 Nm = 8,863 lbf.in 1 Nm = 141,8 In.Oz Nie nalezy nigdy przekraczać maksymalnego momentu Waszego klucza, zw∏ aszcza w przypadku dokręcania katowego. Aby zachować dok∏ adność Waszego klucza dynamometrycznego, zalecane jest ustawienie klucza na minimalny moment na czas przechowywania. Konserwacja • • Do czyszczenia klucza nalezy uzywac suchej szmatki, nie uzywać rozpuszczalników ani detergentów. Nie nalezy rozmontowywać klucza. • Klucz powinien być czysty i odpowiednio przechowywany. Utrzymanie dok∏ adności • Zaleca się okresowe wykonywanie przegldów klucza (raz do roku lub częściej w przypadku intensywnego uzywania), a w razie upadku, za pomoca aparatu kontrolnego lub w laboratorium metrologicznym firmy FACOM. Sprawdzenie dok∏ adności i uaktualnienie dokumentów : • Laboratorium metrologiczne FACOM wystawia na zadanie klienta świadectwa kontroli lub świadectwa kalibracji. Seria 208. świadectwo kontroli: Kontrola i regulacja, jeśli to konieczne, dla 20, 60 lub 100% zakresu klucza, w granicach tolerancji: ± 6%. Êwiadectwo kontroli jest wystawiane z data i numerem. Świadectwo kalibracji: Kontrola i regulacja dla 6 do 12 punktów, za pomoca aparatów kontrolnych po∏ aczonych z narodowym miernikiem wzorcowym. świadectwo kalibracji jest wystawiane z data i numerem. Dok∏ adniejsze informacje uzyskaja Państwo u swojego dystrybutora. Seria 248. świadectwo kontroli: Kontrola i regulacja, jeśli to konieczne, dla 20, 60 lub 100% zakresu klucza, w granicach tolerancji: ± 6%. świadectwo kontroli jest wystawiane z data i numerem. Nastawianie na żądany moment: Nastawianie klucza na moment żądany przez klienta oraz sprawdzenie powtarzalności.Wystawienie świadectwa datowanego, numerowanego. Dla uzyskania wszelkich informacji technicznych dotyczacych narzędzi ręcznych, nalezy w Polsce dzwonić pod numer telefonu: 022 642 71 14 PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Facom S.208-200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para