DeWalt DPC10QTC Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DeWalt DPC10QTC Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ESPAÑOL
106
Leer el manual de instrucciones:
Antes de posicionar, usar o ajustar el compresor, lea
atentamente el manual de instrucciones.
MARCAS EN LA HERRAMIENTA
En la herramienta aparecen los pictogramas siguientes:
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
PRECAUCIÓN: antes de efectuar cualquier trabajo
en el compresor, es obligatorio desconectarlo de la
alimentación eléctrica.
RIESGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS:
PRECAUCIÓN: algunos componentes del compresor
podrían alcanzar temperaturas elevadas.
PELIGRO DE ARRANQUE ACCIDENTAL:
ATENCIÓN: si se interrumpe la corriente y vuelve
después, el compresor podría arrancar de forma
automática
RIESGO DE EXPLOSIÓN:
Un drenaje incorrecto del depósito de aire puede tener
como resultado un exceso de corrosión en el mismo, lo
cual podría provocar su ruptura o una explosión.
PROTECCIÓN OBLIGATORIA DE LOS OÍDOS,
DE LA VISTA Y DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Lea y comprenda atentamente todas las instrucciones
de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las
advertencias del Manual de instrucciones antes de usar
o realizar el mantenimiento del compresor. La mayoría
de los accidentes por el uso de compresores se debe al
incumplimiento de las medidas o precauciones de seguridad
básicas. Se pueden evitar accidentes si se reconoce una
situación potencialmente peligrosa antes de que ocurra y
si se siguen los procedimientos adecuados de seguridad.
Las precauciones de seguridad se describen en la sección
“SEGURIDAD” de este Manual y también en las secciones
relativas al uso y mantenimiento del compresor. Las
situaciones peligrosas a evitar para prevenir todos los riesgos
de lesiones graves o daños a la máquina se describen en la
sección “ADVERTENCIAS” sobre el compresor y en el Manual
de instrucciones.
USO PREVISTO
Use el compresor DeWALT solo con los fines para los que
ha sido diseñado, como herramientas neumáticas para
clavar, hinchado de neumáticos, etc. Asegúrese siempre
de que la herramienta conectada cuenta con una válvula de
presión de aire adecuada.
NO lo use en condiciones de humedad ni en presencia de
líquidos o gases inflamables.
Esta unidad es un compresor profesional. NO permita que los
niños se acerquen al compresor. Los operadores carentes
de experiencia deberán ser supervisados al usar esta
herramienta.
Este producto no está destinado para su uso por parte de
personas (incluidos niños) que sufran una disminución
de habilidades físicas, sensoriales o mentales, o bien que
carezcan de experiencia, conocimientos o capacidades,
excepto bajo la supervisión de una persona responsable de
su seguridad. Nunca se debe dejar a los niños solos con este
producto.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE
SEÑALIZACIÓN
m PELIGRO: indica una situación potencialmente peligrosa
que, si se ignora, tendrá como resultado lesiones personales
de carácter grave.
m ADVERTENCIA: indica una situación potencialmente
peligrosa que, si se ignora, puede causar graves daños
personales.
m PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa que, si se
ignora, podría tener como resultado lesiones personales de
carácter moderado.
NOTA: destaca una información esencial
Instrucciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL
USO DEL COMPRESOR.
m ADVERTENCIA: EL USO INADECUADO O NO SEGURO
DEL COMPRESOR PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O
INCLUSO LA MUERTE. PARA EVITAR ESTOS RIESGOS,
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. NO TOCAR LAS PARTES EN MOVIMIENTO No coloque
jamás sus manos, dedos u otras partes del cuerpo cerca de
partes en movimiento del compresor.
2. NO USAR EL COMPRESOR SIN LAS PROTECCIONES
MONTADAS No utilice jamás el compresor sin que todas
las protecciones o medicas de seguridad estén montadas
y en correcto funcionamiento. Si las operaciones de
mantenimiento o asistencia requieren la retirada de las
protecciones o medidas de seguridad, asegúrese de que
antes de utilizar de nuevo el compresor las protecciones
o medidas de seguridad estén bien fijadas en su
correspondiente lugar.
3. UTILIZAR SIEMPRE GAFAS DE PROTECCIÓN Utilice
siempre gafas o protecciones parecidas para los ojos. No
dirija el aire comprimido hacia ninguna parte de su cuerpo o
hacia otras personas.
4. PROTEJERSE CONTRA RIESGOS DE DESCARGA
ELÉCTRICA Evite el contacto accidental del cuerpo con
superficies con toma a tierra como tubos, radiadores, hornos
y cajas de refrigeración. No utilice jamás el compresor en
presencia de agua o en ambientes húmedos.
5. DESCONECTAR EL COMPRESOR CUANDO NO ESTÉ
EN USO Desconecte siempre el compresor de la corriente
eléctrica y descargue completamente el aire comprimido del
ESPAÑOL
107
depósito antes de ejecutar cualquier operación de asistencia,
inspección, mantenimiento, limpieza, cambio o control de
piezas.
6. EVITE ARRANQUES ACCIDENTALES No transportar el
compresor mientras está conectado a la corriente eléctrica o
cuando el depósito esté lleno de aire comprimido. Asegúrese
de que el interruptor de encendido/apagado esté en la
posición OFF (apagado) antes de conectar el compresor al
suministro eléctrico.
7. ALMACENAR EL COMPRESOR DE FORMA ADECUADA
Cuando no use el compresor, hay que almacenarlo en un
ambiente seco. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
Cierre con llave el lugar donde lo almacene.
8. MANTENER LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO Las áreas
desordenadas invitan a que se produzcan accidentes.
Despeje el área de trabajo de herramientas innecesarias,
escombros, muebles, etc…
9. MANTENER LEJOS A LOS NIÑOS Evite que cualquier
persona entre en contacto con el cable de extensión del
compresor. Las personas ajenas deben mantenerse alejados,
a cierta distancia de seguridad del área de trabajo.
10. PRENDAS DE TRABAJO No utilice prendas voluminosas
o joyas. Podrían atascarse en las partes en movimiento. Si
tiene el pelo largo, lleve un gorro para cubrir el pelo.
11. NO ABUSAR DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN No
desconecte el cable del enchufe tirando de él. Mantenga el
cable de alimentación lejos del calor, aceite y superficies
cortantes.
12. MANTENER EL COMPRESOR ADECUADAMENTE
Inspeccione los cables periódicamente y, si están dañados,
llévelos a reparar a un Servicio técnico autorizado.
Inspeccione los cables de extensión periódicamente y
sustitúyalos si están dañados.
13. USO EXTERIOR DE LOS CABLES DE EXTENSIÓN Cuando
el compresor se use en el exterior, utilice solamente cables
para uso exterior con el marcado adecuado.
14. ESTAR SIEMPRE ALERTA Preste atención a lo que está
haciendo. Use el sentido común. No utilice el compresor si
está cansado. El compresor no debe utilizarse jamás si está
bajo el efecto de alcohol, drogas o medicinas que puedan
inducir somnolencia.
15. CONTROLAR LAS PIEZAS DAÑADAS Y LAS PÉRDIDAS
DE AIRE Antes de volver a utilizar el compresor, compruebe
si hay una protección u otras piezas dañadas y evalúe si
pueden funcionar correctamente. Controle la alineación
y las uniones de las partes en movimiento, si hay partes
rotas, pérdidas de aire y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento normal de la máquina. Cualquier
protección o parte dañada debe ser correctamente reparada
o sustituida por el Servicio técnico autorizado a no ser que
se indique lo contrario en el Manual de instrucciones. Si los
presostatos están dañados, llévelos a que los sustituyan
en el Servicio técnico autorizado. No use el compresor si el
presostato no puede encenderse/apagarse (ON/OFF). Nunca
intente reparar el depósito de aire si experimenta pérdidas o
está dañado. Reemplace inmediatamente el depósito en un
centro de Servicio técnico autorizado.
16. NUNCA UTILICE EL COMPRESOR PARA OTRAS
APLICACIONES QUE NO SEAN LAS ESPECIFICADAS. Nunca
use el compresor para aplicaciones que no se especifiquen
en el Manual de instrucciones. Nunca respire el aire
comprimido. No se ponga de pie nunca sobre el compresor.
17. UTILIZAR EL COMPRESOR CORRECTAMENTE Use el
compresor conforme a las instrucciones de este Manual.
No deje utilizar el compresor a los niños, a personas
no familiarizadas con su funcionamiento o personal no
autorizado.
18. MANTENER LOS TORNILLOS, PERNOS Y CUBIERTAS
FIRMEMENTE FIJADOS Mantenga todos los tornillos, pernos
y placas bien fijados. Compruebe periódicamente que estén
bien ajustados.
19. MANTENER LIMPIA LA REJILLA DE VENTILACIÓN
DEL MOTOR La rejilla de ventilación del motor debe estar
limpia para que el aire pueda fluir siempre con plena libertad.
Compruebe con frecuencia que no se acumule polvo.
20. HACER FUNCIONAR EL COMPRESOR A LA TENSIÓN
NOMINAL Haga funcionar el compresor a la tensión
especificada en las placas correspondientes. Si el compresor
se utiliza a una tensión superior a la nominal, el motor
funcionará a más revoluciones y se puede dañar la unidad y
quemarse el motor.
21. NUNCA UTILIZAR EL COMPRESOR SI ESTÁ
DEFECTUOSO O FUNCIONA MAL Si el compresor trabaja
de forma anormal, produciendo ruidos extraños, o parece
defectuoso, interrumpa su funcionamiento inmediatamente
y contacte con el Servicio técnico autorizado para proceder
a repararlo.
22. NO LIMPIAR LAS PARTES DE PLÁSTICO CON
DISOLVENTES Los disolventes como la gasolina, el aguarrás,
la benzina, el tetracloruro de carbón y el alcohol, pueden
dañar y resquebrajar las partes de plástico. No las lave
con dichos disolventes. Lave las partes de plástico con un
paño suave humedecido con agua jabonosa y séquelas
completamente.
23. UTILIZAR SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES El
uso de piezas de repuesto no originales invalida la garantía
y pueden producir un mal funcionamiento del compresor y
lesiones. Las piezas de repuesto originales están disponibles
en los distribuidores autorizados.
24. NO MODIFICAR EL COMPRESOR No modifique el
compresor. Para cualquier reparación, contacte siempre con
el Servicio técnico autorizado. Una modificación no autorizada
puede disminuir las prestaciones del compresor y puede ser
causa de graves accidentes para las personas que no poseen
el conocimiento técnico necesario para ejecutar reparaciones
en la máquina de forma correcta. Las modificaciones no
ESPAÑOL
108
autorizadas pueden aumentar el riesgo de lesiones para el
usuario o el riesgo de daños a la propiedad.
25. APAGAR EL INTERRUPTOR CUANDO EL COMPRESOR
NO ESTÉ EN USO Cuando el compresor no esté en uso,
apague el interruptor (posición OFF), desconéctelo de la
fuente de alimentación y abra el tapón de vaciado para
descargar el aire comprimido del depósito de aire.
26. NO TOCAR LAS PARTES CALIENTES DEL COMPRESOR
Para prevenir quemaduras, no toque los tubos, los cabezales,
el cilindro y los motores.
27. NO DIRIGIR EL CHORRO DE AIRE DIRECTAMENTE
HACIA EL CUERPO No dirija jamás el chorro de aire hacia
personas o animales, existe el riesgo de que se produzcan
lesiones.
28. DRENAR EL DEPÓSITO A DIARIO O DESPUÉS DE CADA
USO. Abra la válvula de drenaje e incline el compresor para
vaciarlo completamente de agua acumulada. Un drenaje
incorrecto del depósito de aire puede tener como resultado
un exceso de corrosión, lo cual podría provocar la ruptura
súbita del mismo o una explosión.
29. NO PARAR EL COMPRESOR DESENCHUFANDO EL
CABLE DE ALIMENTACIÓN Use el interruptor de encendido/
apagado.
30. USE SOLO COMPONENTES PARA AIRE COMPRIMIDO
ADECUADOS PARA PRESIONES IGUALES O SUPERIORES
A 200 PSI (13,8 BARES) Riesgo de explosión. Use solo
componentes para aire comprimido adecuados para
presiones iguales o superiores a 200 PSI (13,8 bares).
31. LLEVE PROTECCIÓN AUDITIVA PERSONAL Y CASCO.
Debe llevar ropa de protección personal cuando utilice el
compresor y la herramienta o el accesorio conectado a él.
Consulte el manual de la herramienta / accesorio y siga las
normas de seguridad.
32. TENGA EN CUENTA LAS CONDICIONES
MEDIOAMBIENTALES No exponga nunca el compresor a la
lluvia. No use nunca el compresor en lugares mojados o en
condiciones de humedad. Trabaje siempre con iluminación
suficiente. No use nunca el compresor cerca de líquidos o
gases inflamables.
33. NO OPERAR EN ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS, COMO
CUANDO EXISTE PRESENCIA DE LÍQUIDOS, GASES O ÁRIDOS
INFLAMABLES. Los compresores pueden generar chispas que
podrían provocar la combustión del árido o el humo.
PIEZAS DE REPUESTO
En caso de reparaciones, utilizar únicamente piezas de
repuesto originales idénticas a las piezas sustituidas. Las
reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por un
Servicio técnico autorizado.
CABLE DE EXTENSIÓN
Use solo cables con tres conductores del tipo con conexión
a tierra y receptáculos de tres polos que adecuados para
el enchufe del compresor. Sustituya o repare los cables
dañados. Asegúrese de que el cable de extensión está en
buen estado. Cuando use un cable de extensión, asegúrese
de que sea resistente a la corriente que usará el producto.
Un cable demasiado débil puede producir caídas de tensión
y por lo tanto una pérdida de potencia y un excesivo
recalentamiento del aparato. La tabla muestra el tamaño
adecuado dependiendo de la longitud del canle y la potencia
nominal en amperios de la placa. Si tiene cualquier duda, use
el cable del calibre superior siguiente. Cuanto más pequeño
sea el número del calibre, más potente será el cable.
Cuando use una herramienta eléctrica en exteriores, use
cables de prolongación adecuados para exteriores. El uso de
estos cables reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
SECCION VÁLIDA PARA UNA LONGITUD
DE 20 M., MONOFÁSICO
Potencia / Potencia / 220/230 V 110/120 V
HP kW mm
2
mm
2
0,75-1 0,65-0,7 1,5 2,5
1,5 1,1 2,5 4
2 1,5 2,5 4-6
2,5-3 1,8-2,2 4 -
m ADVERTENCIA Evite los riesgos de descargas
eléctricas. No utilice jamás el compresor con los cables
de alimentación o de extensión dañados o deshilachados.
Controle regularmente los cables eléctricos. No utilice jamás
el compresor dentro o cerca de agua o en las proximidades
de un ambiente en donde se puedan producir descargas
eléctricas.
VÁLVULA DE SEGURIDAD
El compresor está equipado con una válvula de seguridad
que evita que haya demasiada presión en los depósitos de
aire. La válvula viene ajustada de fábrica y no funcionará a
menos que la presión del depósito alcance esta presión.
m ADVERTENCIA: NO INTENTE AJUSTAR O QUITAR ESTE
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD. CUALQUIER AJUSTE QUE
SE HAGA A LA VÁLVULA PUEDE PROVOCAR LESIONES
GRAVES. Si el dispositivo necesita servicio o mantenimiento,
acuda a un Centro de Servicios Autorizados
DeWALT.
Acoples y accesorios:
A la hora de usar cualquier acople o accesorio con este
compresor, deberá tener en cuenta la presión máxima
nominal permitida, que debe indicarse con claridad en el
producto o en el manual de instrucciones. Si supera la
presión nominal de los acoples (incluyendo entre otros
herramientas neumáticas, accesorios neumáticos, pistolas
vaporizadoras, mangueras de aire, conexiones de mangueras
de aire, neumáticos y otros artículos inflables) estos pueden
explotar y causar lesiones graves.
Nunca supere la presión máxima nominal recomendada por
el fabricante de cualquier acople o accesorio que use con
el compresor.
ESPAÑOL
109
CICLO DE TRABAJO:
Para garantizar que su compresor de aire DeWALT tenga una
vida útil duradera, no lo use a un ciclo de trabajo superior
al indicado en la placa de datos técnicos. Si, por ejemplo, la
unidad bombea más del 50% durante una hora, la capacidad
de bombeo será inferior que la cantidad necesaria de aire
de la aplicación. Haga coincidir siempre el volumen de aire
del acople o accesorio con el volumen de salida de aire del
compresor.
Para evitar que se sobrecaliente el motor eléctrico,
el compresor está diseñado para un funcionamiento
intermitente, tal y como se indica en la placa de datos
técnicos (por ejemplo, S3-25 significa 2,5 minutos
ENCENDIDO, 7,5 minutos APAGADO).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO Y
MANTENIMIENTO Y GUÁRDELAS AL ALCANCE
DE TODA PERSONA QUE PUEDA UTILIZAR
ESTE APARATO
USO Y MANTENIMIENTO
NOTA: La información que encontrará en este Manual de uso
ha sido escrita para ayudar a que el operario use y mantenga
el compresor de forma segura. Algunas ilustraciones de este
Manual de instrucciones pueden mostrar detalles o adjuntos
que pueden ser diferentes de los de su compresor.
INSTALACIÓN
Retire el compresor del embalaje, compruebe su perfecta
integridad, asegúrese de que no haya sufrido daños durante
el transporte, y ejecute las siguientes operaciones.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
No abuse del cable. No use nunca el cable para llevar
la herramienta eléctrica o tirar de ella, ni tire de él para
desconectarla. Manténgalo alejado del calor, aceite,
bordes afilados o partes móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
Los compresores monofásicos se suministran con un cable
eléctrico con enchufe bipolar con pin de tierra. El compresor
debe conectarse a una toma de corriente con clavija de
protección a tierra.
IMPORTANTE: No use nunca la clavija de tierra en vez del
cable neutro. Se debe establecer conexión a tierra para
cumplir los requisitos de las normas de seguridad (EN
60204). El enchufe del cable de alimentación no debe usarse
como interruptor, y debe enchufarse a una toma de corriente
controlada con un diferencial apropiado (magnetotérmico).
m PELIGRO: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
LA MALA CONEXIÓN A TIERRA PUEDE CAUSAR
DESCARGAS ELÉCTRICAS.
No modifique el enchufe que se suministra. Si no acopla en
la toma de corriente disponible, un electricista cualificado
deberá instalar una toma apropiada.
Las reparaciones que se efectúen en el cable o el enchufe
DEBE realizarlas un electricista cualificado.
PREPARATIVOS PARA EL USO
LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA AL ARRANQUE
1. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado (6)
está en la posición OFF (apagado).
2. Enchufe el cable de alimentación al receptáculo adecuado
del circuito. Consulte el apartado Conexión eléctrica
(anterior).
3. Asegúrese de que el depósito de aire esté vacío, consulte
Drenaje del depósito de aire en el apartado Mantenimiento.
4. Asegúrese de que la válvula de drenaje (2) esté cerrada.
5. Asegúrese de que la válvula de seguridad (9) funciona
adecuadamente; consulte Comprobación de la válvula de
seguridad en el apartado Mantenimiento.
6. Gire el regulador (4) en sentido antihorario hasta que esté
totalmente cerrado. Asegúrese de que el manómetro
regulado marca 0 bar (0 psi).
7. Acople la manguera y los accesorios.
m ADVERTENCIA: Riesgo de seguridad durante el
funcionamiento. Sujete la manguera con firmeza cuando la
instale o la desconecte para evitar que dé latigazos.
8. Asegúrese de que todas las cubiertas y etiquetas estén
bien puestas, que sean legibles (las etiquetas) y que
estén bien montadas. No use el compresor hasta haber
comprobado todos los elementos.
m ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Si la presión de aire
es demasiado alta existe el riesgo de explosión. Compruebe
la presión nominal máxima del fabricante de la herramienta y
los accesorios neumáticos. La presión de salida del regulador
nunca debe superar la presión nominal máxima.
PUESTA EN MARCHA INICIAL
m ADVERTENCIA: No utilice la unidad hasta haber
leído y comprendido las instrucciones de seguridad,
funcionamiento y mantenimiento de este manual.
PROCEDIMIENTO DE RODAJE
m ADVERTENCIA: Riesgo de daños materiales. Pueden
producirse daños graves si no se siguen minuciosamente
estas instrucciones de rodaje.
Es necesario realizar este procedimiento antes de poner
en funcionamiento el compresor por primera vez, y cuando
se sustituya la válvula de retención o la bomba/motor del
compresor.
1. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado (6)
está en la posición OFF (apagado).
ESPAÑOL
110
m PRECAUCIÓN: Si la manguera no está conectada al
cuerpo de conexión rápida, tire hacia atrás del empalme
hasta que haga clic para evitar que se escape el aire por la
conexión rápida.
2. Enchufe el cable de alimentación al receptáculo del circuito
correcto. Consulte Voltaje y protección del circuito en el
apartado Instalación.
3. Abra del todo la válvula de drenaje (en sentido antihorario)
para dejar que salga todo el aire y evitar que se acumule
presión en el depósito de aire durante el periodo de rodaje.
4. Cambie el interruptor de encendido a la posición ON
(encendido). El compresor arrancará.
5. Deje funcionando el compresor 20 minutos.
6. Pasados los 20 minutos, cierre la válvula de drenaje
girándola en sentido antihorario. El depósito se llenará
hasta la presión límite máxima y el motor se detendrá.
7. Dispondrá de aire comprimido hasta que se use o se
sangre.
ARRANQUE
Compruebe que la tensión de la corriente sea la indicada en
la placa de información eléctrica; la tolerancia permitida es
de un +/-5 %. Pulse o gire el botón hasta la posición “0”.
Conecte el enchufe a la fuente de alimentación e inicie el
compresor moviendo el interruptor de encendido/apagado a
la posición “I”.
El funcionamiento del compresor es completamente
automático, y lo controla el presostato, que interrumpe su
funcionamiento cuando la presión el depósito alcanza el valor
máximo y lo pone en marcha de nuevo cuando desciende
al valor mínimo. En general, la diferencia de presión entre
el valor máximo y el valor mínimo es de unos 2.4 bares
(35 psi). P. ej.: el compresor se para cuando alcanza
aproximadamente 13.8 bares (200 psi, presión máxima de
trabajo) y se pone en marcha automáticamente cuando la
presión del depósito baja a 11.4 bares (165 psi). Después de
haber conectado el compresor a corriente eléctrica, ejecute
una carga a la presión máxima y compruebe el correcto
funcionamiento de la máquina.
m ADVERTENCIA: el grupo cabezal/cilindro/tubo de
suministro puede alcanzar temperaturas elevadas. Preste
atención si trabaja cerca de estas partes y no las toque para
prevenir quemaduras.
IMPORTANTE
Los electrocompresores deben conectarse a una fuente
de alimentación protegida por un interruptor diferencial
adecuado (disyuntor térmico). El motor está equipado con
un protector de sobrecarga térmica colocado dentro del
bobinado, el cual detiene el compresor cuando la temperatura
del motor alcanza valores excesivamente altos. En caso de
atoramiento del protector de sobrecarga térmica, coloque
el interruptor en la posición “apagado” (0). Desenchufe
el compresor y espere a que se enfríe completamente.
Cuando se haya enfriado, vuelva a enchufarlo a la fuente
de alimentación y cambie el interruptor a la posición
“encendido” (I). El compresor debería iniciarse normalmente.
De no ser así, póngase en contacto inmediatamente con su
centro de servicio más cercano.
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE TRABAJO
No es necesario utilizar siempre la presión máxima de trabajo.
De hecho, la mayoría de las veces el equipo neumático
utilizado necesita una presión menor. En los compresores
dotados de reductor de presión, es necesario ajustar
correctamente la presión de trabajo.
Ajuste la presión al valor necesario girando la llave a la derecha
para aumentar la presión y a la izquierda para reducirla.
Después de haber fijado la presión óptima, bloquee el botón
presionándolo hacia abajo. En los reductores de presión sin
manómetro, la presión de calibrado se visualiza en la escala
graduada colocada en el cuerpo del propio reductor.
En los reductores de presión provistos de manómetro, la
presión de calibrado se visualiza en el manómetro.
NOTA: algunos reguladores de presión no tienen el sistema
“push to lock”, por lo tanto basta con girar la llave para
regular la presión.
PARADA DEL COMPRESOR
1. Coloque el interruptor en la posición “0” (según el tipo
de interruptor de presión instalado en el compresor). NO
apague la unidad desconectando la fuente de alimentación
ni desenchufándola.
2. Gire el regulador (4) en sentido antihorario hasta que esté
totalmente cerrado. Asegúrese de que el manómetro
regulado marca 0 bar (0 psi).
3. Retire la manguera y los accesorios.
TABLA DE MANTENIMIENTO
Procedimiento Diario Semanal
Comprobación de la válvula de seguridad
X
Drenaje del depósito de aire
X
Comprobación de ruidos/vibraciones raros
X
Comprobación de fugas de aire*
X
Limpieza del exterior del compresor
X
* Para comprobar las fugas de aire, aplique una solución de agua jabonosa alrededor de las juntas. Mientras el compresor bombea a la presión normal y
después de cortar la presión, compruebe si se forman burbujas de aire.
ESPAÑOL
111
4. Vacíe el depósito de aire; consulte Drenaje del depósito de
aire en el apartado Mantenimiento. Asegúrese de que el
manómetro del depósito de aire marca 0 bar (0 psi).
PROTECTOR DE SOBRECARGA DEL MOTOR
El motor cuenta con un protector de sobrecarga térmica. Si
el motor se sobrecalienta por cualquier motivo, el protector
de sobrecarga lo apagará. Se deberá dejar que el motor se
enfríe antes de reiniciarlo. Para reiniciarlo:
1. Coloque el interruptor de encendido/apagado (A) en
la posición OFF (apagado) y desenchufe la unidad.
2. Deje que se enfríe el motor.
3. Enchufe el cable de alimentación al receptáculo
adecuado del circuito.
4. Coloque el interruptor de encendido/apagado en
la posición ON (encendido).
Mantenimiento
m ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesión, apague la
unidad, desconecte la máquina de la fuente de alimentación
y elimine el aire comprimido del depósito de aire (asegúrese
de que el indicador de presión del depósito de aire marque 0
bares (0 psi) antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones.
El arranque accidental de la misma podría causar lesiones.
Deben seguirse los procedimientos siguientes cuando
se realicen trabajos de mantenimiento o servicio en el
compresor de aire.
NOTA: Deje que el compresor de aire se enfríe antes de
iniciar cualquier tarea de servicio.
NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido tienen
componentes susceptibles de mantenimiento (p. ej., aceite,
filtros, separadores) que deben cambiarse periódicamente.
Estos componentes usados pueden contener sustancias
reguladas y por tanto deben desecharse conforme a la ley y
normativas locales, regionales y nacionales.
NOTA: Anote la posición y ubicación de los componentes
cuando los desmonte para poder montarlos después con
facilidad.
NOTA: Cualquier tarea de servicio no incluida en este
apartado deberá realizarse en el servicio técnico de una
fábrica
DeWALT o en un centro de servicio DeWALT
autorizado.
DRENAJE DEL DEPÓSITO DE AIRE
La condensación del depósito debe drenarse a
diario abriendo el tapón de drenaje (2) que hay
debajo del depósito. Tenga cuidado si el cilindro
contiene aire comprimido, ya que el agua podría
salir con una fuerza considerable.
1. Compruebe que el compresor está apagado (OFF).
2. Sujetando del mango, incline el compresor hacia la válvula
de drenaje de forma que quede en la parte inferior del
depósito.
3. Abra la válvula de drenaje.
4. Mantenga el compresor inclinado hasta que haya salido
toda la humedad.
COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA
DE SEGURIDAD (9)
m ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de
quemadura. Tubo de salida el postenfriador, el cabezal de
la bomba y los componentes que los rodean están muy
calientes, no los toque. Deje que se enfríe el compresor antes
de realizar cualquier tarea de servicio.
m ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Si la válvula de
seguridad no funciona correctamente, podría haber un exceso
de presión y el depósito podría romperse o explotar.
Antes de arrancar el compresor, tire del aro de la válvula de
seguridad para asegurarse de que funciona con libertad. Si
la válvula está atascada o no funciona con suavidad, debe
sustituirse por una válvula del mismo tipo.
QUÉ HACER SI SE PRODUCEN
FALLOS PEQUEÑOS
Pérdidas de aire
Pueden depender de una estanqueidad defectuosa de algún
empalme: controle todos los empalmes, mojándolos con
agua jabonosa.
El compresor no se pone en marcha
Si el compresor tiene dificultad en ponerse en marcha,
compruebe lo siguiente:
- Que la tensión de red corresponda a las características
nominales
- Que no se utilicen cables de extensión de sección o longitud
inadecuados
- Que el ambiente de trabajo no sea demasiado frío (inferior
a 0°C)
- Que haya aceite en el cárter para garantizar la lubricación
- Que no se haya producido un corte en la red eléctrica
(toma bien conectada, magnetotérmico, fusibles en buenas
condiciones).
El compresor no se para
- Si el compresor no se para cuando se alcanza la presión
máxima, entra en funcionamiento la válvula de seguridad
del depósito. No debe usarse NUNCA un compresor con una
válvula de seguridad defectuosa; contacte con el centro de
servicio más cercano de inmediato.
ESPAÑOL
112
IMPORTANTE
- No desenrosque en ningún caso cualquier conexión con el
depósito bajo presión
- Compruebe siempre que el depósito no tiene presión.
- Está prohibido efectuar orificios, soldaduras o deformar
intencionalmente el depósito de aire comprimido.
No ejecute operaciones en el compresor sin haber
desconectado previamente el enchufe de la toma de
corriente.
- La temperatura ambiente de funcionamiento es: de 0°C a
+35°C.
- No dirija chorros de agua o líquidos inflamables hacia el
compresor.
- No apoye objetos inflamables cerca del compresor.
- Durante las paradas, lleve el presostato a la posición “0”
(OFF) (apagado).
- No dirija jamás el chorro de aire hacia personas o animales
- No transporte el compresor con el depósito presurizado.
- Tenga cuidado, ya que algunas partes del compresor tales
como cabezal y tubos de suministro pueden alcanzar
temperaturas elevadas. No toque estos componentes para
prevenir quemaduras
- Transporte el compresor levantándolo o tirándolo de las
empuñaduras o mangos
- Mantenga a niños y animales lejos del área de
funcionamiento de la máquina.
- Si se utiliza el compresor para pintar: a) No trabaje en
ambientes cerrados o cerca de llamas libres; b) Asegúrese
de que el ambiente en donde trabaje esté dotado de
un adecuado recambio de aire; c) Utilice una máscara
para proteger la nariz y boca. Consulte el manual de la
herramienta / accesorio y siga las normas de seguridad.
- Si se utiliza el compresor para pintar: a) No trabaje en
ambientes cerrados o cerca de llamas libres; b) Asegúrese
de que el ambiente en donde trabaje esté dotado de un
adecuado recambio de aire; c) Utilice una máscara para
proteger la nariz y boca.
- Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados,
no utilizar el compresor y diríjase a un Servicio técnico
autorizado para cambiarlos por componentes originales.
- Si se coloca en un estante o en una superficie más alta
que el piso, el compresor se debe fijar para prevenir una
eventual caída durante su funcionamiento.
- No coloque objetos y ni las manos dentro de la rejilla de
protección para prevenir daños físicos y al compresor.
- No utilizar el compresor como objeto contundente hacia
personas, cosas o animales para evitar daños graves.
- Después de haber utilizado el compresor, desconecte
siempre el enchufe de la toma de corriente.
MODELOS DE COMPRESORES ELÉCTRICOS
Para el mercado Europeo, los depósitos del compresor están
fabricados para satisfacer la Directiva 2009/105/CE.
Para el mercado Europeo, los compresores están fabricados
para satisfacer la Directiva 2006/42/CE & 2000/14/CE.
Presión acústica medida al aire libre a una distancia de 4
metros a la presión máxima de funcionamiento.
CONSEJOS PARA UN BUEN FUNCIONAMIENTO
- Para un buen funcionamiento de la máquina con carga
máxima continua a la máxima presión de trabajo,
asegurarse de que la temperatura del ambiente de trabajo
en un lugar cerrado no supere los +25 °C.
- Le recomendamos utilizar el compresor con un a un
máximo del 70% durante una hora con carga máxima; esto
permite un buen funcionamiento del aparato a largo plazo.
ESTOS COMPRESORES NO HAN SIDO DISEÑADOS PARA UN
USO CONTINUO. SOLO DEBEN USARSE PARA APLICACIONES
EN LAS QUE EL USO NO SUPERE EL 50% DEL MÁXIMO
DURANTE UNA HORA.
ALMACENAMIENTO DEL COMPRESOR
EMBALADO Y DESEMBALADO
Durante todo el tiempo que no se use el compresor, antes de
desembalarlo, hay que almacenarlo en un lugar seco con una
temperatura comprendida entre + 5 ºC y + 45 ºC y en una
posición que evite el contacto con la acción de los agentes
atmosféricos. Durante todo el período que el compresor
permanece inactivo después de haber sido desembalado,
mientras espera ser puesto en funcionamiento o debido a
interrupciones de producción hay que protegerlo con lonas
para evitar que el polvo se deposite sobre los componentes.
Si el compresor permanece inactivo durante un largo período
es necesario cambiar el aceite y controlar su funcionamiento.
CONEXIONES NEUMÁTICAS
Utilizar siempre tubos neumáticos para aire comprimido que
tengan unas características de presión máxima adecuadas
a las del compresor. No intente reparar el tubo si está
defectuoso.
NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE REALIZAR CUALQUIER
MODIFICACIÓN SIN AVISO PREVIO SI FUERA NECESARIO.
ESPAÑOL
113
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En este apartado se ofrece una lista de los fallos más habituales, de su causa y de las acciones correctivas. El operador o el
personal de mantenimiento pueden realizar ciertas acciones correctivas, y para otras se necesita la asistencia de un técnico
cualificado de
DeWALT o de su distribuidor.
Problema Código
Presión del depósito de aire excesiva - La válvula de seguridad salta 1, 2
Fugas de aire 3
Fugas de aire en el depósito de aire o las soldaduras del mismo 4
Fugas de aire entre el cabezal y la placa de la válvula 5
Fugas de aire en la válvula de seguridad 6
Ruido de golpeteo 6
La lectura de presión del manómetro regulado cae cuando se usa un accesorio 7
El compresor no suministra suficiente aire para que funcionen los accesorios 8, 9, 10, 11, 12
El regulador tiene una fuga de aire continua 13
El regulador no corta la salida de aire 13
El motor no funciona 11, 14, 15, 16, 17,
18, 19, 20
CÓDIGO POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
1
El presostato no apaga el motor cuando el
compresor alcanza la presión límite máxima
Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición OFF (apagado).
Si la unidad no se apaga contacte con el servicio técnico de una fábrica
DeWALT o con un centro de servicio de DeWALT autorizado.
2
El límite máximo del presostato es demasiado
alto
Contacte con el servicio técnico de una fábrica DeWALT o con un centro de
servicio
DeWALT autorizado.
3
Los acoples del tubo no están bien apretados Apriete los acoples si se oye escapar el aire. Compruebe los acoples con
una solución de agua jabonosa. No los apriete en exceso.
4
El depósito de aire es defectuoso
Debe cambiar el depósito de aire. No repare la fuga. m ADVERTENCIA:
Riesgo de exclusión. No perfore, suelde o modifique el depósito de aire
de ninguna forma o tendrá fugas. El depósito de aire puede romperse o
explotar.
5
Las juntas tienen fugas
Contacte con el servicio técnico de una fábrica
DeWALT o con un centro de
servicio
DeWALT autorizado.
6
La válvula de seguridad es defectuosa
Accione la válvula de seguridad a mano tirando del aro. Si la válvula sigue
teniendo fugas, deberá cambiarla.
7
El regulador no está ajustado correctamente
para el accesorio que se usa
Es normal que caiga algo la presión cuando se usa un accesorio; ajuste
el regulador como se indica en el apartado Regulador de Características
si la caída de presión es excesiva. NOTA: Ajuste la presión regulada con
flujo, mientras se usa el accesorio.
8
El uso de aire es excesivo de forma prolongada Limite el uso de aire.
9
El compresor no es lo suficientemente grande
para el accesorio
Compruebe los requisitos de aire del accesorio. Si supera el valor de
CFM o la presión que administra el compresor de aire, necesitará un
compresor más grande para utilizar el accesorio.
10
Hay un agujero en la manguera de aire Sustituya la manguera de aire.
ESPAÑOL
114
CÓDIGO POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
11
La válvula de retención está atascada Quítela y límpiela, o sustitúyala.
12
Hay fugas de aire Apriete los acoples.
13
El regulador está dañado Cámbielo.
14
Se ha accionado el interruptor de protección de
sobrecarga del motor
Consulte Sobrecarga del motor en el apartado Características.
15
El cable de prolongación tiene una longitud o
calibre erróneos
Compruebe que el cable tenga un calibre y longitud adecuados. Consulte
Cables de extensión en el apartado Instalación.
16
Las conexiones eléctricas están flojas
Contacte con el centro de servicio de una fábrica
DeWALT o con un centro
de servicio
DeWALT autorizado.
17
El motor o el capacitador de arranque pueden
ser defectuosos
Contacte con el centro de servicio de una fábrica DeWALT o con un centro
de servicio
DeWALT autorizado.
18
Hay pintura en spray en los componentes
internos del motor
Contacte con el centro de servicio de una fábrica
DeWALT o con un centro
de servicio
DeWALT autorizado. No utilice el compresor en el área de
pintura en spray. Consulte la advertencia de vapores inflamables.
19
Se ha fundido el fusible, se ha activado el
disyuntor
1. Cambie el fusible fundido de la caja de fusibles si es necesario.
Vuelva a armar el disyuntor. No use fusibles o disyuntores con unas
características nominales mayores que las especificadas para el
circuito en particular de su compresor.
2. Compruebe que el fusible sea el adecuado. Use solo fusibles de
retardo.
3. Compruebe si el voltaje es bajo y si el cable prolongador es el
adecuado.
4. Desconecte el resto de aparatos eléctricos del circuito o utilice el
compresor enchufado en su propio circuito.
20
La presión del depósito supera la presión límite
mínima del presostato
El motor arrancará automáticamente cuando la presión del depósito caiga
por debajo de la presión límite mínima del presostato.
ESPAÑOL
115
LIMPIEZA
m ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo lejos de la
carcasa principal con aire seco cuando vea que se acumula
suciedad en y cerca de los orificios de ventilación. Lleve
gafas de protección siempre que realice este procedimiento.
m ADVERTENCIA: Nunca use disolventes ni químicos
abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar
los materiales de fabricación de estos componentes. Use
un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave.
No deje que entre ningún líquido en la herramienta y no la
sumerja.
ACCESORIOS OPCIONALES
m ADVERTENCIA: Como no se han probado con este
producto accesorios no suministrados por
DeWALT, su uso
con la herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo
de lesiones, solo deben usarse accesorios recomendados por
DeWALT con este producto.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recogida selectiva de residuos. Este producto no
debe desecharse con la basura doméstica normal.
Si un día necesita sustituir su producto
DeWALT o
ya no necesita usarlo, no lo deseche con la basura normal.
Llame al servicio encargado de la recogida selectiva de
residuos para desechar este producto.
La recolección selectiva de los productos y envases
usados permite reciclar y usar de nuevo los
materiales usados para su fabricación. La
reutilización de materiales reciclados ayuda a prevenir la
contaminación medioambiental y reduce la demanda de
materias primas.
La normativa local podría estipular la recolección selectiva
de los productos eléctricos en un punto que no sea la basura
doméstica, en centros municipales de residuos o por el
minorista a quien compre el producto nuevo.
DeWALT tiene un centro destinado a recoger y reciclar los
productos
DeWALT una vez alcanzan el final de su vida útil.
Para aprovecharse de este servicio, solo tiene que llevar el
producto a un agente de reparación autorizado, quien los
recogerá en nuestro nombre.
Puede consultar la localización de su agente de reparación
autorizado más cercano contactando con su oficina local
de
DeWALT en la dirección que se indica en este manual.
También puede encontrar una lista de agentes de reparación
autorizados por
DeWALT y más información sobre nuestro
servicio postventa y de contacto en Internet en www.2helpU.
com.
Modelo
DPC10QTC-QS
DPC10QTC-GB
DPC10QTC-LX
Tamaño del depósito (l) 9.4 9.4
Voltaje (CA) 230 110
Potenciafunc. en caballos / kW 1.5 / 1.10 1.4 / 1.05
Corriente (A) 6.9 12.0
Tipo de bomba Sin aceite Sin aceite
Ruido / medida de incertidumbre, (dB(A)L
WA
/ K
WA
89 / 3.0 89 / 3.0
Ruido / medida de incertidumbre, (dB(A)L
PA
/ K
PA
71.5 / 3.0 71.5 / 3.0
Presión máxima de trabajo (bar / psi) 13.78 / 200 13.78 / 200
Desplazamiento de aire (l/min. / cfm) 119 / 4.2 107 / 3.8
Suministro de aire (l/min / cfm) @ 7 bar) 82 / 2.9 73.8 / 2.6
Velocidad del compresor en l/min (rpm) 2250 2025
Peso (kg) 20.4 20.4
Tipo de protección Protección térmica autocontenida Protección térmica autocontenida
Belgique et DEWALT - Belgium BVBA NL Tel: 32 15 47 37 63 Fax: 32 15 47 37 99
Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 FR Tel: 32 15 47 37 64 www.dewalt.be
en Luxemburg 2800 Mechelen enduser.BE@SBDinc.com
Danmark D
E kd.tlawed.www 11 51 02 07 :leT TLAW
Farverland 1B Fax: 70 22 49 10 kundeservice.dk@sbdinc.com
2600 Glostrup
Deutschland D
E ed.tlawed.www 1-12-62160 :leT TLAW
Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 infobfge@sbdinc.com
65510 Idstein
Ελλάς D
EWALT (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 00302108981616 www.dewalt.gr
EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 Φαξ: 00302108983570 Greece.Service@sbdinc.com
& Λ. Βουλιαγμένης, Γλυφάδα 166 74, Αθήνα
SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) – 193 00 Ασπρόπυργος
España D
EWALT Ibérica, S.C.A. Tel: 934 797 400
Parc de Negocios “Mas Blau Fax: 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 www.dewalt.es
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) respuesta.postventa@sbdinc.com
France D
E rf.tlawed.www 02 93 02 27 40 :leT TLAW
5, allée des Hêtres Fax: 04 72 20 39 00 scufr@sbdinc.com
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
Schweiz D
E :leT TLAW 044 - 755 60 70 www.dewalt.ch
Suisse In der Luberzen 42 Fax: 044 - 730 70 67 service@rofoag.ch
Svizzera frodrU 2098
Ireland D
E ei.tlawed.www 0081872-35300 :leT TLAW
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin
Italia D
E ti.tlawed.www 353410-008 :leT TLAW
via Energypark 6 39 039 9590200
20871 Vimercate (MB), IT Fax: 39 039 9590313
Nederlands D
EWALT Netherlands BV Tel: 31 164 283 063 www.dewalt.nl
Holtum Noordweg 35 Fax: 31 164 283 200
6121 RE BORN, Postbus 83, 6120 AB BORN
Norge D
E :leT TLAW 22 90 99 10 www.dewalt.no
Postboks 4613, Nydalen Fax: 45 25 08 00 kundeservice.no@sbdinc.com
0405 Oslo
Österreich D
E ta.tlawed.www 0 - 61166 - 10 :leT TLAW
Werkzeug Vertriebsges m.b.H Fax: 01 - 66116 - 614 service.austria@sbdinc.com
Oberlaaerstrasse 248, A-1230 Wien
Portugal D
EWALT Limited, SARL Tel: 214 66 75 00
Centro de Escritórios de Sintra Avenida Fax: 214 66 75 80
Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edifício 14 www.dewalt.pt
2710-418 Sintra resposta.posvenda@sbdinc.com
Suomi D
EWALT :huP 010 400 43 33 www.dewalt.
Tekniikantie 12, 02150 Espoo Faksi: 0800 411 340 asiakaspalvelu.@sbdinc.com
02150 Espoo, Finland
Sverige D
E :leT TLAW 031 68 60 60 www.dewalt.se
moc.cnidbs@es.ecivresdnuk 80 06 86 130 :xaF 49 xoB
431 22 lndal
rkiye
KALE Hrdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05
Edirnekap / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr
United D
EWALT, 210 Bath Road; Tel: 01753-567055 www.dewalt.co.uk
Kingdom Slough, Berks SL1 3YD Fax: 01753-572112 emeaservice@sbdinc.com
Middle East D
E ea.tlawed.www 0047 218 4 179 :leT TLAW
Africa P.O. Box - 17164, Fax: 971 4 2822765 Service.MEA@sbdinc.com
Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, UAE
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr
Colin Earl
Managing Director
Europe, Middle East & Africa
12.03.2014
(
2
) Stanley Black & Decker bvba,
Kanaalweg 112, 3980 Tessenderlo, Belgium
(
1
) Eurofins TECH S.r.l..
Via Cuorgne’, 21
10156 Torino (TO) – Italia
N401078
FT73035-b-0415-DW
GB: EC DECLARATION OF CONFORMITY
This product (DPC10QTC) meets the applicable requirements of the following standards:
EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:
1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2000+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3: 2013,
EN ISO 2151. We hereby declare that the product meets the applicable requirements of the
following Directives: 2006/42/EC – 2011/65EU - 2004/108/EC - 2000/14/CE (Annex VI - proc.
1). 2000/14/EC annex VI – proc. 1 conformity assessment made by Eurofins TECH S.r.l. (
1
).
Guaranteed sound power level LwA: 89dB. The technical documentation is available from the
manufacturer at the address below(
2
).
FR: DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Ce produit (DPC10QTC) est conforme aux exigences applicables en vertu des normes
suivantes : EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:
1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2000+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3: 2013, EN
ISO 2151. Nous déclarons que le produit est conforme aux normes applicables en vertu des
directives suivantes : 2006/42/CE – 2011/65/UE - 2004/108/CE - 2000/14/CE (Annexe VI -
proc. 1). 2000/14/CE annexe VI – proc. 1 – évaluation de la conformité réalisée par Eurofins
TECH S.r.l. (
1
). Niveau de puissance sonore garanti LwA : 89dB. La documentation technique
est disponible auprès du fabricant à l'adresse ci-dessous(
2
).
DE: EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt (DPC10QTC) entspricht den anwendbaren Anforderungen der folgenden
Normen: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:
1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2000+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3: 2013,
EN ISO 2151. Hiermit erklären wir, dass das Produkt den anwendbaren Bestimmungen
der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC – 2011/65EU - 2004/108/EC - 2000/14/
CE (Anhang VI - Abs. 1). 2000/14/EC Anhang VI – Abs. 1 Konformitätserklärung ausgestellt
durch Eurofins TECH S.r.l. (
1
). Garantierter Schalleistungspegel LwA: 89dB. Die technische
Dokumentation ist beim Hersteller unter der unten angegebenen Anschrift erhältlich (
2
).
NL: EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Dit product (DPC10QTC) voldoet aan de toepasselijke voorschriften van de volgende
normen: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2000+A1:2009+A2:2009, EN 61000-
3-3: 2013, EN ISO 2151. Hierbij verklaren wij dat het product voldoet aan de toepasselijke
voorschriften van de volgende richtlijnen: 2006/42/EC – 2011/65EU - 2004/108/EC -
2000/14/CE (bijlage VI - proc. 1). 2000/14/EC bijlage VI – proc. 1 conformiteitbeoordeling door
Eurofins TECH S.r.l. (
1
). Gewaarborgd geluidsvermogen LwA: 89dB. De technische informatie
is verkrijgbaar bij de fabrikant op het onderstaande adres(
2
).
DK: EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Dette produkt (DPC10QTC) opfylder de gældende krav i følgende standarder: EN 1012-1,
EN 60204-1, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
EN 61000-3-2:2000+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3: 2013, EN ISO 2151. Vi erklærer
hermed at produktet opfylder de gældende krav i følgende Direktiver: 2006/42/EF –
2011/65EU - 2004/108/EF - 2000/14/CE (Bilag VI - proc. 1). 2000/14/EF bilag VI – proc. 1
overensstemmelsesvurdering foretaget af Eurofins TECH S.r.l. (
1
). Garanteret lydeffektniveau
LwA: 89dB. Den tekniske dokumentation er tilgængelig fra producenten på nedenstående
adresse(
2
).
FI: EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Tämä tuote (DPC10QTC) täyttää seuraavien standardien sovellettavat vaatimukset:
EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:
1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2000+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3: 2013,
EN ISO 2151. Täten vakuutamme, että tuote täyttää seuraavien direktiivien sovellettavat
vaatimukset: 2006/42/EY - 2011/65EU - 2004/108/EY - 2000/14/EY (liite VI - men. 1).
2000/14/EY liite VI - men. 1 vaatimustenmukaisuuden arvioinnin suoritti Eurofins TECH
S.r.l. (
1
). Taattu äänitehotaso LwA: 89dB. Tekninen aineisto on saatavissa valmistajalta alla
olevassa osoitteessa (
2
).
GR: ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
Αυτό το προϊόν (DPC10QTC) πληροί τις ισχύουσες απαιτήσεις των παρακάτω
προτύπων: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2000+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-
3: 2013, EN ISO 2151. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το προϊόν πληροί τις ισχύουσες
απαιτήσεις των παρακάτω Οδηγιών: 2006/42/ΕΚ – 2011/65EU - 2004/108/ΕΚ - 2000/14/CE
(Παράρτημα VI - proc. 1). 2000/14/ΕΚ παράρτημα VI – proc. 1 αξιολόγηση συμμόρφωσης που
έγινε από τη Eurofins TECH S.r.l. (
1
). Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος LwA: 89dB. Η τεχνική
τεκμηρίωση διατίθεται από τον κατασκευαστή στην παρακάτω διεύθυνση(
2
).
IT: DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Questo prodotto (DPC10QTC) soddisfa i requisiti applicabili dei seguenti standard: EN 1012-1,
EN 60204-1, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
EN 61000-3-2:2000+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3: 2013, EN ISO 2151. Dichiariamo
che questo prodotto soddisfa i requisiti applicabili delle seguenti Direttive: 2006/42/
EC – 2011/65EU - 2004/108/EC - 2000/14/CE (Allegato VI - proc. 1). 2000/14/EC allegato
VI – proc. 1 valutazione di conformità a opera di Eurofins TECH S.r.l. (
1
). Livello di potenza
sonora garantito LwA: 89dB. La documentazione tecnica è disponibile presso il fabbricante
all'indirizzo indicato di seguito(
2
).
NO: EU-SAMSVARSERKLÆRING
Dette produktet (DPC10QTC) samsvarer med de relevante kravene i følgende standarder:
EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:
1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2000+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3: 2013,
EN ISO 2151. Vi erklærer hermed at produktet samsvarer med de relevante kravene i
følgende EU-direktiver: 2006/42/EF – 2011/65EU - 2004/108/EF - 2000/14/EF (Vedlegg
VI - pros. 1). 2000/14/EF vedlegg VI – pros. 1 samsvarsvurdering utført av Eurofins TECH S.r.l.
(
1
). Garanterert lydeffektnivå LwA: 89dB. Den tekniske dokumentasjonen er tilgjengelig fra
produsenten på adressen nedenfor(
2
).
PT: DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Este produto (DPC10QTC) cumpre os requisitos aplicáveis das seguintes normas: EN 1012-1,
EN 60204-1, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
EN 61000-3-2:2000+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3: 2013, EN ISO 2151. Pela presente,
declaramos que o produto cumpre os requisitos aplicáveis das seguintes diretivas: 2006/42/
EC – 2011/65EU - 2004/108/EC - 2000/14/CE (Anexo VI - proc. 1). 2000/14/EC anexo VI –
proc. 1. Avaliação da conformidade realizada pela Eurofins TECH S.r.l. (
1
). Nível de potência
sonora garantido em LwA: 89dB. A documentação técnica está disponível junto do fabricante,
no endereço abaixo(
2
).
ES: DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Este producto (DPC10QTC) cumple los requisitos aplicables de las normas siguientes:
EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:
1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2000+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3: 2013,
EN ISO 2151. Por la presente declaramos que el producto cumple los requisitos aplicados
contemplados en las Directivas 2006/42/CE, 2011/65/UE, 2004/108/CE y 2000/14/CE (Anexo
VI - proc. 1). Evaluación de conformidad conforme a la norma 2000/14/CE Anexo VI – proc. 1
realizada por Eurofins TECH S.r.l. (
1
). Nivel de sonido garantizado en LwA: 89dB. Dispone de
documentación técnica del fabricante en la dirección siguiente (
2
).
SE: EC KONFORMITETSDEKLARATION
Denna produkt (DPC10QTC) uppfyller gällande krav för följande standarder: EN 1012-1,
EN 60204-1, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
EN 61000-3-2:2000+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3: 2013, EN ISO 2151. Härmed
deklarerar vi att produkten uppfyller de gällande kraven för följande direktiv: 2006/42/EC –
2011/65EU - 2004/108/EC - 2000/14/CE (bilaga VI - proc. 1). 2000/14/EC bilaga VI – proc. 1
konformitetsutvärdering gjord av Eurofins TECH S.r.l. (
1
). Garanterad ljudnivå LwA: 89dB. Den
tekniska dokumentationen finns tillgänglig hos tillverkaren på följande adress(2).
PL: DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Niniejszy produkt (DPC10QTC) spełnia wymogi następujących norm: EN 1012-1,
EN 60204-1, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
EN 61000-3-2:2000+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3: 2013, EN ISO 2151. Niniejszym
oświadczamy, że produkt jest zgodny z zapisami następujących Dyrektyw: 2006/42/EC –
2011/65EU - 2004/108/EC - 2000/14/CE (Załącznik VI - proc. 1). 2000/14/EC Załącznik
VI – proc. 1 Ocena zgodności przeprowadzona przez Eurofins TECH S.r.l. (
1
). Gwarantowany
poziom mocy akustycznej LwA: 89dB. Dokumentację techniczną można otrzymać od
producenta, pisząc do niego na podany poniżej adres (
2
).
CZ: PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
Tento výrobek (DPC10QTC) splňuje příslušné požadavky následujících norem: EN 1012-1,
EN 60204-1, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
EN 61000-3-2:2000+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3: 2013, EN ISO 2151. Tímto
prohlašujeme, že výrobek splňuje příslušné požadavky následujících Směrnic: 2006/42/ES –
2011/65EU - 2004/108/ES - 2000/14/ES (Příloha VI - 1). 2000/14/ES Příloha VI – 1 hodnocení
shody provedené Eurofins TECH S.r.l. (
1
). Zaručená hladina hluku a výkonu LwA: 89dB.
Technická dokumentace je dostupná u výrobce na adrese uvedené níže (
2
).
SK: ES VYHLÁSENIE O ZHODE V RÁMCI EÚ
Tento produkt (DPC10QTC) spĺňa požiadavky nasledujúcich noriem: EN 1012-1, EN
60204-1, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
EN 61000-3-2:2000+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3: 2013, EN ISO 2151. Týmto
prehlasujeme, že produkt spĺňa požiadavky nasledujúcich smerníc: 2006/42/ES – 2011/65EU
– 2004/108/ES – 2000/14/CE (príloha VI – proc. 1). 2000/14/ES príloha VI – proc. 1
posúdenie spĺňania noriem vykonala spoločnosť Eurofins TECH S.r.l. (
1
). Garantovaná hladina
sily zvuku LwA: 89dB. Technická dokumentácia je k dispozícii u výrobcu na nižšie uvedenej
adrese(
2
).
HU: CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Ez a termék (DPC10QTC) megfelel a következő szabványok vonatkozó követelményeinek:
EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:
1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2000+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3: 2013,
EN ISO 2151. Ezennel kijelentjük, hogy a termék megfelel a következő irányelvek vonatkozó
követelményeinek: 2006/42/EK – 2011/65/EU – 2004/108/EK – 2000/14/EK (VI. melléklet
1. pontja). A megfelelőség 2000/14/EK irányelv VI. mellékletének 1. pontjában foglalt
biztosításáról az Eurofins TECH S.r.l. (
1
) gondoskodott. Garantált hangteljesítményszint: LwA =
89dB. A műszaki dokumentáció a gyártótól szerezhető be az alábbi címen (
2
).
RO: DECLARAȚIA DE CONFORMITATE CE
Acest produs (DPC10QTC) îndeplinește cerințele aplicabile ale următoarelor standarde:
EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:
1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2000+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3: 2013, EN
ISO 2151. Declarăm prin prezenta că produsul respectă cerințele aplicabile ale următoarelor
Directive: 2006/42/CE – 2011/65UE - 2004/108/CE - 2000/14/CE (Anexa VI - proc. 1).
2000/14/CE anexa VI – proc. 1 evaluare de conformitate a fost realizată de Eurofins TECH
S.r.l. (
1
). Nivel garantat de putere sonoră LwA: 89dB. Documentația tehnică este disponibilă la
producător, la adresa de mai jos (
2
).
1/180