Bosch GSN 100-34 DK Professional Información del Producto

Categoría
Clavadoras neumáticas
Tipo
Información del Producto
1 609 929 Y30 | (23.3.11) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 30
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 39
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 62
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 69
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 76
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 83
ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 90
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 99
Polski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 106
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 114
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 121
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 130
Ðóññêèé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 138
Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 146
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 154
Áúëãàðñêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 162
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 171
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 178
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 186
Eesti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 193
Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 200
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 208
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
vv
vv

cc
cc
ΔΤϔ
λ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_DOKU-18293-002.fm Page 2 Wednesday, March 23, 2011 11:11 AM
Español | 31
Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11)
Seguridad en el puesto de trabajo
fMantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden
en el puesto de trabajo y una iluminación deficiente en las áreas de tra-
bajo pueden provocar accidentes.
fNo utilice la herramienta neumática en un entorno con peligro de
explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo. Al trabajar la pieza pueden producirse chispas sus-
ceptibles de inflamar los materiales en polvo o vapores.
fMantenga alejados de su puesto de trabajo a espectadores, niños y
visitantes cuando utilice la herramienta neumática. Una distracción
puede hacerle perder el control sobre la herramienta neumática.
Seguridad de herramientas neumáticas
fUtilice aire comprimido de la calidad 5 según DIN ISO 8573-1 y una
unidad de tratamiento propia instalada cerca de la herramienta
neumática. El aire comprimido abastecido deberá estar exento de
cuerpos extraños y de humedad para proteger la herramienta neumáti-
ca de daños, suciedad y óxido.
fVerifique las conexiones y las mangueras de conexión. Todas las
unidades de tratamiento, acoplamientos, y mangueras, deberán selec-
cionarse de acuerdo a los requerimientos de presión y caudal de aire in-
dicados en los datos técnicos. Mientras que una presión demasiado ba-
ja restringe las prestaciones de la herramienta neumática, una presión
excesiva puede provocar daños personales y materiales.
fProteja las mangueras de dobleces, estrechamientos, disolventes
y bordes agudos. Mantenga alejadas las mangueras del calor, acei-
te y piezas móviles. Sustituya inmediatamente una manguera de-
teriorada. Una toma dañada puede hacer que la manguera de aire
comprimido comience a dar latigazos y provoque daños. El polvo o vi-
rutas levantados por el aire pueden originar serias lesiones en los ojos.
fSiempre cuide que estén firmemente sujetas las abrazaderas de
las mangueras. Las abrazaderas flojas o dañadas pueden dejar salir el
aire de forma incontrolada.
Seguridad de personas
fEsté atento a lo que hace, y emplee la herramienta neumática con
prudencia. No utilice la herramienta neumática si estuviese cansa-
do, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta neu-
mática puede provocarle serias lesiones.
fUtilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas
de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si,
dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta neumática em-
pleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una masca-
rilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
fEvite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que
la herramienta neumática esté desconectada, antes de conectarla
a la toma de aire comprimido, al recogerla, y al transportarla. Si
transporta la herramienta neumática sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si la conecta a la toma de aire comprimido te-
niéndola conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
fRetire las herramientas de ajuste antes de conectar la herramienta
neumática. Una herramienta de ajuste acoplada a una pieza giratoria
de la herramienta neumática puede producir lesiones.
fSea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Una base firme y una postura adecuada le per-
miten controlar mejor la herramienta neumática al presentarse una si-
tuación inesperada.
fLle
ve puesta ropa de trabajo adecuada. No utilice ropa holgada ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las pie-
zas móviles. La ropa suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
fSiempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o cap-
tación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean
utilizados correctamente. La utilización de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
fNo aspire directamente el aire de salida. Evite que el aire de salida
sea dirigido hacia sus ojos. El aire de salida de la herramienta neumá-
tica puede contener agua, aceite, partículas metálicas o suciedad pro-
veniente del compresor. Ello puede ser nocivo para la salud.
Trato y uso cuidadoso de herramientas neumáticas
fUtilice unos dispositvos de sujeción o un tornillo de banco para su-
jetar y soportar la pieza de trabajo. Si Ud. sujeta la pieza de trabajo
con la mano o si la presiona contra su cuerpo, ello le impide manejar de
forma segura la herramienta neumática.
fNo sobrecargue la herramienta neumática. Use la herramienta
neumática prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
neumática adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
fNo utilice herramientas neumáticas con un interruptor de co-
nexión/desconexión defectuoso. Las herramientas neumáticas que
no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse
reparar.
fDesconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de rea-
lizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta neumática. Esta medida preventiva reduce el riesgo a
conectar accidentalmente la herramienta neumática.
fGuarde las herramientas neumáticas fuera del alcance de los ni-
ños. No permita la utilización de la herramienta neumática a aque-
llas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan
leído estas instrucciones. Puede resultar peligrosa la utilización de
herramientas neumáticas por personas inexpertas.
fCuide la herramienta neumática con esmero. Controle si funcionan
correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcio-
namiento de la herramienta neumática. Haga reparar estas piezas
defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta neumática.
Muchos de los accidentes se deben a herramientas neumáticas con un
mantenimiento deficiente.
fUse esta herramienta neumática, accesorios, útiles, etc. de acuer-
do a estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de tra-
bajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas neumáticas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
Servicio
fÚnicamente haga reparar su herramienta neumática por un profe-
sional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta neumática.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 31 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools
32 | Español
Instrucciones de seguridad para clavadoras/grapadoras
neumáticas
Use unas gafas de protección.
fSiempre proceda con la cautela necesaria considerando que la he-
rramienta neumática está cargada. Al manejar despreocupadamen-
te la clavadora/grapadora puede que se lesione si se disparan acciden-
talmente los elementos de sujeción con los que va cargada.
fTrabaje sujetando la herramienta neumática de modo que su cabe-
za o cuerpo no pueda lesionarse si ésta retrocede bruscamente de-
bido a una anomalía en la toma neumática o si existen puntos duros
en la pieza de trabajo.
fNo dirija la herramienta neumática contra Ud. ni contra otras per-
sonas que se encuentren cerca. Al accionar el gatillo por descuido,
puede que el elemento de sujeción expulsado provoque un accidente.
fNo accione la herramienta neumática antes de haberla asentado
firmemente sobre la pieza de trabajo. Si la herramienta neumática no
tiene contacto con la pieza de trabajo puede que el elemento de suje-
ción rebote contra la pieza y dañe a la herramienta neumática.
No trabaje subido a escaleras o andamios si tiene ajus-
tado el sistema de activación “Activación por contac-
to” Especialmente en andamios, escaleras, o construc-
ciones similares como, p. ej., armaduras de tejado, no
deberá irse cambiando de un punto a otro, cerrar cajas o cajones, o fi-
jar seguros para transporte en vehículos y vagones. Si se tiene accio-
nado el seguro, en este sistema de activación el elemento de sujeción se
dispara siempre nada más asentar la herramienta neumática contra una
base. Ello podría provocar una lesión.
fTenga en cuenta las particularidades de la pieza de trabajo. Los ele-
mentos de sujeción pueden traspasar piezas delgadas, o resbalar al
trabajar en los bordes o esquinas y lesionar a personas.
Desconecte la herramienta neumática de la toma de ai-
re comprimido si se ha atascado un elemento de suje-
ción. Una herramienta neumática conectada a la alimenta-
ción puede llegar a ser accionada accidentalmente al tratar
de eliminar la obstrucción.
fPreste especial atención al tratar de retirar un elemento de suje-
ción atascado. Puede que el mecanismo esté tenso y el elemento de
sujeción salga bruscamente expulsado al tratar de eliminar la obstruc-
ción.
fNo utilice esta herramienta neumática para sujetar conductores
eléctricos. No es apropiada para la instalación de conductores eléctri-
cos, ya lo que puede dañar el aislamiento de los cables y provocar una
electrocución o un incendio.
fJamás alimente la herramienta neumática con oxígeno o gases
combustibles. Los gases combustibles son peligrosos y pueden hacer
explotar la herramienta neumática.
fUtilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar con-
ductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastece-
doras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un in-
cendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede
producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede
causar daños materiales.
fLa herramienta neumática solamente deberá conectarse a redes
en las que la presión máxima no exceda en más de un 10 % la pre-
sión admisible para la herramienta neumática; si la presión fuese
mayor, en el conducto de aire comprimido deberá instalarse una
válvula reguladora de presión (manor
reductor) seguida de una vál-
vula limitadora de presión. Una presión excesiva puede originar un
funcionamiento anormal o la rotura de la herramienta neumática, lo
cual puede acarrear lesiones.
Descripción y prestaciones del producto
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de pe-
ligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta neumática ha sido diseñada para realizar trabajos de en-
samble en armazones de tejados, encofrados, clavado de tablas, fabrica-
ción de módulos de pared y techo, fachadas de madera, palets, cercas de
madera, paredes insonorizadas y cajones.
Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción (clavos, grapas,
etc.) detallados en la tabla “Datos técnicos”.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herra-
mienta neumática en la página ilustrada.
1 Protector de la pieza
2 Seguro
3 Rueda de ajuste del tope de profundidad
4 Salida de aire
5 Empuñadura
6 Boquilla de conexión de aire
7 Corredera de empuje
8 Cargador
9 Selector del sistema de activación
10 Disparador
11 Boca
12 Enchufe de conexión rápida
13 Manguera de toma de aire
14 Tira de clavos*
15 Cierre del cargador
16 Espiga de cierre
17 Percutor
18 Soporte del cargador
19 Alojamiento del cargador en el canal de expulsión
20 Carril del cargador
21 Tornillo de fijación
22 Tapa
23 Clip
24 Anilla de suspensión de la herramienta neumática
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjun-
ta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro pro-
grama de accesorios.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 32 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Español | 33
Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11)
Datos técnicos
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo
“Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos nor-
malizados siguientes: EN 792 de acuerdo con las disposiciones en la di-
rectiva 2006/42/CE.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 23.03.2011
Montaje
Conexión a la toma de aire (ver figura A)
Asegúrese de que la presión en la instalación de aire comprimido no sea
superior a la presión nominal máxima admisible de la herramienta neumá-
tica. Para comenzar, ajuste la presión del aire al valor inferior de la presión
nominal recomendada (ver “Datos técnicos”).
Clavadora neumática GSN 90-21 RK
Professional
GSN 90-34 DK
Professional
GSN 100-34 DK
Professional
Nº de artículo
3 601 D91 0.. 3 601 D91 3.. 3 601 D91 5..
Fuerza de impacto
a 6,3 bar (91 psi)
Nm 86 87 94
Sistemas de activación
Activación individual protegida
Activación por contacto
z
z
z
z
z
z
Elemento de sujeción
–Tipo
–Longitud
–Diámetro
mm
mm
Tira de clavos
encintados con plástico
Cabeza redonda
5090
2,83,3
Tira de clavos
encintados con papel
Cabeza en D
5090
2,83,3
Tira de clavos
encintados con papel
Cabeza en D
60100
2,83,3
Ángulo del cargador
°2134 34
Capacidad del cargador, máx.
73 99 99
Aceite para motores
SAE 10, SAE 20
ml 0,250,5 0,250,5 0,250,5
Volumen interior
ml 591 591 660
Presión nominal
bar 58 5858
Rosca de conexión
"3/83/8 3/8
Manguera de toma de aire
Presión de servicio máx. a 20 °C
Diámetro interior de manguera
Longitud de manguera, máx.
bar
"
m
10
3/8
30
10
3/8
30
10
3/8
30
Consumo de aire por activación
a 6,8 bar (100 psi)
l3,023,02 3,49
Dimensiones
–Altura
–Ancho
–Longitud
mm
mm
mm
342
105
542
355
105
485
376
105
485
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,89 3,8 4,26
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 12549.
El nivel de presión sonora típico de la herramienta
neumática, determinado con un filtro A, asciende a:
Nivel de presión sonora XXX dB(A); nivel de potencia
acústica YYY dB(A). Tolerancia K=2 dB.
¡Utilice unos protectores auditivos!
dB(A)
dB(A)
XXX = 110
YYY = 123
XXX = 110
YYY = 123
XXX = 94
YYY = 107
Nivel total de vibraciones determinado según
EN ISO 20643:
Valor de vibraciones generadas a
h
=ZZZm/s
2
, tole-
rancia K= 1,5 m/s
2
. m/s
2
ZZZ < 2,5 ZZZ < 2,5 ZZZ = 4,4
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 33 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools
34 | Español
En caso de duda, mida la presn en la entrada de aire con un manómetro
teniendo conectada la herramienta neumática.
Para poder obtener la potencia máxima es necesario respetar los paráme-
tros fijados para la manguera de toma de aire 13 (rosca de conexión, pre-
sión de servicio máxima, diámetro interior y longitud máxima de la man-
guera; ver “Datos técnicos”).
El aire comprimido abastecido deberá estar exento de cuerpos extraños
y humedad para proteger la herramienta neumática de daños, suciedad y
del óxido.
Todos los accesorios, tuberías, y mangueras de conexión, deberán selec-
cionarse de acuerdo a la presión y al caudal de aire requeridos.
¡Evite el estrechamiento de la manguera de alimentación, p.ej., debido a
un aplastamiento, doblado o tracción!
Conexión de la alimentación de aire a la herramienta neumática
Vacíe el cargador 8.
(ver “Vaciado del cargador”, página 35)
En los siguientes pasos de trabajo puede llegar a dispararse un elemen-
to de sujeción si tras trabajos de reparación, mantenimiento o en el
transporte, las piezas interiores de la herramienta neumática no se en-
contrasen en la posición de partida.
Conecte la boquilla de conexión de aire 6 a una manguera de toma de
aire 13 dotada con un enchufe de conexión rápida 12.
Verifique el perfecto funcionamiento presionando directamente la bo-
ca 11 de la herramienta neumática, o bien, el protector de la pieza 1 re-
cubierto de goma contra un trozo o base de madera, y dispare una o
dos veces.
Llenado del cargador (ver figuras B1B2)
Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido
antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de ac-
cesorio, o al guardar la herramienta neumática. Esta
medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidental-
mente la herramienta neumática.
fSolamente utilice accesorios originales Bosch (ver “Datos técni-
cos”). Las piezas de precisión de la herramienta neumática, como el
cargador, la boca y el canal de expulsión han sido especialmente con-
cebidas para trabajar con grapas, clavos y puntas Bosch. Otros fabri-
cantes emplean acero de una calidad y dimensiones diferentes.
El uso de elementos de sujeción inapropiados puede perjudicar a la he-
rramienta neumática y acarrear lesiones.
Al llenar el cargador mantenga la herramienta neumática de manera que
la boca 11 de la misma no quede dirigida contra su propio cuerpo ni con-
tra otras personas.
Tire hacia atrás de la corredera de empuje 7 hasta enclavarla.
Observación: La corredera de empuje deberá poder desplazarse hacia
atrás sin gran esfuerzo (tan sólo con la propia fuerza de los dedos). Si la
corredera de empuje desliza con dificultad los clavos disparados pene-
tran en un ángulo incorrecto.
Limpie y lubrique la corredera de empuje 7 y asegúrese de que esté lim-
pio el cargador 8.
Coloque una tira de clavos 14 apropiada.
No emplee tiras que contengan menos de 5 clavos. No introduzca más
de 2 tiras de clavos. Preste atención a que las cabezas de los clavos no
se solapen.
GSN 90-34 DK: En esta herramienta neumática, el bloqueo que incorpo-
ra la corredera de empuje evita que sean disparados los últimos clavos.
En el cargador permanecen 7 clavos, aprox.
Vuelva a tirar hacia atrás de la corredera de empuje 7 para desenclavar-
la.
Guíe cuidadosamente hacia delante la corredera de empuje hasta que
ésta llegue a tocar contra la tira de clavos.
Al realizar esto asegúrese de que la corredera de empuje quede por en-
cima de la cabeza del último clavo.
Observación: No deje que la corredera de empuje recupere bruscamente
por sí sola la posición inicial. En ese caso podría dañarse la corredera de
empuje, además de existir el riesgo de que se pille los dedos con ella.
Operación
Sistemas de activación
La herramienta neumática puede funcionar con dos sistemas de activa-
ción diferentes:
Activación individual protegida
Este sistema de activación requiere aplicar primero el seguro 2 contra
la pieza de trabajo. El elemento de sujeción solamente es expulsado al
accionarse el disparador 10.
A continuación, la herramienta neumática solamente puede volver a ac-
tivarse si el disparador y el seguro se encuentran nuevamente en la po-
sición de partida.
Activación por contacto
Este sistema de activación exige que primeramente sea presionado el
disparador 10. El elemento de sujeción es disparado siempre que, te-
niendo apretado el disparador, el seguro 2 sea presionado firmemente
contra la pieza de trabajo.
De esta manera la velocidad de trabajo es mayor.
El selector 9 permite ajustar el sistema de activación deseado.
Puesta en marcha
Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido
antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de ac-
cesorio, o al guardar la herramienta neumática. Esta
medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidental-
mente la herramienta neumática.
Operación con activación individual (ver figura C)
Empuje hacia dentro el selector 9 al tiempo que lo inclina hacia la posi-
ción inferior hasta volver a enclavarlo.
Queda ajustado así el sistema de “Activación in-
dividual”.
Suelte el selector 9.
Presione firmemente la boca 11, o bien, el protector de la pieza 1 re-
vestido de goma contra la pieza de trabajo hasta empujar completa-
mente hacia dentro el seguro 2.
Seguidamente, accione brevemente el disparador 10 y suéltelo a con-
tinuación.
Entonces se dispara un clavo.
Deje que la herramienta neumática rebote contra la pieza de trabajo.
Para continuar disparando, separe completamente la herramienta neu-
mática de la pieza de trabajo y asiéntela firmemente de nuevo sobre el
siguiente punto deseado.
Operación con activación por contacto (ver figura D)
Empuje hacia dentro el selector 9 al tiempo que lo inclina hacia la posi-
ción superior hasta volver a enclavarlo.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 34 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Español | 35
Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11)
Queda ajustado así el sistema de “Activación
por contacto”.
–Suelte el selector 9.
Presione el disparador 10 y manténgalo accionado.
Presione firmemente la boca 11, o bien, el protector de la pieza 1 re-
vestido de goma contra la pieza de trabajo hasta empujar completa-
mente hacia dentro el seguro 2.
Entonces se dispara un clavo.
Deje que la herramienta neumática rebote contra la pieza de trabajo.
Para continuar disparando, separe completamente la herramienta neu-
mática de la pieza de trabajo y asiéntela firmemente de nuevo sobre el
siguiente punto deseado.
Separe la herramienta neumática y aplíquela de nuevo contra la pieza
de trabajo en el nuevo punto de fijación deseado, y así sucesivamente.
Si mantiene accionado el seguro se dispara un clavo siempre que asien-
te la herramienta neumática contra la pieza de trabajo.
Después de haber clavado la cantidad de clavos prevista vuelva a soltar
el disparador 10.
Instrucciones para la operación
Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido
antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de ac-
cesorio, o al guardar la herramienta neumática. Esta
medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidental-
mente la herramienta neumática.
Antes de comenzar a trabajar controle siempre el correcto funcionamien-
to de los dispositivos de seguridad y activación, así como la sujeción firme
de todos los tornillos y tuercas.
Desconecte inmediatamente de la toma de aire comprimido una herra-
mienta neumática defectuosa o que funcione incorrectamente y acuda a
un servicio técnico Bosch autorizado.
No efectúe manipulaciones antirreglamentarias en la herramienta neumá-
tica. No desmonte ni bloquee ninguna pieza de la herramienta neumática
como, p. ej., el seguro.
No realice “reparaciones provisionales” con medios inapropiados. La he-
rramienta neumática deberá someterse a un mantenimiento profesional
periódico ( ver “Mantenimiento y limpieza”, página 36).
Evite cualquier debilitamiento o deterioro de la herramienta neumática
como, p. ej.:
Estampando o grabando algo sobre ella.
Realizando una transformación no autorizada por el fabricante.
Guiándola a lo largo de plantillas fabricadas de un material duro como,
p. ej., acero.
Dejándola caer o arrastrándola por el suelo.
Utilizándola como martillo.
Efectuando cualquier tipo de acción violenta.
Examine si se encuentra algo debajo o detrás de la pieza de trabajo. No fije
clavos en paredes, techos o suelos si detrás de ellos se encuentran perso-
nas. Los clavos pueden traspasar la pieza y causar un accidente.
No intente clavar un clavo encima de otro. El clavo puede deformarse,
atascarse con el otro, o la herramienta neumática puede moverse de for-
ma incontrolada.
Si la herramienta neumática se utiliza a bajas temperaturas los primeros
clavos se introducen más lentamente de lo común. Una vez que la herra-
mienta neumática se ha calentado por el uso, la velocidad de trabajo vuel-
ve a ser normal.
Evite disparar con el cargador vacío para evitar un mayor desgaste del
percutor.
En las pausas largas, o al finalizar el trabajo, desconecte la herramienta
neumática de la toma de aire comprimido, siendo recomendable además
vaciar el cargador.
Vaciado del cargador
Tire hacia atrás de la corredera de empuje 7 hasta enclavarla.
Saque la tira de clavos 14.
No emplee tiras que contengan menos de 5 clavos.
Vuelva a tirar hacia atrás de la corredera de empuje 7 para desenclavar-
la.
Guíe cuidadosamente hacia delante la corredera de empuje hasta que
la misma logre tocar el comienzo del cargador.
Observación: No deje que la corredera de empuje recupere bruscamente
por sí sola la posición inicial. En ese caso podría dañarse la corredera de
empuje, además de existir el riesgo de que se pille los dedos con ella.
Ajuste del tope de profundidad (ver figura E)
La profundidad de penetración de los clavos puede fijarse con la rueda de
ajuste 3.
Vacíe el cargador 8.
(ver “Vaciado del cargador”, página 35)
Profundidad de penetración de los clavos, excesiva:
Para reducir la profundidad de penetración gire la rueda de ajuste 3 en
el sentido de las agujas del reloj.
o
Profundidad de penetración de los clavos, demasiado baja:
Para aumentar la profundidad de penetración gire la rueda de ajuste
3 en sentido contrario a las agujas del reloj.
Vuelva a llenar el cargador.
(ver “Llenado del cargador”, página 34)
Compruebe en una pieza de desperdicio la profundidad de penetración
ajustada.
Si procede, repita los pasos de trabajo.
Eliminación de atascos (ver figuras F1
F3)
En casos aislados puede ocurrir que se queden atascados clavos en el ca-
nal de expulsión. Si esto ocurriese con bastante frecuencia consulte a un
servicio técnico Bosch autorizado.
Vacíe el cargador 8.
(ver “Vaciado del cargador”, página 35)
Abra el cierre del cargador 15.
–Tire del cargador 8, separándolo de la carcasa, hasta que éste se salga
de la espiga de cierre 16.
De esta manera queda accesible el clavo atascado en el canal de expul-
sión.
Retire el clavo atascado. Si fuese preciso utilice para ello una tenaza.
–Si el percutor 17 se ha salido, vuélvalo a introducir en el émbolo ayu-
dándose de un destornillador aceitado, o bien, empleando otro objeto
apropiado, aceitado.
Lubrique el canal de expulsión con 2
3 gotas de aceite para motores
(SAE 10 o SAE 20).
Vuelva a montar el cargador 8:
Si fuese preciso, abra el cierre del cargador 15. Introduzca la espiga de
cierre 16 en la abertura del soporte del cargador 18. Haga coincidir el
cargador con los alojamientos 19 del mismo y empújelo hacia delante
hasta el tope. Sujete el cargador girando completamente hacia arriba el
cierre 15.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 35 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools
36 | Español
Vuelva a llenar el cargador.
(ver “Llenado del cargador”, página 34)
Cambio del carril del depósito (ver figura G)
Tras un uso prolongado de la herramienta neumática, puede que sea ex-
cesivo el desgaste sufrido por los carriles del depósito 20.
Sustituya los carriles del depósito si estuviesen defectuosos.
Vacíe el cargador 8.
(ver “Vaciado del cargador”, página 35)
Afloje el tornillo de fijación 21 (3 mm) con la llave macho hexagonal su-
ministrada.
–Saque la tapa 22 del cargador 8.
Deje deslizar hacia fuera los carriles del depósito 20 defectuosos.
Introduzca los carriles nuevos en el depósito.
Vuelva a montar la tapa 22 en el cargador y apriete firmemente el torni-
llo de fijación 21.
Cambio del protector de la pieza (ver figura H)
El protector de la pieza 1 situado al final del seguro 2 protege la pieza de
trabajo al apretar la herramienta neumática sobre el punto de sujeción
previsto.
El protector de la pieza puede retirarse y sustituirse.
Desmonte el clip 23 y desprenda del seguro 2 el protector de la pieza.
Introduzca el nuevo protector de la pieza salvando los resaltes del se-
guro y vuelva montar el clip.
Aplicación estacionaria de la herramienta neumática (ver figura I)
Para la aplicación estacionaria de la herramienta neumática es posible fi-
jarla a un suspensor.
Para ello es necesario montar la anilla 24.
Desmonte el tornillo posterior del deflector con la llave macho hexago-
nal suministrada.
Enrosque firmemente la anilla 24 en el deflector.
Enganche la anilla en el gancho del suspensor.
Transporte y almacenaje
Desconecte la herramienta neumática de la toma de aire comprimido al
transportarla, especialmente si está subido a una escalera o si tiene que
desplazarse manteniendo una postura desacostumbrada.
Solamente transporte la herramienta neumática asiéndola por la empuña-
dura 5 y sin tener accionado el disparador 10.
Siempre guarde la herramienta neumática en un lugar seco y caliente, te-
niéndola desconectada de la toma de aire comprimido.
Si pretende no utilizar la herramienta neumática durante un largo tiempo
aplique una ligera capa de aceite a todas las piezas de acero. De esta ma-
nera se evita la formación de óxido.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido
antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de ac-
cesorio, o al guardar la herramienta neumática. Esta
medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidental-
mente la herramienta neumática.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herra-
mienta neumática llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible
indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de caracterís-
ticas de la herramienta neumática.
fÚnicamente deje realizar trabajos de mantenimiento y reparación
por personal técnico cualificado. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta neumática.
Un servicio técnico autorizado Bosch realiza estos trabajos rápida y con-
cienzudamente.
Lubricación de la herramienta neumática (ver figura J)
Si la herramienta neumática no va conectada a una unidad de tratamien-
to, es necesario lubricarla a intervalos regulares:
–Si el uso es normal 1 vez al día.
–Si el uso es intenso 2 veces al día.
Aplique 2
3 gotas de lubricante en la boquilla de conexión de aire 6. No
utilice lubricante en exceso, ya que se acumularía en la herramienta neu-
mática y volvería a ser expulsado por la salida de aire 4.
Únicamente utilice los lubricantes que Bosch recomienda.
Aceite mineral para motores SAE 10 (para la utilización a bajas tempe-
raturas)
Aceite mineral para motores SAE 20
Deseche los lubricantes y agentes limpiadores respetando el medio
ambiente. Observe las prescripciones legales al respecto.
Trabajos de cuidado
Siempre mantenga limpios y exentos de cuerpos extraños (polvo, virutas,
arena, etc.) la salida de aire 4, el seguro 2 y el disparador 10.
Limpie el cargador 8. Retire las virutas de plástico o madera que pudieran
haberse acumulado en el cargador durante el trabajo.
Limpie con regularidad la herramienta neumática con aire comprimido.
Trabajo Aclaración Ejecución
Vaciar a diario el filtro de aire salida
Evita la acumulación de suciedad y humedad en
la herramienta neumática.
Abra la válvula de salida.
Siempre mantener lleno el aplicador de lubri-
cante.
Mantiene lubricada siempre la herramienta neu-
mática.
Llene el aplicador de lubricante con los lubrican-
tes recomendados.
(ver “Lubricación de la herramienta neumática”,
página 36)
Limpiar cargador 8 y corredera de empuje 7.
Evita que se atasquen los clavos. Sople diariamente con aire comprimido el meca-
nismo del cargador y de la corredera de empuje.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 36 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Español | 37
Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11)
Eliminación de fallos
Asegurar que el seguro 2 funciona
correctamente.
Garantiza un trabajo seguro y eficiente de la he-
rramienta neumática.
Sople diariamente con aire comprimido el meca-
nismo del seguro.
Lubricación de la herramienta neumática.
Reduce el desgaste de la herramienta neumáti-
ca.
–Aplique 23 gotas de lubricante en la boquilla de
conexión de aire 6.
(ver “Lubricación de la herramienta neumática”,
página 36)
Vaciar el compresor.
Evita la acumulación de suciedad y humedad en
la herramienta neumática.
Abra la válvula de condensados del depósito del
compresor.
Problema Causa Solución
Aunque la herramienta neumática está
en disposición de servicio no se dispara
ningún clavo.
Se ha atascado un clavo en el canal de expulsión. Elimine la obstrucción.
(ver “Eliminación de atascos”, página 35)
Corredera de empuje 7 defectuosa. Limpie y lubrique la corredera de empuje 7 y ase-
gúrese de que esté limpio el cargador 8.
Resorte de la corredera de empuje debilitado o de-
fectuoso.
Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.
Deje que sustituyan el resorte.
Los elementos de inserción utilizados no son apro-
piados.
Solamente utilice accesorios originales.
Únicamente deberán usarse los elementos de su-
jeción (clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla
“Datos técnicos”.
Cargador 8 vacío. Vuelva a llenar el cargador.
(ver “Llenado del cargador”, página 34)
Los clavos son expulsados muy lenta-
mente y con muy poca fuerza.
La presión nominal de la alimentación de aire com-
primido es muy baja.
Aumente el paso de aire comprimido. Preste aten-
ción a no exceder 8 bar.
Percutor dañado. Únicamente utilice los lubricantes que Bosch re-
comienda.
(ver “Lubricación de la herramienta neumática”,
página 36)
Retén del émbolo desgastado o defectuoso. Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.
Deje que sustituyan el resorte.
Amortiguador desgastado. Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.
Deje que sustituyan el resorte.
La longitud y el diámetro de la manguera de toma de
aire 13 no se corresponden con los valores prescri-
tos para esta herramienta neumática.
Utilice una manguera de toma de aire de dimensio-
nes correctas.
(ver “Datos técnicos”, página 33)
Manguera de toma de aire 13 doblada. Desdoble la manguera de toma de aire.
La profundidad de penetración de los
clavos es excesiva.
Presión nominal demasiado alta en la alimentación
de aire comprimido.
Reduzca el paso de aire comprimido. Preste aten-
ción a que la presión no quede por debajo de
5bar.
Tope de profundidad mal ajustado. Ajuste el tope de profundidad a la medida desea-
da.
(ver “Ajuste del tope de profundidad”, página 35)
Amortiguador desgastado. Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.
Deje que sustituyan el resorte.
La profundidad de penetración de los
clavos es insuficiente.
La presión nominal de la alimentación de aire com-
primido es muy baja.
Aumente el paso de aire comprimido. Preste aten-
ción a no exceder 8 bar.
Tope de profundidad mal ajustado. Ajuste el tope de profundidad a la medida desea-
da.
(ver “Ajuste del tope de profundidad”, página 35)
La longitud y el diámetro de la manguera de toma de
aire 13 no se corresponden con los valores prescri-
tos para esta herramienta neumática.
Utilice una manguera de toma de aire de dimensio-
nes correctas.
(ver “Datos técnicos”, página 33)
Manguera de toma de aire 13 doblada. Desdoble la manguera de toma de aire.
Trabajo Aclaración Ejecución
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 37 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools
38 | Español
Accesorios especiales
Información sobre el programa completo de accesorios de calidad la ob-
tiene en internet bajo www.bosch-pt.com o en su comercio especializado
habitual.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener so-
bre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas
de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de
recambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuan-
to a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernan[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramien[email protected].com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
Eliminación
Se recomienda que la herramienta neumática, los accesorios y el embala-
je sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio am-
biente.
Deseche los lubricantes y agentes limpiadores respetando el medio
ambiente. Observe las prescripciones legales al respecto.
Entregue las herramientas neumáticas inservibles a un centro de reciclaje
o al comercio, p.ej., a un servicio técnico oficial Bosch.
Reservado el derecho de modificación.
En la herramienta neumática se van sal-
tando algunos clavos o el paso de avance
es excesivo.
Los elementos de inserción utilizados no son apro-
piados.
Solamente utilice accesorios originales.
Únicamente deberán usarse los elementos de su-
jeción (clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla
“Datos técnicos”.
El cargador 8 no trabaja correctamente. Limpie y lubrique la corredera de empuje 7 y ase-
gúrese de que esté limpio el cargador 8.
Resorte de la corredera de empuje debilitado o de-
fectuoso.
Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.
Deje que sustituyan el resorte.
Retén del émbolo desgastado o defectuoso. Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.
Deje que sustituyan el resorte.
Los clavos se atascan con frecuencia en
el canal de expulsión.
Los elementos de inserción utilizados no son apro-
piados.
Solamente utilice accesorios originales.
Únicamente deberán usarse los elementos de su-
jeción (clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla
“Datos técnicos”.
Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.
Los clavos disparados están doblados.
Percutor dañado. Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.
Deje que sustituyan el resorte.
A diferencia de lo que ocurre a velocidad
normal, al trabajar a una velocidad alta
los clavos no penetran suficientemente
en el material.
El diámetro interior de la manguera de toma de aire
es demasiado pequeño.
Utilice una manguera de toma de aire de dimensio-
nes correctas.
(ver “Datos técnicos”, página 33)
El compresor no es apto para altas velocidades de
trabajo.
Utilice un compresor con una capacidad adecuada
para poder abastecer suficientemente a todas las
herramientas neumáticas conectadas a él para
que operen a la velocidad de trabajo deseada.
Problema Causa Solución
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 38 Friday, March 25, 2011 10:01 AM

Transcripción de documentos

OBJ_DOKU-18293-002.fm Page 2 Wednesday, March 23, 2011 11:11 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 30 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 39 Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 62 Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 69 Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 76 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 83 ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 90 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 99 Polski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 106 Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 114 Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 121 Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 130 Ðóññêèé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 138 Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 146 Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 154 Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 162 Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 171 Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 178 Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 186 Eesti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 193 Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 200 Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 208 vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ 221 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ϪΤϔλ 228 vÝ—U 1 609 929 Y30 | (23.3.11) Bosch Power Tools OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 31 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Español | 31 Seguridad en el puesto de trabajo fMantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden en el puesto de trabajo y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. fNo utilice la herramienta neumática en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Al trabajar la pieza pueden producirse chispas susceptibles de inflamar los materiales en polvo o vapores. fMantenga alejados de su puesto de trabajo a espectadores, niños y visitantes cuando utilice la herramienta neumática. Una distracción puede hacerle perder el control sobre la herramienta neumática. Seguridad de herramientas neumáticas fUtilice aire comprimido de la calidad 5 según DIN ISO 8573-1 y una unidad de tratamiento propia instalada cerca de la herramienta neumática. El aire comprimido abastecido deberá estar exento de cuerpos extraños y de humedad para proteger la herramienta neumática de daños, suciedad y óxido. fVerifique las conexiones y las mangueras de conexión. Todas las unidades de tratamiento, acoplamientos, y mangueras, deberán seleccionarse de acuerdo a los requerimientos de presión y caudal de aire indicados en los datos técnicos. Mientras que una presión demasiado baja restringe las prestaciones de la herramienta neumática, una presión excesiva puede provocar daños personales y materiales. fProteja las mangueras de dobleces, estrechamientos, disolventes y bordes agudos. Mantenga alejadas las mangueras del calor, aceite y piezas móviles. Sustituya inmediatamente una manguera deteriorada. Una toma dañada puede hacer que la manguera de aire comprimido comience a dar latigazos y provoque daños. El polvo o virutas levantados por el aire pueden originar serias lesiones en los ojos. fSiempre cuide que estén firmemente sujetas las abrazaderas de las mangueras. Las abrazaderas flojas o dañadas pueden dejar salir el aire de forma incontrolada. Seguridad de personas fEsté atento a lo que hace, y emplee la herramienta neumática con prudencia. No utilice la herramienta neumática si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta neumática puede provocarle serias lesiones. fUtilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta neumática empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. fEvite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta neumática esté desconectada, antes de conectarla a la toma de aire comprimido, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta neumática sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si la conecta a la toma de aire comprimido teniéndola conectada, ello puede dar lugar a un accidente. fRetire las herramientas de ajuste antes de conectar la herramienta neumática. Una herramienta de ajuste acoplada a una pieza giratoria de la herramienta neumática puede producir lesiones. miten controlar mejor la herramienta neumática al presentarse una situación inesperada. fLleve puesta ropa de trabajo adecuada. No utilice ropa holgada ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. fSiempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. La utilización de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. fNo aspire directamente el aire de salida. Evite que el aire de salida sea dirigido hacia sus ojos. El aire de salida de la herramienta neumática puede contener agua, aceite, partículas metálicas o suciedad proveniente del compresor. Ello puede ser nocivo para la salud. Trato y uso cuidadoso de herramientas neumáticas fUtilice unos dispositvos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar y soportar la pieza de trabajo. Si Ud. sujeta la pieza de trabajo con la mano o si la presiona contra su cuerpo, ello le impide manejar de forma segura la herramienta neumática. fNo sobrecargue la herramienta neumática. Use la herramienta neumática prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta neumática adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. fNo utilice herramientas neumáticas con un interruptor de conexión/desconexión defectuoso. Las herramientas neumáticas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. fDesconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta neumática. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta neumática. fGuarde las herramientas neumáticas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta neumática a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Puede resultar peligrosa la utilización de herramientas neumáticas por personas inexpertas. fCuide la herramienta neumática con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta neumática. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta neumática. Muchos de los accidentes se deben a herramientas neumáticas con un mantenimiento deficiente. fUse esta herramienta neumática, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas neumáticas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Servicio fÚnicamente haga reparar su herramienta neumática por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta neumática. fSea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Una base firme y una postura adecuada le per- Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11) OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 32 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 32 | Español Instrucciones de seguridad para clavadoras/grapadoras neumáticas Use unas gafas de protección. fSiempre proceda con la cautela necesaria considerando que la herramienta neumática está cargada. Al manejar despreocupadamente la clavadora/grapadora puede que se lesione si se disparan accidentalmente los elementos de sujeción con los que va cargada. fTrabaje sujetando la herramienta neumática de modo que su cabeza o cuerpo no pueda lesionarse si ésta retrocede bruscamente debido a una anomalía en la toma neumática o si existen puntos duros en la pieza de trabajo. fNo dirija la herramienta neumática contra Ud. ni contra otras personas que se encuentren cerca. Al accionar el gatillo por descuido, puede que el elemento de sujeción expulsado provoque un accidente. fNo accione la herramienta neumática antes de haberla asentado firmemente sobre la pieza de trabajo. Si la herramienta neumática no tiene contacto con la pieza de trabajo puede que el elemento de sujeción rebote contra la pieza y dañe a la herramienta neumática. No trabaje subido a escaleras o andamios si tiene ajustado el sistema de activación “Activación por contacto” Especialmente en andamios, escaleras, o construcciones similares como, p. ej., armaduras de tejado, no deberá irse cambiando de un punto a otro, cerrar cajas o cajones, o fijar seguros para transporte en vehículos y vagones. Si se tiene accionado el seguro, en este sistema de activación el elemento de sujeción se dispara siempre nada más asentar la herramienta neumática contra una base. Ello podría provocar una lesión. fTenga en cuenta las particularidades de la pieza de trabajo. Los elementos de sujeción pueden traspasar piezas delgadas, o resbalar al trabajar en los bordes o esquinas y lesionar a personas. Desconecte la herramienta neumática de la toma de aire comprimido si se ha atascado un elemento de sujeción. Una herramienta neumática conectada a la alimentación puede llegar a ser accionada accidentalmente al tratar de eliminar la obstrucción. fPreste especial atención al tratar de retirar un elemento de sujeción atascado. Puede que el mecanismo esté tenso y el elemento de sujeción salga bruscamente expulsado al tratar de eliminar la obstrucción. mayor, en el conducto de aire comprimido deberá instalarse una válvula reguladora de presión (manorreductor) seguida de una válvula limitadora de presión. Una presión excesiva puede originar un funcionamiento anormal o la rotura de la herramienta neumática, lo cual puede acarrear lesiones. Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Utilización reglamentaria La herramienta neumática ha sido diseñada para realizar trabajos de ensamble en armazones de tejados, encofrados, clavado de tablas, fabricación de módulos de pared y techo, fachadas de madera, palets, cercas de madera, paredes insonorizadas y cajones. Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción (clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técnicos”. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta neumática en la página ilustrada. 1 Protector de la pieza 2 Seguro 3 Rueda de ajuste del tope de profundidad 4 Salida de aire 5 Empuñadura 6 Boquilla de conexión de aire 7 Corredera de empuje 8 Cargador 9 Selector del sistema de activación 10 Disparador 11 Boca 12 Enchufe de conexión rápida 13 Manguera de toma de aire 14 Tira de clavos* 15 Cierre del cargador 16 Espiga de cierre 17 Percutor fNo utilice esta herramienta neumática para sujetar conductores eléctricos. No es apropiada para la instalación de conductores eléctricos, ya lo que puede dañar el aislamiento de los cables y provocar una electrocución o un incendio. 18 Soporte del cargador fJamás alimente la herramienta neumática con oxígeno o gases combustibles. Los gases combustibles son peligrosos y pueden hacer explotar la herramienta neumática. 22 Tapa fUtilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. 19 Alojamiento del cargador en el canal de expulsión 20 Carril del cargador 21 Tornillo de fijación 23 Clip 24 Anilla de suspensión de la herramienta neumática *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. fLa herramienta neumática solamente deberá conectarse a redes en las que la presión máxima no exceda en más de un 10 % la presión admisible para la herramienta neumática; si la presión fuese 1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 33 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Español | 33 Datos técnicos Clavadora neumática Nº de artículo Fuerza de impacto a 6,3 bar (91 psi) Sistemas de activación – Activación individual protegida – Activación por contacto Elemento de sujeción – Tipo – Longitud – Diámetro Ángulo del cargador Capacidad del cargador, máx. Aceite para motores SAE 10, SAE 20 Volumen interior Presión nominal Rosca de conexión Manguera de toma de aire – Presión de servicio máx. a 20 °C – Diámetro interior de manguera – Longitud de manguera, máx. Consumo de aire por activación a 6,8 bar (100 psi) Dimensiones – Altura – Ancho – Longitud Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Información sobre ruidos y vibraciones Ruido determinado según EN 12549. El nivel de presión sonora típico de la herramienta neumática, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora XXX dB(A); nivel de potencia acústica YYY dB(A). Tolerancia K=2 dB. ¡Utilice unos protectores auditivos! Nivel total de vibraciones determinado según EN ISO 20643: Valor de vibraciones generadas ah =ZZZ m/s2, tolerancia K= 1,5 m/s2. GSN 90-21 RK Professional 3 601 D91 0.. GSN 90-34 DK Professional 3 601 D91 3.. GSN 100-34 DK Professional 3 601 D91 5.. 86 87 94 z z z z z z Tira de clavos encintados con plástico Cabeza redonda 50 – 90 2,8 – 3,3 21 73 Tira de clavos encintados con papel Cabeza en D 50 – 90 2,8 – 3,3 34 99 Tira de clavos encintados con papel Cabeza en D 60 – 100 2,8 – 3,3 34 99 ml ml bar " 0,25 – 0,5 591 5–8 3/8 0,25 – 0,5 591 5–8 3/8 0,25 – 0,5 660 5–8 3/8 bar " m 10 3/8 30 10 3/8 30 10 3/8 30 l 3,02 3,02 3,49 mm mm mm kg 342 105 542 3,89 355 105 485 3,8 376 105 485 4,26 dB(A) XXX = 110 XXX = 110 XXX = 94 dB(A) YYY = 123 YYY = 123 YYY = 107 m/s2 ZZZ < 2,5 ZZZ < 2,5 ZZZ = 4,4 Nm mm mm ° Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 792 de acuerdo con las disposiciones en la directiva 2006/42/CE. Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Bosch Power Tools Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 23.03.2011 Montaje Conexión a la toma de aire (ver figura A) Asegúrese de que la presión en la instalación de aire comprimido no sea superior a la presión nominal máxima admisible de la herramienta neumática. Para comenzar, ajuste la presión del aire al valor inferior de la presión nominal recomendada (ver “Datos técnicos”). 1 609 929 Y30 | (25.3.11) OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 34 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 34 | Español En caso de duda, mida la presión en la entrada de aire con un manómetro teniendo conectada la herramienta neumática. Para poder obtener la potencia máxima es necesario respetar los parámetros fijados para la manguera de toma de aire 13 (rosca de conexión, presión de servicio máxima, diámetro interior y longitud máxima de la manguera; ver “Datos técnicos”). – Vuelva a tirar hacia atrás de la corredera de empuje 7 para desenclavarla. – Guíe cuidadosamente hacia delante la corredera de empuje hasta que ésta llegue a tocar contra la tira de clavos. Al realizar esto asegúrese de que la corredera de empuje quede por encima de la cabeza del último clavo. El aire comprimido abastecido deberá estar exento de cuerpos extraños y humedad para proteger la herramienta neumática de daños, suciedad y del óxido. Observación: No deje que la corredera de empuje recupere bruscamente por sí sola la posición inicial. En ese caso podría dañarse la corredera de empuje, además de existir el riesgo de que se pille los dedos con ella. Todos los accesorios, tuberías, y mangueras de conexión, deberán seleccionarse de acuerdo a la presión y al caudal de aire requeridos. Operación ¡Evite el estrechamiento de la manguera de alimentación, p.ej., debido a un aplastamiento, doblado o tracción! Sistemas de activación Conexión de la alimentación de aire a la herramienta neumática – Vacíe el cargador 8. (ver “Vaciado del cargador”, página 35) En los siguientes pasos de trabajo puede llegar a dispararse un elemento de sujeción si tras trabajos de reparación, mantenimiento o en el transporte, las piezas interiores de la herramienta neumática no se encontrasen en la posición de partida. – Conecte la boquilla de conexión de aire 6 a una manguera de toma de aire 13 dotada con un enchufe de conexión rápida 12. – Verifique el perfecto funcionamiento presionando directamente la boca 11 de la herramienta neumática, o bien, el protector de la pieza 1 recubierto de goma contra un trozo o base de madera, y dispare una o dos veces. Llenado del cargador (ver figuras B1 – B2) Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio, o al guardar la herramienta neumática. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta neumática. fSolamente utilice accesorios originales Bosch (ver “Datos técnicos”). Las piezas de precisión de la herramienta neumática, como el cargador, la boca y el canal de expulsión han sido especialmente concebidas para trabajar con grapas, clavos y puntas Bosch. Otros fabricantes emplean acero de una calidad y dimensiones diferentes. El uso de elementos de sujeción inapropiados puede perjudicar a la herramienta neumática y acarrear lesiones. Al llenar el cargador mantenga la herramienta neumática de manera que la boca 11 de la misma no quede dirigida contra su propio cuerpo ni contra otras personas. – Tire hacia atrás de la corredera de empuje 7 hasta enclavarla. Observación: La corredera de empuje deberá poder desplazarse hacia atrás sin gran esfuerzo (tan sólo con la propia fuerza de los dedos). Si la corredera de empuje desliza con dificultad los clavos disparados penetran en un ángulo incorrecto. – Limpie y lubrique la corredera de empuje 7 y asegúrese de que esté limpio el cargador 8. – Coloque una tira de clavos 14 apropiada. No emplee tiras que contengan menos de 5 clavos. No introduzca más de 2 tiras de clavos. Preste atención a que las cabezas de los clavos no se solapen. GSN 90-34 DK: En esta herramienta neumática, el bloqueo que incorpora la corredera de empuje evita que sean disparados los últimos clavos. En el cargador permanecen 7 clavos, aprox. 1 609 929 Y30 | (25.3.11) La herramienta neumática puede funcionar con dos sistemas de activación diferentes: – Activación individual protegida Este sistema de activación requiere aplicar primero el seguro 2 contra la pieza de trabajo. El elemento de sujeción solamente es expulsado al accionarse el disparador 10. A continuación, la herramienta neumática solamente puede volver a activarse si el disparador y el seguro se encuentran nuevamente en la posición de partida. – Activación por contacto Este sistema de activación exige que primeramente sea presionado el disparador 10. El elemento de sujeción es disparado siempre que, teniendo apretado el disparador, el seguro 2 sea presionado firmemente contra la pieza de trabajo. De esta manera la velocidad de trabajo es mayor. El selector 9 permite ajustar el sistema de activación deseado. Puesta en marcha Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio, o al guardar la herramienta neumática. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta neumática. Operación con activación individual (ver figura C) – Empuje hacia dentro el selector 9 al tiempo que lo inclina hacia la posición inferior hasta volver a enclavarlo. Queda ajustado así el sistema de “Activación individual”. – Suelte el selector 9. – Presione firmemente la boca 11, o bien, el protector de la pieza 1 revestido de goma contra la pieza de trabajo hasta empujar completamente hacia dentro el seguro 2. – Seguidamente, accione brevemente el disparador 10 y suéltelo a continuación. Entonces se dispara un clavo. – Deje que la herramienta neumática rebote contra la pieza de trabajo. – Para continuar disparando, separe completamente la herramienta neumática de la pieza de trabajo y asiéntela firmemente de nuevo sobre el siguiente punto deseado. Operación con activación por contacto (ver figura D) – Empuje hacia dentro el selector 9 al tiempo que lo inclina hacia la posición superior hasta volver a enclavarlo. Bosch Power Tools OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 35 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Español | 35 Queda ajustado así el sistema de “Activación por contacto”. – Suelte el selector 9. – Presione el disparador 10 y manténgalo accionado. – Presione firmemente la boca 11, o bien, el protector de la pieza 1 revestido de goma contra la pieza de trabajo hasta empujar completamente hacia dentro el seguro 2. Entonces se dispara un clavo. – Deje que la herramienta neumática rebote contra la pieza de trabajo. – Para continuar disparando, separe completamente la herramienta neumática de la pieza de trabajo y asiéntela firmemente de nuevo sobre el siguiente punto deseado. – Separe la herramienta neumática y aplíquela de nuevo contra la pieza de trabajo en el nuevo punto de fijación deseado, y así sucesivamente. Si mantiene accionado el seguro se dispara un clavo siempre que asiente la herramienta neumática contra la pieza de trabajo. – Después de haber clavado la cantidad de clavos prevista vuelva a soltar el disparador 10. Instrucciones para la operación Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio, o al guardar la herramienta neumática. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta neumática. Antes de comenzar a trabajar controle siempre el correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad y activación, así como la sujeción firme de todos los tornillos y tuercas. Desconecte inmediatamente de la toma de aire comprimido una herramienta neumática defectuosa o que funcione incorrectamente y acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. No efectúe manipulaciones antirreglamentarias en la herramienta neumática. No desmonte ni bloquee ninguna pieza de la herramienta neumática como, p. ej., el seguro. No realice “reparaciones provisionales” con medios inapropiados. La herramienta neumática deberá someterse a un mantenimiento profesional periódico ( ver “Mantenimiento y limpieza”, página 36). Evite cualquier debilitamiento o deterioro de la herramienta neumática como, p. ej.: – Estampando o grabando algo sobre ella. – Realizando una transformación no autorizada por el fabricante. – Guiándola a lo largo de plantillas fabricadas de un material duro como, p. ej., acero. – Dejándola caer o arrastrándola por el suelo. – Utilizándola como martillo. – Efectuando cualquier tipo de acción violenta. Examine si se encuentra algo debajo o detrás de la pieza de trabajo. No fije clavos en paredes, techos o suelos si detrás de ellos se encuentran personas. Los clavos pueden traspasar la pieza y causar un accidente. No intente clavar un clavo encima de otro. El clavo puede deformarse, atascarse con el otro, o la herramienta neumática puede moverse de forma incontrolada. Si la herramienta neumática se utiliza a bajas temperaturas los primeros clavos se introducen más lentamente de lo común. Una vez que la herramienta neumática se ha calentado por el uso, la velocidad de trabajo vuelve a ser normal. Bosch Power Tools Evite disparar con el cargador vacío para evitar un mayor desgaste del percutor. En las pausas largas, o al finalizar el trabajo, desconecte la herramienta neumática de la toma de aire comprimido, siendo recomendable además vaciar el cargador. Vaciado del cargador – Tire hacia atrás de la corredera de empuje 7 hasta enclavarla. – Saque la tira de clavos 14. No emplee tiras que contengan menos de 5 clavos. – Vuelva a tirar hacia atrás de la corredera de empuje 7 para desenclavarla. – Guíe cuidadosamente hacia delante la corredera de empuje hasta que la misma logre tocar el comienzo del cargador. Observación: No deje que la corredera de empuje recupere bruscamente por sí sola la posición inicial. En ese caso podría dañarse la corredera de empuje, además de existir el riesgo de que se pille los dedos con ella. Ajuste del tope de profundidad (ver figura E) La profundidad de penetración de los clavos puede fijarse con la rueda de ajuste 3. – Vacíe el cargador 8. (ver “Vaciado del cargador”, página 35) – Profundidad de penetración de los clavos, excesiva: Para reducir la profundidad de penetración gire la rueda de ajuste 3 en el sentido de las agujas del reloj. o Profundidad de penetración de los clavos, demasiado baja: Para aumentar la profundidad de penetración gire la rueda de ajuste 3 en sentido contrario a las agujas del reloj. – Vuelva a llenar el cargador. (ver “Llenado del cargador”, página 34) – Compruebe en una pieza de desperdicio la profundidad de penetración ajustada. Si procede, repita los pasos de trabajo. Eliminación de atascos (ver figuras F1 – F3) En casos aislados puede ocurrir que se queden atascados clavos en el canal de expulsión. Si esto ocurriese con bastante frecuencia consulte a un servicio técnico Bosch autorizado. – Vacíe el cargador 8. (ver “Vaciado del cargador”, página 35) – Abra el cierre del cargador 15. – Tire del cargador 8, separándolo de la carcasa, hasta que éste se salga de la espiga de cierre 16. De esta manera queda accesible el clavo atascado en el canal de expulsión. – Retire el clavo atascado. Si fuese preciso utilice para ello una tenaza. – Si el percutor 17 se ha salido, vuélvalo a introducir en el émbolo ayudándose de un destornillador aceitado, o bien, empleando otro objeto apropiado, aceitado. – Lubrique el canal de expulsión con 2 – 3 gotas de aceite para motores (SAE 10 o SAE 20). – Vuelva a montar el cargador 8: Si fuese preciso, abra el cierre del cargador 15. Introduzca la espiga de cierre 16 en la abertura del soporte del cargador 18. Haga coincidir el cargador con los alojamientos 19 del mismo y empújelo hacia delante hasta el tope. Sujete el cargador girando completamente hacia arriba el cierre 15. 1 609 929 Y30 | (25.3.11) OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 36 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 36 | Español – Vuelva a llenar el cargador. (ver “Llenado del cargador”, página 34) – Introduzca el nuevo protector de la pieza salvando los resaltes del seguro y vuelva montar el clip. Cambio del carril del depósito (ver figura G) Aplicación estacionaria de la herramienta neumática (ver figura I) Tras un uso prolongado de la herramienta neumática, puede que sea excesivo el desgaste sufrido por los carriles del depósito 20. Para la aplicación estacionaria de la herramienta neumática es posible fijarla a un suspensor. Para ello es necesario montar la anilla 24. Sustituya los carriles del depósito si estuviesen defectuosos. – Vacíe el cargador 8. (ver “Vaciado del cargador”, página 35) – Afloje el tornillo de fijación 21 (3 mm) con la llave macho hexagonal suministrada. – Saque la tapa 22 del cargador 8. – Deje deslizar hacia fuera los carriles del depósito 20 defectuosos. – Introduzca los carriles nuevos en el depósito. – Vuelva a montar la tapa 22 en el cargador y apriete firmemente el tornillo de fijación 21. – Desmonte el tornillo posterior del deflector con la llave macho hexagonal suministrada. – Enrosque firmemente la anilla 24 en el deflector. – Enganche la anilla en el gancho del suspensor. Transporte y almacenaje Desconecte la herramienta neumática de la toma de aire comprimido al transportarla, especialmente si está subido a una escalera o si tiene que desplazarse manteniendo una postura desacostumbrada. Cambio del protector de la pieza (ver figura H) Solamente transporte la herramienta neumática asiéndola por la empuñadura 5 y sin tener accionado el disparador 10. El protector de la pieza 1 situado al final del seguro 2 protege la pieza de trabajo al apretar la herramienta neumática sobre el punto de sujeción previsto. Siempre guarde la herramienta neumática en un lugar seco y caliente, teniéndola desconectada de la toma de aire comprimido. El protector de la pieza puede retirarse y sustituirse. – Desmonte el clip 23 y desprenda del seguro 2 el protector de la pieza. Si pretende no utilizar la herramienta neumática durante un largo tiempo aplique una ligera capa de aceite a todas las piezas de acero. De esta manera se evita la formación de óxido. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio, o al guardar la herramienta neumática. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta neumática. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta neumática llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta neumática. fÚnicamente deje realizar trabajos de mantenimiento y reparación por personal técnico cualificado. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta neumática. Un servicio técnico autorizado Bosch realiza estos trabajos rápida y concienzudamente. Lubricación de la herramienta neumática (ver figura J) Si la herramienta neumática no va conectada a una unidad de tratamiento, es necesario lubricarla a intervalos regulares: – Si el uso es normal 1 vez al día. – Si el uso es intenso 2 veces al día. Aplique 2 – 3 gotas de lubricante en la boquilla de conexión de aire 6. No utilice lubricante en exceso, ya que se acumularía en la herramienta neumática y volvería a ser expulsado por la salida de aire 4. Únicamente utilice los lubricantes que Bosch recomienda. – Aceite mineral para motores SAE 10 (para la utilización a bajas temperaturas) – Aceite mineral para motores SAE 20 Deseche los lubricantes y agentes limpiadores respetando el medio ambiente. Observe las prescripciones legales al respecto. Trabajos de cuidado Siempre mantenga limpios y exentos de cuerpos extraños (polvo, virutas, arena, etc.) la salida de aire 4, el seguro 2 y el disparador 10. Limpie el cargador 8. Retire las virutas de plástico o madera que pudieran haberse acumulado en el cargador durante el trabajo. Limpie con regularidad la herramienta neumática con aire comprimido. Trabajo Vaciar a diario el filtro de aire salida Aclaración Ejecución Evita la acumulación de suciedad y humedad en – Abra la válvula de salida. la herramienta neumática. Siempre mantener lleno el aplicador de lubri- Mantiene lubricada siempre la herramienta neu- – Llene el aplicador de lubricante con los lubricanmática. tes recomendados. cante. (ver “Lubricación de la herramienta neumática”, página 36) – Sople diariamente con aire comprimido el mecaLimpiar cargador 8 y corredera de empuje 7. Evita que se atasquen los clavos. nismo del cargador y de la corredera de empuje. 1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 37 Friday, March 25, 2011 10:01 AM Español | 37 Trabajo Asegurar que el seguro 2 funciona correctamente. Lubricación de la herramienta neumática. Vaciar el compresor. Aclaración Ejecución Garantiza un trabajo seguro y eficiente de la he- – Sople diariamente con aire comprimido el mecarramienta neumática. nismo del seguro. Reduce el desgaste de la herramienta neumáti- – Aplique 2 – 3 gotas de lubricante en la boquilla de ca. conexión de aire 6. (ver “Lubricación de la herramienta neumática”, página 36) Evita la acumulación de suciedad y humedad en – Abra la válvula de condensados del depósito del la herramienta neumática. compresor. Eliminación de fallos Problema Causa Aunque la herramienta neumática está Se ha atascado un clavo en el canal de expulsión. en disposición de servicio no se dispara ningún clavo. Corredera de empuje 7 defectuosa. Resorte de la corredera de empuje debilitado o defectuoso. Los elementos de inserción utilizados no son apropiados. Cargador 8 vacío. Los clavos son expulsados muy lentamente y con muy poca fuerza. La presión nominal de la alimentación de aire comprimido es muy baja. Percutor dañado. Retén del émbolo desgastado o defectuoso. Amortiguador desgastado. La profundidad de penetración de los clavos es excesiva. La longitud y el diámetro de la manguera de toma de aire 13 no se corresponden con los valores prescritos para esta herramienta neumática. Manguera de toma de aire 13 doblada. Presión nominal demasiado alta en la alimentación de aire comprimido. Tope de profundidad mal ajustado. Amortiguador desgastado. La profundidad de penetración de los clavos es insuficiente. La presión nominal de la alimentación de aire comprimido es muy baja. Tope de profundidad mal ajustado. La longitud y el diámetro de la manguera de toma de aire 13 no se corresponden con los valores prescritos para esta herramienta neumática. Manguera de toma de aire 13 doblada. Bosch Power Tools Solución – Elimine la obstrucción. (ver “Eliminación de atascos”, página 35) – Limpie y lubrique la corredera de empuje 7 y asegúrese de que esté limpio el cargador 8. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Deje que sustituyan el resorte. – Solamente utilice accesorios originales. Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción (clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técnicos”. – Vuelva a llenar el cargador. (ver “Llenado del cargador”, página 34) – Aumente el paso de aire comprimido. Preste atención a no exceder 8 bar. – Únicamente utilice los lubricantes que Bosch recomienda. (ver “Lubricación de la herramienta neumática”, página 36) – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Deje que sustituyan el resorte. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Deje que sustituyan el resorte. – Utilice una manguera de toma de aire de dimensiones correctas. (ver “Datos técnicos”, página 33) – Desdoble la manguera de toma de aire. – Reduzca el paso de aire comprimido. Preste atención a que la presión no quede por debajo de 5 bar. – Ajuste el tope de profundidad a la medida deseada. (ver “Ajuste del tope de profundidad”, página 35) – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Deje que sustituyan el resorte. – Aumente el paso de aire comprimido. Preste atención a no exceder 8 bar. – Ajuste el tope de profundidad a la medida deseada. (ver “Ajuste del tope de profundidad”, página 35) – Utilice una manguera de toma de aire de dimensiones correctas. (ver “Datos técnicos”, página 33) – Desdoble la manguera de toma de aire. 1 609 929 Y30 | (25.3.11) OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 38 Friday, March 25, 2011 10:01 AM 38 | Español Problema Causa En la herramienta neumática se van sal- Los elementos de inserción utilizados no son aprotando algunos clavos o el paso de avance piados. es excesivo. Solución – Solamente utilice accesorios originales. Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción (clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técnicos”. El cargador 8 no trabaja correctamente. – Limpie y lubrique la corredera de empuje 7 y asegúrese de que esté limpio el cargador 8. Resorte de la corredera de empuje debilitado o de- – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. fectuoso. Deje que sustituyan el resorte. Retén del émbolo desgastado o defectuoso. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Deje que sustituyan el resorte. Los clavos se atascan con frecuencia en Los elementos de inserción utilizados no son apro- – Solamente utilice accesorios originales. piados. Únicamente deberán usarse los elementos de suel canal de expulsión. jeción (clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técnicos”. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Los clavos disparados están doblados. Percutor dañado. Deje que sustituyan el resorte. A diferencia de lo que ocurre a velocidad El diámetro interior de la manguera de toma de aire – Utilice una manguera de toma de aire de dimensiones correctas. normal, al trabajar a una velocidad alta es demasiado pequeño. (ver “Datos técnicos”, página 33) los clavos no penetran suficientemente en el material. El compresor no es apto para altas velocidades de – Utilice un compresor con una capacidad adecuada trabajo. para poder abastecer suficientemente a todas las herramientas neumáticas conectadas a él para que operen a la velocidad de trabajo deseada. Accesorios especiales Argentina Información sobre el programa completo de accesorios de calidad la obtiene en internet bajo www.bosch-pt.com o en su comercio especializado habitual. Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (91) 902 53 15 54 Chile Venezuela Eliminación Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 Se recomienda que la herramienta neumática, los accesorios y el embalaje sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. México Entregue las herramientas neumáticas inservibles a un centro de reciclaje o al comercio, p.ej., a un servicio técnico oficial Bosch. Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] 1 609 929 Y30 | (25.3.11) EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] Deseche los lubricantes y agentes limpiadores respetando el medio ambiente. Observe las prescripciones legales al respecto. Reservado el derecho de modificación. Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Bosch GSN 100-34 DK Professional Información del Producto

Categoría
Clavadoras neumáticas
Tipo
Información del Producto