Avois AV-3000 Series Guía del usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Guía del usuario
2
IT LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI
Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni.
UK READ THE INSTRUCTION HANDBOOK
Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully.
FR LIRE LA NOTICE D'INSTRUCTIONS
Avant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice d'instructions.
DE GEBRAUCHSANLEITUNG LESEN
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Kompressor aufstellen, in Betrieb nehmen oder Eingriffe
daran vornehmen.
NL LEES HET INSTRUCTIEBOEKJE
Lees het instructieboekje aandachtig alvorens de compressor te plaatsen, inwerking te stellen of er werkzaamheden aan te
verrichten
DK LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN
Læs brugervejledningen grundigt før kompressoren tages i brug, eller der udføres indgreb på den.
ES LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Antes de colocar, poner en función o intervenir en el compresor, leer atentamente el manual de instrucciones.
PT LER O MANUAL DE INSTRUÇÕES
Antes de colocar, pôr a funcionar ou intervir no compressor, ler atentamente este manual de instruções.
FI LUE OHJEKIRJA
Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen paikoilleen asettamista, käynnistämistä tai toimenpiteiden suorittamista.
SE LÄS MANUALEN
Läs manualen noga innan du installerar, använder eller utför underhållsarbete på kompressorn.
TR KULLANIM EL KTABINI OKUYUNUZ
Kompresörü yerleştirmeden, çalıştırmadan veya üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce kullanım el kitabını dikkatle
okuyunuz.
PL PRZECZYTA INSTRUKCJ OBSUGI
Przed ustawieniem, uruchomieniem lub interwencją na sprężarce, dokładnie zaznajomić się z instrukcją obsługi.
GR   
Πριν τοποθετήσετε, θέσετε σε λειτουργία ή εκτελέσετε οποιαδήποτε επέμβαση στον συμπιεστή, διαβάστε προσεκτικά το
βιβλιαράκι οδηγιών.
RU   
Прежде чем приступать к установке, запуску или выполнению каких-либо операций на компрессоре, внимательно
изучить рабочую инструкцию.
IT RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Attenzione: prima di effettuare ogni intervento sul compressore è obbligatorio disattivare l’alimentazione elettrica sulla macchi-
na stessa.
UK RISK OF ELECTRIC SHOCK
Caution: before doing any work on the compressor it must be disconnected from the power supply.
FR RISQUE D'ELECTROCUTION
Attention : avant d'effectuer toute intervention sur le compresseur, il est obligatoire de désactiver l'alimentation électrique de la
machine.
DE GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG
Vorsicht! Schalten Sie vor jedem Eingriff am Kompressor die Stromzufuhr aus.
NL GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK
Let op: schakel de stroomtoevoer op de machine beslist uit alvorens werkzaamheden op de compressor uit te voeren.
DK FARE FOR ELEKTRISK STØD
Advarsel: det er påbudt at afbryde strømforsyningen til kompressoren, før der udføres nogen form for indgreb på den.
ES RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Atención: antes de efectuar cualquier tipo de intervención en el compresor, es obligatorio desconectar la alimentación eléctrica
de la máquina.
PT PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Atenção: antes de efectuar qualquer intervenção no compressor é obrigatório desligar a alimentação eléctrica da máquina.
FI SÄHKÖISKUN VAARA
Huomio: kompressorista on katkaistava virta ennen toimenpiteiden suorittamista laitteeseen.
SE RISK FÖR ELEKTRISK STÖT
Varning! Innan du utför underhållsarbete på kompressorn, måste du koppla från strömtillförseln till maskinen.
TR ELEKTRK ÇARPMA TEHLKES
Dikkat! Kompresör üzerinde yapılacak herhangi bir işlemden önce kompresörün elektrikle bağlantısı kesilmelidir.
PL NIEBEZPIECZESTWO PORAENIA PRDEM ELEKTRYCZNYM
Uwaga: przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich interwencji na sprężarce konieczne jest odłączenie zasilania
elektrycznego na maszynie.
GR  
Προσοχή: πριν εκτελέσετε κάθε επέμβαση στον συμπιεστή είναι υποχρεωτικό να απενεργοποιήσετε την ηλεκτρική τροφοδοσία
στην ίδια την μηχανή.
RU   
Внимание: прежде чем приступать к выполнению каких-либо операций на компрессоре, обязательно отключить
электропитание на самой машине.
3
IT RISCHIO DI TEMPERATURE ELEVATE
Attenzione: nel compressore ci sono alcune parti che potrebbero raggiungere temperature elevate.
UK RISK OF HIGH TEMPERATURES
Caution: the compressor contains some parts which might reach high temperatures.
FR RISQUE DE TEMPERATURES ELEVEES
Attention : certaines parties du compresseur peuvent atteindre des températures élevées.
DE GEFÄHRDUNG DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN
Vorsicht! Im Kompressor befinden sich einige Teile, die sich stark erhitzen können.
NL GEVAAR VOOR HOGE TEMPERATUREN
Let op: in de compressor kunnen enkele onderdelen hoge temperaturen bereiken.
DK RISIKO FOR HØJE TEMPERATURER
Advarsel: der er dele i kompressoren, der kan opnå meget høje temperaturer.
ES RIESGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS
Atención: algunas partes del compresor pueden alcanzar temperaturas elevadas.
PT PERIGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS
Atenção: no compressor há algumas partes que poderão alcançar temperaturas elevadas.
FI KORKEIDEN LÄMPÖTILOJEN VAARA
Huomio: jotkin kompressorin osat saattavat saavuttaa hyvin korkeat lämpötilat.
SE RISK FÖR HÖG TEMPERATUR
Varning! Inuti kompressorn finns det vissa delar som kan uppnå mycket hög temperatur.
TR YÜKSEK SICAKLIKLAR TEHLKES
Dikkat! Kompresörün parçalarından bazısı yüksek sıcaklıklara varabilir.
PL NIEBEZPIECZESTWO WYSOKICH TEMPERATUR
Uwaga: niektóre części znajdujące się w sprężarce mogą osiągać bardzo wysokie temperatury.
GR   
Προσοχή: στον συμπιεστή υπάρχουν μερικά μέρη που θα μπορούσαν να φτάσουν σε υψηλές θερμοκρασίες.
RU   
Внимание: некоторые узлы в компрессоре могут достигать повышенных температур.
IT RISCHIO DI PARTENZA ACCIDENTALE
Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso di black-out e successivo ripristino di tensione.
UK RISK OF ACCIDENTAL START-UP
Attention, the compressor could start automatically after a power-cut if not switched off.
FR RISQUE DE DEMARRAGE ACCIDENTEL
Attention : après une coupure de courant, au retour de l'alimentation, le compresseur risque de redémarrer.
DE GEFÄHRDUNG DURCH PLÖTZLICHEN START
Vorsicht! Der Kompressor kann nach einen Stromausfall plötzlich neustarten.
NL GEVAAR VOOR ONVOORZIEN OPSTARTEN
Let op: de compressor kan bij stroomuitval en daarop volgend herstel van de voedingsspanning opnieuw starten.
DK RISIKO FOR UTILSIGTET IGANGSÆTNING
Advarsel: kompressoren kan starte igen i tilfælde af black-out ved efterfølgende genetablering af strømforsyningen.
ES RIESGO DE ARRANQUE ACCIDENTAL
Atención: el compresor puede volver a arrancar tras un corte de energía eléctrica y sucesivo restablecimiento de tensión.
PT PERIGO DE ARRANQUE ACIDENTAL
Atenção: o compressor poderá começar a funcionar após uma falta de corrente quando essa voltar.
FI VAHINGOSSA KÄYNNISTYMISEN VAARA
Huomio: kompressori saattaa käynnistyä vahingossa sähkökatkon tapahtuessa ja sitä seuraavan virran uudelleenkytkemisen
seurauksena.
SE RISK FÖR OFRIVILLIG START
Varning! Kompressorn kan återstarta automatiskt då strömmen återställs efter ett strömavbrott.
TR KAZAEN ÇALITIRMA TEHLKES
Dikkat! Karartma ve akımın yeniden verilmesi halinde kompresör otomatik olarak hareket edebilir.
PL NIEBEZPIECZESTWO PRZYPADKOWEGO WCZENIA
Uwaga: sprężarka może włączyć się w przypadku black-out, w następstwie przywrócenia napięcia.
GR   
Προσοχή: ο συμπιεστής θα μπορούσε να τεθεί σε εκκίνηση σε περίπτωση black-out και την μετέπειτα επανάκτηση της τάσης.
RU   
Внимание: в случае нарушения электроснабжения и последующего восстановления напряжения компрессор может заработать
мостоятельно.
11
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES DE USO Y
MANTENIMIENTO Y PONERLAS A SPOSICIÓN DE LAS
PERSONAS QUE DESEAN UTILIZAR ESTE APARATO
INFORMACIONES IMPORTANTES
Leer atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, mantenimiento,
consejos de la seguridad y advertencias del manual de instrucciones. La
mayoría de los accidentes con el uso del compresor, son debidos a la falta de
respeto de las elementales reglas de seguridad. Identificando con el tiempo
necesario potenciales situaciones peligrosas y observando las reglas de
seguridad apropiadas, se evitarán accidentes. Utilizar el compresor sólo como
aconseja la casa fabricante.
SEGURIDAD
(instrucciones para el uso seguro del compresor)
1. NO TOCAR LAS PIEZAS MÓVILES.
2. NO USAR EL COMPRESOR SIN LAS PROTECCIONES MONTADAS.
3. UTILIZAR SIEMPRE GAFAS DE PROTECCIÓN o protecciones equivalentes para
los ojos. No dirigir el aire comprimido hacia ninguna parte del propio cuerpo o hacia
otras personas.
4. PROTEGERSE A SÍ MISMO CONTRA LOS CHOQUES ELÉCTRICOS: prevenir
contactos accidentales el cuerpo con partes del compresor como tubos, depósito o
piezas de metal conectadas a tierra. No usar nunca el compresor en presencia de
agua o en lugares húmedos.
5. DESCONECTAR EL COMPRESOR. Desconecte el compresor de la fuente de
energía eléctrica o descargue completamente la presión del depósito antes de ejecutar
cualquier operación de asistencia, inspección, mantenimiento, limpieza, cambio o
control de piezas.
6. ARRANQUES ACCIDENTALES. No transportar el compresor mientras está
conectado a la fuente de energía eléctrica o cuando el depósito está bajo presión.
Asegúrese de que el interruptor del presostato esté en la posición OFF antes de
conectar el compresor al suministro eléctrico.
7. GUARDAR EL COMPRESOR EN MANERA APROPIADA: cuando el compresor no
se utiliza se deberá conservar en un lugar seco y al reparo de los agentes
atmosféricos.
8. LUGAR DE TRABAJO: tener la zona de trabajo limpia y bien ventilada,
eventualmente liberar el área de utensilios no necesarios. No usar el compresor en
presencia de líquidos inflamables o gas. Riesgo de choque eléctrico, no exponer el
compresor a la lluvia y no utilizarlo en lugares húmedos o mojados. El compresor
puede producir chispas durante el funcionamiento. No usar el compresor en presencia
de barnices, bencinas, sustancias químicas, adhesivos y cualquier otro material
combustible o explosivo.
9. MANTENER ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS: evitar que los niños o
cualquier otra persona o animal entren en contacto con las partes del compresor,
todas las personas ajenas a su uso deberán mantener una distancia de seguridad de
la zona de trabajo.
10. INDUMENTOS DE TRABAJO: no llevar ropas anchas o joyas, porque se pueden
enganchar en las piezas móviles. Si es necesario, utilizar un gorro que cubra el
cabello.
11. NO TIRAR EL CABLE DI ALIMENTACIÓN: no desconectar la clavija de la
corriente tirando el cable de alimentación. Tener el cable lejos de fuentes de calor,
aceite o superficies cortantes. No pisar el cable eléctrico o aplastarlo con pesos
inadecuados.
12. MANTENER EL COMPRESOR CON CUIDADO: inspeccionar el cable de
alimentación periódicamente; si está dañado hay que hacerlo reparar o cambiar en un
centro de asistencia autorizado. Verificar que el aspecto exterior del compresor no
presente anormalidades visuales. De ser necesario, dirigirse al centro de asistencia
más próximo.
13. CABLES DE PROLONGACIÓN ELÉCTRICOS PARA USO EXTERIOR: cuando el
compresor se usa en lugares exteriores, utilizar solamente prolongaciones eléctricas
destinadas al uso externo e indicadas para este uso.
14. PRESTAR ATENCIÓN EN TODAS LAS MANIOBRAS. Usar el sentido común. No
usar el compresor estando cansado. No se deberá usar nunca el compresor cuando se
está bajo el efecto de alcohol, droga o medicinas que puedan provocar somnolencia.
15. CONTROLAR PARTES DEFECTUOSAS O PÉRDIDAS DE AIRE antes de utilizar
nuevamente el compresor. Controlar la alineación de las partes móviles, tubos,
manómetros, reductores de presión, conexiones neumáticas y todas las partes que
puedan afectar el funcionamiento normal. Todas las piezas dañadas deberán ser
reparadas adecuadamente o reemplazadas por un servicio de asistencia autorizado o
sustituidas como se indica en el manual de instrucciones. NO UTILIZAR EL
COMPRESOR SI EL PRESOSTATO PRESENTA DEFECTOS.
16. UTILIZAR EL COMPRESOR EXCLUSIVAMENTE PARA LAS APLICACIONES
ESPECIFICADAS EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES el compresor es una
máquina que produce aire comprimido. Hacer funcionar el compresor de conformidad
con las instrucciones de este manual.No permitir que usen el compresor los niños u
otras personas que no tengan familiaridad con su funcionamiento. Todos los usos
distintos y no previstos entre los indicados exonerarán al fabricante de los posibles
riesgos consiguientes. El uso del compresor con fines diferentes a los establecidos por
el fabricante exonerará al mismo de todas las obligaciones con relación a posibles
daños materiales y físicos.
17. MANTENER LIMPIA LA REJILLA DE ASPIRACIÓN (sobre todo si el lugar de
trabajo es muy sucio).
18. HACER FUNCIONAR EL COMPRESOR A LA TENSIÓN NOMINAL especificada
en laplaca de datos eléctricos (el campo de tolerancia admitido es de ± 5%).
19. NO USAR NUNCA EL COMPRESOR SI PRESENTA DEFECTOS: si durante el
funcionamiento el compresor emite ruidos extraños, vibraciones excesivas o presenta
defectos, pararlo inmediatamente y verificar la funcionalidad o contactar con el centro
de asistencia autorizado más próximo.
20. USAR SOLAMENTE PIEZAS DE RECAMBIO ORGINALES: la utilización de
piezas de recambio no originales provoca la pérdida de validez de la garantía y un
malfuncionamiento del compresor.No modificar el compresor. Consultar un centro de
asistencia autorizado para todas las reparaciones.
21. APAGAR EL INTERRUPTOR CUANDO NO SE UTILIZA EL COMPRESOR;
colocar el interruptor en posición «0» (OFF) y desconectar el compresor de la corriente
y abrir el grifo de la línea para descargar el aire comprimido del depósito.
22. NO TOCAR LAS PARTES CALIENTES DEL COMPRESOR.
23. DESCARGAR LOS CONDENSADOS DEL CILINDRO antes de cada uso
24. NO PARAR EL COMPRESOR TIRANDO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
25. CIRCUITO NEUMÁTICO: utilizar tubos y utensilios neumáticos que soporten una
presión igual o superior a la máxima presión de ejercicio del compresor.
ADVERTENCIAS
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA. Este compresor deberá
ser conectado a tierra durante su funcionamiento, para proteger al operador de
choques eléctrico. El compresor ha sido dotado de un cable bipolar con
descarga a tierra. Se recomienda no desmontar nunca el compresor ni efectuar
otras conexiones en el presostato.
ATENCIÓN: La conexión a tierra deberá ser efectuada según las normas contra
accidentes (EN 60204).
CABLES DE PROLONGACIÓN
Utilizar solamente cables de prolongación con clavija y conexión a tierra, no
utilizar prolongaciones dañadas o aplastadas. Un cable de prolongación
demasiado fino puede causar caídas de tensión y, por lo tanto, una pérdida de
potencia y un excesivo calentamiento del aparato. El cable de prolongación del
compresor deberá tener una sección proporcional a su longitud, según los
siguientes parámetros (sección válida para la longitud máxima 20 m [mm2]):
220/230 V 110/120 V
1,5 mm
2
2,5 mm
2
INSTALACIÓN. Montar los tacos de goma bajo la base del grupo, en las
posiciones que se indican en la figura. Colocar el compresor sobre una
superficie plana o, al máximo, con una inclinación de 10°, en un lugar bien
ventilado. Si el plano es inclinado y liso, verificar que el compresor no se
desplace cuando está en funcionamiento. Si el plano es una ménsula o el plano
de una repisa, asegurarse que no se caiga, fijándolo de manera correcta.
ARRANQUE. Verificar que el interruptor principal esté en posición “0”. Introducir
la clavija en la toma de corriente y colocar el interruptor en posición “I”. Conectar
el tubo de goma o el tubo en espiral en la respectiva entrada. El funcionamiento
del compresor es completamente automático, accionado por el presostato que lo
hace parar cuando la presión en el depósito alcanza el valor máximo, y lo hace
arrancar cuando baja al valor mínimo. Por lo general, la diferencia de presión es
de aproximadamente 2 bar (29 psi). Después de conectar el compresor a la
línea eléctrica, efectuar una carga a la máxima presión y verificar que la
máquina funcione correctamente.
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN DE TRABAJO. No es necesario utilizar
siempre la máxima presión de trabajo; al contrario, la mayor parte de las veces
el utensilio neumático utilizado necesita una menor presión. Regular la presión
en el valor deseado girando el pomo en sentido horario para aumentarla, y en
sentido antihorario para disminuirla. El calibrado de la presión se puede ver en el
manómetro del compresor.
MANTENIMIENTO
Antes de efectuar cualquier operación en el compresor, asegurarse que:
- El cable de alimentación de la corriente eléctrica esté desconectado de la red
- El depósito de aire no tenga ninguna carga de presión
El compresor genera agua de condensación que se acumula en el depósito. Es
necesario descargar el condensado del depósito por lo menos una vez a la
semana abriendo el grifo de descarga que se encuentra debajo del depósito.
Tener cuidado de que no haya aire comprimido dentro del depósito, pues el
agua podría salir con mucha presión. Presión recomendada 1÷2 bar máx.
CÓMO ACTUAR EN CASO DE PEQUEÑAS IRREGULARIDADES
Pérdidas de aire Pueden depender de la mala estanqueidad de algún racor
interno de la máquina. Controlar todos los racores mojándolos con agua
enjabonada.
El compresor no arranca
Si el compresor presenta dificultad para arrancar, controlar que:
- todos los cables estén bien conectados
- la red eléctrica tenga alimentación (toma bien conectada, magnetotérmico,
fusibles íntegros)
El compresor no se detiene
Si el compresor no para al alcanzar la presión máxima, entrará en
funcionamiento la válvula de seguridad del depósito. Es necesario contactar con
el centro de asistencia autorizado más próximo para proceder a la reparación.
ATENCIÓN
- Está prohibido efectuar perforaciones, soldaduras o deformar intencionalmente
el depósito del aire comprimido.
- Temperatura ambiente para un correcto funcionamiento: 0 °C +25 °C (MÁX. 45
°C).
- Durante las paradas colocar el interruptor en posición «0» (OFF - apagado).
Prestar atención pues algunas partes del compresor como el cabezal compresor
y los tubos de impulsión pueden alcanzar temperaturas elevadas. No tocar estas
partes para evitar quemaduras.
- ransportar el compresor elevándolo con las correspondientes empuñaduras o
asas.
- Si se usa el compresor para barnizar:
a) No trabajar en lugares cerrados o cerca de llamas libres.
b) Asegurarse que el lugar de trabajo tenga una adecuada recirculación de aire.
c) Proteger la nariz y la boca con una careta especial.
- Al terminar de utilizar el compresor, desenchufar la clavija de la corriente
eléctrica.
DATOS TÉCNICOS
Presión máxima de ejercicio: 8,9 bar
Presión máxima de trabajo: 8 bar
HP / W RPM DB(A)
1/800 – 1100 Peak 3000 71.8
El valor del nivel sonoro ha sido medido al aire libre, a 4 m de distancia, a la
máxima presión de trabajo; puede aumentar de 1 a 10 dB(A) en función del
lugar en que se instalael compresor.
CONSEJOS ÚTILES PARA UN BUEN FUNCIONAMIENTO: este modelo está
destinado a uso bricolaje; el compresor ha sido concebido para un uso
intermitente y no continuado.
Se aconseja de no superar los 20 minutos de servicio en una hora de trabajo.
CONEXIONES NEUMÁTICAS
Asegurarse de utilizar siempre tubos neumáticos para aire comprimido que
tengan características de máxima presión adecuadas a las del compresor. No
tratar de reparar el tubo si presenta defectos.
NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE APORTAR CUALQUIER TIPO DE
MODIFICACIÓN IN PREVIO AVISO, CUANDO LOS CONSIDEREMOS
NECESARIO

Transcripción de documentos

2 IT LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni. UK READ THE INSTRUCTION HANDBOOK Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully. FR LIRE LA NOTICE D'INSTRUCTIONS Avant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice d'instructions. DE GEBRAUCHSANLEITUNG LESEN Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Kompressor aufstellen, in Betrieb nehmen oder Eingriffe daran vornehmen. NL LEES HET INSTRUCTIEBOEKJE Lees het instructieboekje aandachtig alvorens de compressor te plaatsen, inwerking te stellen of er werkzaamheden aan te verrichten DK LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN Læs brugervejledningen grundigt før kompressoren tages i brug, eller der udføres indgreb på den. ES LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Antes de colocar, poner en función o intervenir en el compresor, leer atentamente el manual de instrucciones. PT LER O MANUAL DE INSTRUÇÕES Antes de colocar, pôr a funcionar ou intervir no compressor, ler atentamente este manual de instruções. FI LUE OHJEKIRJA Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen paikoilleen asettamista, käynnistämistä tai toimenpiteiden suorittamista. SE LÄS MANUALEN Läs manualen noga innan du installerar, använder eller utför underhållsarbete på kompressorn. TR KULLANIM EL KİTABINI OKUYUNUZ Kompresörü yerleştirmeden, çalıştırmadan veya üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce kullanım el kitabını dikkatle okuyunuz. PL PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI Przed ustawieniem, uruchomieniem lub interwencją na sprężarce, dokładnie zaznajomić się z instrukcją obsługi. GR ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Πριν τοποθετήσετε, θέσετε σε λειτουργία ή εκτελέσετε οποιαδήποτε επέμβαση στον συμπιεστή, διαβάστε προσεκτικά το βιβλιαράκι οδηγιών. RU ИЗУЧИТЬ РАБОЧУЮ ИНСТРУКЦИЮ Прежде чем приступать к установке, запуску или выполнению каких-либо операций на компрессоре, внимательно изучить рабочую инструкцию. IT RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA Attenzione: prima di effettuare ogni intervento sul compressore è obbligatorio disattivare l’alimentazione elettrica sulla macchina stessa. UK RISK OF ELECTRIC SHOCK Caution: before doing any work on the compressor it must be disconnected from the power supply. FR RISQUE D'ELECTROCUTION Attention : avant d'effectuer toute intervention sur le compresseur, il est obligatoire de désactiver l'alimentation électrique de la machine. DE GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG Vorsicht! Schalten Sie vor jedem Eingriff am Kompressor die Stromzufuhr aus. NL GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK Let op: schakel de stroomtoevoer op de machine beslist uit alvorens werkzaamheden op de compressor uit te voeren. DK FARE FOR ELEKTRISK STØD Advarsel: det er påbudt at afbryde strømforsyningen til kompressoren, før der udføres nogen form for indgreb på den. ES RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO Atención: antes de efectuar cualquier tipo de intervención en el compresor, es obligatorio desconectar la alimentación eléctrica de la máquina. PT PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO Atenção: antes de efectuar qualquer intervenção no compressor é obrigatório desligar a alimentação eléctrica da máquina. FI SÄHKÖISKUN VAARA Huomio: kompressorista on katkaistava virta ennen toimenpiteiden suorittamista laitteeseen. SE RISK FÖR ELEKTRISK STÖT Varning! Innan du utför underhållsarbete på kompressorn, måste du koppla från strömtillförseln till maskinen. TR ELEKTRİK ÇARPMA TEHLİKESİ Dikkat! Kompresör üzerinde yapılacak herhangi bir işlemden önce kompresörün elektrikle bağlantısı kesilmelidir. PL NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Uwaga: przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich interwencji na sprężarce konieczne jest odłączenie zasilania elektrycznego na maszynie. GR ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Προσοχή: πριν εκτελέσετε κάθε επέμβαση στον συμπιεστή είναι υποχρεωτικό να απενεργοποιήσετε την ηλεκτρική τροφοδοσία στην ίδια την μηχανή. RU ОПАСНОСТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО УДАРА Внимание: прежде чем приступать к выполнению каких-либо операций на компрессоре, обязательно отключить электропитание на самой машине. 3 IT RISCHIO DI TEMPERATURE ELEVATE Attenzione: nel compressore ci sono alcune parti che potrebbero raggiungere temperature elevate. UK RISK OF HIGH TEMPERATURES Caution: the compressor contains some parts which might reach high temperatures. FR RISQUE DE TEMPERATURES ELEVEES Attention : certaines parties du compresseur peuvent atteindre des températures élevées. DE GEFÄHRDUNG DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN Vorsicht! Im Kompressor befinden sich einige Teile, die sich stark erhitzen können. NL GEVAAR VOOR HOGE TEMPERATUREN Let op: in de compressor kunnen enkele onderdelen hoge temperaturen bereiken. DK RISIKO FOR HØJE TEMPERATURER Advarsel: der er dele i kompressoren, der kan opnå meget høje temperaturer. ES RIESGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS Atención: algunas partes del compresor pueden alcanzar temperaturas elevadas. PT PERIGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS Atenção: no compressor há algumas partes que poderão alcançar temperaturas elevadas. FI KORKEIDEN LÄMPÖTILOJEN VAARA Huomio: jotkin kompressorin osat saattavat saavuttaa hyvin korkeat lämpötilat. SE RISK FÖR HÖG TEMPERATUR Varning! Inuti kompressorn finns det vissa delar som kan uppnå mycket hög temperatur. TR YÜKSEK SICAKLIKLAR TEHLİKESİ Dikkat! Kompresörün parçalarından bazısı yüksek sıcaklıklara varabilir. PL NIEBEZPIECZEŃSTWO WYSOKICH TEMPERATUR Uwaga: niektóre części znajdujące się w sprężarce mogą osiągać bardzo wysokie temperatury. GR ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΨΗΛΩΝ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΩΝ Προσοχή: στον συμπιεστή υπάρχουν μερικά μέρη που θα μπορούσαν να φτάσουν σε υψηλές θερμοκρασίες. RU ОПАСНОСТЬ ПОВЫШЕННОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ Внимание: некоторые узлы в компрессоре могут достигать повышенных температур. IT RISCHIO DI PARTENZA ACCIDENTALE Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso di black-out e successivo ripristino di tensione. UK RISK OF ACCIDENTAL START-UP Attention, the compressor could start automatically after a power-cut if not switched off. FR RISQUE DE DEMARRAGE ACCIDENTEL Attention : après une coupure de courant, au retour de l'alimentation, le compresseur risque de redémarrer. DE GEFÄHRDUNG DURCH PLÖTZLICHEN START Vorsicht! Der Kompressor kann nach einen Stromausfall plötzlich neustarten. NL GEVAAR VOOR ONVOORZIEN OPSTARTEN Let op: de compressor kan bij stroomuitval en daarop volgend herstel van de voedingsspanning opnieuw starten. DK RISIKO FOR UTILSIGTET IGANGSÆTNING Advarsel: kompressoren kan starte igen i tilfælde af black-out ved efterfølgende genetablering af strømforsyningen. ES RIESGO DE ARRANQUE ACCIDENTAL Atención: el compresor puede volver a arrancar tras un corte de energía eléctrica y sucesivo restablecimiento de tensión. PT PERIGO DE ARRANQUE ACIDENTAL Atenção: o compressor poderá começar a funcionar após uma falta de corrente quando essa voltar. FI VAHINGOSSA KÄYNNISTYMISEN VAARA Huomio: kompressori saattaa käynnistyä vahingossa sähkökatkon tapahtuessa ja sitä seuraavan virran uudelleenkytkemisen seurauksena. SE RISK FÖR OFRIVILLIG START Varning! Kompressorn kan återstarta automatiskt då strömmen återställs efter ett strömavbrott. TR KAZAEN ÇALIŞTIRMA TEHLİKESİ Dikkat! Karartma ve akımın yeniden verilmesi halinde kompresör otomatik olarak hareket edebilir. PL NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZYPADKOWEGO WŁĄCZENIA Uwaga: sprężarka może włączyć się w przypadku black-out, w następstwie przywrócenia napięcia. GR ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΥΧΑΙΑΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Προσοχή: ο συμπιεστής θα μπορούσε να τεθεί σε εκκίνηση σε περίπτωση black-out και την μετέπειτα επανάκτηση της τάσης. RU ОПАСНОСТЬ СЛУЧАЙНОГО ЗАПУСКА Внимание: в случае нарушения электроснабжения и последующего восстановления напряжения компрессор может заработать мостоятельно. 11 CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Y PONERLAS A SPOSICIÓN DE LAS PERSONAS QUE DESEAN UTILIZAR ESTE APARATO INFORMACIONES IMPORTANTES Leer atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, mantenimiento, consejos de la seguridad y advertencias del manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes con el uso del compresor, son debidos a la falta de respeto de las elementales reglas de seguridad. Identificando con el tiempo necesario potenciales situaciones peligrosas y observando las reglas de seguridad apropiadas, se evitarán accidentes. Utilizar el compresor sólo como aconseja la casa fabricante. SEGURIDAD (instrucciones para el uso seguro del compresor) 1. NO TOCAR LAS PIEZAS MÓVILES. 2. NO USAR EL COMPRESOR SIN LAS PROTECCIONES MONTADAS. 3. UTILIZAR SIEMPRE GAFAS DE PROTECCIÓN o protecciones equivalentes para los ojos. No dirigir el aire comprimido hacia ninguna parte del propio cuerpo o hacia otras personas. 4. PROTEGERSE A SÍ MISMO CONTRA LOS CHOQUES ELÉCTRICOS: prevenir contactos accidentales el cuerpo con partes del compresor como tubos, depósito o piezas de metal conectadas a tierra. No usar nunca el compresor en presencia de agua o en lugares húmedos. 5. DESCONECTAR EL COMPRESOR. Desconecte el compresor de la fuente de energía eléctrica o descargue completamente la presión del depósito antes de ejecutar cualquier operación de asistencia, inspección, mantenimiento, limpieza, cambio o control de piezas. 6. ARRANQUES ACCIDENTALES. No transportar el compresor mientras está conectado a la fuente de energía eléctrica o cuando el depósito está bajo presión. Asegúrese de que el interruptor del presostato esté en la posición OFF antes de conectar el compresor al suministro eléctrico. 7. GUARDAR EL COMPRESOR EN MANERA APROPIADA: cuando el compresor no se utiliza se deberá conservar en un lugar seco y al reparo de los agentes atmosféricos. 8. LUGAR DE TRABAJO: tener la zona de trabajo limpia y bien ventilada, eventualmente liberar el área de utensilios no necesarios. No usar el compresor en presencia de líquidos inflamables o gas. Riesgo de choque eléctrico, no exponer el compresor a la lluvia y no utilizarlo en lugares húmedos o mojados. El compresor puede producir chispas durante el funcionamiento. No usar el compresor en presencia de barnices, bencinas, sustancias químicas, adhesivos y cualquier otro material combustible o explosivo. 9. MANTENER ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS: evitar que los niños o cualquier otra persona o animal entren en contacto con las partes del compresor, todas las personas ajenas a su uso deberán mantener una distancia de seguridad de la zona de trabajo. 10. INDUMENTOS DE TRABAJO: no llevar ropas anchas o joyas, porque se pueden enganchar en las piezas móviles. Si es necesario, utilizar un gorro que cubra el cabello. 11. NO TIRAR EL CABLE DI ALIMENTACIÓN: no desconectar la clavija de la corriente tirando el cable de alimentación. Tener el cable lejos de fuentes de calor, aceite o superficies cortantes. No pisar el cable eléctrico o aplastarlo con pesos inadecuados. 12. MANTENER EL COMPRESOR CON CUIDADO: inspeccionar el cable de alimentación periódicamente; si está dañado hay que hacerlo reparar o cambiar en un centro de asistencia autorizado. Verificar que el aspecto exterior del compresor no presente anormalidades visuales. De ser necesario, dirigirse al centro de asistencia más próximo. 13. CABLES DE PROLONGACIÓN ELÉCTRICOS PARA USO EXTERIOR: cuando el compresor se usa en lugares exteriores, utilizar solamente prolongaciones eléctricas destinadas al uso externo e indicadas para este uso. 14. PRESTAR ATENCIÓN EN TODAS LAS MANIOBRAS. Usar el sentido común. No usar el compresor estando cansado. No se deberá usar nunca el compresor cuando se está bajo el efecto de alcohol, droga o medicinas que puedan provocar somnolencia. 15. CONTROLAR PARTES DEFECTUOSAS O PÉRDIDAS DE AIRE antes de utilizar nuevamente el compresor. Controlar la alineación de las partes móviles, tubos, manómetros, reductores de presión, conexiones neumáticas y todas las partes que puedan afectar el funcionamiento normal. Todas las piezas dañadas deberán ser reparadas adecuadamente o reemplazadas por un servicio de asistencia autorizado o sustituidas como se indica en el manual de instrucciones. NO UTILIZAR EL COMPRESOR SI EL PRESOSTATO PRESENTA DEFECTOS. 16. UTILIZAR EL COMPRESOR EXCLUSIVAMENTE PARA LAS APLICACIONES ESPECIFICADAS EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES el compresor es una máquina que produce aire comprimido. Hacer funcionar el compresor de conformidad con las instrucciones de este manual.No permitir que usen el compresor los niños u otras personas que no tengan familiaridad con su funcionamiento. Todos los usos distintos y no previstos entre los indicados exonerarán al fabricante de los posibles riesgos consiguientes. El uso del compresor con fines diferentes a los establecidos por el fabricante exonerará al mismo de todas las obligaciones con relación a posibles daños materiales y físicos. 17. MANTENER LIMPIA LA REJILLA DE ASPIRACIÓN (sobre todo si el lugar de trabajo es muy sucio). 18. HACER FUNCIONAR EL COMPRESOR A LA TENSIÓN NOMINAL especificada en laplaca de datos eléctricos (el campo de tolerancia admitido es de ± 5%). 19. NO USAR NUNCA EL COMPRESOR SI PRESENTA DEFECTOS: si durante el funcionamiento el compresor emite ruidos extraños, vibraciones excesivas o presenta defectos, pararlo inmediatamente y verificar la funcionalidad o contactar con el centro de asistencia autorizado más próximo. 20. USAR SOLAMENTE PIEZAS DE RECAMBIO ORGINALES: la utilización de piezas de recambio no originales provoca la pérdida de validez de la garantía y un malfuncionamiento del compresor.No modificar el compresor. Consultar un centro de asistencia autorizado para todas las reparaciones. 21. APAGAR EL INTERRUPTOR CUANDO NO SE UTILIZA EL COMPRESOR; colocar el interruptor en posición «0» (OFF) y desconectar el compresor de la corriente y abrir el grifo de la línea para descargar el aire comprimido del depósito. 22. NO TOCAR LAS PARTES CALIENTES DEL COMPRESOR. 23. DESCARGAR LOS CONDENSADOS DEL CILINDRO antes de cada uso 24. NO PARAR EL COMPRESOR TIRANDO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. 25. CIRCUITO NEUMÁTICO: utilizar tubos y utensilios neumáticos que soporten una presión igual o superior a la máxima presión de ejercicio del compresor. ADVERTENCIAS INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA. Este compresor deberá ser conectado a tierra durante su funcionamiento, para proteger al operador de choques eléctrico. El compresor ha sido dotado de un cable bipolar con descarga a tierra. Se recomienda no desmontar nunca el compresor ni efectuar otras conexiones en el presostato. ATENCIÓN: La conexión a tierra deberá ser efectuada según las normas contra accidentes (EN 60204). CABLES DE PROLONGACIÓN Utilizar solamente cables de prolongación con clavija y conexión a tierra, no utilizar prolongaciones dañadas o aplastadas. Un cable de prolongación demasiado fino puede causar caídas de tensión y, por lo tanto, una pérdida de potencia y un excesivo calentamiento del aparato. El cable de prolongación del compresor deberá tener una sección proporcional a su longitud, según los siguientes parámetros (sección válida para la longitud máxima 20 m [mm2]): 220/230 V 2 1,5 mm 110/120 V 2 2,5 mm INSTALACIÓN. Montar los tacos de goma bajo la base del grupo, en las posiciones que se indican en la figura. Colocar el compresor sobre una superficie plana o, al máximo, con una inclinación de 10°, en un lugar bien ventilado. Si el plano es inclinado y liso, verificar que el compresor no se desplace cuando está en funcionamiento. Si el plano es una ménsula o el plano de una repisa, asegurarse que no se caiga, fijándolo de manera correcta. ARRANQUE. Verificar que el interruptor principal esté en posición “0”. Introducir la clavija en la toma de corriente y colocar el interruptor en posición “I”. Conectar el tubo de goma o el tubo en espiral en la respectiva entrada. El funcionamiento del compresor es completamente automático, accionado por el presostato que lo hace parar cuando la presión en el depósito alcanza el valor máximo, y lo hace arrancar cuando baja al valor mínimo. Por lo general, la diferencia de presión es de aproximadamente 2 bar (29 psi). Después de conectar el compresor a la línea eléctrica, efectuar una carga a la máxima presión y verificar que la máquina funcione correctamente. REGULACIÓN DE LA PRESIÓN DE TRABAJO. No es necesario utilizar siempre la máxima presión de trabajo; al contrario, la mayor parte de las veces el utensilio neumático utilizado necesita una menor presión. Regular la presión en el valor deseado girando el pomo en sentido horario para aumentarla, y en sentido antihorario para disminuirla. El calibrado de la presión se puede ver en el manómetro del compresor. MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier operación en el compresor, asegurarse que: - El cable de alimentación de la corriente eléctrica esté desconectado de la red - El depósito de aire no tenga ninguna carga de presión El compresor genera agua de condensación que se acumula en el depósito. Es necesario descargar el condensado del depósito por lo menos una vez a la semana abriendo el grifo de descarga que se encuentra debajo del depósito. Tener cuidado de que no haya aire comprimido dentro del depósito, pues el agua podría salir con mucha presión. Presión recomendada 1÷2 bar máx. CÓMO ACTUAR EN CASO DE PEQUEÑAS IRREGULARIDADES Pérdidas de aire Pueden depender de la mala estanqueidad de algún racor interno de la máquina. Controlar todos los racores mojándolos con agua enjabonada. El compresor no arranca Si el compresor presenta dificultad para arrancar, controlar que: - todos los cables estén bien conectados - la red eléctrica tenga alimentación (toma bien conectada, magnetotérmico, fusibles íntegros) El compresor no se detiene Si el compresor no para al alcanzar la presión máxima, entrará en funcionamiento la válvula de seguridad del depósito. Es necesario contactar con el centro de asistencia autorizado más próximo para proceder a la reparación. ATENCIÓN - Está prohibido efectuar perforaciones, soldaduras o deformar intencionalmente el depósito del aire comprimido. - Temperatura ambiente para un correcto funcionamiento: 0 °C +25 °C (MÁX. 45 °C). - Durante las paradas colocar el interruptor en posición «0» (OFF - apagado). Prestar atención pues algunas partes del compresor como el cabezal compresor y los tubos de impulsión pueden alcanzar temperaturas elevadas. No tocar estas partes para evitar quemaduras. - ransportar el compresor elevándolo con las correspondientes empuñaduras o asas. - Si se usa el compresor para barnizar: a) No trabajar en lugares cerrados o cerca de llamas libres. b) Asegurarse que el lugar de trabajo tenga una adecuada recirculación de aire. c) Proteger la nariz y la boca con una careta especial. - Al terminar de utilizar el compresor, desenchufar la clavija de la corriente eléctrica. DATOS TÉCNICOS Presión máxima de ejercicio: 8,9 bar Presión máxima de trabajo: 8 bar HP / W 1/800 – 1100 Peak RPM 3000 DB(A) 71.8 El valor del nivel sonoro ha sido medido al aire libre, a 4 m de distancia, a la máxima presión de trabajo; puede aumentar de 1 a 10 dB(A) en función del lugar en que se instalael compresor. CONSEJOS ÚTILES PARA UN BUEN FUNCIONAMIENTO: este modelo está destinado a uso bricolaje; el compresor ha sido concebido para un uso intermitente y no continuado. Se aconseja de no superar los 20 minutos de servicio en una hora de trabajo. CONEXIONES NEUMÁTICAS Asegurarse de utilizar siempre tubos neumáticos para aire comprimido que tengan características de máxima presión adecuadas a las del compresor. No tratar de reparar el tubo si presenta defectos. NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE APORTAR CUALQUIER TIPO DE MODIFICACIÓN IN PREVIO AVISO, CUANDO LOS CONSIDEREMOS NECESARIO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Avois AV-3000 Series Guía del usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Guía del usuario