3M SPEEDGLAS SL Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario
Instrucciones de Uso. Pantalla de soldadura
3M™ Speedglas™ SL
ANTES DE DE SOLDAR
Por su propia seguridad lea estas instrucciones antes de usar la pantalla
de soldadura Speedglas SL.
El equipo completo está representado en la Fig. A:1. Ajustar la pantalla
según sus necesidades individuales (ver Fig. B:1 – B:3).
La pantalla de soldadura Speedglas SL está diseñada para utilizarse en
operaciones de soldadura con arco en las que se recomienden tonos de
sombreado entre 8 y 12.
El tono debe elegirse según la tabla de la página 185.
Este equipo es adecuado para todos los procesos de soldadura por arco
como MMA, MIG, MAG, TIG y arco de plasma.
La pantalla Speedglas SL proporciona protección permanente (tono 12)
frente a la radiación UV e IR perjudicial, independientemente de que el fil-
tro esté en tono claro u oscuro e incluso, en caso de fallo electrónico o de
la pila.
El filtro de soldadura tiene dos foto-sensores que reaccionan indepen-
dientemente y provocan el oscurecimiento del filtro cuando se cierra el arco.
Como fuente de energía se utilizan dos pilas de litio (3V CR2032).
La pantalla Speedglas SL se desconecta automáticamente cuando no está
en uso.
¡Nota!
Utilice sólo recambios originales de la marca Speedglas, como por ejem-
plo placas de protección, según las referencias que aparecen en estas
instrucciones. El uso de componentes no autorizados puede comprometer
la protección e invalida la garantía y certificaciones del equipo.
¡Nota!
La pantalla Speedglas SL no es adecuada para soldadura/corte por láser
y soldadura/corte con gas (por ejemplo, oxiacetilénica). La pantalla Speed-
glas SL es adecuada en todas las posiciones, excepto para trabajos de
corte o soldadura intensa en posiciones por encima de la cabeza.
Marcado
El filtro de soldadura está marcado con el rango de tonos de sombreado.
La clasificación de protección ocular o facial según está basada en las Nor-
mas Europeas EN379, EN166, EN169 y EN175.
5
53
A continuación se muestra un ejemplo (EN379):
¡Nota! El anterior es un ejemplo. La clasificación válida aparece marcada
en cada filtro de soldadura.
En la pantalla y en la placa de protección exterior, el marcado indica la clase
de protección frente a partículas de alta velocidad. F significa impactos de
baja energía y B indica impactos de media energía. Si los requisitos de pro-
tección se cumplen también para temperaturas extremas (-5°C a +55°C)
el marcado se completa con la letra T.
El marcado adicional sobre el producto hace referencia a otras normas.
Almacenamiento
El equipo debe guardarse en un lugar limpio y seco, en un rango de tem-
peraturas entre -30°C y +70°C y a una humedad relativa máxima de 90%.
FUNCIONES
On/Off
La pantalla de soldadura Speedglas SL se enciende y se apaga automáti-
camente.
Tono
El ocular dispone de cinco tonos de sombreado 8, 9, 10, 11 y 12. Para com-
probar el tono del filtro pulse brevemente el botón Shade. Para seleccionar
otro tono, vuelva a pulsar el botón Shade y, mientras parpadea el indica-
dor luminoso, vuelva a pulsar el botón las veces necesarias hasta que el
indicador luminoso marque el tono deseado.
5
54
Tono en estado claro
3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2
/ EN379 CE
Tono/s en estado oscuro
Identificación del fabricante
Clase óptica
Clase según difusión de la luz
Clase según variación en la transmisión luminosa
Clase según dependencia del ángulo (marcado opcional)
Marcado de certificación o número de norma
5
55
Sensibilidad
El detector fotométrico ( que responde a la luz procedente del arco eléctri-
co) se puede ajustar para acomodarse a los distintos tipos de soldadura y
ambientes de trabajo. Para comprobar en qué estado se ha ajustado
el detector, pulse brevemente el botón Sensitivity. Para seleccionar otro
ajuste, vuelva a pulsar el botón Sensitivity, mientras parpadea el indicador
luminoso, y presione las veces que sean necesarias hasta que el indicador
luminoso parpadee en la posición deseada.
Posición 1 La posición menos sensible. Se utiliza cuando existe luz pro-
cedente de otros soldadores en los alrededores.
Posición 2 Posición normal. Se utiliza para la mayoría de las soldaduras
tanto en interiores como en exteriores.
Posición 3 Posición para soldadura con bajo amperaje o cuando el arco
de soldadura es muy estable (por ejemplo: Soldadura TIG de
bajo amperaje).
Posición 4 Posición del detector muy sensible. Adecuado para soldadura
de bajo amperaje o soldadura en tuberías cuando el arco
puede estar oculto.
Ajuste de la función de Sensibilidad
Para ajustar correctamente el detector, seleccionar la posición 2. Ésta es
la posición normal que se utiliza en la mayoría de las situaciones. Si el fil-
tro no se oscurece lo necesario durante la soldadura, aumente la sensibi-
lidad hasta la posición 3 ó 4, hasta que el filtro se oscurezca lo necesario.
Es posible que al seleccionar una sensibilidad muy alta, el filtro continúe
oscuro después de terminar el trabajo de soldadura si se encuentra cerca
de otra fuente de luz. Si ocurriera esto, vuelva a disminuir la sensibilidad
del detector hasta que quede en una posición en la que el filtro esté más
claro o más oscuro del modo que desee.
Indicador de baja batería
Deben cambiarse las pilas ante el aviso luminoso de baja batería o cuan-
do los LEDs no se iluminen al presionar los botones correspondientes.
¡Nota!
El filtro puede no alcanzar el tono oscuro si los sensores están bloqueados
o si el arco de soldadura está toalmente oculto.
¡Nota!
Algunas fuentes de luz (por ejemplo, un estroboscopio) pueden provocar
que el filtro de soldadura se oscurezca aúnque no se esté soldando. Esta
interferencia puede ocurrir desde largas distancias y/o luz reflejada. Se
recomienda proteger las zonas de soldadura de estas interferencias.
¡Advertencia!
Si el filtro no se oscurece con el arco de soldadura, deje inmediatamente de
soldar e inspeccione el filtro como se describe en estas instrucciones. Con-
tinuar el trabajo de soldadura con un filtro que falla puede causar pérdida
temporal de la visión. Si no se puede identificar y corregir el problema, no
utilice el filtro, contacte con su supervisor, con su distribuidor o con 3M.
MANTENIMIENTO
Sustitución del cubre-filtro exterior.
Retire el protector usado y coloque el nuevo protector en la pantalla como
indica la Fig C:1 – C:2.
¡Nota!
Asegúrese de que el protector está correctamente insertado en las cuatro
esquinas. Ver Fig C:3.
Sustitución del cubre-filtro interior.
Se quita el cubre-filtro interior siguiendo la ilustración en Fig D:1. El cubre-
filtro interior nuevo debe colocarse después de quitar la película protecto-
ra. Colocar uno de los lados según Fig D:2. Doblar el centro y colocar las
otras dos esquinas. Asegúrese de que el protector está correctamente
montado, tal y como se muestra en la Fig D:3.
Sustitución del filtro.
El filtro se quita y se coloca según las ilustraciones que aparecen en las
Fig C:1 en E:1.
Sustitución del arnés.
El arnés se cambia según las instrucciones descritas en la Fig F:1 – F:2.
Sustitución de las pilas.
Debe quitarse el filtro de soldadura antes para que puedan reemplazarse
las pilas. Sacar el porta-pilas (puede usarse un destornillador pequeño si
fuese necesario). Quitar las dos pilas y desecharlas según la normativa
local. Colocar las pilas nuevas en los soportes según Fig G:1. Alojar los
soportes con pilas nuevas en el ocular.
5
56
5
57
Rango de temperatura
La temperatura de trabajo para el ocular va de -5°C a +55°C. Debe alma-
cenarse en un ambiente limpio y seco a temperaturas de -30°C a +70°C.
Inspección
Inspeccione cuidadosamente la pantalla SpeedglasSL y cambie las partes
gastadas o dañadas. El ocular o cubre-filtros agrietados, picados o ralla-
dos reducen la visión y deterioran la protección. Utilice recambio originales
de la marca Speedglas para las partes dañadas y así se evitarán
daños oculares y faciales. Los sensores del filtro de soldadura deben
mantenerse limpios y destapados siempre para proporcionar el funcio-
namiento correcto.
¡Nota!
Para saber si las partes electrónicas y botones funcionan correctamente,
presione los botones; los LEDs deben iluminarse.
Limpieza
Limpiar la pantalla con jabón suave y agua tibia. No usar disolventes. Lim-
piar el filtro con un pañuelo de papel o tela libre de pelusa. No sumergir en
agua. No usar disolventes.
¡Precaución!
Usar esta pantalla de soldadura solamente para proteger la cara y los ojos
de radiación perjudicial, chispas y salpicaduras procedentes de corte o
soldadura por arco. Los cubre-filtros son resistentes pero no irrompibles.
Esta pantalla protege frente a partículas de alta velocidad según el mar-
cado del equipo.
El equipo es resistente al calor y cumple los requisitos de resistencia a la
llama marcados en la norma, pero puede prenderse o fundirse si entra en
contacto con una llama o superficies muy calientes. Mantenga la pantalla
limpia para disminuir los riesgos.
El fabricante no es responsable de cualquier modificación en el ocular o su
adaptación a otras pantallas que no sean Speedglas SL. La protección
puede verse seriamente disminuida si se hacen modificaciones no auto-
rizadas.
Aquellas personas susceptibles de sufrir reacciones alérgicas por contac-
to con ciertos materiales deben examinar las materiales de los componen-
tes del equipo.
5
58
Los usuarios de gafas deben saber que en el caso de peligro de impactos
severos, la deformación de la pantalla puede hacer que el interior de la
misma entre en contacto con las gafas y cree un peligro para el usuario.
En todos los procesos de soldadura por arco debe verse solamente con la
protección oscura correcta. Ver Fig en la página 185.
Repuestos/Accesorios
Referencia Descripción
16 40 05 Protector de cuello y orejas en cuero (3 partes)
16 90 01 Protector de cuello en TecaWeld
16 91 00 Capucha de soldadura en TecaWeld
16 75 20 Banda de sudor en rizo, color púrpura, 2 unidades
16 75 25 Banda de sudor en microfibra, color negro, 2 unidades
16 80 00 Banda de sudor en cuero, 1 unidad
16 80 10 Banda de sudor en lana, color marrón, 2 unidades
70 50 10 Arnés con piezas para montaje
70 60 00 Piezas de montaje para arnés
70 11 90 Pantalla de soldadura SpeedglasSL (Sin arnés)
72 60 00 Cubre-filtros interior, Estándar, paquete de 5.
Marcado 030226
72 70 00 Cubre-filtros interior, Resistente al calor, paquete de 5.
Marcado 030248
42 80 00 Cubre-filtro interior SpeedglasSL paquete de 5.
Marcado 420200
42 20 00 Pilas, paquete de 2.
73 10 00 Tapa porta-pilas, paquete de 2.

Transcripción de documentos

5 Instrucciones de Uso. Pantalla de soldadura 3M™ Speedglas™ SL ANTES DE DE SOLDAR Por su propia seguridad lea estas instrucciones antes de usar la pantalla de soldadura Speedglas SL. El equipo completo está representado en la Fig. A:1. Ajustar la pantalla según sus necesidades individuales (ver Fig. B:1 – B:3). La pantalla de soldadura Speedglas SL está diseñada para utilizarse en operaciones de soldadura con arco en las que se recomienden tonos de sombreado entre 8 y 12. El tono debe elegirse según la tabla de la página 185. Este equipo es adecuado para todos los procesos de soldadura por arco como MMA, MIG, MAG, TIG y arco de plasma. La pantalla Speedglas SL proporciona protección permanente (tono 12) frente a la radiación UV e IR perjudicial, independientemente de que el filtro esté en tono claro u oscuro e incluso, en caso de fallo electrónico o de la pila. El filtro de soldadura tiene dos foto-sensores que reaccionan independientemente y provocan el oscurecimiento del filtro cuando se cierra el arco. Como fuente de energía se utilizan dos pilas de litio (3V CR2032). La pantalla Speedglas SL se desconecta automáticamente cuando no está en uso. ¡Nota! Utilice sólo recambios originales de la marca Speedglas, como por ejemplo placas de protección, según las referencias que aparecen en estas instrucciones. El uso de componentes no autorizados puede comprometer la protección e invalida la garantía y certificaciones del equipo. ¡Nota! La pantalla Speedglas SL no es adecuada para soldadura/corte por láser y soldadura/corte con gas (por ejemplo, oxiacetilénica). La pantalla Speedglas SL es adecuada en todas las posiciones, excepto para trabajos de corte o soldadura intensa en posiciones por encima de la cabeza. Marcado El filtro de soldadura está marcado con el rango de tonos de sombreado. La clasificación de protección ocular o facial según está basada en las Normas Europeas EN379, EN166, EN169 y EN175. 53 5 A continuación se muestra un ejemplo (EN379): 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Tono en estado claro Tono/s en estado oscuro Identificación del fabricante Clase óptica Clase según difusión de la luz Clase según variación en la transmisión luminosa Clase según dependencia del ángulo (marcado opcional) Marcado de certificación o número de norma ¡Nota! El anterior es un ejemplo. La clasificación válida aparece marcada en cada filtro de soldadura. En la pantalla y en la placa de protección exterior, el marcado indica la clase de protección frente a partículas de alta velocidad. F significa impactos de baja energía y B indica impactos de media energía. Si los requisitos de protección se cumplen también para temperaturas extremas (-5°C a +55°C) el marcado se completa con la letra T. El marcado adicional sobre el producto hace referencia a otras normas. Almacenamiento El equipo debe guardarse en un lugar limpio y seco, en un rango de temperaturas entre -30°C y +70°C y a una humedad relativa máxima de 90%. FUNCIONES On/Off La pantalla de soldadura Speedglas SL se enciende y se apaga automáticamente. Tono El ocular dispone de cinco tonos de sombreado 8, 9, 10, 11 y 12. Para comprobar el tono del filtro pulse brevemente el botón Shade. Para seleccionar otro tono, vuelva a pulsar el botón Shade y, mientras parpadea el indicador luminoso, vuelva a pulsar el botón las veces necesarias hasta que el indicador luminoso marque el tono deseado. 54 5 Sensibilidad El detector fotométrico ( que responde a la luz procedente del arco eléctrico) se puede ajustar para acomodarse a los distintos tipos de soldadura y ambientes de trabajo. Para comprobar en qué estado se ha ajustado el detector, pulse brevemente el botón Sensitivity. Para seleccionar otro ajuste, vuelva a pulsar el botón Sensitivity, mientras parpadea el indicador luminoso, y presione las veces que sean necesarias hasta que el indicador luminoso parpadee en la posición deseada. Posición 1 La posición menos sensible. Se utiliza cuando existe luz procedente de otros soldadores en los alrededores. Posición 2 Posición normal. Se utiliza para la mayoría de las soldaduras tanto en interiores como en exteriores. Posición 3 Posición para soldadura con bajo amperaje o cuando el arco de soldadura es muy estable (por ejemplo: Soldadura TIG de bajo amperaje). Posición 4 Posición del detector muy sensible. Adecuado para soldadura de bajo amperaje o soldadura en tuberías cuando el arco puede estar oculto. Ajuste de la función de Sensibilidad Para ajustar correctamente el detector, seleccionar la posición 2. Ésta es la posición normal que se utiliza en la mayoría de las situaciones. Si el filtro no se oscurece lo necesario durante la soldadura, aumente la sensibilidad hasta la posición 3 ó 4, hasta que el filtro se oscurezca lo necesario. Es posible que al seleccionar una sensibilidad muy alta, el filtro continúe oscuro después de terminar el trabajo de soldadura si se encuentra cerca de otra fuente de luz. Si ocurriera esto, vuelva a disminuir la sensibilidad del detector hasta que quede en una posición en la que el filtro esté más claro o más oscuro del modo que desee. Indicador de baja batería Deben cambiarse las pilas ante el aviso luminoso de baja batería o cuando los LEDs no se iluminen al presionar los botones correspondientes. ¡Nota! El filtro puede no alcanzar el tono oscuro si los sensores están bloqueados o si el arco de soldadura está toalmente oculto. 55 5 ¡Nota! Algunas fuentes de luz (por ejemplo, un estroboscopio) pueden provocar que el filtro de soldadura se oscurezca aúnque no se esté soldando. Esta interferencia puede ocurrir desde largas distancias y/o luz reflejada. Se recomienda proteger las zonas de soldadura de estas interferencias. ¡Advertencia! Si el filtro no se oscurece con el arco de soldadura, deje inmediatamente de soldar e inspeccione el filtro como se describe en estas instrucciones. Continuar el trabajo de soldadura con un filtro que falla puede causar pérdida temporal de la visión. Si no se puede identificar y corregir el problema, no utilice el filtro, contacte con su supervisor, con su distribuidor o con 3M. MANTENIMIENTO Sustitución del cubre-filtro exterior. Retire el protector usado y coloque el nuevo protector en la pantalla como indica la Fig C:1 – C:2. ¡Nota! Asegúrese de que el protector está correctamente insertado en las cuatro esquinas. Ver Fig C:3. Sustitución del cubre-filtro interior. Se quita el cubre-filtro interior siguiendo la ilustración en Fig D:1. El cubrefiltro interior nuevo debe colocarse después de quitar la película protectora. Colocar uno de los lados según Fig D:2. Doblar el centro y colocar las otras dos esquinas. Asegúrese de que el protector está correctamente montado, tal y como se muestra en la Fig D:3. Sustitución del filtro. El filtro se quita y se coloca según las ilustraciones que aparecen en las Fig C:1 en E:1. Sustitución del arnés. El arnés se cambia según las instrucciones descritas en la Fig F:1 – F:2. Sustitución de las pilas. Debe quitarse el filtro de soldadura antes para que puedan reemplazarse las pilas. Sacar el porta-pilas (puede usarse un destornillador pequeño si fuese necesario). Quitar las dos pilas y desecharlas según la normativa local. Colocar las pilas nuevas en los soportes según Fig G:1. Alojar los soportes con pilas nuevas en el ocular. 56 5 Rango de temperatura La temperatura de trabajo para el ocular va de -5°C a +55°C. Debe almacenarse en un ambiente limpio y seco a temperaturas de -30°C a +70°C. Inspección Inspeccione cuidadosamente la pantalla SpeedglasSL y cambie las partes gastadas o dañadas. El ocular o cubre-filtros agrietados, picados o rallados reducen la visión y deterioran la protección. Utilice recambio originales de la marca Speedglas para las partes dañadas y así se evitarán daños oculares y faciales. Los sensores del filtro de soldadura deben mantenerse limpios y destapados siempre para proporcionar el funcionamiento correcto. ¡Nota! Para saber si las partes electrónicas y botones funcionan correctamente, presione los botones; los LEDs deben iluminarse. Limpieza Limpiar la pantalla con jabón suave y agua tibia. No usar disolventes. Limpiar el filtro con un pañuelo de papel o tela libre de pelusa. No sumergir en agua. No usar disolventes. ¡Precaución! Usar esta pantalla de soldadura solamente para proteger la cara y los ojos de radiación perjudicial, chispas y salpicaduras procedentes de corte o soldadura por arco. Los cubre-filtros son resistentes pero no irrompibles. Esta pantalla protege frente a partículas de alta velocidad según el marcado del equipo. El equipo es resistente al calor y cumple los requisitos de resistencia a la llama marcados en la norma, pero puede prenderse o fundirse si entra en contacto con una llama o superficies muy calientes. Mantenga la pantalla limpia para disminuir los riesgos. El fabricante no es responsable de cualquier modificación en el ocular o su adaptación a otras pantallas que no sean Speedglas SL. La protección puede verse seriamente disminuida si se hacen modificaciones no autorizadas. Aquellas personas susceptibles de sufrir reacciones alérgicas por contacto con ciertos materiales deben examinar las materiales de los componentes del equipo. 57 5 Los usuarios de gafas deben saber que en el caso de peligro de impactos severos, la deformación de la pantalla puede hacer que el interior de la misma entre en contacto con las gafas y cree un peligro para el usuario. En todos los procesos de soldadura por arco debe verse solamente con la protección oscura correcta. Ver Fig en la página 185. Repuestos/Accesorios Referencia Descripción 16 40 05 16 90 01 16 91 00 Protector de cuello y orejas en cuero (3 partes) Protector de cuello en TecaWeld Capucha de soldadura en TecaWeld 16 75 20 16 75 25 16 80 00 16 80 10 Banda de sudor en rizo, color púrpura, 2 unidades Banda de sudor en microfibra, color negro, 2 unidades Banda de sudor en cuero, 1 unidad Banda de sudor en lana, color marrón, 2 unidades 70 50 10 70 60 00 70 11 90 Arnés con piezas para montaje Piezas de montaje para arnés Pantalla de soldadura SpeedglasSL (Sin arnés) 72 60 00 Cubre-filtros interior, Estándar, paquete de 5. Marcado 030226 Cubre-filtros interior, Resistente al calor, paquete de 5. Marcado 030248 72 70 00 42 80 00 Cubre-filtro interior SpeedglasSL paquete de 5. Marcado 420200 42 20 00 73 10 00 Pilas, paquete de 2. Tapa porta-pilas, paquete de 2. 58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187

3M SPEEDGLAS SL Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario