MULTIPLEX Blizzard El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario
2
D
F
GB
I
E
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen
sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf.
Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS"
steht.
Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et
après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage.
Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard
landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to
“OFF”.
When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes.
Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il
modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori
si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo
decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può
durare fino a 15 minuti.
Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”.
No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a
los espectadores que se aparten!
Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver
a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy
altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
33
E
# 21 4233
¡Familiarícese con su Kit!
Durante la producción, los materiales de los kits MULTIPLEX se someten a continuos controles. Esperamos que el contenido del
kit sea de su agrado. Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de componentes) están incluidas
antes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no podrá cambiarse En caso de que en alguna
ocasión una pieza esté defectuosa estaremos encantados de corregir el defecto o reemplazar la pieza, una vez realizadas las
comprobaciones pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro departamento de construcción de modelos, incluyendo sin falta la
factura de compra y una detallada y clara descripción del problema.
Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho a modificar, sin previo
aviso, el contenido del kit ya sea en forma, medidas, técnicamente, los materiales que lo componen y su equipamiento. Les
rogamos que comprendan, que no se pueden hacer reclamaciones basándose en los datos, texto o imágenes, de este manual.
¡Atención!
Los modelos radio controlados, especialmente los aviones, no son juguetes, en el sentido habitual de la palabra. Su montaje
manejo requieren de conocimientos técnicos, cuidado, esmero y habilidad manual así como disciplina y responsabilidad.
Errores o descuidos durante la construcción y su posterior vuelo pueden dar lugar a daños personales y materiales. Dado que
el fabricante no tiene ninguna influencia sobre la correcta construcción, cuidado y uso, advertimos especialmente acerca de
estos peligros.
Además del modelo “Blizzard” necesitará:
Componentes RC MULTIPLEX para el modelo Blizzard:
Receptor RX-7-SYNTH IPD 35 MHz Banda-A Referencia: 5 5880
o Receptor RX-7-SYNTH IPD 35 MHz Banda-B Referencia: 5 5881
como alternativa 40/41MHz Referencia: 5 5882
Servo Nano-Carbonita necesitará 2 (2 x alerones) Referencia: 6 5118
Servo Nano-S necesitará 1-2 - ( 1 x Prof ( 1 x Direc)) Referencia: 6 5120
Como opción, cable con ferritas 200 mm UNI (para el regulador) Referencia: 8 5035
4 x cable de servo 200 mm UNI (2 x para conector central/recep. 2 x servos de prof.) Referencia: 8 5133
1 x conector macho de alta intensidad (verde) Referencia: 8 5213
1 x conector hembra de alta intensidad (verde) Referencia: 8 5214
Cargador:
MULTIcharger LN-3008 EQU Referencia: 9 2540
Para baterías LiPo, LiIon y LiFe de 2 o 3 elementos en serie y baterías NiMh y NiCad de4 a 8 elementos.
Kit de propulsión Blizzard Referencia: 33 2639
Contenido:
Motor - Himax 3510-1100, Regulador - BL -37 II, Hélice plegable 9x7”, Tensor, Porta-palas y cono Ø 39 mm
Kit de propulsión Blizzard TUNING Referencia: 33 2643
Contenido:
Motor - Himax 3516-1350, Regulador - BL -54 II, Hélice plegable 9x6”, Tensor, Porta-palas y cono Ø 39 mm
Baterías: Li-BATT BX 3/1-2100 Referencia: 15 7131
Li-BATT BX 3/1-2500 Referencia: 15 7191
Batería de receptor para versión velero 4/2100 -AA-W Referencia: 15 6052
Herramientas:
Tijeras, cuchilla, tenazas y alicates de corte.
Nota: ¡Separe las instrucciones del cuadernillo central!
Características técnicas:
Envergadura: 1.380 mm
Longitud: 910 mm
Peso versión velero, aprox.: 735 g
Peso versión electro, aprox.: 820/925 g Standard / Tuning
Superficie alar: 19,4 dm²
Carga alar desde: 38 g/dm² Velero, 42g/dm² Electro, 47g/dm² Electro (Versión Tuning)
Funciones RC: Alerones, profundidad, (Dirección), motor
34
¡El modelo tiene, al igual que cualquier otro avión, sus propios límites! Un vuelo descontrolado o las maniobras sin
sentido pueden acabar con el modelo. Tenga en cuenta: En estos casos no obtendrá de nosotros ninguna reparación.
Por tanto, sea muy cuidadoso a la hora de explorar sus límites. El modelo ha sido diseñado para ser equipado con
nuestro propulsor Tunning, y sólo soportará las cargas y/o tensiones si está montado y perfectas condiciones. Puede
optar por otras personalizaciones, pero siempre deberá ser consciente de ello y tomar las medidas de protección/
refuerzo apropiadas.
Aviso importante:
¡Este modelo no es de Styropor ™! Por tanto, no debe usar cola blanca, poliuretano o Epoxy para las uniones. Estos
pegamentos solo producen una unión superficial y que se despega fácilmente. Utilice exclusivamente pegamentos con
base de cianocrilato de viscosidad media, preferentemente nuestro Zacki -ELAPOR® # 59 2727, que está optimizado
para las partículas de ELAPOR® y un pegamento instantáneo compatible.
Al utilizar Zacki-ELAPOR® podría ahorrarse el uso de activador. Sin embargo, si quiere utilizar otro pegamento y no
desea prescindir del activador, deberá aplicarlos sobre el modelo en exteriores, por razones de seguridad.
de cierre 22. Pegue con precisión el encaje de las alas, ya
montado, 40 y extienda los cables, fijándolos con cinta adhesiva.
Repita los mismos pasos con la mitad izquierda del fuselaje 3,
hasta llegar al encaje 40. Img. 05.
5. Preparar el montaje de los servos (fuselaje)
El modelo Blizzard dispone de una cola en V que puede
controlarse con un solo servo (solo “profundidad”) – para ello
no deberá hacer el recorte según la Img. 06. Si desea utilizar la
cola en V con dirección, deberá utilizar también un segundo
servo. Deberá usar una cuchilla para practicar el alojamiento
del servo. Img. 06
Aplique unos puntos de pegamento en la carcasa del servo y
péguelo según la Img. 07. Antes, corte la parte del brazo del
servo que sobresalga, usando los alicates de corte, y corte el
cable de conexión en el lado del conector, prolongándolo con
los cables alargadores (300 mm). Proteja las soldaduras con
termoretráctil.
6. Terminar el fuselaje
Encaje ambas mitades del fuselaje, cuando todo sea correcto
péguelas con cianocrilato.
Img. 08
7. Montar la parallamas / revestimiento del fuselaje
Lije los granitos de la parte inferior del revestimiento del fuselaje
y la parallamas 13 de los puntos de pegado. Unte la superficie
con cianocrilato y pegue, con cuidado y exactitud, el revestimiento
y parallamas 13. Durante el pegado, presione el fuselaje desde
el interior contra el revestimiento 13. Img. 09.
8. Montar el revestimiento trasero del fuselaje
También deberá lijar la zona de pegado para que desaparezcan
los granitos. Unte la superficie con cianocrilato, alinee
correctamente el revestimiento 14 y siga presionando hasta
que fragüe el pegamento.
Img. 10
9. Preparar los empenajes 7 + 8.
Haga practicables las superficies de mando (timones) dejando
un 1 mm de margen, ¡Pero sin cortar la bisagra! Mueva la bisagra
arriba y abajo para suavizar su movimiento. Pegue las
nervaduras, refuerzos, 11.2 en ambas mitades del timón.
Img. 11
10. Instalar los horns
Monte los horns como se aprecia en la Img. 12 y péguelos en
los huecos (encastres) de los timones. Los horns apuntan hacia
el servo, de este modo la transmisión queda sobre el eje de
giro.
1. Antes de comenzar el montaje
Antes de comenzar el montaje, compruebe el contenido de su
kit. Le serán muy útiles las Img. 1+2 y la lista de partes.
Nota: Los refuerzos de fibra 11.1-9 se incluyen en el kit «por
metros» 11 (8,5 m) y deben ser recortados. Mida directamente
la pieza a utilizar y recorte el refuerzo justo antes de pegarlo,
utilizando para ello los alicates de corte. Encontrará las
longitudes aproximadas en la lista de partes.
2. Preparar el fuselaje
Coloque la mitad derecha del fuselaje 4 sobre la mesa de trabajo.
Recorte el refuerzo 11.5 y péguelo, con mucho cuidado, utilizando
cianocrilato. Retire inmediatamente el pegamento sobrante
usando un paño.
Img. 03
Repita este procedimiento en la mitad izquierda del fuselaje 3.
Atención:
Debe comprobar sin falta que durante el montaje de los
refuerzos no se revira/dobla el fuselaje. ¡No podrá corregir
este error más tarde!
3. Preparar el soporte de las alas 40
Para comenzar, deberá soldar dos cables de servo # 8 5133 al
conector de alta intensidad M6 MULTIPLEX # 8 5213, según la
Img.04.
Separe los hilos del cable plano, con cuidado y usando los
alicates de corte; pele los extremos y estáñelos. Ponga un trozo
de termoretráctil en los extremos de los cables y suelde los
cables a los pines del conector que previamente habrá estañado
según la Img. 4. Empuje hacia delante y encoja el termoretráctil.
Una los conectores, macho y hembra, del conector durante la
soldadura - de esta manera los contactos encontrarán su
posición óptima.
Estañe los contactos del conector. Suelde los cables y encoja el
termoretráctil. ¡Pegue el conector una vez posicionado
correctamente! Enrase la tuerca 32 en el encaje de las alas 40.
Colores habituales de los cables UNI para servos:
rojo rojo +
negro marrón -
amarillo naranja
4. Montaje del fuselaje
Comience con la parte derecha del fuselaje 4. Primero deberá
cortar a su medida el refuerzo interior del fuselaje 11.8 y péguelo
con cianocrilato. Después, se pegará exactamente la pestaña
35
11. Montar los estabilizadores
Los empenajes o estabilizadores 7+8 se pegan el uno con el
otro y con el revestimiento del fuselaje 14. Debe quedar todo
perfecto y sin holguras. Ahora tendrá que instalar los refuerzos
inferiores 11.1 según la Img. 14.
12. La cámara de lastre
Puede que en moto-veleros “bien” motorizados sea necesario
colocar lastre en la zona de la cola Hemos encontrado una
buena solución con nuestra cámara de lastre 41, que puede
cerrarse y volver a abrirse. La cámara se fija con el tornillo 34.
13. Refuerzos adicionales del fuselaje
En la parte inferior del fuselaje se debe pegar la nervadura
(refuerzo) 11.6.
Img. 16
En la parte superior del fuselaje se debe pegar la nervadura
(refuerzo) 11.7.
Img. 17
14. Transmisiones de los timones
Quién haya montado la cola en V para usar profundidad +
dirección, necesitará 2 varillas con forma de “Z” 30. Coloque
los servos en posición neutral y enganche la “Z”, corte la varilla
si fuese necesario y pásela por los pernos, fijándola con el
prisionero.
Img. 18
2 Variante – solo profundidad. Solo se necesaria la varilla 29 y
se monta como se muestra en la Img. 19.
15. Montaje del ala
Lo primero es pegar entre sí las dos semi-alas 5+6. Debe
comprobar que queden perfectamente alineadas. Los errores
se pagarán más tarde.
Img. 20
Para montar los largueros rectangulares del ala 9+10 debe
hacer lo siguiente:
Disponga todo al alcance de la mano. Alas, largueros,
pegamento, paños y quite de en medio todo lo que pueda
estorbar.
Ya que los largueros entran en el ala “embutidos”, y que el
pegamento fragua enseguida, éstos quedarán pegados al ala
inmediatamente. Si comete cualquier error, no podrá colocar
los largueros en su sitio antes de que el pegamento se haya
secado.
Atención: Los largueros quedan, parcialmente, por debajo de
la superficie (Forma de V). Más tarde se cubrirán con las
pegatinas 16.
¡Le describimos el proceso muy detallado ya que no
cambiaremos piezas que hayan sido mal usadas!
a. Encaje los largueros “en seco”
b. Aplique pegamento (P.Ej. para Elapor) solo en la parte inferior
(fondo) de la ranura del ala para el larguero.
c. Coloque el ala en posición
d. De un solo golpe, deberá presionar el larguero hasta que
haga tope con el fondo de la ranura..
e. Retire el pegamento sobrante inmediatamente.
f. Si fuese necesario, doble el ala para separar un poco el
larguero de esta y vuelva a pegar..
Img. 21
16. Otros refuerzos del ala
Pegue los refuerzos del ala 11.3 en la parte inferior de esta.
Coloque las alas de manera que las orejuelas (marginales)
queden “libres”. Img.22
Déle la vuelta al ala y pegue el refuerzo superior 11.4 Es muy
recomendable que doble previamente los refuerzos en la zona
de los marginales. Img. 23
Como medida especial para aumentar la resistencia ante la
torsión se pegarán, en el extradós y en el intradós, refuerzos
diagonales 11.9 con forma de “espina de pescado”. Sea muy
cuidadoso con este punto, pegue también los puntos donde se
unen los refuerzos superiores e inferiores del ala 11.4+11.3 con
los diagonales. Le resultará más fácil pegar “las espinas” si
las dobla previamente.
Img. 24 + 25
Acabado del ala
17. Cubierta del ala
Lije los puntitos de la parte inferior de la cubierta del ala 15 y
péguela con cianocrilato.
Img. 26
18. Instalación de los servos y del conector M6.
Monte los servos provisionalmente. Recorte el cable de los
servos a la longitud apropiada y únalos al conector M6 según la
Img. 27.
Atención: Compruebe la relación de los pines del conector
respecto a los del otro conector, el del encaje del ala.
¡A soldar!
Separe los hilos del cable plano, con cuidado y usando los
alicates de corte; pele los extremos y estáñelos. Ponga un trozo
de termoretráctil en los extremos de los cables y suelde los
cables a los pines del conector que previamente habrá estañado
según la Img. 27.
Empuje hacia delante y encoja el termoretráctil.
Instale los servos y fíjelos a los cubrejuntas con cianocrilato.
Introduzca los cables de servos por la ranura prevista y use un
objeto plano y romo para presionar un poco. Coloque el conector
en el soporte provisto, llévelo a su posición y péguelo.
Preste mucha atención a las superficies, que más tarde
entrarán en contacto con el otro conector, para comprobar
que no tienen resto alguno de pegamento. Aplique pegamento
solo en el soporte.
19. Tapar los largueros
En la parte inferior del ala se cubrirá la parte inferior que se veía
de los largueros utilizando la pegatina 16. Este adhesivo mejora
el aspecto e iguala la diferencia del altura en la superficie.
Img. 28
20. Transmisiones de alerones
Como se muestra en la Img 29., el horn se monta con las piezas
24, 25 y 26, y se pega con cuidado. La varilla con forma de “Z” 28
se engancha en el agujero más externo del brazo del servo. El
otro extremo de la varilla 28 se hace pasar por el retén 25 y, con
los servos y los alerones en posición neutra, se fija con el
prisionero 26.
Img. 29
21. Cubrir los servos de alerones
Ya que las alas tienen un perfil muy fino, los servos quedan
enrasados con el extradós. Por motivos estéticos y
aerodinámicos, los servos se cubren con adhesivos delgados
pero rígidos 36.
Img. 30
22. Carena de las transmisiones de alerones
Para mejorar la aerodinámica y para proteger la transmisión de
los alerones (mejor dicho, los piñones del servo), se instalan
las carenas de los servos 44+45.
Img. 31
36
23. Montaje de la versión velero
Quienes deseen volar con el Blizzard en ladera pueden
comenzar con el motor parado, teniendo un “salvo regreso a
casa” cuando la ladera “no rinda más”. Los que quieren
aprovechar la menor de las brisas o es un fan empedernido de
los veleros encontrarán inaceptable el montaje de un motor.
Solo tendrán que fijar el morro de velero 42 desde el interior con
dos tornillos 33. En la zona del motor se instalará la batería
para el receptor (P. ej., # 15 6052). El peso será unos 200
gramos inferior a la versión con motor eléctrico..
24. Instalación del motor
Como propulsión se han previsto dos kits. El propulsor Standard
# 33 2639 le permitirá disfrutar de un vuelo alegre, con una
potencia absorbida de 260 W. Con el kit de propulsión Tunning
# 33 2643, absorbiendo 470 W, hablamos de otra cosa. Digamos
que este propulsor ya requiere que se sea un piloto con
experiencia en modelos con 3 ejes. El montaje se hace según
las Img. 33 + 34. Tenga en cuenta que:
Con el propulsor Tunning necesitará el separador 43.
Si desease utilizar otro motor, no debería quedar fuera del
rango de los 250-500 W y tanto por razones estéticas como
por motivos de refrigeración debería utilizar el cono y el
adaptador MPX_
Cono y adaptador para ejes de 4 mm de Ø # 73 3501
Cono y adaptador para ejes de 5 mm de Ø # 73 3502
25. La cabina
Unte las pestañas de cierre 23 con cianocrilato y encájelas a
tope en las ranuras (huecos) de la cabina 12. Img. 35.
26. Montaje del conjunto
Monte las alas encajando los conectores (M6 - conectores
verdes). Después, fije el ala al fuselaje mediante los tornillos
31, encaje la cabina. Compruebe que todo quede perfecto.
Img.36.
27. Instalación del equipo RC
Instale los componentes según la Img. 37. El receptor se coloca
en el fuselaje, detrás. La longitud de los cables debería ser
suficiente para que el conector pueda conectarse y
desconectarse desde fuera del fuselaje,
28. Centro de gravedad.
Ajuste el centro de gravedad mediante la posición de la batería
y de la cámara de lastre.
Este debe estar 70 mm, por detrás del borde de ataque, medido
en la raíz del ala. Img. 38
29. El primer vuelo de prueba.
Todos los componentes RC se montan y conectan como se
muestra en la Img. 37. Use Velcro adhesivo 20+21 para fijar los
componentes.
Compruebe los ajustes básicos de los recorridos de los
timones, el sentido de giro de los servos y su movilidad.
Compruebe el sentido de giro del motor, invirtiéndolo si fuese
necesario.
30. Ajustes (¡Valores indicativos!):
Centro de gravedad. 70 mm por detrás del borde de
ataque.
Incidencias del ala:
Incidencia vertical del motor: (hacia abajo)
Incidencia lateral: 0 °
Recorridos de las superficies de mando:
Recorridos de los timones en su deflexión máxima
Alerones: 14 / 6 mm +/-
Timón de profundidad: 5/5 mm +/-
Dirección: 7/5 mm +/-
Flap: 2 mm hacia abajo
Spoiler: 10 mm hacia arriba
Snapflap 2 mm hacia arriba
Compensación en profundidad
Spoiler 0,5 mm „abajo“
Flap “corto” 1 mm „arriba“
Motor 0,5 mm „abajo“
Expo Prof 30%
31. Vuelo inicial
Espere a un día que no haga viento o sople una ligera brisa.
¡Haga tranquilamente todos los ajustes en el taller!
Fundamental:
Snapflap solo negativo y máx. 2 mm
Nada de vuelo en velocidad con flaps desplegados (solo en
neutro)
EWD = 1° (Incidencia del ala) Viene dada por el modelo..
Centro de gravedad.
Para empezar, use el valor indicado anteriormente. Para un ajuste
más fino: Vuele recto a medio gas, ponga el modelo en invertido.
Si tiene que “empujar” mucho, el modelo está muy pesado de
morro - Retrase el centro de gravedad. Si el modelo, en invertido,
tiende a subir, el centro de gravedad estará muy atrás. Si solo
tiene que “empujar” un poco mientras vuela en invertido, el
ajuste es el adecuado.
Equilibrado del eje transversal.
Para comprobar el ajuste en estático, sostenga el modelo por
el cono y el timón de dirección. En invertido debería balancearse
y quedar equilibrado. Si no fuese así, añada lastre en la punta
del ala más ligera.
En el siguiente vuelo, casi al ralentí (con el gas justo para que
se sostenga) proceda al trimado de modelo. Poniendo el
modelo en invertido, vuelva a comprobar el equilibrado del
modelo y una vez aterrizado, añada lastre si fuese necesario.
Incidencia lateral:
La incidencia lateral viene predefinida y es válida para todas las
hélices de este tamaño.
Incidencia vertical del motor.
Vuele el modelo a toda potencia, y a cuchillo, por delante de
usted, de manera que pueda ver el modelo lateralmente y haga
que el modelo ascienda verticalmente. El modelo debería seguir
ascendiendo verticalmente sin desviarse hacia delante o atrás.
Si no fuese así, podría corregir la incidencia con la
compensación (mezcla) de gas y profundidad,
Para un gran equilibrado (o con el propulsor Standard) trime su
modelo para conseguir un buen ángulo de planeo y después,
aplicando gas a tope, el modelo debería ascender suavemente.
Diferencial de alerones.
Haga 3 o 4 toneles a la derecha volando a medio gas. Si el
modelo se “escapa” hacia la derecha, deberá aumentar el
diferencial. Si tiende a irse a la izquierda, tendrá que disminuir
el valor del diferencial.
32. Detalles sobre la decoración
En el kit se incluyen láminas decorativas multicolor 2. Los
motivos y decoraciones incluidos, se recortarán y podrá seguir
nuestro modelo para decorar el suyo, o definir su aspecto a su
gusto.
37
33. Seguridad
La seguridad es el primer mandamiento del aeromodelismo.
El seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de
que vaya a entrar en un club o una asociación puede realizar la
gestión del seguro por esa vía. Preste atención a la cobertura
del seguro (aviones con motor).
Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado.
Infórmese acerca de las técnicas de carga de las baterías que
vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad más lógicas
que estén disponibles. Infórmese en nuestro catálogo principal.
Los productos MULTIPLEX son el resultado práctico, de la
práctica de experimentados pilotos de radio control. ¡Vuele
responsablemente! Realizar pasadas por encima de las
cabezas de la gente no es una demostración de saber hacer,
los que realmente saben no necesitan hacer eso. Llame la
atención a otros pilotos, por el bien de todos, si se comportan
de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga
nadie en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el
equipo de radio control más puntero puede verse afectado por
interferencias externas. Haber estado exento de accidentes
durante años, no es una garantía para el siguiente minuto de
vuelo
Nosotros, el equipo MULTIPLEX, deseamos que disfrute del
montaje y posterior vuelo y que obtenga el mayor éxito y
satisfacción.
MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG Soporte y desarrollo
de productos
Klaus Michler
38
Num. Uds. Descripción Material Dimensiones
1 1 Instrucciones KIT Papel 80g/m² DIN-A4
2 1 Lámina decorativa Lámina adhesiva impresa 330 x 700mm
3 1 Mitad izquierda del fuselaje Elapor Pieza prefabricada
4 1 Mitad derecha del fuselaje Elapor Pieza prefabricada
5 1 Semi-ala izquierda Elapor Pieza prefabricada
6 1 Semi-ala derecha Elapor Pieza prefabricada
7 1 Cola en V, izquierda Elapor Pieza prefabricada
8 1 Cola en V, derecha Elapor Pieza prefabricada
9 1 Larguero delantero ala Larguero de carbono 6 x 4 x 800mm
10 1 Larguero trasero ala Larguero de carbono 6 x 4 x 700mm
11 1 Nervaduras (rollo) fibra Fibra de vidrio Ø1,3 x 8.500mm
12 1 Cabina Plástico inyectado Pieza prefabricada
13 1 Revest. del fuselaje con parallamas Plástico inyectado Pieza prefabricada
14 1 Revestimiento trasero fuselaje Plástico inyectado Pieza prefabricada
15 1 Encaje del ala Plástico inyectado Pieza prefabricada
16 4 Adhesivo recubrimiento largueros Plástico adhesivo 13 x400 mm
Accesorios
20 3 Velcro adhesivo rugoso Plástico 25 x 60 mm
21 3 Velcro adhesivo suave Plástico 25 x 60 mm
22 2 Pernos de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada
23 2 Pestañas de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada
24 4 Horn “Twin” Plástico Pieza prefabricada
25 4 Perno cardan Metal Pieza prefabricada Ø6mm
26 4 Prisionero Allen Metal M3 x 3mm
27 1 Llave Allen Metal SW 1,5
28 2 Varilla de alerones (forma de Z) Metal Ø1 x 60mm
29 1 Varilla profundidad en V Metal Ø1 x 115 mm
30 2 Varilla de profundidad con forma de Z Metal Ø1 x 145mm
31 2 Tornillo cab. Avellanada (Alas) Plástico M5 x 20mm
32 2 Tuerca (encaje ala) Metal M5
33 2 Tornillo (morro velero) Metal M3 x 16mm
34 1 Tornillo (tapa de lastre) Metal 2,2 x 6,5mm
35 3 Contrapeso para versión eléctrica Bola de acero 9g Ø13 mm
36 2 Adhesivo tapa servo superior Plástico 35x35mm
Piezas de plástico
40 1 Encaje (soporte) del ala Plástico inyectado Pieza prefabricada
41 1 Tapa del lastre Plástico inyectado Pieza prefabricada
42 1 Morro velero Plástico inyectado Pieza prefabricada
43 1 Separador Plástico inyectado Pieza prefabricada Ø 39x4 mm
44 1 Carena servo izquierda Plástico inyectado Pieza prefabricada
45 1 Carena servo derecha Plástico inyectado Pieza prefabricada
Refuerzos de los largueros
11 1 Refuerzo ( del rollo 1,3 x 8500mm)
11.1 2 Refuerzo TProf, inferior Varilla de fibra de vidrio Ø1,3 x 160mm
11.2 2 Refuerzo TProf, superior Varilla de fibra de vidrio Ø1,3 x 171mm
11.3 1 Refuerzo ala, inferior Varilla de fibra de vidrio Ø1,3 x 1.345mm
11.4 1 Refuerzo ala, superior Varilla de fibra de vidrio Ø1,3 x 1.345mm
11.5 2 Refuerzo izq + derec. Varilla de fibra de vidrio Ø1,3 x 700mm
11.6 1 Refuerzo inferior del fuselaje Varilla de fibra de vidrio Ø1,3 x 723mm
11.7 1 Refuerzo superior del fuselaje Varilla de fibra de vidrio Ø1,3 x 495mm
11.8 2 Refuerzo del fuselaje, interno, izq. y der.Varilla de fibra de vidrio Ø1,3 x 126mm
11.9 20 Refuerzos diagonales ala Varilla de fibra de vidrio Ø1,3 x div.
16 4 Adhesivo recubrimiento largueros Plástico 13x400mm

Transcripción de documentos

D Sicherheitshinweise Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf. Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS" steht. Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen. Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten! Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern. Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen. F Conseils de sécurité Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage. Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en position “ARRET”. Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer. Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud. Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux. GB Safety notes Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight. Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to “OFF”. When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask spectators to stay back. Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes. Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals. I Note di sicurezza Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera. Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”. Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori si portino alla dovuta distanza di sicurezza! Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può durare fino a 15 minuti. Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali. E Advertencias de seguridad Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado, de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien sujetas y bien colocadas en el fuselaje. Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”. No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a los espectadores que se aparten! Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy altas, esto puede tardar unos 15 minutos. Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales. 2 E # 21 4233 ¡Familiarícese con su Kit! Durante la producción, los materiales de los kits MULTIPLEX se someten a continuos controles. Esperamos que el contenido del kit sea de su agrado. Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de componentes) están incluidas antes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no podrá cambiarse En caso de que en alguna ocasión una pieza esté defectuosa estaremos encantados de corregir el defecto o reemplazar la pieza, una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro departamento de construcción de modelos, incluyendo sin falta la factura de compra y una detallada y clara descripción del problema. Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho a modificar, sin previo aviso, el contenido del kit ya sea en forma, medidas, técnicamente, los materiales que lo componen y su equipamiento. Les rogamos que comprendan, que no se pueden hacer reclamaciones basándose en los datos, texto o imágenes, de este manual. ¡Atención! Los modelos radio controlados, especialmente los aviones, no son juguetes, en el sentido habitual de la palabra. Su montaje manejo requieren de conocimientos técnicos, cuidado, esmero y habilidad manual así como disciplina y responsabilidad. Errores o descuidos durante la construcción y su posterior vuelo pueden dar lugar a daños personales y materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna influencia sobre la correcta construcción, cuidado y uso, advertimos especialmente acerca de estos peligros. Además del modelo “Blizzard” necesitará: Componentes RC MULTIPLEX para el modelo Blizzard: Receptor RX-7-SYNTH IPD 35 MHz Banda-A o Receptor RX-7-SYNTH IPD 35 MHz Banda-B como alternativa 40/41MHz Referencia: Referencia: Referencia: 5 5880 5 5881 5 5882 Servo Nano-Carbonita necesitará 2 (2 x alerones) Servo Nano-S necesitará 1-2 - ( 1 x Prof ( 1 x Direc)) Referencia: Referencia: 6 5118 6 5120 Como opción, cable con ferritas 200 mm UNI (para el regulador) Referencia: 8 5035 4 x cable de servo 200 mm UNI (2 x para conector central/recep. 2 x servos de prof.) 1 x conector macho de alta intensidad (verde) 1 x conector hembra de alta intensidad (verde) Referencia: Referencia: Referencia: 8 5133 8 5213 8 5214 Cargador: MULTIcharger LN-3008 EQU Referencia: Para baterías LiPo, LiIon y LiFe de 2 o 3 elementos en serie y baterías NiMh y NiCad de4 a 8 elementos. 9 2540 Kit de propulsión Blizzard Referencia: Contenido: Motor - Himax 3510-1100, Regulador - BL -37 II, Hélice plegable 9x7”, Tensor, Porta-palas y cono Ø 39 mm 33 2639 Kit de propulsión Blizzard TUNING Referencia: Contenido: Motor - Himax 3516-1350, Regulador - BL -54 II, Hélice plegable 9x6”, Tensor, Porta-palas y cono Ø 39 mm 33 2643 Baterías: Referencia: Referencia: 15 7131 15 7191 Referencia: 15 6052 Li-BATT BX 3/1-2100 Li-BATT BX 3/1-2500 Batería de receptor para versión velero 4/2100 -AA-W Herramientas: Tijeras, cuchilla, tenazas y alicates de corte. Nota: ¡Separe las instrucciones del cuadernillo central! Características técnicas: Envergadura: 1.380 mm Longitud: 910 mm Peso versión velero, aprox.: Peso versión electro, aprox.: Superficie alar: Carga alar desde: Funciones RC: 735 g 820/925 g Standard / Tuning 19,4 dm² 38 g/dm² Velero, 42g/dm² Electro, 47g/dm² Electro (Versión Tuning) Alerones, profundidad, (Dirección), motor 33 ¡El modelo tiene, al igual que cualquier otro avión, sus propios límites! Un vuelo descontrolado o las maniobras sin sentido pueden acabar con el modelo. Tenga en cuenta: En estos casos no obtendrá de nosotros ninguna reparación. Por tanto, sea muy cuidadoso a la hora de explorar sus límites. El modelo ha sido diseñado para ser equipado con nuestro propulsor Tunning, y sólo soportará las cargas y/o tensiones si está montado y perfectas condiciones. Puede optar por otras personalizaciones, pero siempre deberá ser consciente de ello y tomar las medidas de protección/ refuerzo apropiadas. Aviso importante: ¡Este modelo no es de Styropor ™! Por tanto, no debe usar cola blanca, poliuretano o Epoxy para las uniones. Estos pegamentos solo producen una unión superficial y que se despega fácilmente. Utilice exclusivamente pegamentos con base de cianocrilato de viscosidad media, preferentemente nuestro Zacki -ELAPOR® # 59 2727, que está optimizado para las partículas de ELAPOR® y un pegamento instantáneo compatible. Al utilizar Zacki-ELAPOR® podría ahorrarse el uso de activador. Sin embargo, si quiere utilizar otro pegamento y no desea prescindir del activador, deberá aplicarlos sobre el modelo en exteriores, por razones de seguridad. 1. Antes de comenzar el montaje Antes de comenzar el montaje, compruebe el contenido de su kit. Le serán muy útiles las Img. 1+2 y la lista de partes. Nota: Los refuerzos de fibra 11.1-9 se incluyen en el kit «por metros» 11 (8,5 m) y deben ser recortados. Mida directamente la pieza a utilizar y recorte el refuerzo justo antes de pegarlo, utilizando para ello los alicates de corte. Encontrará las longitudes aproximadas en la lista de partes. de cierre 22. Pegue con precisión el encaje de las alas, ya montado, 40 y extienda los cables, fijándolos con cinta adhesiva. Repita los mismos pasos con la mitad izquierda del fuselaje 3, hasta llegar al encaje 40. Img. 05. 2. Preparar el fuselaje Coloque la mitad derecha del fuselaje 4 sobre la mesa de trabajo. Recorte el refuerzo 11.5 y péguelo, con mucho cuidado, utilizando cianocrilato. Retire inmediatamente el pegamento sobrante usando un paño. Img. 03 Repita este procedimiento en la mitad izquierda del fuselaje 3. 5. Preparar el montaje de los servos (fuselaje) El modelo Blizzard dispone de una cola en V que puede controlarse con un solo servo (solo “profundidad”) – para ello no deberá hacer el recorte según la Img. 06. Si desea utilizar la cola en V con dirección, deberá utilizar también un segundo servo. Deberá usar una cuchilla para practicar el alojamiento del servo. Img. 06 Aplique unos puntos de pegamento en la carcasa del servo y péguelo según la Img. 07. Antes, corte la parte del brazo del servo que sobresalga, usando los alicates de corte, y corte el cable de conexión en el lado del conector, prolongándolo con los cables alargadores (300 mm). Proteja las soldaduras con termoretráctil. Atención: Debe comprobar sin falta que durante el montaje de los refuerzos no se revira/dobla el fuselaje. ¡No podrá corregir este error más tarde! 6. Terminar el fuselaje Encaje ambas mitades del fuselaje, cuando todo sea correcto péguelas con cianocrilato. Img. 08 3. Preparar el soporte de las alas 40 Para comenzar, deberá soldar dos cables de servo # 8 5133 al conector de alta intensidad M6 MULTIPLEX # 8 5213, según la Img.04. Separe los hilos del cable plano, con cuidado y usando los alicates de corte; pele los extremos y estáñelos. Ponga un trozo de termoretráctil en los extremos de los cables y suelde los cables a los pines del conector que previamente habrá estañado según la Img. 4. Empuje hacia delante y encoja el termoretráctil. 7. Montar la parallamas / revestimiento del fuselaje Lije los granitos de la parte inferior del revestimiento del fuselaje y la parallamas 13 de los puntos de pegado. Unte la superficie con cianocrilato y pegue, con cuidado y exactitud, el revestimiento y parallamas 13. Durante el pegado, presione el fuselaje desde el interior contra el revestimiento 13. Img. 09. Una los conectores, macho y hembra, del conector durante la soldadura - de esta manera los contactos encontrarán su posición óptima. Estañe los contactos del conector. Suelde los cables y encoja el termoretráctil. ¡Pegue el conector una vez posicionado correctamente! Enrase la tuerca 32 en el encaje de las alas 40. Colores habituales de los cables UNI para servos: rojo rojo + negro marrón amarillo naranja 4. Montaje del fuselaje Comience con la parte derecha del fuselaje 4. Primero deberá cortar a su medida el refuerzo interior del fuselaje 11.8 y péguelo con cianocrilato. Después, se pegará exactamente la pestaña 34 8. Montar el revestimiento trasero del fuselaje También deberá lijar la zona de pegado para que desaparezcan los granitos. Unte la superficie con cianocrilato, alinee correctamente el revestimiento 14 y siga presionando hasta que fragüe el pegamento. Img. 10 9. Preparar los empenajes 7 + 8. Haga practicables las superficies de mando (timones) dejando un 1 mm de margen, ¡Pero sin cortar la bisagra! Mueva la bisagra arriba y abajo para suavizar su movimiento. Pegue las nervaduras, refuerzos, 11.2 en ambas mitades del timón. Img. 11 10. Instalar los horns Monte los horns como se aprecia en la Img. 12 y péguelos en los huecos (encastres) de los timones. Los horns apuntan hacia el servo, de este modo la transmisión queda sobre el eje de giro. 11. Montar los estabilizadores Los empenajes o estabilizadores 7+8 se pegan el uno con el otro y con el revestimiento del fuselaje 14. Debe quedar todo perfecto y sin holguras. Ahora tendrá que instalar los refuerzos inferiores 11.1 según la Img. 14. 12. La cámara de lastre Puede que en moto-veleros “bien” motorizados sea necesario colocar lastre en la zona de la cola Hemos encontrado una buena solución con nuestra cámara de lastre 41, que puede cerrarse y volver a abrirse. La cámara se fija con el tornillo 34. 13. Refuerzos adicionales del fuselaje En la parte inferior del fuselaje se debe pegar la nervadura (refuerzo) 11.6. Img. 16 En la parte superior del fuselaje se debe pegar la nervadura (refuerzo) 11.7. Img. 17 14. Transmisiones de los timones Quién haya montado la cola en V para usar profundidad + dirección, necesitará 2 varillas con forma de “Z” 30. Coloque los servos en posición neutral y enganche la “Z”, corte la varilla si fuese necesario y pásela por los pernos, fijándola con el prisionero. Img. 18 2 Variante – solo profundidad. Solo se necesaria la varilla 29 y se monta como se muestra en la Img. 19. 15. Montaje del ala Lo primero es pegar entre sí las dos semi-alas 5+6. Debe comprobar que queden perfectamente alineadas. Los errores se pagarán más tarde. Img. 20 Para montar los largueros rectangulares del ala 9+10 debe hacer lo siguiente: Disponga todo al alcance de la mano. Alas, largueros, pegamento, paños y quite de en medio todo lo que pueda estorbar. Ya que los largueros entran en el ala “embutidos”, y que el pegamento fragua enseguida, éstos quedarán pegados al ala inmediatamente. Si comete cualquier error, no podrá colocar los largueros en su sitio antes de que el pegamento se haya secado. Atención: Los largueros quedan, parcialmente, por debajo de la superficie (Forma de V). Más tarde se cubrirán con las pegatinas 16. ¡Le describimos el proceso muy detallado ya que no cambiaremos piezas que hayan sido mal usadas! a. Encaje los largueros “en seco” b. Aplique pegamento (P.Ej. para Elapor) solo en la parte inferior (fondo) de la ranura del ala para el larguero. c. Coloque el ala en posición d. De un solo golpe, deberá presionar el larguero hasta que haga tope con el fondo de la ranura.. e. Retire el pegamento sobrante inmediatamente. f. Si fuese necesario, doble el ala para separar un poco el larguero de esta y vuelva a pegar.. Img. 21 16. Otros refuerzos del ala Pegue los refuerzos del ala 11.3 en la parte inferior de esta. Coloque las alas de manera que las orejuelas (marginales) queden “libres”. Img.22 Déle la vuelta al ala y pegue el refuerzo superior 11.4 Es muy recomendable que doble previamente los refuerzos en la zona de los marginales. Img. 23 Como medida especial para aumentar la resistencia ante la torsión se pegarán, en el extradós y en el intradós, refuerzos diagonales 11.9 con forma de “espina de pescado”. Sea muy cuidadoso con este punto, pegue también los puntos donde se unen los refuerzos superiores e inferiores del ala 11.4+11.3 con los diagonales. Le resultará más fácil pegar “las espinas” si las dobla previamente. Img. 24 + 25 Acabado del ala 17. Cubierta del ala Lije los puntitos de la parte inferior de la cubierta del ala 15 y péguela con cianocrilato. Img. 26 18. Instalación de los servos y del conector M6. Monte los servos provisionalmente. Recorte el cable de los servos a la longitud apropiada y únalos al conector M6 según la Img. 27. Atención: Compruebe la relación de los pines del conector respecto a los del otro conector, el del encaje del ala. ¡A soldar! Separe los hilos del cable plano, con cuidado y usando los alicates de corte; pele los extremos y estáñelos. Ponga un trozo de termoretráctil en los extremos de los cables y suelde los cables a los pines del conector que previamente habrá estañado según la Img. 27. Empuje hacia delante y encoja el termoretráctil. Instale los servos y fíjelos a los cubrejuntas con cianocrilato. Introduzca los cables de servos por la ranura prevista y use un objeto plano y romo para presionar un poco. Coloque el conector en el soporte provisto, llévelo a su posición y péguelo. Preste mucha atención a las superficies, que más tarde entrarán en contacto con el otro conector, para comprobar que no tienen resto alguno de pegamento. Aplique pegamento solo en el soporte. 19. Tapar los largueros En la parte inferior del ala se cubrirá la parte inferior que se veía de los largueros utilizando la pegatina 16. Este adhesivo mejora el aspecto e iguala la diferencia del altura en la superficie. Img. 28 20. Transmisiones de alerones Como se muestra en la Img 29., el horn se monta con las piezas 24, 25 y 26, y se pega con cuidado. La varilla con forma de “Z” 28 se engancha en el agujero más externo del brazo del servo. El otro extremo de la varilla 28 se hace pasar por el retén 25 y, con los servos y los alerones en posición neutra, se fija con el prisionero 26. Img. 29 21. Cubrir los servos de alerones Ya que las alas tienen un perfil muy fino, los servos quedan enrasados con el extradós. Por motivos estéticos y aerodinámicos, los servos se cubren con adhesivos delgados pero rígidos 36. Img. 30 22. Carena de las transmisiones de alerones Para mejorar la aerodinámica y para proteger la transmisión de los alerones (mejor dicho, los piñones del servo), se instalan las carenas de los servos 44+45. Img. 31 35 23. Montaje de la versión velero Quienes deseen volar con el Blizzard en ladera pueden comenzar con el motor parado, teniendo un “salvo regreso a casa” cuando la ladera “no rinda más”. Los que quieren aprovechar la menor de las brisas o es un fan empedernido de los veleros encontrarán inaceptable el montaje de un motor. Solo tendrán que fijar el morro de velero 42 desde el interior con dos tornillos 33. En la zona del motor se instalará la batería para el receptor (P. ej., # 15 6052). El peso será unos 200 gramos inferior a la versión con motor eléctrico.. 24. Instalación del motor Como propulsión se han previsto dos kits. El propulsor Standard # 33 2639 le permitirá disfrutar de un vuelo alegre, con una potencia absorbida de 260 W. Con el kit de propulsión Tunning # 33 2643, absorbiendo 470 W, hablamos de otra cosa. Digamos que este propulsor ya requiere que se sea un piloto con experiencia en modelos con 3 ejes. El montaje se hace según las Img. 33 + 34. Tenga en cuenta que: Con el propulsor Tunning necesitará el separador 43. Si desease utilizar otro motor, no debería quedar fuera del rango de los 250-500 W y tanto por razones estéticas como por motivos de refrigeración debería utilizar el cono y el adaptador MPX_ Cono y adaptador para ejes de 4 mm de Ø # 73 3501 Cono y adaptador para ejes de 5 mm de Ø # 73 3502 25. La cabina Unte las pestañas de cierre 23 con cianocrilato y encájelas a tope en las ranuras (huecos) de la cabina 12. Img. 35. 26. Montaje del conjunto Monte las alas encajando los conectores (M6 - conectores verdes). Después, fije el ala al fuselaje mediante los tornillos 31, encaje la cabina. Compruebe que todo quede perfecto. Img.36. 27. Instalación del equipo RC Instale los componentes según la Img. 37. El receptor se coloca en el fuselaje, detrás. La longitud de los cables debería ser suficiente para que el conector pueda conectarse y desconectarse desde fuera del fuselaje, 28. Centro de gravedad. Ajuste el centro de gravedad mediante la posición de la batería y de la cámara de lastre. Este debe estar 70 mm, por detrás del borde de ataque, medido en la raíz del ala. Img. 38 29. El primer vuelo de prueba. Todos los componentes RC se montan y conectan como se muestra en la Img. 37. Use Velcro adhesivo 20+21 para fijar los componentes. Compruebe los ajustes básicos de los recorridos de los timones, el sentido de giro de los servos y su movilidad. Compruebe el sentido de giro del motor, invirtiéndolo si fuese necesario. 30. Ajustes (¡Valores indicativos!): Centro de gravedad. 70 mm por detrás del borde de ataque. Incidencias del ala: 1° Incidencia vertical del motor: 6° (hacia abajo) Incidencia lateral: 0° Recorridos de las superficies de mando: Recorridos de los timones en su deflexión máxima 36 Alerones: Timón de profundidad: Dirección: Flap: Spoiler: Snapflap 14 / 6 mm +/5/5 mm +/7/5 mm +/2 mm hacia abajo 10 mm hacia arriba 2 mm hacia arriba Compensación en profundidad Spoiler 0,5 mm „abajo“ Flap “corto” 1 mm „arriba“ Motor 0,5 mm „abajo“ Expo Prof 30% 31. Vuelo inicial Espere a un día que no haga viento o sople una ligera brisa. ¡Haga tranquilamente todos los ajustes en el taller! Fundamental: Snapflap solo negativo y máx. 2 mm Nada de vuelo en velocidad con flaps desplegados (solo en neutro) EWD = 1° (Incidencia del ala) Viene dada por el modelo.. Centro de gravedad. Para empezar, use el valor indicado anteriormente. Para un ajuste más fino: Vuele recto a medio gas, ponga el modelo en invertido. Si tiene que “empujar” mucho, el modelo está muy pesado de morro - Retrase el centro de gravedad. Si el modelo, en invertido, tiende a subir, el centro de gravedad estará muy atrás. Si solo tiene que “empujar” un poco mientras vuela en invertido, el ajuste es el adecuado. Equilibrado del eje transversal. Para comprobar el ajuste en estático, sostenga el modelo por el cono y el timón de dirección. En invertido debería balancearse y quedar equilibrado. Si no fuese así, añada lastre en la punta del ala más ligera. En el siguiente vuelo, casi al ralentí (con el gas justo para que se sostenga) proceda al trimado de modelo. Poniendo el modelo en invertido, vuelva a comprobar el equilibrado del modelo y una vez aterrizado, añada lastre si fuese necesario. Incidencia lateral: La incidencia lateral viene predefinida y es válida para todas las hélices de este tamaño. Incidencia vertical del motor. Vuele el modelo a toda potencia, y a cuchillo, por delante de usted, de manera que pueda ver el modelo lateralmente y haga que el modelo ascienda verticalmente. El modelo debería seguir ascendiendo verticalmente sin desviarse hacia delante o atrás. Si no fuese así, podría corregir la incidencia con la compensación (mezcla) de gas y profundidad, Para un gran equilibrado (o con el propulsor Standard) trime su modelo para conseguir un buen ángulo de planeo y después, aplicando gas a tope, el modelo debería ascender suavemente. Diferencial de alerones. Haga 3 o 4 toneles a la derecha volando a medio gas. Si el modelo se “escapa” hacia la derecha, deberá aumentar el diferencial. Si tiende a irse a la izquierda, tendrá que disminuir el valor del diferencial. 32. Detalles sobre la decoración En el kit se incluyen láminas decorativas multicolor 2. Los motivos y decoraciones incluidos, se recortarán y podrá seguir nuestro modelo para decorar el suyo, o definir su aspecto a su gusto. 33. Seguridad La seguridad es el primer mandamiento del aeromodelismo. El seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de que vaya a entrar en un club o una asociación puede realizar la gestión del seguro por esa vía. Preste atención a la cobertura del seguro (aviones con motor). Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado. Infórmese acerca de las técnicas de carga de las baterías que vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad más lógicas que estén disponibles. Infórmese en nuestro catálogo principal. Los productos MULTIPLEX son el resultado práctico, de la práctica de experimentados pilotos de radio control. ¡Vuele responsablemente! Realizar pasadas por encima de las cabezas de la gente no es una demostración de saber hacer, los que realmente saben no necesitan hacer eso. Llame la atención a otros pilotos, por el bien de todos, si se comportan de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga nadie en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo de radio control más puntero puede verse afectado por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes durante años, no es una garantía para el siguiente minuto de vuelo Nosotros, el equipo MULTIPLEX, deseamos que disfrute del montaje y posterior vuelo y que obtenga el mayor éxito y satisfacción. MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG Soporte y desarrollo de productos Klaus Michler 37 Num. Uds. Descripción Material Dimensiones 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 Instrucciones KIT Lámina decorativa Mitad izquierda del fuselaje Mitad derecha del fuselaje Semi-ala izquierda Semi-ala derecha Cola en V, izquierda Cola en V, derecha Larguero delantero ala Larguero trasero ala Nervaduras (rollo) fibra Cabina Revest. del fuselaje con parallamas Revestimiento trasero fuselaje Encaje del ala Adhesivo recubrimiento largueros Papel 80g/m² Lámina adhesiva impresa Elapor Elapor Elapor Elapor Elapor Elapor Larguero de carbono Larguero de carbono Fibra de vidrio Plástico inyectado Plástico inyectado Plástico inyectado Plástico inyectado Plástico adhesivo DIN-A4 330 x 700mm Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada 6 x 4 x 800mm 6 x 4 x 700mm Ø1,3 x 8.500mm Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada 13 x400 mm Velcro adhesivo rugoso Velcro adhesivo suave Pernos de cierre Pestañas de cierre Horn “Twin” Perno cardan Prisionero Allen Llave Allen Varilla de alerones (forma de Z) Varilla profundidad en V Varilla de profundidad con forma de Z Tornillo cab. Avellanada (Alas) Tuerca (encaje ala) Tornillo (morro velero) Tornillo (tapa de lastre) Contrapeso para versión eléctrica Adhesivo tapa servo superior Plástico Plástico Plástico inyectado Plástico inyectado Plástico Metal Metal Metal Metal Metal Metal Plástico Metal Metal Metal Bola de acero 9g Plástico 25 x 60 mm 25 x 60 mm Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Ø6mm M3 x 3mm SW 1,5 Ø1 x 60mm Ø1 x 115 mm Ø1 x 145mm M5 x 20mm M5 M3 x 16mm 2,2 x 6,5mm Ø13 mm 35x35mm Plástico Plástico Plástico Plástico Plástico Plástico Pieza Pieza Pieza Pieza Pieza Pieza Accesorios 20 3 21 3 22 2 23 2 24 4 25 4 26 4 27 1 28 2 29 1 30 2 31 2 32 2 33 2 34 1 35 3 36 2 Piezas de plástico 40 41 42 43 44 45 1 1 1 1 1 1 Encaje (soporte) del ala Tapa del lastre Morro velero Separador Carena servo izquierda Carena servo derecha Refuerzos de los largueros 11 1 Refuerzo ( del rollo 1,3 x 8500mm) 11.1 2 Refuerzo TProf, inferior Varilla 11.2 2 Refuerzo TProf, superior Varilla 11.3 1 Refuerzo ala, inferior Varilla 11.4 1 Refuerzo ala, superior Varilla 11.5 2 Refuerzo izq + derec. Varilla 11.6 1 Refuerzo inferior del fuselaje Varilla 11.7 1 Refuerzo superior del fuselaje Varilla 11.8 2 Refuerzo del fuselaje, interno, izq. y der. Varilla 11.9 20 Refuerzos diagonales ala Varilla 16 38 4 Adhesivo recubrimiento largueros inyectado inyectado inyectado inyectado inyectado inyectado de de de de de de de de de Plástico fibra fibra fibra fibra fibra fibra fibra fibra fibra de de de de de de de de de vidrio vidrio vidrio vidrio vidrio vidrio vidrio vidrio vidrio prefabricada prefabricada prefabricada prefabricada Ø 39x4 mm prefabricada prefabricada Ø1,3 x 160mm Ø1,3 x 171mm Ø1,3 x 1.345mm Ø1,3 x 1.345mm Ø1,3 x 700mm Ø1,3 x 723mm Ø1,3 x 495mm Ø1,3 x 126mm Ø1,3 x div. 13x400mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

MULTIPLEX Blizzard El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario