Transcripción de documentos
DE Gebrauchsanweisung
GB Manual
Inhaltsverzeichnis.............................. 1 DE
Beschreibung des Systems ............. 2 DE
1 Zeichenerklärung ........................... 3 DE
2 Sicherheitshinweise ....................... 4 DE
3 Wissenswertes ............................... 6 DE
4 Inbetriebnahme .............................. 11 DE
5 Anwendung ..................................... 19 DE
6 Verschiedenes ................................ 25 DE
7 Garantie ........................................... 27 DE
Contents ............................................. 1 GB
Description of the system ................ 2 GB
1 Explanation of symbols ................. 3 GB
2 Safety Information.......................... 4 GB
3 Useful Information ......................... 6 GB
4 Getting started ................................ 11 GB
5 Operation ......................................... 19 GB
6 Miscellaneous ................................. 25 GB
7 Warranty .......................................... 27 GB
FR Mode d’emploi
IT Istruzioni per l’uso
Sommaire............................................ 1 FR
Description du système .................... 2 FR
1 Légende ........................................... 3 FR
2 Consignes de sécurité................... 4 FR
3 Informations utiles ......................... 6 FR
4 Mise en service .............................. 11 FR
5 Utilisation ......................................... 19 FR
6 Divers ............................................... 25 FR
7 Garantie ........................................... 27 FR
Indice ..................................................... 1 IT
Descrizione del sistema ..................... 2 IT
1 Spiegazione dei simboli.................. 3 IT
2 Norme di sicurezza ......................... 4 IT
3 Informazioni interessanti ................ 6 IT
4 Messa in funzione ........................... 11 IT
5 Utilizzo ............................................... 19 IT
6 Varie ................................................... 25 IT
7 Garanzia ............................................ 27 IT
ES Instrucciones de manejo
NL Gebruiksaanwijzing
Índice ................................................... 1 ES
Descripción del sistema ................... 2 ES
1 Leyenda ........................................... 3 ES
2 Indicaciones de seguridad ........... 4 ES
3 Informaciones interesantes .......... 6 ES
4 Puesta en funcionamiento............ 11 ES
5 Aplicación......................................... 19 ES
6 Generalidades ................................ 25 ES
7 Garantía ........................................... 27 ES
Inhoudsopgave .................................. 1 NL
Beschrijving van het systeem.......... 2 NL
1 Verklaring van de symbolen ......... 3 NL
2 Veiligheidsmaatregelen................. 4 NL
3 Wetenswaardigheden.................... 6 NL
4 Ingebruikname ................................ 11 NL
5 Het Gebruik ..................................... 19 NL
6 Diversen........................................... 25 NL
7 Garantie ........................................... 27 NL
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Índice
1
ES
Descripción del sistema ............................................................................... 2
1 Leyenda...................................................................................................... 3
2 Indicaciones de seguridad ....................................................................... 4
3 Informaciones interesantes
3.1 Volumen de suministros y embalaje .................................................... 6
3.2 Características ................................................................................... 6
3.3 ¿Por qué es importante que conozca su porcentaje de grasa
corporal? ............................................................................................ 7
3.4 ¿Cómo funciona la balanza personal con funciónes de análisis
corporal? ............................................................................................ 7
3.5 Requisitos para obtener resultados correctos ..................................... 7
3.6 Porcentaje de grasa coporal................................................................ 8
3.7 Porcentaje de agua corporal total........................................................ 8
3.8 Masa muscular en promedio ............................................................... 9
3.9 Proporción ósea del peso corporal en kg ............................................. 9
3.10 Demanda de calorías diaria medida según el peso corporal................. 9
3.11 El índice de masa corporal (IMC) ........................................................ 10
4 Puesta en funcionamiento
4.1 Sustitución / cambio de las baterías .................................................... 11
4.2 Calibración de la balanza .................................................................... 11
4.3 Modificatión de la unidad de peso ....................................................... 11
4.4 Sólo pesar / función "Step-on".............................................................. 12
4.5 Ajuste de los datos personales en la balanza ...................................... 12
4.6 Pesar usando el símbolo del usuario (Avatar) ..................................... 14
4.7 Conexión de la balanza con su iPhone, iPod touch o su iPad.......... 14
4.8 Instalación del software VitaDock® (App) ........................................... 16
4.9 Configuraciones ................................................................................. 16
5 Aplicación
5.1 Iniciar una medición ............................................................................ 19
5.2 Estadística .......................................................................................... 21
5.3 Diario .................................................................................................. 21
5.4 Prueba de equilibrio ............................................................................ 21
5.5 Exporte de los datos del análisis corporal ............................................ 22
5.6 Añadir otros perfiles de usuario............................................................ 23
5.7 Eliminar perfiles de usuario.................................................................. 24
6 Generalidades
6.1 Mensajes de error en la pantalla de la balanza ..................................... 25
6.2 Limpieza y cuidado.............................................................................. 25
6.3 Directrices y normas............................................................................ 25
6.4 Indicaciones para la eliminación ......................................................... 25
6.5 Datos técnicos .................................................................................... 26
7 Garantía
7.1 Condiciones de garantía y reparación.................................................. 27
Descripción del sistema
Encendido / Apagado / Botón de conexión (Pairing) - botón de sensor
1
Espa ñ ol
• Encienda y apague la balanza
• Conecte la balanza con el equipo de Apple (p.ej.: iPhone)
Pulsando durante un momento este botón (aprox. 5 seg.) se activa
el modo de conexión (Pairing).
Compartimento para pilas (en la parte inferior)
2
incluido el interruptor deslizante para seleccionar la unidad de medición
(kg - lb - st)
Electrodos
3
+ y - el botón sensor
4
• Los valores introducidos aumentan o disminuyen
• para izquierda- / derecha- navegación/ selección
OK - botón sensor
5
• La introducción y la selección se confirman o se seleccionan
Pantalla
6
3 anillos luminosos concéntricos
7
• Con la iluminación de los anillos se ve la distancia hasta el peso meta
Símbolo para usuario (avatar)
8
Símbolo para conectar la balanza con un equipo de Apple
9
Valor de peso corporal
0
Valor de IMC (Índice de masa corporal)
q
Valor de grasa corporal
w
Valor de agua corporal
e
Valor de proporción ósea del peso corporal
r
Demanda de calorias diaria
t
Valor de masa muscular
z
NOTA
Si la balanza se carga con un peso superior a 2 kg los botones de
sensor 1
,4
y 5
están inactivos.
2
ES
1 Leyenda
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las
instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones
de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta
posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue
también estas instrucciones de manejo.
Leyenda
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional
que le resultará útil para la instalación y para el
funcionamiento.
Numero LOT
Fabricante
3
ES
2 Indicaciones de seguridad
ciente debe realizarse sólo previa consulta con los especialistas
correspondientes (médico, dietista). Los valores determinados por
la balanza pueden ser una ayuda al respecto.
G
• ¡Este aparato no está indicado para mujeres embarazadas! G
• Para los niños se pueden realizar mediciones de peso sin problema, pero los análisis de la grasa corporal no deben ser realizados por motivos de seguridad, debido a las corrientes eléctricas
G
que recorren el organismo.
• Esta balanza no está indicada para personas con marcapasos u
otros implantes médicos. La medición de la grasa corporal puede
resultar inexacta en personas que sufren de diabetes u otras
afecciones médicas/corporales. Lo mismo vale para personas que
practican una actividad deportiva intensa.
G
• Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas
(niños incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos
necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instrucciones de
cómo manejarlo.
G
• Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen
el aparato como juguete.
G
• No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al
suelo o al agua o se ha dañado.
G
• Coloque la balanza en un lugar que no esté expuesto a una temperatura ni a una humedad del aire extremas.
G
G
• No someta la balanza a la acción solar directa.
• Proteja el aparato contra la humedad. Mantenga la balanza alejada del agua.
G
• La superficie de la báscula es resbaladiza si está mojada o húmeda. Mantenga seca la superficie.
• ¡Peligro de deslizamiento!
No suba nunca a la balanza con los pies mojados.
No suba nunca a la balanza con calcetines.
G
G
G
G
Espa ñ ol
Indicaciones de
seguridad
• Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto descrito
G
en las instrucciones de manejo.
• En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la
garantía.
G
• La balanza está diseñada para uso doméstico. No está indicada
para uso industrial en hospitales u otros establecimientos médicos.
• Cualquier tratamiento o dieta en caso de sobrepeso o peso insufi-
• ¡Peligro de vuelco!
G
No ponga nunca la balanza sobre una superficie irregular.
G
Cuando se pese, no se coloque en un lado ni en el borde de la
báscula.
G
• Coloque la báscula sobre una base firme y llana. Un suelo blando
e irregular no es adecuado para una medición y puede provocar
resultados erróneos.
G
4
ES
2 Indicaciones de seguridad
• Pésese siempre con la misma báscula situada en el mismo lugar y
G
sobre la misma superficie.
• Pésese desnudo y descalzo, antes de las comidas y a la misma
G
hora del día.
• No suba a la balanza con zapatos, para evitar rallarla. No asumimos
ninguna responsabilidad sobre daños ocasionados por zapatos. G
• La balanza tiene una gama de medición hasta 180 Kg. (396 lb /
28 st 4 lb). No sobrecargue la báscula porque esto podría provocar
G
daños permanentes en el aparato.
• Maneje
la balanza con cuidado. Evite golpes y sacudidas de la
balanza. No deje que la báscula se caiga ni que ningún objeto caiga
G
con fuerza sobre ella. ¡PELIGRO DE ROTURA!
• El material plástico de la balanza es inflamable. No coloque ningún
objeto incandescente cerca de la balanza.
G
• No trate de desmantelar el aparato; de lo contrario, ya no será
aplicable la garantía. Aparte de la pila, este aparato no contiene
G
ninguna pieza que pueda ser revisada por el usuario.
• En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo, puesto que en
este caso ya no será aplicable la garantía. Hágalo reparar únicaG
mente por el servicio técnico autorizado.
• Limpie la superficie y los electrodos después del uso con un paño
ligeramente húmedo. No utilice productos abrasivos ni sumerja el
G
aparato en agua.
• Si tiene la intención de no usar el aparato durante mucho tiempo,
G
extraiga las pilas.
Indicaciones sobre el software VitaDock
• Asegúrese de que su dispositivo Apple funcione con la última versión del sistema
operativo. En las instrucciones de empleo de su aparato Apple encontrará indicaciones sobre las actualizaciones de software.
• Asegúrese de que su software VitaDock (App) se actualice regularmente. En las
instrucciones de empleo de su aparato Apple encontrará indicaciones sobre las
actualizaciones de Apps.
• Los usuarios deberían establecer un bloqueo de contraseña en las configuraciones
del aparato y proteger con contraseña sus perfiles de usuario en VitaDock.
• La App muestra una ventana de advertencia en caso de que se cambien las configuraciones. Para que los cambios sean efectivos se debe aceptar el mensaje de
advertencia.
• Para un funcionamiento correcto es necesario que el dispositivo Apple tenga carga
suficiente. Los usuarios deberían tener una fuente de alimentación o un cargador a
mano.
• Asegúrese de que dispone siempre de suficiente capacidad de almacenamiento para
guardar los datos de medición en su dispositivo Apple.
• Si recibe una llamada o un SMS durante una medición, ésta se interrumpirá por
motivos de seguridad. Si desea impedir la interrupción de sus mediciones, le recomendamos que cambie su iPhone al modo avión.
5
ES
3 Informaciones interesantes
¡Muchas gracias!
¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones!
G
Con esta balanza de análisis corporal ha adquirido un producto de calidad de
MEDISANA. Junto con su iPhone, iPod touch y su iPad experimentará su control del
peso en una nueva dimensión.
G
Este aparato ha sido diseñado para pesar y para calcular el porcentaje de grasa corporal, el porcentaje de agua, el porcentaje de músculos, el peso óseo, la demanda diaria
de calorías y el IMC (Índice de Masa Corporal) de personas.
G
Con el fin de obtener el éxito deseado y disfrutar durante mucho tiempo su balanza de
análisis corporal con función peso meta , le recomendamos leer atentamente las
siguientes indicaciones de uso y mantenimiento.
G
3.1 Volumen de suministros y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno.
caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto
atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
En
de
R
E
1 MEDISANA Balanza de análisis corporal con función peso meta
4 Pilas (tipo AA) 1,5V
1 Instrucciones de manejo
Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase
inmediatamente en contacto con el comerciante.
G
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
• Índice de masa ósea 0,5 - 8 kg en
graduaciones del 0,1 kg
• Demanda de calorías / día - Visualización en kcal
• Memoria de usuario: 4 usuarios /
+ 8 usuarios si se emplea con un
equipo de Apple
• Entrada de la edad de 6 a 100 años
• Indicación de la altura de 80 a 220 cm
• Modo atlético
• Apagado automático (5 segundos
después de haber bajado de la balanza)
• Indicación en caso de sobrecarga
• Indicación de poca carga
Espa ñ ol
3.2 Características
• Medición directa del peso corporal
(función step-on)
• Pantalla TFT con clara matriz activa
con iluminación
• 5 sensores de precisión
• 3 anillos luminosos sirven de guía para
el peso meta
• Rango de medida a 180 kg, 396 lb o
28 st 4 lb
• Graduaciones de 100 g, 0,2 lb o 1/4 lb
• Conmutable entre kg, lb y st
• Análisis de la grasa corporal 3 - 50 %
en graduaciones del 0,1 %
• Medición del agua corporal total 20 - 75
en graduaciones del 0,1 %
• Medición del porcentaje de músculos
20 - 75 en graduaciones del 0,1 %
6
ES
3 Informaciones interesantes
3.3 ¿Por qué es importante que conozca su porcentaje de grasa corporal?
El cuerpo humano se compone entre otras cosas de agua, grasa y masa muscular. Un
porcentaje elevado o insuficiente de grasa puede resultar en mayores riesgos para la
salud. Vigilando el porcentaje de grasa corporal, la balanza personal proporciona
mediante sus funciones de análisis corporal la motivación para alcanzar el peso ideal
y/o mantenerlo.
E
3.4 ¿Cómo funciona la balanza personal con funciónes de análisis corporal?
La balanza funciona basándose en el análisis de la impedancia bioeléctrica (AIB). Si
se pone sobre los electrodos con los pies descalzos, una corriente eléctrica extremadamente débil pasa a través de su cuerpo. La balanza mide las desviaciones que
presentan estas señales. El porcentaje de grasa corporal se calcula con una fórmula
que incluye los valores medidos y sus datos personales, tales como la edad, el sexo,
la altura y el peso.
R
NOTAS
El beber o comer en exceso, el entrenamiento, los tratamientos médicos,
el ciclo de menstruación femenina, etc. repercuten en los resultados de
las mediciones. Las mediciones de la masa grasa, del agua corporal
total y de la masa muscular no serán correctas para las mujeres
embarazadas.
3.5 Requisitos para obtener resultados correctos
Sólo pueden obtenerse resultados fiables si se cumplen ciertos requisitos:
• Efectúe la medición siempre con los pies descalzos.
• Los pies deben apoyarse firmemente en la plataforma encima de los electrodos.
• Póngase derecho.
• Efectúe la medición aprox. 15 minutos después de levantarse y/o ducharse o
bañarse, con los pies ligeramente secados con una toalla.
• A ser posible, realice la medición siempre a la misma hora del día.
• No efectúe ninguna medición inmediatamente después de hacer una actividad física
intensa; espere por lo menos una hora.
• Las plantas de los pies no deben estar sucias. Si las plantas de los pies están secas
o muy callosas, los resultados de las mediciones pueden ser incorrectos.
Los resultados de las mediciones permiten un control fiable del desarrollo del porcentaje
de la grasa corporal, del agua corporal total y de la masa muscular, si las mediciones se
efectúan de manera consecuente.
F
Si las mediciones se efectúan modificando las condiciones, los valores medidos pueden
variar.
F
7
ES
3 Informaciones interesantes
NOTAS
Los datos indicados en las tablas siguientes son sólo orientativos. Si
tiene dudas con respecto a su porcentaje de grasa corporal y su salud,
consulte a su médico.
3.6 Porcentaje de grasa corporal
Mujeres
Edad
(valores similares
para mujeres
6-15
atletas)
16-30
31-60
≥60
Varones
(valores similares Edad
para varones
6-15
atletas)
16-30
31-60
≥60
bajo
normal
alto
muy alto
3.0-16.0
3.0-16.4
3.0-17.0
3.0-17.6
16.1-21.0
16.5-22.0
17.1-22.4
17.7-23.0
21.1-29.6
22.1-30.4
22.5-31.4
23.1-32.0
29.7-50.0
30.5-50.0
31.5-50.0
32.1-50.0
bajo
normal
alto
muy alto
3.0-13.0
3.0-13.6
3.0-14.0
3.0-14.4
13.1-17.4
13.7-18.0
14.1-18.6
14.5-19.0
17.5-25.6
18.1-26.4
18.7-27.0
19.1-28.0
25.7-50.0
26.5-50.0
27.1-50.0
28.1-50.0
Análisis del valor de masa grasa:
Para analizar su valor de masa grasa, compárelo con los datos de la tabla de porcentajes de grasa corporal.
Mujeres
(valores similares
para mujeres
atletas)
Varones
(valores similares
para varones
atletas)
Edad
bajo
normal
alto
10-15
16-30
31-60
61-80
< 57
< 47
< 42
< 37
57-67
47-57
42-52
37-47
> 67
> 57
> 52
> 47
Edad
bajo
normal
alto
10-15
16-30
31-60
61-80
< 58
< 53
< 47
< 42
58-72
53-67
47-61
42-56
> 72
> 67
> 61
> 56
Espa ñ ol
3.7 Porcentaje de agua corporal total
Análisis del valor del agua corporal total:
Para analizar su valor del agua corporal total, compárelo con los datos de la tabla de
porcentajes de agua corporal total.
8
ES
3 Informaciones interesantes
3.8 Masa muscular en promedio
La masa muscular se sitúa en promedio en un máximo del 44 % para las mujeres (en
caso de mujeres deportistas/atletas un máximo del 46%) y en un máximo del 46 %
para los varones (en caso de varones deportistas/atletas un máximo del 48%) de 15 a
100 años. Para analizar su porcentaje de masa muscular, compare su valor con este
valor estándar.
G
3.9 Proporción ósea del peso corporal en kg
Mujeres
(valores similares
para mujeres
atletas)
Varones
(valores similares
para varones
atletas)
Peso corporal
<45
45-60
>60
Proporción
ósea media
max 3.0
4.2
max 6.5
Peso corporal
<60
60-75
>75
Proporción
ósea media
max 4.5
6.0
max 7.5
3.10 Demanda de calorías diaria medida según el peso corporal
La demanda diaria de calorías depende de numerosos factores tales como p.ej. la
edad, el sexo, la altura, el grado de actividad y el metabolismo. La siguiente tabla
indica solamente un valor comparativo para personas con una altura media y con un
grado de actividad medio.
G
Mujeres
Varones
Mujeres
atletas
Varones
atletas
9
ES
Edad
Peso corporal (kg)
6-17
18-29
30-49
50-69
50
55
60
60
Edad
Peso corporal (kg)
6-17
18-29
30-49
50-69
60
65
70
70
Edad
Peso corporal (kg)
6-17
18-29
30-49
50-69
50
55
60
60
Edad
Peso corporal (kg)
6-17
18-29
30-49
50-69
60
65
70
70
Necesidad de calorías (Kcal)
1265
1298
1302
1242
Necesidad de calorías (Kcal)
1620
1560
1561
1505
Necesidad de calorías (Kcal)
1445
1498
1490
1332
Necesidad de calorías (Kcal)
2030
1810
1761
1605
3 Informaciones interesantes
3.11 El índice de masa corporal (IMC)
El Índice de Masa Corporal (IMC) – indica la valoración del peso corporal de una persona
(delgadez, peso normal, sobrepeso, obesidad) en relación con el tamaño.
G
El IMC se calcula con el peso corporal (kg) dividido por el cuadrado de la altura (m²). G
IMC de un adulto (según OMS):
IMC
(kg/m²)
Categoría
< 16
16 - 17
17 - 18,5
18,5 - 25
25 - 30
30 - 35
35 - 40
≥ 40
Delgadez severa
Delgadez moderada
Delgadez aceptable
Peso normal
Sobrepeso
Obeso tipo I
Obeso tipo II
Obeso tipo III
El IMC no tiene en cuenta ni la altura y el sexo ni la composición individual del
organismo, de tejido adiposo y muscular de una persona, y por lo tanto es únicamente
un valor indicativo.
G
Edad
IMC
19 - 24 Jahre
25 - 34 Jahre
35 - 44 Jahre
45 - 54 Jahre
55 - 64 Jahre
> 64 Jahre
19 - 24
20 - 25
21 - 26
22 - 27
23 - 28
24 - 29
Espa ñ ol
El IMC depende de la edad y del sexo de la persona. La siguiente tabla muestra
"valores deseables" del IMC para diferentes edades.
G
10 ES
4 Puesta en funcionamiento
4.1 Sustitución/cambio de las baterías
Antes de utilizar su balanza, coloque las 4 pilas suministradas (1,5 V, tipo AA) en el
aparato. Para ello, abra el compartimiento de pilas 2
del lado inferior del aparato y
coloque las pilas. Al hacerlo, tenga en cuenta la polaridad (figura en el compartimento
de las pilas). Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y presiónela hasta
que encaje de forma audible. Cambie las pilas cuando en la pantalla 6
aparece el
símbolo de cambio de pilas
, o cuando no se indica nada en la pantalla, después
de accionar el aparato.
E
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
• ¡No desmonte las baterías!
• ¡Si es necesario limpie los contactos de las pilas y de los equipos antes de
colocarlos!
• ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
• ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las
mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato
al médico!
• ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al médico!
• ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo!
• ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o mezcle baterías
viejas y nuevas!
• ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad!
• ¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas!
• ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo!
• ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
• ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
• ¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de objetos
metálicos, para así evitar un cortocircuito!
• ¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura doméstica sino en la basura especial o en el recogedor de baterías de los comercios especializados!
4.2 Calibración de la balanza
Cuando aparezca este símbolo
, la calibración automática de la balanza
estará activa. Controle que la balanza se encuentre sobre un fundamento sólido y llano.
Durante la fase de calibración no se puede poner ningún peso sobre la balanza.
Si se cambia de ubicación la balanza es necesario calibrarla. Para ello, conecte la
báscula y después desconéctela.
G
4.3 Modificación de la unidad de peso
1. Gire la balanza y abra el compartimento para las pilas 2
.
2. Seleccione la unidad de medición deseada usando el interruptor (kg - lb - st).
11
ES
4 Puesta en funcionamiento
4.4 Sólo pesar / función “Step-on”
1. Si se cambia de ubicación la balanza es necesario calibrarla (véase 4.2).
G
2. Tenga presente que la báscula se encuentre sobre suelo firme y plano.
3. Suba a la báscula y permanezca parado quieto. El aparato se enciende automáticaG
mente.
4. Tras abrirse la secuencia luminosa de inicio (los anillos se iluminan) se mostrará en
G
la balanza su peso.
5. Bájese de la balanza. La báscula se desconecta automáticamente tras unos 5 seg.
4.5 Ajuste de los datos personales en la balanza
La balanza puede almacenar los datos de 4 personas: peso meta, tamaño, edad, sexo
y estado de salud y de condición física. Los datos son gestionados en las cuatro
memorias de usuario, que están caracterizadas cada una con un símbolo de usuario
(avatar) 8
. La balanza está preajustada con los siguientes valores: h, 30 años,
175 cm, no atlético.
G
en la balanza.
1. Pulse el botón de encendido 1
G
2. En la pantalla 6
aparece la identificación (iD) para el modo de selección del símbolo de usuario (modo avatar). Use para seleccionar
los botones + y - 4
.
G
3. Seleccione uno de los cuatro símbolos (avatares).
G
4. Confirme la selección del símbolo de usuario con el botón OK
. G
5
6. Los datos se muestran de nuevo durante 2 segundos.
G
7. Si ha escogido una medición con peso meta, se le solicitará que indique el peso meta. Puede indicar un peso meta, que desea alcanzar.
Así tiene la posibilidad de controlar el desarrollo y el éxito.
G
Indique su peso meta usando los botones + y selección con el botón OK 5
.
Espa ñ ol
5. Seleccione si desea pesar indicando o no el peso meta. Indicando el
peso meta la balanza calculará en cada posterior medición la diferencia entre su peso actual y el peso meta y lo indicará en la pantalla con
los anillos luminosos.
G
. Y confirme su
4
G
12 ES
4 Puesta en funcionamiento
8. Los datos se muestran de nuevo durante 2 segundos.
9. Se pedirá que indique su altura.
10. Indique su altura usando los botones + y - 4
y
confirme la selección con el botón OK 5
.
11. Los datos se muestran de nuevo durante 2 segundos.
12. Se pedirá que indique su edad.
13. Indique su eded usando los botones + y - 4
y
confirme la selección con el botón OK 5
.
14. Los datos se muestran de nuevo durante 2 segundos.
15. Se pedirá que indique su sexo. Seleccione el sexo usando los
botones + y - 4
y confirme la selección con el botón OK 5
.
16. Los datos se muestran de nuevo durante 2 segundos.
17. Se pedirá que indique su condición física en el modo atleta.
Escoja usando los botones + y - 4
y confirme con el botón OK 5
.
18. Los datos se muestran de nuevo durante 2 segundos.
13
ES
4 Puesta en funcionamiento
4.6 Pesar con símbolo de usuario (avatar) sin iPhone, iPod touch o iPad
Tras haber indicado sus datos personales bajo 4.5 Ajustes de los datos personales
en la balanza, puede realizar la medición de los valores corporales sin usar un
equipo de Apple.
G
1. Tenga presente que la báscula se encuentre sobre suelo firme y plano.
G
2. Pulse el botón
con el pie o con la mano.
G
3. Súbase a la balanza y permanezca quieto/a. La balanza reconoce automáticamente
al usuario actual (auto reconocimiento) y le asigna el avatar 8
y la memoria correspondientes.
G
Cabe la posibilidad de que el auto reconocimiento encaje con varias personas, p.ej.
si el padre y el hijo son de similar complexión. Asegúrese por eso de que en la
pantalla está el símbolo de usuario que le corresponde. En el caso de que no desee
asignar los datos de pesos a ningún avatar o usuario, seleccione el símbolo
.
Puede cambiar la selección usando los pies y también
confirmarla.
Eleve el pie izquierdo:
Se selecciona el siguiente símbolo de usuario.
Eleve el pie derecho:
Se confirma la selección.
su peso y los
4. Tras la secuencia luminosa de inicio se muestran en la pantalla 6
valores del análisis corporal. Adicionalmente se iluminan los anillos 7
, con lo que
se le muestra la distancia hasta su peso meta. Cuanto más lejos esté del centro el
anillo iluminado mayor será la distancia hasta su peso meta, (anillo interior hasta
1 kg, anillo central > 1 kg hasta 5 kg, anillo exterior > 5 kg).
G
5. Bájese de la balanza. La báscula se desconecta automáticamente tras unos 5 seg.
Los valores de medición que se han almacenado en la balanza no pueden
ser transferidos a posteriori en el equipo de Apple.
4.7 Conexión de la balanza con su iPhone, iPod touch o su iPad
FPara operar la balanza de análisis corporal TargetScale con su iPhone, iPod touch o
iPad tiene que tener el Bluetooth activado.
G
1. Pulse el botón
de la balanza y manténgalo pulsado
más de cinco segundos hasta que pueda ver el latido
del corazón (los anillos brillan parpadeando).
2. Inicie el equipo de Apple.
Pulse el símbolo "Ajustes" para abrir la pantalla de
ajustes.
Observe que Bluetooth se conecta solo con el
aparato Apple con el se utilizará la báscula.
Si hubiera más aparatos estando Bluetooth
wird.
activo simultáneamente, pueden generarse
conexiones erróneas.
Espa ñ ol
Para ello proceda como sigue:
14 ES
4 Puesta en funcionamiento
Pulse el texto "General", para que se abra la
pantalla con el texto para Bluetooth.
Haciendo clic en el texto "Bluetooth" se abre la
visualización "Bluetooth".
Pulse el símbolo
para activar el Bluetooth.
Si el Bluetooth está activado, su iPhone, iPod touch
o iPad buscará equipos a su alcance.
Tan pronto aparezca seleccione la balanza
TargetScale de la lista.
Se solicitará que introduzca un número PIN.
Introduzca el número 0000 y confirme con "Enlazar".
3. Se apaga el "latido" de la balanza. En el equipo de
Apple se mostrará el TargetScale con "conectado".
4. Si acciona ahora el botón
- de la balanza, y
"iniciar VitaDock", se le asignará un símbolo de
usuario (avatar).
Si ha indicado sus valores personales, puede
comenzar a pesarse.
15
ES
4 Puesta en funcionamiento
4.8 Instalación del software VitaDock® (App)
MEDISANA establece con VitaDock nuevos estándares de salud móvil.
VitaDockApp, la aplicación central de software para la visualización y evaluación de
valores vitales y de salud, incluye el software para:
- la balanza de análisis corporal TargetScale
- el módulo de termómetro de infrarrojos ThermoDock®
- el módulo de medición de la presión arterial y del pulso CardioDock®
- el módulo de medición de glucemia GlucoDock®
Para operar su nueva balanza de análisis corporal TargetScale con el iPod touch,
iPhone o iPad necesita instalar la App gratuita "VitaDock". Puede descargarlo desde el
App Store de Apple e instalarlo. Las aplicaciones de software GlucoDock, ThermoDock
y TargetScale sólo funcionan por completo si se utilizan los módulos o la balanza
correspondientes. Para descargar el software necesitará una ID de Apple con dirección
de correo electrónico y contraseña, así como también una conexión activa de Internet.
La descarga del software puede suponer el pago de tarifas telefónicas.
G
• Para buscar el software VitaDock (App) en el App Store, utilice el criterio de búsqueda “VitaDock“.
• Una vez que el software se haya instalado correctamente, aparece el nuevo símbolo
“VitaDock“
en su dispositivo.
4.9 Configuraciones
Antes de la primera puesta en funcionamiento
Controle las configuraciones de fecha y hora de su iPod touch o iPhone. La hora y la
fecha son importantes para la evaluación de los resultados de medición.
G
Inicie VitaDock pulsando sobre el símbolo
. La pantalla muestra brevemente la
imagen de inicio “VitaDock“ y a continuación accederá automáticamente al universo
VitaDock.
G
Espa ñ ol
Configuraciones de „TargetScale“
En la parte inferior derecha de VitaDock Universum
encontrará el área de "Configuraciones globales".
Pulse el símbolo
.
16 ES
4 Puesta en funcionamiento
"Personal" para conseguir a los
Pulse el símbolo
ajustes personales ("Configuraciones personales").
"T
Pulse el símbolo
"TargetScale" para conseguir a los
ajustes TargetScale ("Configuraciones de TargetScale").
Configuraciones personales: En total se pueden configurar
4 perfiles de usuario en VitaDock.
En el primer perfil de usuario usted puede ingresar sus datos
personales. Pulsando en el campo de texto correspondiente
se abre el campo de teclado mediante el cual se pueden
editar los datos.
De manera opcional se puede activar una contraseña para el
uso de VitaDock App.
Pulse para ello sobre el campo de texto “Contraseña” y
establezca una contraseña. Se le solicitará que la ingrese
nuevamente para confirmarla.
Si activa la función de contraseña, deberá ingresarla cada
vez que inicie la App.
Obtenga más información en las páginas 23-24.
En la pantalla "Configuraciones de TargetScale" puede
determinar:
Unidad de peso
Peso meta personal
Simple: Indicación manual del peso corporal
Extendida: Indicación del peso corporal y de todos los datos
de análisis tales como porcentaje de agua corporal etc.
Pulse el campo
, si desea activar el modo atleta
(atleta véase página 13, punto 17)
Realizar la actualización del software
Guarde los datos
17
ES
4 Puesta en funcionamiento
„Zoom“
Después de establecer todas las configuraciones de
TargetScale, usted podrá ampliar y desplazar las
pantallas para acceder a las aplicaciones individuales
(CardioDock, GlucoDock, ThermoDock y TargetScale).
Al pulsar sobre el símbolo se ingresa directamente al
programa.
Pulsando encima se abre aviso legal. Contiene información sobre el fabricante y el número de serie del
último módulo activado con el VitaDock.
Pulsando encima se realiza una nueva medición.
Resultado de la última medición.
Pulsando encima se accede a la pantalla "Estadística".
Pulsando encima inicia el prueba de equilibrio.
Cuando se añade un módulo de VitaDock, en el pie de
imprenta aparece el número de serie del módulo.
Aquí se muestran y se guardan los números de serie de
todos los módulos utilizados con VitaDock.
Espa ñ ol
Pulsando encima se accede a la pantalla "Diario".
18 ES
5 Aplicación
5.1 Iniciar una medición
Inicie la app VitaDock. Seleccione el perfil de usuario e
introduzca, si fuese necesario, la contraseña.
Aparecerá el universo VitaDock.
Pulse sobre la aplicación "T
"TargetScale" y sobre el
símbolo
"Nuevo".
Su equipo de Apple se conectará con el TargetScale.
Se ha encontrado el TargetScale, se realizará la sincronización y se generará su perfil personal (memoria de
usuario con avatar).
Se le pedirá que suba a la balanza.
19
ES
5 Aplicación
Cuando se termine la medición, se verán en la pantalla
los resultados.
Seleccione "comentarios" para agregar diversos
comentarios a la medición.
Indicación del estado de actividad
Medición del peso antes de la comida o después de la comida
Agregar estado de ánimo
Cuando haya almacenado la medición, retornará a la
pantalla inicial, que muestra su última medición.
Espa ñ ol
Agregar comentario
20 ES
5 Aplicación
5.2 Estadística
Pulse el símbolo
“Estadística” para cargar
la "Estadística de peso corporal".
La pantalla muestra las mediciones de los últimos
3 días.
Gire el dispositivo 90° y pulse el campo correspondiente para acceder a los demás resultados de
pruebas:
1 semana,
1, 3, 6 meses,
1 año o
todos.
5.3 Diario
Pulse el símbolo
“Diario” para cargar el diario
cardiográfico del perfil de usuario activo.
Desplazando las diversas visualizaciones de pantalla
accederá a los demás registros del diario.
5.4 Prueba de equilibrio
Para obtener resultados exactos de la medición es
importante que esté recto y en el centro de la balanza
y que reparta su peso homogéneamente en ambos
pies.
Compruebe si es así realizando el prueba de equilibrio. Pulse en la pantalla de inicio en el símbolo
"Prueba de equilibrio"
, se abrirá la pantalla
"Prueba de equilibrio".
Ahora puede reconocer si está más apoyado en la
izquierda o en la derecha.
Si fuese necesario corrija su postura.
21
ES
5 Aplicación
5.5 Exporte de los datos del análisis corporal
Usted cuenta con la posibilidad de enviar por correo
electrónico (por ejemplo, a su médico) los informes
mensuales correspondientes al perfil de usuario activo.
Para poder enviar un corréo electrónico / E-mail, hay
que activar esa función. La función se encuentra en el
modo de empleo de su iPhone / iPod touch / iPad.
Desde la pantalla TargetScale pulse el símbolo
y
arrastre la pantalla hasta “Configuraciones globales”.
Pulse el símbolo “Informe“
mes mensuales.
para visualizar los infor-
Pulse las flechas para acceder al mes anterior o al
siguiente.
Espa ñ ol
Arrastre la pantalla hacia arriba y abajo para ver los días
del mes.
Pulse “Inviare rapporto“ para enviar los datos por correo
electrónico.
22 ES
5 Aplicación
5.6 Añadir otros perfiles de usuario
Usted tiene la posibilidad de crear hasta 3 perfiles de
usuario adicionales en VitaDock App.
Pulse el símbolo de configuraciones personales
y salga del perfil de usuario actual tipeando sobre
“Salir”.
Una vez que haya salido de su perfil de usuario podrá
crear otro perfil de usuario en la pantalla siguiente.
Para ello pulse el campo “Nueva cuenta”.
A continuación podrá crear otro perfil de usuario.
Los campos de entrada resaltados en rojo deben completarse
obligatoriamente.
23
ES
5 Aplicación
5.7 Eliminar perfiles de usuario
Cierre su perfil de usuario e pulse "Editar".
Junto al perfil de usuario aparece la posibilidad de
eliminar el perfil.
Pulse “borrar“ para eliminar el perfil de usuario.
El perfil de usuario eliminado aparece en gris. Dentro
de un plazo de 14 días tiene la posibilidad de pulsar
nueva-mente sobre el perfil de usuario borrado para
reactivarlo.
Una vez transcurridos 14 días, el perfil de usuario se
borrará definitivamente de la App.
¡Atención!
El perfil de usuario, todos los valores de
medición y los comentarios se borrarán
definitivamente.
Espa ñ ol
No existe ninguna posibilidad de
recuperar estos datos.
24 ES
6 Generalidades
6.1 Mensajes de error en la pantalla de la balanza
La balanza está sobrecargada.
La pila está agotada y debe ser reemplazada.
6.2 Limpieza y cuidado
• No exponga el aparato a la radiación directa del sol y protéjalo de la suciedad y la
G
humedad.
• Extraiga las pilas del aparato cuando no lo utilice durante un período de tiempo proG
longado. De lo contrario existe el peligro que se gasten las pilas.
G
• Retire las pilas antes de limpiar el aparato.
G
• No utilice nunca productos de limpieza agresivos o cepillos bastos.
• Limpie la superficie y los electrodos después del uso con un paño suave humedecido
G
ligeramente.No utilice en ningún caso productos de limpieza agresivos o alcohol.
• No debe penetrar agua en el aparato. No sumerja el aparato en agua. Vuelva a utilizar
el aparato una vez esté completamente seco.
G
6.3 Directrices y normas
Compatibilidad electromagnética:
El aparato cumple con los requisitos de la Directiva de CEM 2004/108/CE Cumple la
norma EN 61000-6-3 y la EN 61000-6-1 para la compatibilidad electromagnética. Puede
consultar a MEDISANA los detalles de estos datos medidos.
G
6.4 Indicaciones para la eliminación
Este módulo no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos
eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias
dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. G
Retire la batería antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas
a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los
recolectores de pilas de los comercios especializados.
G
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
G
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de
embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes.
G
25
ES
6 Generalidades
6.5 Datos técnicos
Nombre del producto
Alimentación de corriente
Apto para:
Dispositivos Apple
: MEDISANA TargetScale Balanza de análisis corporal
con función peso meta
: 6 V , 4 x 1,5V pilas, tipo AA
: - iPhone 3G, 3GS, 4G
- iPod touch 2nd, 3rd, 4th generation
- iPad, iPad2
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de
introducir modificaciones técnicas y de diseño.
Espa ñ ol
Sistema operativo
: Apple iOS 3.0 o superior
Sistema de visualización
(balanza)
: Visualización digital
Memoria del usuario / avatares : 4 si se emplea sin un equipo de Apple (solo avatares)
+8 si se emplea con un equipo de Apple
Capacidad de almacenamiento : Depende de la capacidad de almacenamiento del
dispositivo Apple conectado
Método de medición
: Tiras de medición por expansión eléctricas y electrodos
Rango de medida
: a 180 kg, 396 lb o 28 st 4 lb
Desviación máxima de la
medición
: ±1%
Porcentaje de grasa corporal : 3 - 50 % en graduaciones del 0,1 %
Porcentaje de agua corporal : 20 - 75 % en graduaciones del 0,1 %
Porcentaje de masa muscular : 20 - 75 % en graduaciones del 0,1 %
Porcentaje de masa ósea
: 0,5 - 8 kg en graduaciones del 0,1 kg
Graduación
: 100 g, 0,2 lb o 1/4 lb
Desconexión auto.
: tras aprox. 5 seg.
Dimensiones (ø x A)
: aprox. 360 mm x 47,5 mm
Peso
: aprox. 2 kg
Condiciones de servicio:
: Temperatura 10°C - 40°C (50°F -104°F),
humedad relativa del aire 90 %
Condiciones de
almacenaje
: Temperatura 2°C - 30°C (35,6°F -86°F),
humedad relativa del aire 90 %
Número de artículo
: 40417
Número EAN
: 40 15588 40417 7
26 ES
7 Garantía
7.1 Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de
servicio técnico en caso de una reclamación.
Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia
del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de
3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra
debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del
período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con
respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros
no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al
consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal (pilas etc.).
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por
el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una
reclamación justificada.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Alemania
eMail:
[email protected]
Internet: www.medisana.de
27
ES