Shure GLXD24/SM58 Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Diese Hinweise LESEN.
2. Diese Hinweise AUFBEWAHREN.
3. Alle Warnungen BEACHTEN.
4. Alle Hinweise BEFOLGEN.
5. Dieses Gerät NICHT in Wassernähe VERWENDEN.
6. NUR mit einem sauberen Tuch REINIGEN.
7. KEINE Lüftungsöffnungen verdecken. Hinreichende Abstände für ausreichende Belüftung
vorsehen und gemäß den Anweisungen des Herstellers installieren.
8. NICHT in der Nähe von Wärmequellen wie zum Beispiel offenen Flammen, Heizkörpern,
Wärmespeichern, Öfen oder anderen Hitze erzeugenden Geräten (einschließlich
Verstärkern) installieren. Keine Quellen von offenen Flammen auf dem Produkt platzieren.
9. Die Schutzfunktion des Schukosteckers NICHT umgehen. Ein Schukostecker verfügt
über zwei Steckerzinken sowie Schutzleiter. Bei dieser Steckerausführung dienen die
Schutzleiter Ihrer Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in die Steckdose passt,
einen Elektriker mit dem Austauschen der veralteten Steckdose beauftragen.
10. VERHINDERN, dass das Netzkabel gequetscht oder darauf getreten wird, insbesondere
im Bereich der Stecker, Netzsteckdosen und an der Austrittsstelle vom Gerät.
11. NUR das vom Hersteller angegebene Zubehör und entsprechende Zusatzgeräte
verwenden.
12. NUR in Verbindung mit einem vom Hersteller angegebenen oder mit dem Gerät
verkauften Transportwagen, Stand, Stativ, Träger oder Tisch verwenden. Wenn ein
Transportwagen verwendet wird, beim Verschieben der Transportwagen/Geräte-Einheit
vorsichtig vorgehen, um Verletzungen durch Umkippen zu verhüten.
13. Bei Gewitter oder wenn das Gerät lange Zeit nicht benutzt wird, das Netzkabel
HERAUSZIEHEN.
14. ALLE Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal
durchführen lassen. Kundendienst ist erforderlich, wenn das Gerät auf irgendwelche
Weise beschädigt wurde, z. B. wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
wurden, wenn Flüssigkeiten in das Gerät verschüttet wurden oder Fremdkörper
hineinfielen, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht normal
funktioniert oder fallen gelassen wurde.
15. Dieses Gerät vor Tropf- und Spritzwasser SCHÜTZEN. KEINE mit Wasser gefüllten
Gegenstände wie zum Beispiel Vasen auf das Gerät STELLEN.
16. Der Netzstecker oder eine Gerätesteckverbindung muss leicht zu betätigen sein.
17. Der Luftschall des Geräts überschreitet 70 dB (A) nicht.
18. Das Gerät mit Bauweise der KLASSE I muss mit einem Schukostecker mit Schutzleiter in
eine Netzsteckdose mit Schutzleiter eingesteckt werden.
19. Dieses Gerät darf nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um das Risiko von
Bränden oder Stromschlägen zu verringern.
20. Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verletzungen
und/oder zum Produktausfall kommen.
21. Dieses Produkt muss innerhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs betrieben
werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass gefährliche Spannungswerte, die ein
Stromschlagrisiko darstellen, innerhalb dieses Geräts auftreten.
Dieses Symbol zeigt an, dass das diesem Gerät beiliegende Handbuch
wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. LIRE ces consignes.
2. CONSERVER ces consignes.
3. OBSERVER tous les avertissements.
4. SUIVRE toutes les consignes.
5. NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l'eau.
6. NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec.
7. NE PAS obstruer les ouvertures de ventilation. Laisser des distances suffisantes pour
permettre une ventilation adéquate et effectuer l'installation en respectant les instructions
du fabricant.
8. NE PAS installer à proximité d'une source de chaleur telle qu'une flamme nue, un
radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou d'autres appareils (dont les amplificateurs)
produisant de la chaleur. Ne placer aucune source à flamme nue sur le produit.
9. NE PAS détériorer la sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche
polarisée comporte deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche de terre
comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame la plus large ou
la troisième broche assure la sécurité de l'utilisateur. Si la fiche fournie ne s'adapte pas à
la prise électrique, demander à un électricien de remplacer la prise hors normes.
10. PROTÉGER le cordon d'alimentation afin que personne ne marche dessus et que rien ne
le pince, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point de sortie
de l'appareil.
11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires spécifiés par le fabricant.
12. UTILISER uniquement avec un chariot, un pied, un trépied, un support ou
une table spécifié par le fabricant ou vendu avec l'appareil. Si un chariot
est utilisé, déplacer l'ensemble chariot-appareil avec précaution afin de ne
pas le renverser, ce qui pourrait entraîner des blessures.
13. DÉBRANCHER l'appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant
longtemps.
14. CONFIER toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires
si l'appareil est endommagé d'une façon quelconque, par exemple : cordon ou prise
d'alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l'intérieur de l'appareil,
exposition de l'appareil à la pluie ou à l'humidité, appareil qui ne marche pas normale-
ment ou que l'on a fait tomber.
15. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements. NE PAS poser
des objets contenant de l'eau, comme des vases, sur l'appareil.
16. La prise SECTEUR ou un coupleur d’appareil électrique doit rester facilement utilisable.
17. Le bruit aérien de l'appareil ne dépasse pas 70 dB (A).
18. L'appareil de construction de CLASSE I doit être raccordé à une prise SECTEUR dotée
d'une protection par mise à la terre.
19. Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à
la pluie ou à l'humidité.
20. Ne pas essayer de modifier ce produit. Cela risque de causer des blessures et/ou la
défaillance du produit.
21. Utiliser ce produit dans sa plage de températures de fonctionnement spécifiée.
Ce symbole indique la présence d'une tension dangereuse dans
l'appareil constituant un risque de choc électrique.
Ce symbole indique que la documentation fournie avec l'appareil con-
tient des instructions d'utilisation et d'entretien importantes.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. LEA estas instrucciones.
2. CONSERVE estas instrucciones.
3. PRESTE ATENCION a todas las advertencias.
4. SIGA todas las instrucciones.
5. NO utilice este aparato cerca del agua.
6. LIMPIE UNICAMENTE con un trapo seco.
7. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje espacio suficiente para
proporcionar ventilación adecuada e instale los equipos según las instrucciones del
fabricante.
8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas descubiertas, radiad-
ores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor. No coloque artículos con llamas descubiertas en el producto.
9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra.
Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con pu-
esta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha
o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo
apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente
de estilo anticuado.
10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente
en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato.
11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del
tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un
carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque
con el aparato.
13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por
un lapso prolongado.
14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere
reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe
eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido
expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído.
15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos
llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
16. El enchufe de alimentación o un acoplador para otros aparatos deberá permanecer en
buenas condiciones de funcionamiento.
17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB(A).
18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente de ALI-
MENTACION con clavija de puesta a tierra protectora.
19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga este
aparato a la lluvia ni a humedad.
20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla
del producto.
21. Utilice este producto únicamente dentro de la gama de temperaturas de funcionamiento
especificadas.
Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos
que representan un riesgo de choques eléctricos.
Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad con-
tiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. READ these instructions.
2. KEEP these instructions.
3. HEED all warnings.
4. FOLLOW all instructions.
5. DO NOT use this apparatus near water.
6. CLEAN ONLY with dry cloth.
7. DO NOT block any ventilation openings. Allow sufficient distances for adequate ventila-
tion and install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. DO NOT install near any heat sources such as open flames, radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do not place any open
flame sources on the product.
9. DO NOT defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized
plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades
and a third grounding prong. The wider blade or the third prong are provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replace-
ment of the obsolete outlet.
10. PROTECT the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, conve-
nience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. ONLY USE attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. USE only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manu-
facturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. UNPLUG this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
14. REFER all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the ap-
paratus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. DO NOT expose the apparatus to dripping and splashing. DO NOT put objects filled with
liquids, such as vases, on the apparatus.
16. The MAINS plug or an appliance coupler shall remain readily operable.
17. The airborne noise of the Apparatus does not exceed 70dB (A).
18. Apparatus with CLASS I construction shall be connected to a MAINS socket outlet with a
protective earthing connection.
19. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or
moisture.
20. Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or
product failure.
21. Operate this product within its specified operating temperature range.
This symbol indicates that dangerous voltage constituting a risk of
electric shock is present within this unit.
This symbol indicates that there are important operating and mainte-
nance instructions in the literature accompanying this unit.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
WARNING: Danger of explosion if battery incorrectly replaced.
Operate only with Shure compatible batteries.
WARNING: Battery packs shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire, or the like.
WARNING
Battery packs may explode or release toxic materials. Risk
of fire or burns. Do not open, crush, modify, disassemble,
heat above 140°F (60°C), or incinerate
Follow instructions from manufacturer
Never put batteries in mouth. If swallowed, contact your
physician or local poison control center
Do not short circuit; may cause burns or catch fire
Do not charge or use battery packs with other than specified
Shure products
Dispose of battery packs properly. Check with local vendor
for proper disposal of used battery packs
Note:
This equipment is intended to be used in professional audio
applications.
EMC conformance is based on the use of supplied and
recommended cable types. The use of other cable types
may degrade EMC performance.
Use this battery charger only with the Shure charging
modules and battery packs for which it is designed. Use with
other than the specified modules and battery packs may
increase the risk of fire or explosion.
Changes or modifications not expressly approved by Shure
Incorporated could void your authority to operate this
equipment.
Note: Use only with the included power supply or a Shure-
approved equivalent.
AVERTISSEMENT : Danger d'explosion si l'accu est mal placé. N'utiliser
qu'avec des accus compatibles Shure.
AVERTISSEMENT : Les accus ne doivent pas être exposés à une chaleur
excessive, p. ex. lumière du soleil, feu ou similaire.
AVERTISSEMENT
Les accus risquent d'exploser ou d'émettre des matières toxiques.
Risque d'incendie ou de brûlures. Ne pas ouvrir, écraser, altérer,
démonter, chauffer au-dessus de 60 °C (140 °F) ou incinérer
Suivre les instructions du fabricant
Ne jamais mettre les accus dans la bouche. En cas d'ingestion,
contacter un médecin ou le centre anti-poison local
Ne pas court-circuiter ; cela risque de causer des brûlures ou un
incendie
Ne pas charger ou utiliser les accus avec des produits autres que les
produits Shure spécifiés
Mettre les accus au rebut de manière appropriée. Vérifier auprès du
fournisseur local la manière appropriée de mettre au rebut les accus
usagés
Remarque :
Cet équipement est prévu pour être utilisé dans des applications
audio professionnelles.
La conformité CEM est fondée sur l'utilisation des types de câble
fournis et recommandés. L’utilisation d'autres types de câble peut
dégrader la performance CEM.
Utiliser ce chargeur d'accus exclusivement avec les modules
chargeurs et les accus Shure pour lesquels il est conçu. L'utilisation
avec des modules et des accus autres que ceux spécifiés peut
augmenter le risque d'incendie ou d'explosion.
Tout changement ou modification n'ayant pas fait l'objet d'une
autorisation expresse de Shure Incorporated peut entraîner la nullité
du droit d'utilisation de cet équipement.
Remarque : Utiliser exclusivement avec le bloc d'alimentation inclus ou un
produit équivalent approuvé par Shure.
ACHTUNG: Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie nicht
richtig ersetzt wird. Nur mit kompatiblen Shure-Batterien betreiben.
ACHTUNG: Akkusätze dürfen keiner starken Hitze wie
Sonnenschein, Feuer oder dergleichen ausgesetzt werden.
ACHTUNG
Akkusätze können explodieren oder giftiges Material
freisetzen. Es besteht Feuer- und Verbrennungsgefahr.
Nicht öffnen, zusammenpressen, modifizieren,
auseinanderbauen, über 60 °C erhitzen oder verbrennen.
Die Anweisungen des Herstellers befolgen.
Akkus niemals in den Mund nehmen. Bei Verschlucken
ärztlichen Rat einholen oder die Giftnotrufzentrale anrufen.
Nicht kurzschließen; kann Verbrennungen verursachen oder
in Brand geraten.
Akkusätze nicht mit anderen als den angegebenen Shure-
Produkten aufladen bzw. verwenden.
Akkusätze vorschriftsmäßig entsorgen. Beim örtlichen
Verkäufer die vorschriftsmäßige Entsorgung gebrauchter
Akkusätze erfragen.
Hinweis:
Dieses Gerät ist für den Gebrauch bei Profi-
Audioanwendungen vorgesehen.
Die Konformität in Bezug auf die elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV) beruht auf der Verwendung
der mitgelieferten und empfohlenen Kabeltypen.
Bei Verwendung anderer Kabeltypen kann die
elektromagnetische Verträglichkeit beeinträchtigt werden.
Dieses Akkuladegerät nur für die Shure-Lademodule
und Akkusätze, für die es konzipiert ist, verwenden. Der
Gebrauch für andere als die angegebenen Module und
Akkusätze kann das Feuer- oder Explosionsrisiko erhöhen.
Nicht ausdrücklich von Shure Incorporated genehmigte
Änderungen oder Modifikationen können den Entzug der
Betriebsgenehmigung für das Gerät zur Folge haben.
Hinweis: Das Gerät darf nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen
Netzteil oder einem gleichwertigen, von Shure zugelassenen
Gerät verwendet werden.
ADVERTENCIA: Si se sustituye la batería incorrectamente, se crea el
riesgo de causar una explosión. Funciona sólo con baterías compatibles
con dispositivos Shure.
ADVERTENCIA: Los conjuntos de baterías no deben exponerse al calor
excesivo causado por la luz del sol, las llamas o condiciones similares.
ADVERTENCIA
Los conjuntos de baterías pueden estallar o soltar materiales tóxicos.
Riesgo de incendio o quemaduras. No abra, triture, modifique,
desarme, caliente a más de 60°C (140°F) ni incinere
Siga las instrucciones del fabricante
Nunca ponga baterías en la boca. Si se tragan, acuda al médico o a
un centro local de control de envenenamiento
No ponga en cortocircuito; esto puede causar quemaduras o
incendios
Sólo se deben cargar o usar los conjuntos de baterías con los
productos Shure especificados
Deseche los conjuntos de baterías de forma apropiada. Consulte
al vendedor local para desechar adecuadamente los conjuntos de
baterías usados
Nota:
Este equipo está previsto para usarse en aplicaciones de audio
profesional.
El cumplimiento de las normas de compatibilidad electromagnética
(EMC) supone el uso de los tipos de cables suministrados y
recomendados. El uso de otros tipos de cables puede degradar el
rendimiento EMC.
Utilice este cargador de baterías sólo con los módulos de carga y
conjuntos de baterías de Shure para los que está diseñado. El uso
con módulos y conjuntos de baterías distintos a los especificados
puede aumentar el riesgo de incendio o explosión.
Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa
de Shure Incorporated podrían anular su autoridad para usar este
equipo.
Nota: Use sólo con la fuente de alimentación incluida o una equivalente
aprobada por Shure.
40
Descripción general del sistema
Los nuevos e innovadores sistemas inalámbricos GLX-D de Shure combinan lo más avanzado en tecnología de gestión de frecuencia automática con
lo mejor en baterías inteligentes recargables de litio, micrófonos conocidos mundialmente y un diseño y construcción sin igual. Disponible en una am-
plia variedad de configuraciones de cuerpo y de mano, incluyendo los sistemas de voz, de auriculares y de presentación, al igual que las opciones de
guitarra tradicionales. Los revolucionarios sistemas inalámbricos GLX-D definen un nuevo estándar de manejo fácil sin contratiempos y una claridad de
audio digital excepcional.
Claridad de audio digital excepcional
Funciona en el espectro de 2,4 GHz, disponible en todo el mundo
Baterías recargables que entregan un rendimiento económico y hasta
16 horas de funcionamiento
Ganancia ajustable del transmisor para optimizar la señal de audio
Automáticamente se aleja de la interferencia sin interrupción del audio
Paso ①
Conecte la fuente de alimentación al receptor y enchufe el
cordón a una fuente de alimentación de CA. Conecte la salida
de audio a un amplificador o mezcladora.
Paso ③
Encienda el transmisor y el receptor. El LED azul de RF destellará
mientras el transmisor y el receptor forman un enlace. Cuando el
enlace se forma exitosamente, el LED de RF permanece iluminado.
Canal de comunicación de RF para el control remoto de las funciones
del transmisor
La banda de frecuencia mundial de 2,4 GHz, sin licencia en todo el
mundo, permite el funcionamiento de hasta 8 sistemas compatibles
Apagado automático del transmisor para conservar la duración de las
baterías cuando no se utiliza el transmisor.
Componentes incluidos
Batería recargable Shure SB902
Cargador de batería con micro
USB
SBC-USB
Fuente de alimentación PS42
Accesorios opcionales
Cargador de baterías para auto SBC-CAR
Cargador de batería independiente SBC-902
Inicio rápido
Para reducir el tiempo de preparación, el transmisor y el receptor se enlazan automáticamente para formar un canal de audio la primera vez que se en-
cienden y no se tienen que volver a enlazar.
Nota: Al configurar sistemas de varios receptores, active y enlace cada par de transmisor/receptor, uno por uno, para evitar el enlace cruzado.
Paso ②
Instale las baterías de transmisor cargadas.
Nota: El transmisor y el receptor permanecerán
enlazados para uso en el futuro. Al momento del
encendido, el LED azul de RF se iluminará, sal-
tándose el paso de enlace.
Paso ④
Revise el audio y ajuste la ganancia si es necesario.
rf group
link
channel
gain
+
-
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
GLXD2
on
o / on power mic out instr out
on
on
on
41
Controles y conectores del receptor GLXD4
Pantalla del receptor
① Grupo
Muestra el grupo seleccionado.
② Canal
Muestra el canal seleccionado.
③ Tiempo de funcionamiento de la batería del transmisor
Muestra la duración de la carga restante de la batería en horas y
minutos.
De forma alternativa, muestra el siguiente estado de la batería:
CALC = cálculo de la duración de la batería
Lo = duración de la batería menor que 15 minutos
Err = cambie la batería
④ Medidor de audio
Indica el nivel y los picos de la señal de audio.
⑤ Ganancia
Visualiza los ajustes de ganancia del transmisor (dB).
⑥ Indicador de sobrecarga
Indica sobrecarga de audio; reduzca la ganancia.
⑦ Transmisor bloqueado
Aparece cuando los controles del transmisor enlazado están
bloqueados.
⑧ Escaneo
Indica que hay un escaneo en curso.
⑨ Auto
Indica que el grupo seleccionado tiene canales de reserva disponibles.
GLXD4
rf group
channel
-
gain
+
link
Panel delantero
① Antena
Lleva la señal inalámbrica, 2 por receptor.
② LED de estado de RF
• ENCENDIDO = Transmisor enlazado encendido
• Destellando = Buscando transmisor
• APAGADO = Transmisor enlazado apagado o transmisor no
enlazado
③ Botón de grupo
Mantenga oprimido por dos segundos para habilitar la edición manual
de grupo.
④ Botón de enlace
Oprima para enlazar manualmente el receptor a un transmisor o para
activar la función de identificación remota
⑤ Canal
• Pulse momentáneamente para iniciar un escaneo de canales
• Mantenga oprimido por dos segundos para habilitar la edición
manual de canales
⑥ Pantalla LCD
Presenta el estado del receptor y transmisor.
⑦ Botones de ganancia
Oprima para aumentar o disminuir la ganancia del transmisor en
incrementos de 1 dB.
⑧ Indicador de carga de batería
Se ilumina cuando la batería está en el puesto de carga:
• Rojo = batería cargándose
• Verde destellando = carga de batería > 90%
• Verde = batería cargada
• Ambar destellando = error de carga, cambie la batería
⑨ Puesto de carga de batería
Carga la batería del transmisor mientras el receptor está encendido.
⑩ Interruptor de alimentación
Enciende y apaga la unidad.
⑪ Jack de la fuente de alimentación
Conecta la fuente de alimentación externa de 15 VCC que se
proporciona.
⑫ Salida de micrófono
Jack de salida de micrófono XLR que suministra salida de audio a
nivel de micrófono.
⑬ Puerto USB
⑭ Salida de instrumento
Salida de audio TRS de 6,35 mm (1/4 pulg). Conecta a mezcladoras,
grabadoras y amplificadores.
o / on power mic out instr out
10 11 12 13 14
Panel trasero
auto
42
Transmisores
LED de estado del transmisor
① Antena
Transmite la señal inalámbrica.
② LED de estado
El color y estado del LED indican el estado del transmisor.
③ Interruptor de alimentación
Enciende y apaga el transmisor.
④ Jack de entrada TA4M
Se conecta a un cable de micrófono o instrumentos con conector
miniatura de 4 clavijas (TA4F).
⑤ Puerto de carga micro USB
Se conecta al cargador de baterías USB.
⑥ Botón de enlace
Mantenga oprimido a menos de 5 segundos del encendido para
enlazar manualmente con el receptor
Oprima momentáneamente para activar la función de identifi-
cación remota
⑦ Compartimiento de baterías
Acepta 1 batería recargable Shure.
⑧ Cápsula de micrófono
Se ofrecen modelos de transmisor GLXD-2 con los siguientes tipos de
cápsula: SM58, Beta 58, SM86, Beta 87A.
Uso del transmisor de cuerpo
Uso del micrófono de diadema
Colocación correcta de micrófonos
Enganche el transmisor a un cinturón o deslice una correa de guitarra a
través del gancho del transmisor, de la manera ilustrada.
Para obtener los mejores resultados, presione la correa contra la base del
gancho.
Coloque el micrófono de diadema a 13 mm (1/2 pulg) del extremo de
la boca.
Coloque los micrófonos de corbata y de diadema de modo que su
vestimenta, artículos de joyería u otros artículos no golpeen ni rocen
contra el micrófono.
Coloque el micrófono a menos de 12 pulg de la fuente sonora.
Para un sonido más cálido con mayor presencia de bajos, acerque el
micrófono a la fuente de sonido.
No cubra la rejilla con la mano.
El LED permanece de color verde durante el funcionamiento normal.
El destello o el color del LED indica un cambio en el estado del trans-
misor, como se indica en la tabla siguiente:
Color Estado Estado
Verde Destellando (lento) transmisor intentando enlazarse con
el receptor
Destellando (rápido) transmisor no enlazado buscando el
receptor
Destella 3 veces indica transmisor bloqueado cu-
ando se oprime el interruptor de
alimentación
Rojo Activado duración de la batería < 1 hora
Destellando duración de la batería < 30 minutos
Rojo/
verde
Destellando identificación remota activa
Ambar Destellando error de batería, cambie la batería
1
1
23
2
3
4
5
6
5
6
7
7
8
off on
GLXD2
on
13 mm
(.5 in.)
43
Baterías y carga
Estado del LED durante la carga
Los siguientes estados del LED indican el estado de la batería cuando el
transmisor está conectado a un cargador:
Verde = carga completa
Verde destellando = carga de batería > 90%
Rojo = batería cargándose
Ambar destellando = error de batería, cambie la batería
Los transmisores GLX-D son alimentados por baterías recargables de litio SB902 de Shure. La química avanzada de la batería maximiza los tiempos
de funcionamiento con cero efecto en la memoria, eliminando la necesidad de descargar las baterías antes de cargarlas.
Cuando no se utilizan, la temperatura de almacenamiento de las baterías es de 10°C (50°F) a 25°C (77°F).
Nota: El transmisor no pasa las señales de RF o audio cuando está conectado al cable de carga.
Se dispone de las siguientes opciones de carga de batería:
Carga desde un puerto de USB
1. Enchufe el cable de carga USB en el puerto de
carga del transmisor.
2. Enchufe el cable en un puerto USB estándar.
Tiempos de carga y tiempos de
funcionamiento del transmisor
Use la siguiente tabla para determinar el tiempo aproximado de funciona-
miento de la batería según la duración del tiempo de carga. Los tiempos
que se muestran son en horas y minutos.
Carga desde puesto
de receptor o fuente
de alimentación de
CA
Carga desde
conexión de USB
Tiempo de
funcionamiento de
transmisor
0:15 0:30 hasta 1:30
0:30 1:00 hasta 3:00
1:00 2:00 hasta 6:00
3:00 4:00 hasta 16:00*
*El tiempo de almacenamiento o el calor excesivo reducirá el tiempo
máximo de funcionamiento.
Nota: Los transmisores GLX-D se apagan automáticamente después de aproxi-
madamente 1 hora para conservar carga de batería si no se detecta la señal de un
receptor enlazado.
Instalación de las baterías del transmisor
Transmisor de cuerpo
1. Mueva el seguro a la posición open y abra la puerta de la batería.
Transmisor de mano
1. Destornille y quite la cubierta de la batería.
2. Coloque la batería en el transmisor.
3. Vuelva a colocar la cubierta de la batería y
apriétela.
Puesto de carga del receptor
El receptor GLXD4 tiene un puesto de carga
integrado para las baterías del transmisor.
1. Inserte la batería en el puesto de carga.
2. Monitoree el indicador de carga de bat-
erías en el panel delantero hasta que se
complete la carga.
Carga desde una fuente de
alimentación de CA
1. Enchufe el cable de carga en el puerto
de carga del transmisor.
2. Enchufe el cable de carga en la fuente
de alimentación de CA.
2. Coloque la batería en
el transmisor.
3. Cierre la puerta de
la batería y deslice
el seguro para
bloquearla.
1
2
44
Sistemas de receptores múltiples
Si se necesitan varios canales de audio inalámbricos, pueden funcionar hasta 8 receptores GLX-D de manera simultánea en el espectro de 2,4 GHz.
Para facilitar la configuración, las frecuencias disponibles se dividen en tres grupos basado en la cantidad admitida de receptores.
Todos los receptores en el sistema deben fijarse en el mismo grupo. Para seleccionar un grupo, determine la cantidad total de receptores en el sistema
(cantidad de canales), y luego seleccione el grupo correspondiente.
Nota: Para maximizar la cantidad de receptores al aire, el grupo 3 no ofrece frecuencias de respaldo. Sólo se debe usar el grupo 3 en entornos Wi-Fi controlados para evitar
la interferencia de dispositivos Wi-Fi imprevistos.
Grupo Cantidad de
canales
¿Frecuencias de respaldo disponibles? Notas
1 Hasta 4 Ajuste inicial de fábrica.
2 Hasta 5 Mejor grupo a utilizar si existe interferencia.
3 Hasta 8 No Use el grupo 3 solamente en entornos Wi-Fi controlados debido a que no
hay frecuencias de respaldo para evitar la interferencia.
Nota: Si existe interferencia, reduzca la distancia entre el transmisor y el receptor, y fije todos los sistemas GLX-D en el grupo 2, que es el grupo inalámbrico más robusto.
Consulte la sección "Sugerencias para mejorar el rendimiento del sistema inalámbrico" para información adicional.
Enlace manual de un transmisor a un receptor
Use la opción de enlace manual para cambiar el transmisor enlazado a un receptor. Por ejemplo, cambiar el transmisor enlazado de una unidad de cu-
erpo a una de mano.
1. Encienda el transmisor: En un lapso menor que 5 segundos, oprima sin soltar el botón LINK hasta que el LED del transmisor comience a destellar en
verde.
2. Mantenga oprimido el botón de enlace en el receptor: Destellará el LED rf azul, y permanecerá encendido al establecerse el enlace.
3. Pruebe el audio para verificar el enlace y ajuste la ganancia si es necesario,
Configuración de receptores y transmisores
Nota: Antes de empezar, apague todos los receptores y transmisores. Encienda y configure individual-
mente cada par de receptor/transmisor para evitar el enlace cruzado.
1. Encienda el primer receptor.
2. Oprima sin soltar el botón de grupo para seleccionar un grupo (si es necesario) o si el
grupo ya está seleccionado, oprima el botón de canal para escanear y encontrar el mejor
canal disponible.
3. Encienda el primer transmisor. La luz azul de RF se iluminará cuando se establezca el
enlace.
Repita los pasos 1-3 para cada receptor y transmisor adicionales en el sistema. Recuerde
fijar cada receptor en el mismo grupo.
Sistemas combinados
Se crea un sistema combinado enlazando dos transmisores a un solo receptor. Sólo se puede activar un transmisor a la vez para evitar la interferencia
mutua. Los ajustes de ganancia de cada transmisor se pueden fijar y almacenar de forma independiente cuando el transmisor está activo.
¡Importante! En ningún momento encienda y utilice ambos transmisores enlazados.
Apague ambos transmisores antes de comenzar.
1. Oprima el botón de grupo para seleccionar un grupo. El receptor escanea automáticamente el grupo seleccionado para encontrar el mejor canal
disponible.
2. Encienda el transmisor 1 y establezca el enlace con el receptor. Ajuste la ganancia y luego apague el transmisor.
3. Encienda el transmisor 2 y establezca el enlace con el receptor. Ajuste la ganancia y luego apague el transmisor.
Nota: Los guiones que aparecen en la pantalla
de grupo y canal durante un escaneo de cana-
les indican que no hay frecuencias disponibles
en el grupo seleccionado. Elija un grupo que
admita más canales y repita los pasos de la
configuración.
group channel
-- --
45
Descripción general del espectro de 2,4 GHz
El GLX-D funciona en la banda ISM de 2,4 GHz que es la misma banda utilizada por Wi-Fi, Bluetooth y otros dispositivos inalámbricos. La ventaja del
espectro de 2,4 GHz es que es una banda global que se puede utilizar en cualquier parte del mundo, sin licencia.
Superación de los retos del espectro
de 2,4 GHz
El reto del espectro de 2,4 GHz es que la actividad
de Wi-Fi es impredecible. El GLX-D enfrenta estos
retos de las siguientes maneras:
Prioriza y transmite en función de las 3
frecuencias mejores por canal (eligiendo de
un grupo de 6 frecuencias en toda la banda
de 2,4 GHz)
Repite la información más importante de tal
forma que se puede eliminar completamente
una frecuencia sin que se produzca una
interrupción del audio
Escanea continuamente durante el uso para
clasificar en orden de importancia todas las
frecuencias (tanto las actuales como las de
respaldo)
Se aleja de la interferencia para integrarse a
la frecuencia de respaldo sin que se note la
diferencia y sin interrupción del audio
Coexistencia con Wi-Fi
El GLX-D evita la actividad continua de Wi-Fi
mediante el escaneo de todo el entorno de
2,4 GHz y la selección de las 3 frecuencias
mejores para poder transmitir. El resultado de
esto es un rendimiento seguro de su sistema
inalámbrico GLX-D y al mismo tiempo se evi-
tan las transmisiones de Wi-Fi, lo que puede
ser igual de importante.
La “irrupción” de Wi-Fi es difícil de detectar ya
que es periódica; sin embargo, debido a que
el GLX-D repite la información más impor-
tante, incluso las irrupciones a niveles muy
altos de actividad no tienen incidencia en el
rendimiento del audio de su sistema.
Entornos inalámbricos
difíciles
Algunos entornos son más difíciles que
otros para el rendimiento del sistema
inalámbrico de 2,4 GHz. En muchos
casos la solución más simple es reducir
la distancia entre el transmisor y el re-
ceptor, como por ejemplo, colocando
los receptores en el escenario con una
trayectoria visual despejada.
Los entornos difíciles incluyen:
A la intemperie
Entornos con cielorraso muy alto
3 ó más receptores GLX-D en uso
Fuerte presencia de Wi-Fi
Sistemas de 2,4 GHz distintos de
Shure en uso
Sugerencias y métodos para mejorar el rendimiento del sistema inalámbrico
Si encuentra interferencia o pérdidas de señal, intente lo siguiente:
Escanee en busca del mejor canal disponible (oprima el botón de
canal)
Reposicione el receptor de manera que no haya nada que obstruya
la línea visual hacia el transmisor (incluyendo el público)
Cambie todos los sistemas GLX-D al grupo 2, que es el grupo
inalámbrico más robusto
Mantenga el transmisor y el receptor separados a más de 2 metros
(6 pies)
Mantenga la distancia del transmisor al receptor dentro de una gama
de 60 metros (200 pies). Si es posible, ponga los receptores en el
escenario dentro de la trayectoria visual.
Elimine o reubique las fuentes cercanas de interferencia inalámbrica,
tales como dispositivos o puntos de acceso Wi-Fi, teléfonos
celulares, radios bidireccionales, computadoras, reproductores de
sonido y procesadores de señales digitales
Desactive los dispositivos Wi-Fi/Bluetooth y evite las actividades
intensas de Wi-Fi, como por ejemplo, la descarga de archivos
grandes o la reproducción de una película.
Ubique los receptores GLX-D de Shure alejados de los receptores
de 2,4 GHz de otros fabricantes
Evite colocar el transmisor y el receptor en lugares en donde haya
materiales metálicos o muy gruesos
Mueva el receptor a la posición superior del rack de equipos
Recargue o reemplace la batería del transmisor
Mantenga los transmisores separados a más de 2 metros (6 pies);
esto es menos importante si la distancia entre el receptor y el
transmisor es más corta
Nota: Si los transmisores GLXD de Shure se encuentran dentro de una
gama de 6 pulg de transmisores de otros fabricantes, es posible que haya
ruido audible.
Durante la prueba de sonido, marque los "puntos problemáticos" y
pida a los presentadores o artistas que eviten dichas áreas
Tablas de frecuencias de 2,4 GHz
Las siguientes tablas listan los canales para los receptores, las frecuencias y la latencia para cada grupo:
Grupo 1: Canales 1-4 (latencia = 4,0 ms)
Grupo/canal Frecuencias
1/1 2424 2425 2442
2443 2462 2464
1/2 2418 2419 2448
2450 2469 2471
1/3 2411 2413 2430
2431 2476 2477
1/4 2405 2406 2436
2437 2455 2457
Grupo 2: Canales 1-5 (latencia = 7,3 ms)
Grupo/canal Frecuencias
2/1 2423 2424 2443
2444 2473 2474
2/2 2404 2405 2426
2427 2456 2457
2/3 2410 2411 2431
2432 2448 2449
2/4 2417 2418 2451
2452 2468 2469
2/5 2437 2438 2462
2463 2477 2478
Grupo 3: Canales 1-8 (latencia = 7,3 ms)
Grupo/canal Frecuencias
3/1 2415 2416 2443
3/2 2422 2423 2439
3/3 2426 2427 2457
3/4 2447 2448 2468
3/5 2409 2451 2452
3/6 2431 2462 2463
3/7 2404 2473 2474
3/8 2435 2477 2478
46
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
Ajuste de ganancia
Uso
Bloqueo y desbloqueo de los controles
Bloqueo de los controles del receptor
Mantenga oprimidos simultáneamente los botones de
grupo y canal hasta que aparezca LK en la pantalla LCD.
Repita este procedimiento para desbloquearlos.
Si se presiona un control bloqueado aparece LK
Aparece UN momentáneamente para confirmar el
comando de desbloqueo
Identificación de los transmisores y receptores enlazados con identificación remota
Use la función de identificación remota para identificar los pares de transmisor y receptor enlazados en sistemas de varios receptores. Cuando la
identificación remota está activa, la pantalla LCD del receptor destellará y mostrará la identificación. El LED de estado del transmisor correspondiente
destellará alternando entre rojo y verde por aproximadamente 45 segundos.
Selección manual de un grupo y canal
Se puede asignar grupos y canales específicos al receptor en lugar de usar la función de escaneo automático.
Nota: Sólo se debe usar el grupo 3 en entornos Wi-Fi controlados para evitar la interferencia de dispositivos Wi-Fi imprevistos.
Selección de un grupo
1. Mantenga oprimido el botón group por 2 segundos hasta que destelle
la pantalla group.
2. Pulse el botón group para recorrer los grupos disponibles.
3. El receptor guardará automáticamente el grupo seleccionado.
Selección de un canal
1. Mantenga oprimido el botón channel por 2 segundos hasta que
destelle la pantalla channel.
2. Pulse el botón channel para recorrer los canales disponibles.
3. El receptor guardará automáticamente el canal seleccionado.
Nota: El símbolo de doble guión-- mostrado en la pantalla del receptor durante un
escaneo de canales indica que no hay canales disponibles dentro del grupo selec-
cionado. Elija un grupo con más canales y repita los pasos de la configuración.
Los controles del receptor y el transmisor se pueden bloquear para evitar cambios accidentales o no autorizados de la configuración.
Nota: Los bloqueos no son afectados por los ciclos de encendido y apagado.
Use los botones de ganancia del receptor para aumentar o disminuir la ga-
nancia de un transmisor enlazado:
Encienda el transmisor enlazado y pulse momentáneamente los
botones de ganancia para ajustar la ganancia en incrementos de 1 dB
Para ajustes de ganancia más rápidos, mantenga oprimidos los
botones de ganancia
Sugerencia: Vigile el audio y observe el nivel del medidor de audio del receptor mien-
tras ajusta la ganancia para evitar la sobrecarga de la señal.
Para activar la identificación remota:
1. Pulse momentáneamente el botón de enlace en el transmisor o
receptor.
2. La pantalla LCD del receptor enlazado destellará y mostrará la identifi-
cación y el LED de estado del transmisor enlazado destellará en rojo/
verde.
3. Para salir del modo de identificación remota, pulse momentáneamente
el botón de enlace o deje que se desactive la función al agotarse el
tiempo.
Bloqueo del interruptor de alimentación del transmisor
Empezando con el transmisor fijado en off, mantenga oprimido el botón
LINK mientras enciende el transmisor. Continúe oprimiendo el botón de en-
lace hasta que aparezca el icono de candado en la pantalla LCD del recep-
tor. Repita esta secuencia para desbloquearlo.
Opcionalmente, el interruptor de alimentación del transmisor se puede bloquear a distan-
cia desde el panel delantero del receptor.
Oprima simultáneamente los botones group y link por unos 2 segundos hasta que
aparezca el icono de candado destellando en la pantalla LCD del receptor. Repita esta
secuencia para desbloquearlo.
rf group
link
channel
gain
+
-
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
GLXD4
rf group
channel
-
gain
+
link
ID
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
GLXD2
on
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
47
Localización de averías
Problema Estado del indicador Solución
No hay sonido o es
débil
LED RF del receptor iluminado
Verifique todas las conexiones del sistema de sonido o ajuste la ganancia según
sea necesario (vea Ajuste de ganancia).
Compruebe que el receptor esté conectado a la consola mezcladora/amplificador.
LED RF de receptor apagado
Encienda el transmisor.
Asegúrese que las baterías están instaladas correctamente.
Enlace el transmisor y receptor (vea el tema Enlace).
Cargue o cambie la batería del transmisor.
Pantalla LCD del receptor apagada Asegúrese que el adaptador de CA esté bien enchufado en el tomacorriente.
Compruebe que el receptor esté encendido.
El LED indicador del transmisor
destella rojo
Cargue o cambie la batería del transmisor.
Transmisor conectado al cargador. Desconecte el transmisor del cargador.
Pérdida de señal o arte-
factos de audio
rf LED destellando o apagado
Cambie el receptor y el transmisor a un grupo y/o canal diferente.
Identifique las fuentes de interferencia cercanas (teléfonos celulares, puntos de
acceso Wi-Fi, procesador de señales, etc.) y apague o elimine dichas fuentes.
Cargue o cambie la batería del transmisor.
Verifique que el receptor y el transmisor estén colocados conforme a los parámet-
ros del sistema.
El sistema debe configurarse dentro del alcance recomendado y el receptor debe
mantenerse alejado de las superficies metálicas.
El transmisor debe colocarse en trayectoria visual con respecto al receptor para
obtener un sonido óptimo.
Distorsión El indicador OL aparece en la pan-
talla LCD del receptor
Reduzca la ganancia del transmisor (vea Ajuste de ganancia).
Variaciones en la in-
tensidad del sonido cu-
ando se cambia a una
fuente diferente
N/C Ajuste la ganancia del transmisor según sea necesario (vea Ajuste de ganancia).
El receptor/transmisor
no se apaga
LED del transmisor destella
rápidamente
Controles bloqueados. Vea Bloqueo y desbloqueo de controles.
No se puede ajustar el
control de ganancia del
receptor
N/C Revise el transmisor. El transmisor debe estar encendido para habilitar los cambios
de ganancia.
No se pueden aju-
star los controles del
receptor
LK aparece en la pantalla del recep-
tor al pulsar los botones
Controles bloqueados. Vea Bloqueo y desbloqueo de controles.
La función de identifi-
cación del transmisor
no responde
El LED del transmisor destella verde
3 veces
Controles bloqueados. Vea Bloqueo y desbloqueo de controles.
La información del
transmisor no aparece
en la pantalla LCD del
receptor
N/C El transmisor enlazado está apagado o el receptor no está enlazado a un
transmisor.
Se apaga el transmisor
después de 1 hora
LED de estado del transmisor
apagado
Los transmisores GLX-D se apagan automáticamente después de 1 hora para
conservar carga de batería si no se detecta la señal de un receptor enlazado.
Asegúrese que el receptor enlazado esté encendido.
Reposición de componentes
Use la función de reposición si es necesario para reposicionar el transmisor o receptor a su configuración de fábrica.
Reposición del receptor
Reposiciona el receptor a la siguiente configuración de fábrica:
Nivel de ganancia = por omisión
Controles = desbloqueados
Mantenga oprimido el botón link mientras enciende el receptor hasta
que la pantalla LCD muestre RE.
Nota: Al completarse la reposición, el receptor iniciará automáticamente el enlace
para buscar un transmisor. Para completar el enlace, mantenga oprimido el botón de
enlace del transmisor antes de que transcurran cinco segundos del encendido.
Reposición del transmisor
Reposiciona el transmisor a la siguiente configuración de fábrica:
Controles = desbloqueados
Mantenga oprimido el botón de enlace del transmisor mientras enciende
el transmisor hasta que se apague el LED de encendido.
Cuando se suelta el botón de enlace, el transmisor inicia automáticamente
el enlace para buscar un receptor disponible. Pulse el botón de enlace en
un receptor disponible para volver a enlazar.
48
Especificaciones
GLXD4
Dimensiones
40 x 183 x 117 mm (1,6 x 7,2 x 4,6 pulg), Al x an x pr
Peso
286 g (10,1 oz) sin pilas
Caja
Plástico moldeado
Requisitos de alimentación
14 a 18 VCC (La punta es positiva respecto al anillo), 550 mA
Rechazo de señales espurias
>35 dB, típico
Rango de ajuste de ganancia
-20 a 40 dB en incrementos de 1 dB
Protección de fuente de alimentación phantom
Configuración
Salida XLR
Impedancia equilibrada
salida de 6,35 mm (1/4 pulg)
Impedancia equilibrada
Impedancia
Salida XLR
100 Ω
salida de 6,35 mm (1/4 pulg)
100 Ω
(50 Ω, Desequilibrada)
Nivel máximo de salida de audio
Conector XLR (en carga de 600 Ω)
+1 dBV
Conector de 6,35 mm (1/4 pulg) (en
carga de 3 kΩ)
+8,5 dBV
Ancho de banda de sintonía
2400–2483,5 MHz
Alcance
60 m (200 pies) típico
Nota: El alcance real depende de los niveles de absorción, reflexión e interferencia de la señal
de RF.
Modo de transmitir
Saltos de frecuencia
Respuesta de audiofrecuencia
20 Hz – 20 kHz
Nota: Depende del tipo de micrófono
Rango dinámico
120 dB, Ponderación A
Sensibilidad de RF
-88 dBm, típico
Distorsión armónica total
0,2%, típico
Designación de clavijas
Salida XLR
1=tierra, 2=señal, 3=retorno
Conector de 6,35
mm (1/4 pulg)
Punta=audio, anillo=sin audio, manguito=tierra
Entrada de antena de receptor
Impedancia
50 Ω
Tipo de antena
Dipolo con acoplador de 1/2 onda, no desmontable
Nivel máximo de entrada
−20 dBm
Conexiones de salida
Potencia RF de salida
10 mW E.I.R.P. máx.
Gama de temperatura de funcionamiento
-18°C (0°F) a 57°C (135°F)
Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango.
Intervalo de temperaturas de almacenamiento
-29°C (-20°F) a 74°C (165°F)
Polaridad
Una presión positiva en el diafragma del micrófono (o un voltaje positivo
aplicado a la punta del conector tipo audífono WA302) produce un voltaje
positivo en la clavija 2 (con respecto a la clavija 3 de la salida de baja im-
pedancia) y con respecto a la punta de la salida de alta impedancia con
jack de 1/4 pulg.
Duración de la pila
Hasta 16 horas
1
3
2
50 Ω
50 Ω
50 Ω
50 Ω
22 µF
22 µF
22µF
22µF
49
GLXD1 GLXD2
Dimensiones
90 x 65 x 23 mm(3,56 x 2,54 x 0,90pulg), Al x an x pr (sin antena)
Requisitos de alimentación
3,7 V Iones de litio recargable
Caja
Metal colado, Recubrimiento en polvo negro
Impedancia de entrada
900 kΩ
Potencia RF de salida
10 mW E.I.R.P. máx.
Entrada del transmisor
Conector
Conector macho miniatura de 4 clavijas (TA4M)
Configuración
Desequilibrada
Nivel máximo de entrada
1 kHz con 1% THD
+8,4 dBV (7,5 Vp-p)
Tipo de antena
Monopolo interno
Designación de clavijas
TA4M
1
tierra (protector de cable)
2
polarización de +5 V
3
audio
4
Conectada a tierra a través de la carga activa
(En el cable adaptador para instrumento, la
clavija 4 flota)
Dimensiones
Peso
SM58
267 g (9,4 oz) sin pilas
BETA 58
221 g (7,8 oz) sin pilas
SM86
275 g (9,1 oz) sin pilas
BETA 87A
264 g (9,3 oz) sin pilas
Caja
Plástico moldeado
Requisitos de alimentación
3,7 V Iones de litio recargable
Potencia RF de salida
10 mW E.I.R.P. máx.
Nivel máximo de entrada
SM58
146 dB SPL
BETA 58
147 dB SPL
SM86
143 dB SPL
BETA 87A
147 dB SPL
Modelo A B C
SM58 51 mm; 2,0 pulg 252 mm; 9,9
pulg
37 mm; 1,5 pulg
BETA 58 51 mm; 2,0 pulg 252 mm; 9,9
pulg
37 mm; 1,5 pulg
SM86 49 mm; 1,9 pulg 252 mm; 9,9
pulg
37 mm; 1,5 pulg
BETA 87A 51 mm; 2,0 pulg 252 mm; 9,9
pulg
37 mm; 1,5 pulg
B
A
C
GLXD2
on
50
Certificaciones
Este producto cumple la parte 15 de las normas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones de los EE.UU., por sus siglas en inglés). Su uso está
sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) No se permite que este dispositivo cause interferencias perjudiciales y (2), este dispositivo deberá aceptar
todas las interferencias que pueda recibir, incluso las que pudieran causar un mal funcionamiento.
Cumple los requisitos de las siguientes normas: EN 300 328, EN 301 489 Partes 1 y 9, EN60065.
Cumple los requisitos de las siguientes directrices europeas:
Directriz R&TTE 99/5/EC
Directriz WEEE 2002/96/EC, según enmienda 2008/34/EC
Directriz RoHS 2002/95/EC, según enmienda 2008/35/EC
Nota: Se recomienda respetar las directrices de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos y de baterías
Homologado por IC en Canadá según RSS-210 y RSS-GEN.
IC: 616A-GLXD1, 616A-GLXD2, 616A-GLXD4
Homologado según la Parte 15 de las normas de la FCC.
IDENT. FCC: DD4GLXD1, DD4GLXD2, DD4GLXD4
Este aparato digital categoría B cumple la norma canadiense ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Este dispositivo cumple las normas RSS de excepción de licencia de Industry Canada. El uso de este dispositivo está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) no se permite que este dispositivo cause interferencias, y (2) este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia, incluso la que pud-
iera causar su mal funcionamiento.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
La declaración de homologación de CE puede obtenerse de Shure Incorporated o de cualquiera de sus representantes europeos. Para información de
contacto, por favor visite www.shure.com
La declaración de homologación de CE se puede obtener en: www.shure.com/europe/compliance
Representante europeo autorizado:
Shure Europe GmbH
Casa matriz en Europa, Medio Oriente y Africa
Departamento: Aprobación para región de EMEA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Alemania
Teléfono: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
Correo electrónico: [email protected]
Información para el usuario
Este equipo ha sido probado y hallado en cumplimiento con los límites establecidos para un dispositivo digital categoría B, según la Parte 15 de las
normas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, pu-
ede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurrirán interferencias en una instalación
particular. Si este equipo causara interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo el
equipo, se recomienda tratar de corregir la interferencia realizando una de las siguientes acciones:
Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experiencia para recibir ayuda.

Transcripción de documentos

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. READ these instructions. KEEP these instructions. HEED all warnings. FOLLOW all instructions. DO NOT use this apparatus near water. CLEAN ONLY with dry cloth. DO NOT block any ventilation openings. Allow sufficient distances for adequate ventilation and install in accordance with the manufacturer’s instructions. DO NOT install near any heat sources such as open flames, radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do not place any open flame sources on the product. DO NOT defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wider blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. PROTECT the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. ONLY USE attachments/accessories specified by the manufacturer. USE only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. UNPLUG this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. LIRE ces consignes. CONSERVER ces consignes. OBSERVER tous les avertissements. SUIVRE toutes les consignes. NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l'eau. NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec. NE PAS obstruer les ouvertures de ventilation. Laisser des distances suffisantes pour permettre une ventilation adéquate et effectuer l'installation en respectant les instructions du fabricant. 8. NE PAS installer à proximité d'une source de chaleur telle qu'une flamme nue, un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou d'autres appareils (dont les amplificateurs) produisant de la chaleur. Ne placer aucune source à flamme nue sur le produit. 9. NE PAS détériorer la sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche polarisée comporte deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche de terre comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la troisième broche assure la sécurité de l'utilisateur. Si la fiche fournie ne s'adapte pas à la prise électrique, demander à un électricien de remplacer la prise hors normes. 10. PROTÉGER le cordon d'alimentation afin que personne ne marche dessus et que rien ne le pince, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point de sortie de l'appareil. 11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires spécifiés par le fabricant. 12. UTILISER uniquement avec un chariot, un pied, un trépied, un support ou une table spécifié par le fabricant ou vendu avec l'appareil. Si un chariot est utilisé, déplacer l'ensemble chariot-appareil avec précaution afin de ne pas le renverser, ce qui pourrait entraîner des blessures. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Diese Hinweise LESEN. Diese Hinweise AUFBEWAHREN. Alle Warnungen BEACHTEN. Alle Hinweise BEFOLGEN. Dieses Gerät NICHT in Wassernähe VERWENDEN. NUR mit einem sauberen Tuch REINIGEN. KEINE Lüftungsöffnungen verdecken. Hinreichende Abstände für ausreichende Belüftung vorsehen und gemäß den Anweisungen des Herstellers installieren. NICHT in der Nähe von Wärmequellen wie zum Beispiel offenen Flammen, Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder anderen Hitze erzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern) installieren. Keine Quellen von offenen Flammen auf dem Produkt platzieren. Die Schutzfunktion des Schukosteckers NICHT umgehen. Ein Schukostecker verfügt über zwei Steckerzinken sowie Schutzleiter. Bei dieser Steckerausführung dienen die Schutzleiter Ihrer Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in die Steckdose passt, einen Elektriker mit dem Austauschen der veralteten Steckdose beauftragen. VERHINDERN, dass das Netzkabel gequetscht oder darauf getreten wird, insbesondere im Bereich der Stecker, Netzsteckdosen und an der Austrittsstelle vom Gerät. NUR das vom Hersteller angegebene Zubehör und entsprechende Zusatzgeräte verwenden. NUR in Verbindung mit einem vom Hersteller angegebenen oder mit dem Gerät verkauften Transportwagen, Stand, Stativ, Träger oder Tisch verwenden. Wenn ein Transportwagen verwendet wird, beim Verschieben der Transportwagen/Geräte-Einheit vorsichtig vorgehen, um Verletzungen durch Umkippen zu verhüten. Bei Gewitter oder wenn das Gerät lange Zeit nicht benutzt wird, das Netzkabel HERAUSZIEHEN. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. LEA estas instrucciones. CONSERVE estas instrucciones. PRESTE ATENCION a todas las advertencias. SIGA todas las instrucciones. NO utilice este aparato cerca del agua. LIMPIE UNICAMENTE con un trapo seco. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje espacio suficiente para proporcionar ventilación adecuada e instale los equipos según las instrucciones del fabricante. 8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas descubiertas, radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. No coloque artículos con llamas descubiertas en el producto. 9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente de estilo anticuado. 10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato. 11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante. 12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque con el aparato. 14. REFER all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. DO NOT expose the apparatus to dripping and splashing. DO NOT put objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. 16. The MAINS plug or an appliance coupler shall remain readily operable. 17. The airborne noise of the Apparatus does not exceed 70dB (A). 18. Apparatus with CLASS I construction shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection. 19. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. 20. Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or product failure. 21. Operate this product within its specified operating temperature range. This symbol indicates that dangerous voltage constituting a risk of electric shock is present within this unit. This symbol indicates that there are important operating and maintenance instructions in the literature accompanying this unit. WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. 13. DÉBRANCHER l'appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant longtemps. 14. CONFIER toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires si l'appareil est endommagé d'une façon quelconque, par exemple : cordon ou prise d'alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l'intérieur de l'appareil, exposition de l'appareil à la pluie ou à l'humidité, appareil qui ne marche pas normalement ou que l'on a fait tomber. 15. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements. NE PAS poser des objets contenant de l'eau, comme des vases, sur l'appareil. 16. La prise SECTEUR ou un coupleur d’appareil électrique doit rester facilement utilisable. 17. Le bruit aérien de l'appareil ne dépasse pas 70 dB (A). 18. L'appareil de construction de CLASSE I doit être raccordé à une prise SECTEUR dotée d'une protection par mise à la terre. 19. Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l'humidité. 20. Ne pas essayer de modifier ce produit. Cela risque de causer des blessures et/ou la défaillance du produit. 21. Utiliser ce produit dans sa plage de températures de fonctionnement spécifiée. Ce symbole indique la présence d'une tension dangereuse dans l'appareil constituant un risque de choc électrique. Ce symbole indique que la documentation fournie avec l'appareil contient des instructions d'utilisation et d'entretien importantes. 14. ALLE Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen lassen. Kundendienst ist erforderlich, wenn das Gerät auf irgendwelche Weise beschädigt wurde, z. B. wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, wenn Flüssigkeiten in das Gerät verschüttet wurden oder Fremdkörper hineinfielen, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht normal funktioniert oder fallen gelassen wurde. 15. Dieses Gerät vor Tropf- und Spritzwasser SCHÜTZEN. KEINE mit Wasser gefüllten Gegenstände wie zum Beispiel Vasen auf das Gerät STELLEN. 16. Der Netzstecker oder eine Gerätesteckverbindung muss leicht zu betätigen sein. 17. Der Luftschall des Geräts überschreitet 70 dB (A) nicht. 18. Das Gerät mit Bauweise der KLASSE I muss mit einem Schukostecker mit Schutzleiter in eine Netzsteckdose mit Schutzleiter eingesteckt werden. 19. Dieses Gerät darf nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um das Risiko von Bränden oder Stromschlägen zu verringern. 20. Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verletzungen und/oder zum Produktausfall kommen. 21. Dieses Produkt muss innerhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs betrieben werden. Dieses Symbol zeigt an, dass gefährliche Spannungswerte, die ein Stromschlagrisiko darstellen, innerhalb dieses Geräts auftreten. Dieses Symbol zeigt an, dass das diesem Gerät beiliegende Handbuch wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält. 13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por un lapso prolongado. 14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído. 15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato. 16. El enchufe de alimentación o un acoplador para otros aparatos deberá permanecer en buenas condiciones de funcionamiento. 17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB(A). 18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente de ALIMENTACION con clavija de puesta a tierra protectora. 19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a humedad. 20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla del producto. 21. Utilice este producto únicamente dentro de la gama de temperaturas de funcionamiento especificadas. Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos que representan un riesgo de choques eléctricos. Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad contiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento. WARNING: Danger of explosion if battery incorrectly replaced. Operate only with Shure compatible batteries. AVERTISSEMENT : Danger d'explosion si l'accu est mal placé. N'utiliser qu'avec des accus compatibles Shure. WARNING: Battery packs shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire, or the like. AVERTISSEMENT : Les accus ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive, p. ex. lumière du soleil, feu ou similaire. WARNING AVERTISSEMENT • Battery packs may explode or release toxic materials. Risk of fire or burns. Do not open, crush, modify, disassemble, heat above 140°F (60°C), or incinerate • Follow instructions from manufacturer • Never put batteries in mouth. If swallowed, contact your physician or local poison control center • Do not short circuit; may cause burns or catch fire • Do not charge or use battery packs with other than specified Shure products • Dispose of battery packs properly. Check with local vendor for proper disposal of used battery packs Note: • This equipment is intended to be used in professional audio applications. • EMC conformance is based on the use of supplied and recommended cable types. The use of other cable types may degrade EMC performance. • Use this battery charger only with the Shure charging modules and battery packs for which it is designed. Use with other than the specified modules and battery packs may increase the risk of fire or explosion. • Changes or modifications not expressly approved by Shure Incorporated could void your authority to operate this equipment. Note: Use only with the included power supply or a Shureapproved equivalent. ACHTUNG: Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie nicht richtig ersetzt wird. Nur mit kompatiblen Shure-Batterien betreiben. ACHTUNG: Akkusätze dürfen keiner starken Hitze wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen ausgesetzt werden. ACHTUNG • Akkusätze können explodieren oder giftiges Material freisetzen. Es besteht Feuer- und Verbrennungsgefahr. Nicht öffnen, zusammenpressen, modifizieren, auseinanderbauen, über 60 °C erhitzen oder verbrennen. • Les accus risquent d'exploser ou d'émettre des matières toxiques. Risque d'incendie ou de brûlures. Ne pas ouvrir, écraser, altérer, démonter, chauffer au-dessus de 60 °C (140 °F) ou incinérer • Suivre les instructions du fabricant • Ne jamais mettre les accus dans la bouche. En cas d'ingestion, contacter un médecin ou le centre anti-poison local • Ne pas court-circuiter ; cela risque de causer des brûlures ou un incendie • Ne pas charger ou utiliser les accus avec des produits autres que les produits Shure spécifiés • Mettre les accus au rebut de manière appropriée. Vérifier auprès du fournisseur local la manière appropriée de mettre au rebut les accus usagés Remarque : • Cet équipement est prévu pour être utilisé dans des applications audio professionnelles. • La conformité CEM est fondée sur l'utilisation des types de câble fournis et recommandés. L’utilisation d'autres types de câble peut dégrader la performance CEM. • Utiliser ce chargeur d'accus exclusivement avec les modules chargeurs et les accus Shure pour lesquels il est conçu. L'utilisation avec des modules et des accus autres que ceux spécifiés peut augmenter le risque d'incendie ou d'explosion. • Tout changement ou modification n'ayant pas fait l'objet d'une autorisation expresse de Shure Incorporated peut entraîner la nullité du droit d'utilisation de cet équipement. Remarque : Utiliser exclusivement avec le bloc d'alimentation inclus ou un produit équivalent approuvé par Shure. ADVERTENCIA: Si se sustituye la batería incorrectamente, se crea el riesgo de causar una explosión. Funciona sólo con baterías compatibles con dispositivos Shure. ADVERTENCIA: Los conjuntos de baterías no deben exponerse al calor excesivo causado por la luz del sol, las llamas o condiciones similares. ADVERTENCIA • Los conjuntos de baterías pueden estallar o soltar materiales tóxicos. Riesgo de incendio o quemaduras. No abra, triture, modifique, desarme, caliente a más de 60°C (140°F) ni incinere • Die Anweisungen des Herstellers befolgen. • Siga las instrucciones del fabricante • Nicht kurzschließen; kann Verbrennungen verursachen oder in Brand geraten. • No ponga en cortocircuito; esto puede causar quemaduras o incendios • Akkusätze vorschriftsmäßig entsorgen. Beim örtlichen Verkäufer die vorschriftsmäßige Entsorgung gebrauchter Akkusätze erfragen. • Deseche los conjuntos de baterías de forma apropiada. Consulte al vendedor local para desechar adecuadamente los conjuntos de baterías usados • Akkus niemals in den Mund nehmen. Bei Verschlucken ärztlichen Rat einholen oder die Giftnotrufzentrale anrufen. • Nunca ponga baterías en la boca. Si se tragan, acuda al médico o a un centro local de control de envenenamiento • Akkusätze nicht mit anderen als den angegebenen ShureProdukten aufladen bzw. verwenden. • Sólo se deben cargar o usar los conjuntos de baterías con los productos Shure especificados Hinweis: • Dieses Gerät ist für den Gebrauch bei ProfiAudioanwendungen vorgesehen. • Die Konformität in Bezug auf die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) beruht auf der Verwendung der mitgelieferten und empfohlenen Kabeltypen. Bei Verwendung anderer Kabeltypen kann die elektromagnetische Verträglichkeit beeinträchtigt werden. • Dieses Akkuladegerät nur für die Shure-Lademodule und Akkusätze, für die es konzipiert ist, verwenden. Der Gebrauch für andere als die angegebenen Module und Akkusätze kann das Feuer- oder Explosionsrisiko erhöhen. • Nicht ausdrücklich von Shure Incorporated genehmigte Änderungen oder Modifikationen können den Entzug der Betriebsgenehmigung für das Gerät zur Folge haben. Hinweis: Das Gerät darf nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Netzteil oder einem gleichwertigen, von Shure zugelassenen Gerät verwendet werden. Nota: • Este equipo está previsto para usarse en aplicaciones de audio profesional. • El cumplimiento de las normas de compatibilidad electromagnética (EMC) supone el uso de los tipos de cables suministrados y recomendados. El uso de otros tipos de cables puede degradar el rendimiento EMC. • Utilice este cargador de baterías sólo con los módulos de carga y conjuntos de baterías de Shure para los que está diseñado. El uso con módulos y conjuntos de baterías distintos a los especificados puede aumentar el riesgo de incendio o explosión. • Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa de Shure Incorporated podrían anular su autoridad para usar este equipo. Nota: Use sólo con la fuente de alimentación incluida o una equivalente aprobada por Shure. Descripción general del sistema Los nuevos e innovadores sistemas inalámbricos GLX-D de Shure combinan lo más avanzado en tecnología de gestión de frecuencia automática con lo mejor en baterías inteligentes recargables de litio, micrófonos conocidos mundialmente y un diseño y construcción sin igual. Disponible en una amplia variedad de configuraciones de cuerpo y de mano, incluyendo los sistemas de voz, de auriculares y de presentación, al igual que las opciones de guitarra tradicionales. Los revolucionarios sistemas inalámbricos GLX-D definen un nuevo estándar de manejo fácil sin contratiempos y una claridad de audio digital excepcional. • Claridad de audio digital excepcional • Funciona en el espectro de 2,4 GHz, disponible en todo el mundo • Baterías recargables que entregan un rendimiento económico y hasta 16 horas de funcionamiento • Ganancia ajustable del transmisor para optimizar la señal de audio • Automáticamente se aleja de la interferencia sin interrupción del audio Componentes incluidos • Canal de comunicación de RF para el control remoto de las funciones del transmisor • La banda de frecuencia mundial de 2,4 GHz, sin licencia en todo el mundo, permite el funcionamiento de hasta 8 sistemas compatibles • Apagado automático del transmisor para conservar la duración de las baterías cuando no se utiliza el transmisor. Accesorios opcionales Batería recargable Shure SB902 Cargador de baterías para auto SBC-CAR Cargador de batería con micro USB SBC-USB Cargador de batería independiente SBC-902 Fuente de alimentación PS42 Inicio rápido Para reducir el tiempo de preparación, el transmisor y el receptor se enlazan automáticamente para formar un canal de audio la primera vez que se encienden y no se tienen que volver a enlazar. Nota: Al configurar sistemas de varios receptores, active y enlace cada par de transmisor/receptor, uno por uno, para evitar el enlace cruzado. Paso ① Conecte la fuente de alimentación al receptor y enchufe el cordón a una fuente de alimentación de CA. Conecte la salida de audio a un amplificador o mezcladora. Paso ② Instale las baterías de transmisor cargadas. Paso ③ Encienda el transmisor y el receptor. El LED azul de RF destellará mientras el transmisor y el receptor forman un enlace. Cuando el enlace se forma exitosamente, el LED de RF permanece iluminado. Paso ④ Revise el audio y ajuste la ganancia si es necesario. on rf group IIII I on IIIII on IIII on link channel off / on power mic out instr out Nota: El transmisor y el receptor permanecerán enlazados para uso en el futuro. Al momento del encendido, el LED azul de RF se iluminará, saltándose el paso de enlace. 40 + IIIII GLXD2 gain - Controles y conectores del receptor GLXD4     rf group GLXD4 + gain link channel -       off / on power 10 11 ② LED de estado de RF • ENCENDIDO = Transmisor enlazado encendido • Destellando = Buscando transmisor • APAGADO = Transmisor enlazado apagado o transmisor no enlazado ③ Botón de grupo Mantenga oprimido por dos segundos para habilitar la edición manual de grupo. 12 instr out 13 14 Panel trasero Panel delantero ① Antena Lleva la señal inalámbrica, 2 por receptor. mic out ⑧ Indicador de carga de batería Se ilumina cuando la batería está en el puesto de carga: • Rojo = batería cargándose • Verde destellando = carga de batería > 90% • Verde = batería cargada • Ambar destellando = error de carga, cambie la batería ⑨ Puesto de carga de batería Carga la batería del transmisor mientras el receptor está encendido. ⑩ Interruptor de alimentación Enciende y apaga la unidad. ④ Botón de enlace Oprima para enlazar manualmente el receptor a un transmisor o para activar la función de identificación remota ⑪ Jack de la fuente de alimentación Conecta la fuente de alimentación externa de 15 VCC que se proporciona. ⑤ Canal • Pulse momentáneamente para iniciar un escaneo de canales • Mantenga oprimido por dos segundos para habilitar la edición manual de canales ⑫ Salida de micrófono Jack de salida de micrófono XLR que suministra salida de audio a nivel de micrófono. ⑥ Pantalla LCD Presenta el estado del receptor y transmisor. ⑦ Botones de ganancia Oprima para aumentar o disminuir la ganancia del transmisor en incrementos de 1 dB. ⑬ Puerto USB ⑭ Salida de instrumento Salida de audio TRS de 6,35 mm (1/4 pulg). Conecta a mezcladoras, grabadoras y amplificadores. Pantalla del receptor 7 6 5 4 ⑥ Indicador de sobrecarga Indica sobrecarga de audio; reduzca la ganancia. 3 ⑤ Ganancia Visualiza los ajustes de ganancia del transmisor (dB). 2 ④ Medidor de audio Indica el nivel y los picos de la señal de audio. auto 1 ③ Tiempo de funcionamiento de la batería del transmisor Muestra la duración de la carga restante de la batería en horas y minutos. De forma alternativa, muestra el siguiente estado de la batería: • CALC = cálculo de la duración de la batería • Lo = duración de la batería menor que 15 minutos • Err = cambie la batería 8 ② Canal Muestra el canal seleccionado. 9 ① Grupo Muestra el grupo seleccionado. ⑦ Transmisor bloqueado Aparece cuando los controles del transmisor enlazado están bloqueados. ⑧ Escaneo Indica que hay un escaneo en curso. ⑨ Auto Indica que el grupo seleccionado tiene canales de reserva disponibles. 41 Transmisores ① Antena Transmite la señal inalámbrica. 4 ② LED de estado El color y estado del LED indican el estado del transmisor. 3 2 8 1 off on ③ Interruptor de alimentación Enciende y apaga el transmisor. ④ Jack de entrada TA4M Se conecta a un cable de micrófono o instrumentos con conector miniatura de 4 clavijas (TA4F). GLXD2 on 3 5 ⑤ Puerto de carga micro USB Se conecta al cargador de baterías USB. ⑥ Botón de enlace • Mantenga oprimido a menos de 5 segundos del encendido para enlazar manualmente con el receptor • Oprima momentáneamente para activar la función de identificación remota 2 6 5 6 7 7 ⑦ Compartimiento de baterías Acepta 1 batería recargable Shure. ⑧ Cápsula de micrófono Se ofrecen modelos de transmisor GLXD-2 con los siguientes tipos de cápsula: SM58, Beta 58, SM86, Beta 87A. LED de estado del transmisor El LED permanece de color verde durante el funcionamiento normal. El destello o el color del LED indica un cambio en el estado del transmisor, como se indica en la tabla siguiente: Color Estado Estado Verde Destellando (lento) transmisor intentando enlazarse con el receptor Destellando (rápido) transmisor no enlazado buscando el receptor Destella 3 veces indica transmisor bloqueado cuando se oprime el interruptor de alimentación Activado duración de la batería < 1 hora Destellando duración de la batería < 30 minutos Rojo/ verde Destellando identificación remota activa Ambar Destellando error de batería, cambie la batería Rojo 1 Uso del micrófono de diadema • Coloque el micrófono de diadema a 13 mm (1/2 pulg) del extremo de la boca. • Coloque los micrófonos de corbata y de diadema de modo que su vestimenta, artículos de joyería u otros artículos no golpeen ni rocen contra el micrófono. 13 mm (.5 in.) Uso del transmisor de cuerpo Enganche el transmisor a un cinturón o deslice una correa de guitarra a través del gancho del transmisor, de la manera ilustrada. Para obtener los mejores resultados, presione la correa contra la base del gancho. Colocación correcta de micrófonos • Coloque el micrófono a menos de 12 pulg de la fuente sonora. • Para un sonido más cálido con mayor presencia de bajos, acerque el micrófono a la fuente de sonido. • No cubra la rejilla con la mano. 42 Baterías y carga Los transmisores GLX-D son alimentados por baterías recargables de litio SB902 de Shure. La química avanzada de la batería maximiza los tiempos de funcionamiento con cero efecto en la memoria, eliminando la necesidad de descargar las baterías antes de cargarlas. Cuando no se utilizan, la temperatura de almacenamiento de las baterías es de 10°C (50°F) a 25°C (77°F). Nota: El transmisor no pasa las señales de RF o audio cuando está conectado al cable de carga. Se dispone de las siguientes opciones de carga de batería: Puesto de carga del receptor El receptor GLXD4 tiene un puesto de carga integrado para las baterías del transmisor. 1. Inserte la batería en el puesto de carga. 2. Monitoree el indicador de carga de baterías en el panel delantero hasta que se complete la carga. Carga desde una fuente de alimentación de CA 1. Enchufe el cable de carga en el puerto de carga del transmisor. 2. Enchufe el cable de carga en la fuente de alimentación de CA. Estado del LED durante la carga Los siguientes estados del LED indican el estado de la batería cuando el transmisor está conectado a un cargador: • Verde = carga completa • Verde destellando = carga de batería > 90% • Rojo = batería cargándose • Ambar destellando = error de batería, cambie la batería Carga desde un puerto de USB 1. Enchufe el cable de carga USB en el puerto de carga del transmisor. 2. Enchufe el cable en un puerto USB estándar. Tiempos de carga y tiempos de funcionamiento del transmisor Use la siguiente tabla para determinar el tiempo aproximado de funcionamiento de la batería según la duración del tiempo de carga. Los tiempos que se muestran son en horas y minutos. Carga desde puesto de receptor o fuente de alimentación de CA Carga desde conexión de USB Tiempo de funcionamiento de transmisor 0:15 0:30 hasta 1:30 0:30 1:00 hasta 3:00 1:00 2:00 hasta 6:00 3:00 4:00 hasta 16:00* *El tiempo de almacenamiento o el calor excesivo reducirá el tiempo máximo de funcionamiento. Nota: Los transmisores GLX-D se apagan automáticamente después de aproximadamente 1 hora para conservar carga de batería si no se detecta la señal de un receptor enlazado. Instalación de las baterías del transmisor Transmisor de cuerpo 1. Mueva el seguro a la posición open y abra la puerta de la batería. 2. Coloque la batería en el transmisor. 3. Cierre la puerta de la batería y deslice el seguro para bloquearla. Transmisor de mano 1. Destornille y quite la cubierta de la batería. 2. Coloque la batería en el transmisor. 3. Vuelva a colocar la cubierta de la batería y apriétela. 1 2 43 Sistemas de receptores múltiples Si se necesitan varios canales de audio inalámbricos, pueden funcionar hasta 8 receptores GLX-D de manera simultánea en el espectro de 2,4 GHz. Para facilitar la configuración, las frecuencias disponibles se dividen en tres grupos basado en la cantidad admitida de receptores. Todos los receptores en el sistema deben fijarse en el mismo grupo. Para seleccionar un grupo, determine la cantidad total de receptores en el sistema (cantidad de canales), y luego seleccione el grupo correspondiente. Nota: Para maximizar la cantidad de receptores al aire, el grupo 3 no ofrece frecuencias de respaldo. Sólo se debe usar el grupo 3 en entornos Wi-Fi controlados para evitar la interferencia de dispositivos Wi-Fi imprevistos. Grupo Cantidad de canales ¿Frecuencias de respaldo disponibles? Notas 1 Hasta 4 Sí Ajuste inicial de fábrica. 2 Hasta 5 Sí Mejor grupo a utilizar si existe interferencia. 3 Hasta 8 No Use el grupo 3 solamente en entornos Wi-Fi controlados debido a que no hay frecuencias de respaldo para evitar la interferencia. Nota: Si existe interferencia, reduzca la distancia entre el transmisor y el receptor, y fije todos los sistemas GLX-D en el grupo 2, que es el grupo inalámbrico más robusto. Consulte la sección "Sugerencias para mejorar el rendimiento del sistema inalámbrico" para información adicional. Configuración de receptores y transmisores Nota: Antes de empezar, apague todos los receptores y transmisores. Encienda y configure individualmente cada par de receptor/transmisor para evitar el enlace cruzado. 1. Encienda el primer receptor. 2. Oprima sin soltar el botón de grupo para seleccionar un grupo (si es necesario) o si el grupo ya está seleccionado, oprima el botón de canal para escanear y encontrar el mejor canal disponible. Nota: Los guiones que aparecen en la pantalla de grupo y canal durante un escaneo de canales indican que no hay frecuencias disponibles en el grupo seleccionado. Elija un grupo que admita más canales y repita los pasos de la configuración. 3. Encienda el primer transmisor. La luz azul de RF se iluminará cuando se establezca el enlace. Repita los pasos 1-3 para cada receptor y transmisor adicionales en el sistema. Recuerde fijar cada receptor en el mismo grupo. -- -group channel Enlace manual de un transmisor a un receptor Use la opción de enlace manual para cambiar el transmisor enlazado a un receptor. Por ejemplo, cambiar el transmisor enlazado de una unidad de cuerpo a una de mano. 1. Encienda el transmisor: En un lapso menor que 5 segundos, oprima sin soltar el botón LINK hasta que el LED del transmisor comience a destellar en verde. 2. Mantenga oprimido el botón de enlace en el receptor: Destellará el LED rf azul, y permanecerá encendido al establecerse el enlace. 3. Pruebe el audio para verificar el enlace y ajuste la ganancia si es necesario, Sistemas combinados Se crea un sistema combinado enlazando dos transmisores a un solo receptor. Sólo se puede activar un transmisor a la vez para evitar la interferencia mutua. Los ajustes de ganancia de cada transmisor se pueden fijar y almacenar de forma independiente cuando el transmisor está activo. ¡Importante! En ningún momento encienda y utilice ambos transmisores enlazados. Apague ambos transmisores antes de comenzar. 1. Oprima el botón de grupo para seleccionar un grupo. El receptor escanea automáticamente el grupo seleccionado para encontrar el mejor canal disponible. 2. Encienda el transmisor 1 y establezca el enlace con el receptor. Ajuste la ganancia y luego apague el transmisor. 3. Encienda el transmisor 2 y establezca el enlace con el receptor. Ajuste la ganancia y luego apague el transmisor. 44 Descripción general del espectro de 2,4 GHz El GLX-D funciona en la banda ISM de 2,4 GHz que es la misma banda utilizada por Wi-Fi, Bluetooth y otros dispositivos inalámbricos. La ventaja del espectro de 2,4 GHz es que es una banda global que se puede utilizar en cualquier parte del mundo, sin licencia. Superación de los retos del espectro de 2,4 GHz El reto del espectro de 2,4 GHz es que la actividad de Wi-Fi es impredecible. El GLX-D enfrenta estos retos de las siguientes maneras: • Prioriza y transmite en función de las 3 frecuencias mejores por canal (eligiendo de un grupo de 6 frecuencias en toda la banda de 2,4 GHz) • Repite la información más importante de tal forma que se puede eliminar completamente una frecuencia sin que se produzca una interrupción del audio • Escanea continuamente durante el uso para clasificar en orden de importancia todas las frecuencias (tanto las actuales como las de respaldo) Coexistencia con Wi-Fi El GLX-D evita la actividad continua de Wi-Fi mediante el escaneo de todo el entorno de 2,4 GHz y la selección de las 3 frecuencias mejores para poder transmitir. El resultado de esto es un rendimiento seguro de su sistema inalámbrico GLX-D y al mismo tiempo se evitan las transmisiones de Wi-Fi, lo que puede ser igual de importante. La “irrupción” de Wi-Fi es difícil de detectar ya que es periódica; sin embargo, debido a que el GLX-D repite la información más importante, incluso las irrupciones a niveles muy altos de actividad no tienen incidencia en el rendimiento del audio de su sistema. Entornos inalámbricos difíciles Algunos entornos son más difíciles que otros para el rendimiento del sistema inalámbrico de 2,4 GHz. En muchos casos la solución más simple es reducir la distancia entre el transmisor y el receptor, como por ejemplo, colocando los receptores en el escenario con una trayectoria visual despejada. Los entornos difíciles incluyen: • A la intemperie • Entornos con cielorraso muy alto • 3 ó más receptores GLX-D en uso • Fuerte presencia de Wi-Fi • Sistemas de 2,4 GHz distintos de Shure en uso • Se aleja de la interferencia para integrarse a la frecuencia de respaldo sin que se note la diferencia y sin interrupción del audio Sugerencias y métodos para mejorar el rendimiento del sistema inalámbrico Si encuentra interferencia o pérdidas de señal, intente lo siguiente: • Escanee en busca del mejor canal disponible (oprima el botón de canal) • Reposicione el receptor de manera que no haya nada que obstruya la línea visual hacia el transmisor (incluyendo el público) • Cambie todos los sistemas GLX-D al grupo 2, que es el grupo inalámbrico más robusto • Mantenga el transmisor y el receptor separados a más de 2 metros (6 pies) • Mantenga la distancia del transmisor al receptor dentro de una gama de 60 metros (200 pies). Si es posible, ponga los receptores en el escenario dentro de la trayectoria visual. • Elimine o reubique las fuentes cercanas de interferencia inalámbrica, tales como dispositivos o puntos de acceso Wi-Fi, teléfonos celulares, radios bidireccionales, computadoras, reproductores de sonido y procesadores de señales digitales • Desactive los dispositivos Wi-Fi/Bluetooth y evite las actividades intensas de Wi-Fi, como por ejemplo, la descarga de archivos grandes o la reproducción de una película. • Ubique los receptores GLX-D de Shure alejados de los receptores de 2,4 GHz de otros fabricantes • Evite colocar el transmisor y el receptor en lugares en donde haya materiales metálicos o muy gruesos • Mueva el receptor a la posición superior del rack de equipos • Recargue o reemplace la batería del transmisor • Mantenga los transmisores separados a más de 2 metros (6 pies); esto es menos importante si la distancia entre el receptor y el transmisor es más corta Nota: Si los transmisores GLXD de Shure se encuentran dentro de una gama de 6 pulg de transmisores de otros fabricantes, es posible que haya ruido audible. • Durante la prueba de sonido, marque los "puntos problemáticos" y pida a los presentadores o artistas que eviten dichas áreas Tablas de frecuencias de 2,4 GHz Las siguientes tablas listan los canales para los receptores, las frecuencias y la latencia para cada grupo: Grupo 1: Canales 1-4 (latencia = 4,0 ms) Grupo 2: Canales 1-5 (latencia = 7,3 ms) Grupo 3: Canales 1-8 (latencia = 7,3 ms) Grupo/canal Frecuencias Grupo/canal Frecuencias Grupo/canal Frecuencias 1/1 2424 2425 2442 2443 2462 2464 2/1 2423 2424 2443 2444 2473 2474 3/1 2415 2416 2443 1/2 2418 2419 2448 2450 2469 2471 2/2 2404 2405 2426 2427 2456 2457 3/2 2422 2423 2439 3/3 2426 2427 2457 1/3 2411 2413 2430 2431 2476 2477 2/3 2410 2411 2431 2432 2448 2449 3/4 2447 2448 2468 3/5 2409 2451 2452 1/4 2405 2406 2436 2437 2455 2457 2/4 2417 2418 2451 2452 2468 2469 3/6 2431 2462 2463 2/5 2437 2438 2462 2463 2477 2478 3/7 2404 2473 2474 3/8 2435 2477 2478 45 Uso Ajuste de ganancia Use los botones de ganancia del receptor para aumentar o disminuir la ganancia de un transmisor enlazado: rf group • Encienda el transmisor enlazado y pulse momentáneamente los botones de ganancia para ajustar la ganancia en incrementos de 1 dB + IIIII IIII • Para ajustes de ganancia más rápidos, mantenga oprimidos los botones de ganancia IIIII IIII I gain - link channel Sugerencia: Vigile el audio y observe el nivel del medidor de audio del receptor mientras ajusta la ganancia para evitar la sobrecarga de la señal. Bloqueo y desbloqueo de los controles Los controles del receptor y el transmisor se pueden bloquear para evitar cambios accidentales o no autorizados de la configuración. Nota: Los bloqueos no son afectados por los ciclos de encendido y apagado. Empezando con el transmisor fijado en off, mantenga oprimido el botón LINK mientras enciende el transmisor. Continúe oprimiendo el botón de enlace hasta que aparezca el icono de candado en la pantalla LCD del receptor. Repita esta secuencia para desbloquearlo. • Si se presiona un control bloqueado aparece LK • Aparece UN momentáneamente para confirmar el comando de desbloqueo i i i i ii ii i i i i i i i ii Mantenga oprimidos simultáneamente los botones de grupo y canal hasta que aparezca LK en la pantalla LCD. Repita este procedimiento para desbloquearlos. i i i i i i ii Bloqueo del interruptor de alimentación del transmisor i i i i i ii ii Bloqueo de los controles del receptor Opcionalmente, el interruptor de alimentación del transmisor se puede bloquear a distancia desde el panel delantero del receptor. Oprima simultáneamente los botones group y link por unos 2 segundos hasta que aparezca el icono de candado destellando en la pantalla LCD del receptor. Repita esta secuencia para desbloquearlo. Identificación de los transmisores y receptores enlazados con identificación remota Use la función de identificación remota para identificar los pares de transmisor y receptor enlazados en sistemas de varios receptores. Cuando la identificación remota está activa, la pantalla LCD del receptor destellará y mostrará la identificación. El LED de estado del transmisor correspondiente destellará alternando entre rojo y verde por aproximadamente 45 segundos. II III GLXD4 ID IIII + I III II channel on II III I III II link I I I II II I group GLXD2 III gain - I I I I II I II 3. Para salir del modo de identificación remota, pulse momentáneamente el botón de enlace o deje que se desactive la función al agotarse el tiempo. rf IIII 2. La pantalla LCD del receptor enlazado destellará y mostrará la identificación y el LED de estado del transmisor enlazado destellará en rojo/ verde. II III III 1. Pulse momentáneamente el botón de enlace en el transmisor o receptor. IIII Para activar la identificación remota: Selección manual de un grupo y canal Se puede asignar grupos y canales específicos al receptor en lugar de usar la función de escaneo automático. Nota: Sólo se debe usar el grupo 3 en entornos Wi-Fi controlados para evitar la interferencia de dispositivos Wi-Fi imprevistos. Selección de un grupo Selección de un canal 1. Mantenga oprimido el botón group por 2 segundos hasta que destelle la pantalla group. 1. Mantenga oprimido el botón channel por 2 segundos hasta que destelle la pantalla channel. 2. Pulse el botón group para recorrer los grupos disponibles. 2. Pulse el botón channel para recorrer los canales disponibles. 3. El receptor guardará automáticamente el grupo seleccionado. 3. El receptor guardará automáticamente el canal seleccionado. Nota: El símbolo de doble guión-- mostrado en la pantalla del receptor durante un escaneo de canales indica que no hay canales disponibles dentro del grupo seleccionado. Elija un grupo con más canales y repita los pasos de la configuración. 46 Localización de averías Problema Estado del indicador Solución No hay sonido o es débil LED RF del receptor iluminado • Verifique todas las conexiones del sistema de sonido o ajuste la ganancia según sea necesario (vea Ajuste de ganancia). • Compruebe que el receptor esté conectado a la consola mezcladora/amplificador. LED RF de receptor apagado • Encienda el transmisor. • Asegúrese que las baterías están instaladas correctamente. • Enlace el transmisor y receptor (vea el tema Enlace). • Cargue o cambie la batería del transmisor. Pantalla LCD del receptor apagada • Asegúrese que el adaptador de CA esté bien enchufado en el tomacorriente. • Compruebe que el receptor esté encendido. El LED indicador del transmisor destella rojo Cargue o cambie la batería del transmisor. Transmisor conectado al cargador. Desconecte el transmisor del cargador. Pérdida de señal o artefactos de audio rf LED destellando o apagado • Cambie el receptor y el transmisor a un grupo y/o canal diferente. • Identifique las fuentes de interferencia cercanas (teléfonos celulares, puntos de acceso Wi-Fi, procesador de señales, etc.) y apague o elimine dichas fuentes. • Cargue o cambie la batería del transmisor. • Verifique que el receptor y el transmisor estén colocados conforme a los parámetros del sistema. • El sistema debe configurarse dentro del alcance recomendado y el receptor debe mantenerse alejado de las superficies metálicas. • El transmisor debe colocarse en trayectoria visual con respecto al receptor para obtener un sonido óptimo. Distorsión El indicador OL aparece en la pantalla LCD del receptor Reduzca la ganancia del transmisor (vea Ajuste de ganancia). Variaciones en la intensidad del sonido cuando se cambia a una fuente diferente N/C Ajuste la ganancia del transmisor según sea necesario (vea Ajuste de ganancia). El receptor/transmisor no se apaga LED del transmisor destella rápidamente Controles bloqueados. Vea Bloqueo y desbloqueo de controles. No se puede ajustar el control de ganancia del receptor N/C Revise el transmisor. El transmisor debe estar encendido para habilitar los cambios de ganancia. No se pueden ajustar los controles del receptor LK aparece en la pantalla del receptor al pulsar los botones Controles bloqueados. Vea Bloqueo y desbloqueo de controles. La función de identificación del transmisor no responde El LED del transmisor destella verde 3 veces Controles bloqueados. Vea Bloqueo y desbloqueo de controles. La información del transmisor no aparece en la pantalla LCD del receptor N/C El transmisor enlazado está apagado o el receptor no está enlazado a un transmisor. Se apaga el transmisor después de 1 hora LED de estado del transmisor apagado Los transmisores GLX-D se apagan automáticamente después de 1 hora para conservar carga de batería si no se detecta la señal de un receptor enlazado. Asegúrese que el receptor enlazado esté encendido. Reposición de componentes Use la función de reposición si es necesario para reposicionar el transmisor o receptor a su configuración de fábrica. Reposición del receptor Reposiciona el receptor a la siguiente configuración de fábrica: • Nivel de ganancia = por omisión • Controles = desbloqueados Mantenga oprimido el botón link mientras enciende el receptor hasta que la pantalla LCD muestre RE. Nota: Al completarse la reposición, el receptor iniciará automáticamente el enlace para buscar un transmisor. Para completar el enlace, mantenga oprimido el botón de enlace del transmisor antes de que transcurran cinco segundos del encendido. Reposición del transmisor Reposiciona el transmisor a la siguiente configuración de fábrica: • Controles = desbloqueados Mantenga oprimido el botón de enlace del transmisor mientras enciende el transmisor hasta que se apague el LED de encendido. Cuando se suelta el botón de enlace, el transmisor inicia automáticamente el enlace para buscar un receptor disponible. Pulse el botón de enlace en un receptor disponible para volver a enlazar. 47 Especificaciones Ancho de banda de sintonía 2400–2483,5 MHz Potencia RF de salida 10 mW E.I.R.P. máx. Alcance 60 m (200 pies) típico Gama de temperatura de funcionamiento -18°C (0°F) a 57°C (135°F) Nota: El alcance real depende de los niveles de absorción, reflexión e interferencia de la señal de RF. Modo de transmitir Saltos de frecuencia Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango. Intervalo de temperaturas de almacenamiento -29°C (-20°F) a 74°C (165°F) Rango dinámico 120 dB, Ponderación A Polaridad Una presión positiva en el diafragma del micrófono (o un voltaje positivo aplicado a la punta del conector tipo audífono WA302) produce un voltaje positivo en la clavija 2 (con respecto a la clavija 3 de la salida de baja impedancia) y con respecto a la punta de la salida de alta impedancia con jack de 1/4 pulg. Sensibilidad de RF -88 dBm, típico Duración de la pila Hasta 16 horas Respuesta de audiofrecuencia 20 Hz – 20 kHz Nota: Depende del tipo de micrófono Distorsión armónica total 0,2%, típico GLXD4 Dimensiones 40 x 183 x 117 mm (1,6 x 7,2 x 4,6 pulg), Al x an x pr Peso 286 g (10,1 oz) sin pilas Caja Plástico moldeado Requisitos de alimentación 14 a 18 VCC (La punta es positiva respecto al anillo), 550 mA Rechazo de señales espurias >35 dB, típico Designación de clavijas Salida XLR 1=tierra, 2=señal, 3=retorno Conector de 6,35 mm (1/4 pulg) Punta=audio, anillo=sin audio, manguito=tierra Entrada de antena de receptor Impedancia 50 Ω Tipo de antena Dipolo con acoplador de 1/2 onda, no desmontable Rango de ajuste de ganancia -20 a 40 dB en incrementos de 1 dB Protección de fuente de alimentación phantom Sí Configuración Nivel máximo de entrada −20 dBm Conexiones de salida 50 Ω Salida XLR Impedancia equilibrada salida de 6,35 mm (1/4 pulg) Impedancia equilibrada 50 Ω 22µF 22 µF Impedancia Salida XLR 100 Ω salida de 6,35 mm (1/4 pulg) 100 Ω 50 Ω 22 µF 2 (50 Ω, Desequilibrada) Nivel máximo de salida de audio Conector XLR (en carga de 600 Ω) +1 dBV Conector de 6,35 mm (1/4 pulg) (en carga de 3 kΩ) +8,5 dBV 48 1 3 50 Ω 22µF GLXD1 GLXD2 Dimensiones 90 x 65 x 23 mm(3,56 x 2,54 x 0,90pulg), Al x an x pr (sin antena) Dimensiones Requisitos de alimentación 3,7 V Iones de litio recargable Caja Metal colado, Recubrimiento en polvo negro Impedancia de entrada 900 kΩ Potencia RF de salida 10 mW E.I.R.P. máx. Modelo A B C SM58 51 mm; 2,0 pulg 252 mm; 9,9 pulg 37 mm; 1,5 pulg BETA 58 51 mm; 2,0 pulg 252 mm; 9,9 pulg 37 mm; 1,5 pulg SM86 49 mm; 1,9 pulg 252 mm; 9,9 pulg 37 mm; 1,5 pulg BETA 87A 51 mm; 2,0 pulg 252 mm; 9,9 pulg 37 mm; 1,5 pulg Entrada del transmisor Conector Conector macho miniatura de 4 clavijas (TA4M) B Configuración Desequilibrada 1 kHz con 1% THD A on GLXD2 Nivel máximo de entrada C +8,4 dBV (7,5 Vp-p) Tipo de antena Monopolo interno Designación de clavijas TA4M 1 tierra (protector de cable) 2 polarización de +5 V 3 audio 4 Conectada a tierra a través de la carga activa (En el cable adaptador para instrumento, la clavija 4 flota) Peso SM58 267 g (9,4 oz) sin pilas BETA 58 221 g (7,8 oz) sin pilas SM86 275 g (9,1 oz) sin pilas BETA 87A 264 g (9,3 oz) sin pilas Caja Plástico moldeado Requisitos de alimentación 3,7 V Iones de litio recargable Potencia RF de salida 10 mW E.I.R.P. máx. Nivel máximo de entrada SM58 146 dB SPL BETA 58 147 dB SPL SM86 143 dB SPL BETA 87A 147 dB SPL 49 Certificaciones Este producto cumple la parte 15 de las normas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones de los EE.UU., por sus siglas en inglés). Su uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) No se permite que este dispositivo cause interferencias perjudiciales y (2), este dispositivo deberá aceptar todas las interferencias que pueda recibir, incluso las que pudieran causar un mal funcionamiento. Cumple los requisitos de las siguientes normas: EN 300 328, EN 301 489 Partes 1 y 9, EN60065. Cumple los requisitos de las siguientes directrices europeas: • Directriz R&TTE 99/5/EC • Directriz WEEE 2002/96/EC, según enmienda 2008/34/EC • Directriz RoHS 2002/95/EC, según enmienda 2008/35/EC Nota: Se recomienda respetar las directrices de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos y de baterías Homologado por IC en Canadá según RSS-210 y RSS-GEN. IC: 616A-GLXD1, 616A-GLXD2, 616A-GLXD4 Homologado según la Parte 15 de las normas de la FCC. IDENT. FCC: DD4GLXD1, DD4GLXD2, DD4GLXD4 Este aparato digital categoría B cumple la norma canadiense ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Este dispositivo cumple las normas RSS de excepción de licencia de Industry Canada. El uso de este dispositivo está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) no se permite que este dispositivo cause interferencias, y (2) este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia, incluso la que pudiera causar su mal funcionamiento. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. La declaración de homologación de CE puede obtenerse de Shure Incorporated o de cualquiera de sus representantes europeos. Para información de contacto, por favor visite www.shure.com La declaración de homologación de CE se puede obtener en: www.shure.com/europe/compliance Representante europeo autorizado: Shure Europe GmbH Casa matriz en Europa, Medio Oriente y Africa Departamento: Aprobación para región de EMEA Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Eppingen, Alemania Teléfono: 49-7262-92 49 0 Fax: 49-7262-92 49 11 4 Correo electrónico: [email protected] Información para el usuario Este equipo ha sido probado y hallado en cumplimiento con los límites establecidos para un dispositivo digital categoría B, según la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurrirán interferencias en una instalación particular. Si este equipo causara interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda tratar de corregir la interferencia realizando una de las siguientes acciones: • Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora. • Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor. • Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experiencia para recibir ayuda. 50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Shure GLXD24/SM58 Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario