Denon DHT-FS3 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de acoplamiento
Tipo
Manual de usuario
ENGLISH
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß
der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-
Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
III
CAUTION:
To completely disconnect this product from the
mains, disconnect the plug from the wall socket
outlet.
The mains plug is used to completely interrupt
the power supply to the unit and must be within
easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der
Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte
den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um
die Stromversorgung zum Gerät völlig zu
unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du
courant secteur, débranchez la prise de la prise
murale.
La prise secteur est utilisée pour couper
complètement l’alimentation de l’appareil et
l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto
dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la
spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere
completamente l’alimentazione all’unità e deve
essere facilmente accessibile all’utente.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te
onderbreken moet de stekker uit het stopcontact
worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de
stroomtoevoer naar het toestel volledig te
onderbreken en moet voor de gebruiker
gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att
helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta
strömförsörjningen till apparaten, och den måste
vara lättillgänglig för användaren.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto
de la alimentación eléctrica, desconecte el
enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza
para interrumpir por completo el suministro
de alimentación eléctrica a la unidad y debe de
encontrarse en un lugar al que el usuario tenga
fácil acceso.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC, 89/336/EEC
and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/
EC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est
conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce,
è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/
EC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto al que hace referencia esta
declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/
EC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking
heeft, in overeenstemming is met de volgende
normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC , 89/336/EEC
och 93/68/EEC.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Contenidos
Le damos las gracias por la adquisición de este producto DENON. Para asegurar un funcionamiento adecuado, lea estas Instrucciones de funcionamiento cuidadosamente antes de utilizar el producto.
Después de leerlas, asegúrese de guardarlas para futuras referencias.
Acerca de la instalación de la unidad del altavoz frontal ··········6
Horizontalmente ···········································································6
Montaje en pared ·········································································6
Acerca de la instalación del subwoofer
Instalación vertical ········································································6
Diseño de instalación óptima·······················································7
Ejemplos de diseño ideales ··························································7
Sugerencias de instalación ···························································7
Conexión de la unidad de altavoz delantero y el subwoofer ····7
Cambio del cable de conexión del altavoz ··································7
Accesorios ······················································································2
Precauciones al manipular ···························································2
Acerca del Mando a distancia
Inserción de las baterías ·······························································2
Alcance de operación del Mando a distancia ································2
Características del DHT-FS3 ··························································3
Flujo de los preparativos ······························································3
Nombres y funciones de las piezas
Unidad de altavoz delantero ··························································4
Unidad subwoofer ·········································································4
Mando a distancia ·········································································5
Primeros pasos
Instalación
Indicaciones del cable ···································································8
Conexión de un reproductor de DVD ···········································8
Conexión del TV ·············································································8
Conexión de un iPod
®
··································································9
Conexión del cable de la fuente de alimentación ······················9
Conexiones
Resolución de problemas ····················································· 19, 20
Especificaciones ··········································································20
Cómo activar la alimentación ···················································· 10
Configuración simple ·································································· 10
Configuración detallada ······························································ 11
Configuración
Reproducción de sonido del TV ·················································· 12
Reproducción iPod
®
····························································· 12, 13
Escucha con auriculares ······························································ 13
Acerca de los modos envolventes ·············································14
Funcionamiento
Acerca del modo altavoz ···························································· 15
Funcionamiento ··········································································15
Conexiones del modo altavoz central ·······································15
Otras funciones
Utilización de los componentes de audio de DENON ············· 16
Ajuste de la función de memoria preestablecida ·····················16
Utilización de un componente almacenado en la memoria
preestablecida ·····································································16 ~ 18
Ajuste de la función punch through ·········································· 19
Utilización del mando a distancia
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
Accesorios
Compruebe que el producto va acompañado de las piezas siguientes.
q Manual del usuario .................................................................. 1
w Garantía (sólo para el modelo de Norteamérica) ..................... 1
e Lista de servicios técnicos ...................................................... 1
r Cable de suministro eléctrico (ya conectado)
(Longitud del cable: aprox. 6,5 pies / 2 m) ...............................1
t Mando a distancia (RC-1074) ...................................................1
y Pila R6/AA ................................................................................ 2
u Cable de audio (Longitud del cable: aprox. 4,9 pies / 1,5 m) ... 1
i Cable de fibra óptica
(Longitud del cable: aprox. 4,9 pies / 1,5 m) ............................1
o Cable del subwoofer
(Longitud del cable: aprox. 9,8 pies / 3 m) ...............................1
Q0 Soporte para muro ................................................................... 2
Q1 Tornillo .....................................................................................4
Q2 Pies (0,08 pies / 25 mm / 0,11 pies / 35 mm) ...........4 cada uno
Q3 Soportes de instalación vertical ............................................... 2
t y u i o
Q0 Q1 Q2 Q3
Primeros pasos
Acerca del Mando a distancia
q Empuje la palanca de bloqueo
en la dirección de la flecha y
levante.
w Coloque dos baterías R6/AA en
el compartimiento de baterías
en la dirección indicada.
e Coloque la tapa trasera en su
lugar.
Inserción de las baterías
30°
30°
Aprox.
23 pies / 7 m
Apunte con el mando a distancia en el sensor remoto cuando lo
utilice.
La unidad del mando a distancia puede utilizarse desde una distancia
de hasta 23 pies / 7 metros, en un ángulo horizontal de hasta 30° con
respecto al sensor.
Alcance de operación del Mando a distancia
NOTA:
El sistema podría funcionar incorrectamente o el mando a
distancia no podría funcionar si el sensor es expuesto a la luz
solar directamente, a luz artificial fuerte de un inversor como una
lámpara fluorescente o una luz infrarroja.
Precauciones al manipular
Antes de encender el interruptor de alimentación
Compruebe de nuevo que todas las conexiones están correctamente
hechas y que los cables no presentan problemas.
La energía eléctrica se suministra a algunos sistemas de circuitos
aún cuando la unidad se encuentra en modo de espera. Cuando vaya
a viajar o no vaya a estar en casa durante un largo periodo de tiempo,
asegúrese de desenchufar el cable de la fuente de alimentación del
enchufe.
Nota sobre las baterías:
Sustituya las baterías por unas nuevas si el juego no opera aún
cuando el mando a distancia se encuentre cerca de la unidad.
(Las baterías suministradas son solamente para la verificación del
funcionamiento).
Cuando inserte las baterías, asegúrese de hacerlo en la dirección
correcta, siguiendo las marcas “q” y “w” en el compartimiento
de baterías.
Para evitar daños o derrames del fluido de la batería:
No utilice una nueva batería junto con una ya utilizada.
No utilice dos tipos diferentes de baterías.
No intente cargar baterías secas.
No corto circuíte, desensamble, caliente o deseche las baterías
en flamas.
Si hay fluido de batería, limpie cuidadosamente el fluido en el
compartimiento de las baterías e inserte unas nuevas.
Retire las baterías del mando a distancia si no lo va a utilizar por
una largo periodo de tiempo.
Acerca de la condensación
Si existe una diferencia de temperatura mayor entre el interior de la
unidad y los alrededores, se podría formar condensación (rocío) en
las piezas de operación dentro de la unidad, causando que la unidad
no funcione correctamente.
Si esto sucede, deje la unidad por una hora o dos apagada y espere
hasta que exista poca diferencia en temperatura antes de utilizar la
unidad.
Precauciones con el uso de teléfonos móviles
Si se utiliza un teléfono móvil cerca de esta unidad puede que se
produzcan ruidos. En tal caso, mueva el teléfono móvil lejos de esta
unidad cuando esté en funcionamiento.
Mover la unidad
Apague el producto, desconecte el cable de la fuente de
alimentación.
Después, desconecte los cables de conexión de otras unidades del
sistema antes de mover la unidad.
Note que las ilustraciones en estas instrucciones podrían diferir de la
actual unidad para propósitos de explicación únicamente.
Primeros pasos
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
Es posible realizar también otros ajustes y operaciones.
Reproducción (vpágina 12, 13)
Configuración simple (vpágina 10)
Conexiones (vpágina 8, 9)
Instalación (vpágina 6, 7)
n
Otras funciones:
DENON base Dock de Control para iPod
®
conectable
Estado en espera/encendido automático
Circuito SDB
Activar modo altavoz central compatible con altavoz
Conexión del subwoofer con sólo pulsar un botón
Consumo de energía en estado en espera de 1 W o menos
Características del DHT-FS3 Flujo de los preparativos
n
Campos sonoros creados por medio del exclusivo
análisis de algoritmo de DENON X-SPACE
SURROUND:
El DHT-FS3 está equipado con la exclusiva tecnología de análisis
de algoritmo de DENON, X-SPACE SURROUND, lo que permite
conseguir efectos envolventes con un alto nivel de presencia
utilizando sólo dos altavoces, una unidad de altavoz delantero y un
subwoofer. Esto permite la cobertura de amplias zonas de escucha,
además de ofrecer mayor libertad a la hora de elegir la posición de
instalación de las unidades.
El sonido envolvente puede conseguirse con un número mínimo
de altavoces, por lo que hay escasa interferencia entre los mismos.
Esto se traduce en un sonido más natural. Excelente procesamiento
de la ecualización para sacar el máximo partido al rendimiento de
la unidad, lo que hace posible recrear todo, desde los detalles más
delicados de la música hasta potentes escenas de películas.
n
Abundancia de modos de reproducción de sonido
envolvente:
El DHT-FS3 está equipado con Dolby Digital, el formato de audio
estándar del DVD, y el formato opcional DTS. Es posible disfrutar
de una amplia gama de fuentes envolventes, desde DVD y
emisiones digitales hasta películas, música, deportes y programas
de variedades, teniendo la sensación de encontrarse en el mismo
lugar en el que éstas están produciéndose.
El DHT-FS3 incluye también un decodificador Dolby Pro Logic g para
reproducir fuentes estéreo en modo envolvente, y es compatible
con Dolby auriculares
b
, fantástica opción para reproducir en
modo envolvente por la noche, para que así pueda disfrutar de la
reproducción del sonido envolvente con gran variedad de fuentes.
b Tecnología de sonido tridimensional desarrollada de forma conjunta entre
Dolby Laboratories y Lake Technology para recrear campos de sonido
envolvente con auriculares tradicionales.
n
Libertad de diseño de instalación:
Es posible instalar la unidad de forma horizontal, pero también
puede montarla en pared utilizando los accesorios incluidos.
n
Configuración detallada (vpágina 11)
n
Reproducción de sonido del TV (vpágina 12)
n
Reproducción iPod
®
(vpágina 12, 13)
Fabricado bajo licencia de los Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y la doble D son simbolos de marca registrada de los Dolby
Laboratories.
Fabricado bajo la licencia bajo la patente de los EE.UU. #´s: 5,451,942;
5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 & otras patentes de
EE.UU. y alrededor del mundo distribuidas & pendientes. DTS y DTS
Digital Surround son marcas comerciales registradas y los logotipos
y el símbolo DTS son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007
DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
Primeros pasos
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
q Pantalla
w Indicadores de señal de entrada y
modo envolvente ······································ (14)
q Terminales de entrada de audio analógico
································································· (8, 9)
w Terminales de entrada de audio digital
(OPTICAL/COAXIAL) ·································· (8)
e Clavija DOCK CONTROL ····························· (9)
r Terminal de salida de audio del subwoofer
····································································· (7)
t Entrada de CA ············································· (9)
Unidad subwoofer
q Puerto reflex
w Terminal de entrada de audio del subwoofer
····································································· (7)
e Sección del altavoz
q
w
e
Nombres y funciones de las piezas
Unidad de altavoz delantero
q Botón de encendido
(h ON/STANDBY j OFF) ·······················(10)
w Sección del altavoz
e Sensor del mando a distancia ···················(2)
r Botón selector de función de entrada
(INPUT) ······················································(12)
Para los botones no explicados aquí, vea la página indicada entre paréntesis ( ).
t Botón de selección del modo envolvente
(SURROUND) ······································(12, 13)
y Botones de ajuste del volumen principal
(VOL +/–) ···················································(12)
u Clavija de auriculares (PHONES) ·············(13)
i Pantalla
n
Panel delantero
q
u
i
e
r
t
y
w
<Primer plano>
INPUT VOL VOL
SURR OUND
PHONES
D DTS
PL II STEREO
q
w
n
Pantalla
q w e r t
<Vista desde la parte inferior>
<Vista desde la parte inferior>
n
Panel trasero
Primeros pasos
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
Mando a distancia
Botón SETUP
········································· (11)
Botón ON / STANDBY
·········································(10)
Botón SURROUND
··································· (12, 13)
Botón MUTING
·········································(12)
Botón VOLUME
··································· (12, 15)
Botón SDB
·········································(12)
Botón QUICK SETUP
·········································(10)
Transmisor de la señal del
mando a distancia ···········(2)
Indicador
·········································(16)
[ Frontal ] [ Trasera ]
Botón iPod / MENU
········································(13)
Botón iPod 1/3
·········································(13)
Botones de cursor
(u, i) ······················· (11, 13)
b Proporcionan la misma
función que la rueda
pulsable en iPod.
(o, p) ························ (11, 13)
b Se puede operar del mismo
modo que 8 y 9 en el
iPod.
Botón PUSH ENTER
·········································(13)
b Proporcionan la misma
función que el botón central
en iPod.
Botón ENTER
··································· (11, 13)
b Proporcionan la misma
función que el botón central
en iPod.
Botones selectores de
función de entrada ········(12)
NOTA:
Si se pulsan con mucha fuerza los botones de la parte delantera o trasera, también se activará el
botón del lado contrario.
Los botones que no se explican aquí son los botones de funcionamiento que se utilizan para dispositivos
que no son el DHT-FS3 o un iPod.
Para los botones que no se explican aquí (vpágina 17, 18).
Primeros pasos
Botones de cursor
(u, i) ······················· (11, 13)
b Proporcionan la misma
función que la rueda
pulsable en iPod.
(o, p) ························ (11, 13)
b Se puede operar del mismo
modo que 8 y 9 en el
iPod.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Primeros pasos Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
Instalación
Acerca de la instalación de la unidad del altavoz frontal
Seleccione una de las dos formas de instalar la unidad del altavoz.
Monte los pies en los orificios de tornillo del panel inferior de la unidad.
Se incluyen dos tipos de pies (0,08 pies / 25 mm or 0,11 pies / 35 mm). Seleccione el tipo más adecuado
al lugar de instalación.
Utilice los tornillos incluidos para fijar el DHT-FS3 a los dos accesorios de montaje en pared incluidos.
Horizontalmente
Montaje en pared
Al utilizar pies de tipo
tornillo, es posible colocar
la base de TV planos en los
espacios de la parte inferior
del DHT-FS3.
b En función de la forma
del TV, puede que no
sea posible realizar la
instalación tal y como se
indica en la imagen.
b Tenga la precaución
de que el DHT-FS3 no
obstruya el sensor del
mando a distancia del TV.
<Vista desde el lateral>
Unidad de altavoz
delantero
Base del TV
Colocación en
pared
Tornillo
Accesorio
2,3 pies / 690 mm
2,4 pies /
720 mm
1,7 pies / 510 mm
Acerca de la instalación del subwoofer
Utilice el soporte que se incluye para instalar el subwoofer tal y como se indica en la imagen.
Soportes incluidos
Subwoofer
Instalación vertical
NOTA:
Asegúrese de montar el mismo tipo de pie
en los cuatro orificios, para que la unidad
permanezca nivelada.
PRECAUCIÓN:
Por motivos de seguridad, no coloque ni apoye
ningún tipo de objeto en el DHT-FS3.
Para garantizar su seguridad, solicite a un
especialista que monte la unidad en la pared.
Asegúrese de fijar el cable de conexión a la
pared para evitar tropezar con el y provocar
que el DHT-FS3 se caiga.
Asegúrese de comprobar la seguridad
directamente después de realizar el montaje
de la unidad en la pared. Posteriormente,
realice inspecciones periódicas para garantizar
que no existe riesgo de caídas de la unidad.
Tenga en cuenta que DENON no aceptará
responsabilidad de ningún tipo derivadas
de una selección incorrecta del lugar de
instalación ni por instalaciones mal realizadas.
En el caso de aparatos montados sobre pared,
la instalación se debe realizar únicamente
sobre muros de madera compacta, ladrillo,
cemento o columnas y vigas de madera
compacta.
NOTA:
Si hay cerca un imán o un objeto que
está generando emisiones magnéticas, la
interacción con el DHT-FS3 podría provocar
interferencias en los colores del TV.
Instalación
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Primeros pasos Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
Diseño de instalación óptima
El DHT-FS3 puede reproducir un sonido envolvente de 5.1 canales para ofrecer una sensación de presencia
mejorada utilizando únicamente la unidad de altavoz y el subwoofer.
Ejemplos de diseño ideales
<Instalación plana contra un muro> <Instalación en esquina>
Sugerencias de instalación
Realizar la instalación tal y como se indica a continuación crea mejores efectos de sonido envolvente.
Realice la escucha desde una distancia de al menos un metro de la unidad de altavoz delantero.
Mantenga la unidad de altavoz delantero alejada de las paredes de la izquierda y derecha.
Al montarlo en una base para TV, utilícelo con la puerta abierta.
Conexión de la unidad de altavoz delantero y el subwoofer
Utilice el cable de conexión exclusivo para realizar la conexión.
b Para desconectar la
clavija, empuje hacia
abajo la palanca de
bloqueo y tire.
Palanca de bloqueo
<Vista desde la parte inferior>
E
<Primer plano>
Cambio del cable de conexión del altavoz
Es posible sustituir el cable de conexión incluido, por ejemplo si pretende utilizar un cable de mayor
longitud.
q Pulsando el botón de liberación del lado contrario
a la palanca de bloqueo, extraiga el cable de la
clavija.
w Quite la funda de la punta del nuevo cable
y enróllelo, de forma que la punta no esté
dispersa.
e Pulsando el botón de liberación, inserte los
núcleos en la clavija, haciendo coincidir las
polaridades + y del cable con los laterales + y
– de la clavija.
r Suelte el botón de liberación y tire suavemente
del cable para comprobar que está fijo.
Botón de
liberación
Botón de
liberación
Palanca de
bloqueo
0,03 pies /
10 mm
NOTA:
No coloque ningún objeto pesado (TV, etc.) sobre el DHT-FS3.
El tamaño de la habitación, la distancia entre el DHT-FS3 y la posición de escucha, etc. puede ajustarse
utilizando la opción “ROOM” en “Configuración detallada” (vpágina 11).
NOTA:
Asegúrese de insertar la clavija del cable
de conexión por completo. Las conexiones
incompletas provocarán ruidos o problemas
de funcionamiento.
Instalación
NOTA:
Los cables de conexión del altavoz de hasta 1,2 mm de grosor se pueden conectar al terminal del
altavoz del DHT-FS3.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Configuración Funcionamiento Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
Cable de audio
Conexión de un reproductor de DVD
Para disfrutar de sonido envolvente, se recomienda conectar el reproductor de DVD utilizando conexiones
de audio digital.
Conecte la salida de vídeo del reproductor de DVD a la entrada de vídeo del TV.
Conexión del TV
Para disfrutar de programas digitales compatibles con sonido envolvente, se recomienda conectar el TV
utilizando las conexiones de audio digital.
Al reproducir el sonido del TV a través del DHT-FS3, ajuste el volumen del TV al mínimo.
Conexiones
El DHT-FS3 está equipado para tres entradas de audio digital, así como audio analógico y entradas de
audio para iPod.
La DENON base Dock de Control para iPod (ASD-1R, vendido por separado) es necesaria para conectar
un iPod.
A continuación se describe cómo conectar un reproductor de DVD, un TV y un iPod.
Indicaciones del cable
Conecte utilizando los cables de conexión mostrados abajo.
<Vista desde la parte inferior>
3
-
"6%*0065
015*$"-
065
D
R
L
R
L
A
<Vista desde la parte inferior>
A
Conexiones analógicas (Estéreo)
R
L
R
L
Cable de audio RCA
C
Conexiones digitales (Coaxial)
Cable coaxial (cable de 75 Ω/ohmios de una clavija)
Señal de audio
IN OUT
D
Conexión digital (Óptico)
Cable de fibra óptica
Dirección de señal
B
Conexiones analógicas (monoaural, para subwoofer)
Cable de enchufe de clavija
D
Conexiones de los altavoces
Cable para altavoz
(Blanco)
(Rojo)
OUT IN
NOTA:
Quite el tapón de la punta del cable de transmisión óptica incluido antes de conectarlo.
NOTA:
No enchufe el cable de la fuente de alimentación hasta que se hayan hecho todas las conexiones.
A la hora de realizar las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento de los
otros componentes.
Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo,
derecho con derecho).
No ate los cables de alimentación junto con los cables de conexión. De lo contrario, se podrían
ocasionar zumbidos o ruido.
Conexiones
Reproductor de DVD
o
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Configuración Funcionamiento Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
J1PE
"4%3
R
L
R
L
<Vista desde la parte inferior>
<Vista desde la parte inferior>
Utilice la base Dock de Control para iPod que se vende por separado (ASD-1R) para conectar un iPod al
DHT-FS3.
Cuando utilice una base Dock de Control para iPod (ASD-1R), debe ajustar el interruptor selector de modo
de comunicación. Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento de la base Dock de
Control para iPod.
Al conectar la exclusiva base Dock de Control para iPod (ASD-1R, vendida por separado), utilice el cable
del sistema incluido con la base Dock de Control para iPod.
Cuando se conecta la base Dock de Control para iPod, el indicador de función cambia de AUX” a
“iPod”.
Al conectar una base Dock de Control para iPod (ASD-1R), el ajuste del nivel de entrada se establece
automáticamente a “+6 dB” (vpágina 11).
NOTA:
Inserte las clavijas firmemente. Las conexiones incompletas resultarán en la generación de ruido.
Conexión de un iPod
®
Conexión del cable de la fuente de alimentación
Cable de la fuente de alimentación
(incluido)
Toma de corriente CA (pared)
Cable del sistema
(Incluido con la base Dock
de Control para iPod)
Conexiones
230 V CA, 50 Hz
120 V CA, 60 Hz
Modelos para Europa
Modelos para U.S.A., Canadá
ESPAÑOL
0
ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Conexiones Funcionamiento Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
Configuración
Realice en primer lugar los ajustes de la sala de escucha siguiendo el
procedimiento descrito en “Configuración simple.
Según sea necesario, ajuste los detalles de la sala de escucha, el
tono y los diversos modos siguiendo el procedimiento descrito en
“Configuración detallada (vpágina11).
Configuración simple
[ON / STANDBY]
[QUICK SETUP]
[ui]
[SETUP]
[ENTER]
TYPE-1 TYPE-2 TYPE-3
A
4,9 pies /
1,5 m
6,9 pies /
2,1 m
8,9 pies /
2,7 m
B CENTER CENTER CENTER
Películas/Música MUSIC MOVIE MOVIE
Reverberación
en la sala
MEDIUM MEDIUM SOFT
Tamaño de la sala
Aprox.
107,6 pies² /
10
Aprox.
172,2 pies² /
16 m²
Aprox.
215,3 pies² /
20 m²
<ON/STANDBY / OFF>
B:
A:
Desplazamiento
desde el centro
(OFFSET)
Distancia
a posición
de escucha
(DIST)
Pulse <ON/STANDBY / OFF>.
Aparecerá en pantalla durante 5 segundos la función de entrada.
Se iluminarán los indicadores de señal de entrada y de modo
envolvente (vpágina 14).
b Al pulsar [ON / STANDBY] , se establece el modo de espera.
El indicador “4” se ilumina en la pantalla, y se apagan los
indicadores de señal de entrada y de modo envolvente.
n
Para apagar el dispositivo:
Pulse <ON/STANDBY / OFF> otra vez.
n
Para apagar el dispositivo desde el modo de
espera:
Pulse [ON / STANDBY].
NOTA:
En el modo de espera se consume una pequeña cantidad de
alimentación.
Si se apaga el dispositivo pulsando <ON/STANDBY / OFF> mientras
se encuentra en el modo de espera, el indicador 4de la pantalla
podría encenderse durante unos segundos.
Si desea volver a encender el dispositivo, espere al menos 10
segundos.
En la sala de escucha, pulse [QUICK SETUP].
TYPE-1
TYPE-3
TYPE-2
Se mostrará durante 5 segundos el modo de ajuste actual.
Al comprar el dispositivo, el modo está establecido en “TYPE-3”.
Cómo activar la alimentación
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
< > : Botones de la unidad principal
[ ] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
[ui]
[ENTER]
Configuración
ESPAÑOL

ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Conexiones Funcionamiento Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
Configuración detallada
Ajuste esta opción en ON” al escuchar a bajo
nivel de volumen (por ejemplo, durante la noche),
para que los diálogos sean más distintivos.
Válido para fuentes de entrada de audio digital
“DOLBY” y “DTS”.
Se activa al detectar entrada de audio.
Se desactiva si no hay entrada de señal durante
más de 10 minutos.
Active esta opcn al conectar un amplificador AV
y utilizarlo para el altavoz central y el subwoofer. Se
desactivarán las funciones del DHT-FS3 relacionadas
con el sonido envolvente.
1
En [SETUP], seleccione el primer
menú.
2
Pulse [ENTER].
Se mostrará el segundo menú.
3
Use [ui] para realizar la selección
y, a continuación, pulse [ENTER].
b Ajuste el tercer menú del mismo modo.
Seleccione los diferentes elementos del
menú mientras se muestran (en un plazo de 5
segundos).
La configuración permanecerá vigente incluso
después de apagar el dispositivo.
Los ajustes con la indicación son los valores
predeterminados de fábrica.
El nivel del sonido envolvente es más alto en el
modo MOVIE que en el modo MUSIC.
Use para seleccionar,
para establecer.
Rango de ajuste:
0 dB
o
+6 dB
TONE
Ajuste de tono (graves/agudos)
FADER
Ajuste del balance de volumen
delantero/trasero
NIGHT
Ajuste del modo nocturno
ROOM
Ajustes para la posición de instalación y
la resistencia del muro
(cómo se refleja el sonido)
GAIN
Ajuste del nivel de entrada de las
distintas funciones de entrada analógica
DELAY
Ajuste del tiempo de retardo de audio
PWR ON
Ajuste de modo de encendido automático
CENTER
Ajuste del modo del altavoz
DUAL
Ajuste de audio bilingüe
Ajustar
Ajustar
BASS
Nivel de graves
TREBLE
Nivel de agudos
OFF
Balance normal
MOVIE
Para películas
MUSIC
Para música
OFF
Reproducción normal
ON
Modo nocturno activado
DIST
Distancia hasta la posición de
escucha
OFFSET
Desplazamiento desde el
centro
REFL
Cómo se refleja el sonido
TV
b
Sonido conectado a
terminales de entrada del TV
AUX
b
Sonido conectado a terminales
de entrada del AUX
Rango de ajuste:
0 ms
~
170 ms
ON
Encendido automático
OFF
Modo de alimentación de bajo
estado de espera
MAIN
Audio principal reproducido
SUB
Audio secundario reproducido
M/S
Tanto audio principal como
secundario reproducidos
OFF
Reproducción normal
ON
Función de sonido envolvente del
DHT-FS3 desactivada
Ajustar
Ajustar
Ajustar
Ajustar
Ajustar
Ajustar
Rango de ajuste de distancia:
3,9 pies/ 1,2 m
~
8,9 pies / 2,7 m
~
17,7 pies / 5,4 m
Rango de ajuste de distancia de desplazamiento:
2,9 pies / 0,9 m a 9,8 pies / 3,0 m para L y R. Esto
depende del ajuste de la distancia hasta la posición de
escucha (“DIST”).
Elementos de ajuste de reflexión:
SOFT
Cuando hay cortinas, etc.
MEDIUM
Para paredes de madera u otros
materiales poco rígidos
HARD
Para paredes de cristal o paredes rígidas, etc.
Rango de ajuste:
–12dB
~
0dB
~
+12dB
Ajustar
Ajustar
Ajustar
Ajustar
Use para seleccionar,
para establecer.
Configuración
Use para seleccionar,
para establecer.
1er menú
2º menú 3er menú
ESPAÑOL

ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
<INPUT>
<VOL >
<SURROUND>
<PHONES>
[FUNCTION]
[SURROUND]
[VOLUME]
[MUTING]
[iPod 1/3]
[ENTER]
[iPod / MENU]
[SDB]
[uiop]
Funcionamiento
Reproducción de sonido del TV
Pulse [SDB].
b Pulse [SDB] de nuevo para cancelar.
1
Seleccione la función de entrada por medio de
<INPUT> o [FUNCTION].
TV AUX/iPod DVD
DIGITAL2DIGITAL3
z Al conectar una base Dock de Control para iPod (ASD-1R, vendido
por separado) el indicador de función pasa a “iPod” ( ).
2
Seleccione el modo envolvente utilizando
<SURROUND> o [SURROUND].
SURR
WIDE
STEREO
z No es posible pasar al modo amplio estéreo mientras se utilizan
auriculares. Para una descripción de los modos envolventes de
las diferentes señales de entrada, consulte Acerca de los modos
envolventes” (vpágina 14).
z Al reproducir el sonido de un TV, el volumen podría aumentar de
repente al comenzar un anuncio. Esto se debe a que ha cambiado
la señal de entrada de audio, y por lo tanto no es un fallo de
funcionamiento. Si le molesta la diferencia del nivel de volumen,
se recomienda utilizar el modo “SURR”, en el que hay menos
diferencia de volumen entre las señales.
3
Comenzar la reproducción en el dispositivo
seleccionado.
b Para obtener instrucciones sobre funcionamiento, consulte las
instrucciones de funcionamiento del componente conectado.
4
Use <VOL + –> o [VOLUME] para ajustar el volumen.
Se mostrará el nivel de volumen.
b El volumen puede ajustarse de 0 a 33 o “MAX”.
(Sonido envolvente) (Estéreo)
(Estéreo amplio)
n
Desactivar el sonido de forma temporal:
Pulse [MUTING].
Se silenciará también el sonido de los auriculares.
b Pulse [MUTING] de nuevo o ajuste el volumen para cancelar el
modo silenciado.
Reproducción iPod
®
Se puede reproducir la música almacenada en un iPod utilizando la
base Dock de Control para iPod (ASD-1R, vendido por separado).
El iPod puede controlarse mediante los botones en la unidad mando
a distancia.
iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc.,
registrada en EE.UU. y otros países.
b El iPod puede utilizarse solamente para copiar o reproducir material
que no está protegido por los derechos de autor o material cuya
copia o reproducción está legalmente permitida para uso privado.
Asegúrese de cumplir con las leyes de derecho de autor.
b Para instrucciones de conexión, consulte “Conexión de un iPod®”
(vgina 9).
b Para instrucciones acerca de cómo utilizar el iPod®, consulte las
instrucciones de funcionamiento del iPod®.
NOTA:
DENON no aceptará ningún tipo de responsabilidad por la posible
pérdida de datos del iPod al utilizar un iPod conectado al DHT-
FS3.
Dependiendo del tipo de iPod y la versión del software que se
utilice, puede no ser posible utilizar ciertas funciones.
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
< > : Botones de la unidad principal
[ ] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
n
Potenciación del sonido grave:
[uiop]
[ENTER]
Funcionamiento
ESPAÑOL

ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
1
Pulse [iPod / MENU].
Se mostrará el nivel uno de menú superior en el iPod.
2
Pulse [ENTER].
Se mostrará el nivel uno de menú por debajo del elemento del
menú en el que está situado el cursor.
Pulse [iPod 1/3].
b Al pulsar durante la reproducción, se establece el modo pausa.
b Si se pulsa durante la exploración de pistas, comienza la
reproducción de la pista en la que está situado el cursor.
b Cuando la función está establecida en una función diferente al
iPod, cambia a iPod y comienza la reproducción.
Pulse [o p].
Pulse y mantenga pulsado [o p].
n
Para controlar el cursor mientras se muestra el
menú del iPod:
Pulse [ui].
n
Para cambiar la pantalla de menú del iPod:
n
Reproducción del iPod:
n
Localización de pistas:
n
Avance rápido/Retroceso rápido:
Escucha con auriculares
1
Inserte el conector de auriculares en <PHONES>.
Al insertar los auriculares, se detendrá el sonido de los
altavoces.
2
Seleccione el modo envolvente por medio de
<SURROUND> o [SURROUND].
DOLBYH STEREO
b
aparecerá cuando se encuentre en el modo Dolby
auriculares.
(modo Dolby auriculares) (Estéreo)
NOTA:
Para evitar la pérdida auditiva, procure no subir el volumen en
exceso cuando utilice auriculares.
Funcionamiento
NOTA:
Para pausar el iPod, pulse [iPod 1/3] cuando la función esté
establecida en “iPod”, o realice la operación en el iPod.
ESPAÑOL

ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
Cambio del modo
envolvente
Con entrada de 2 canales Con entrada de varios canales
Analógica PCM Dolby DTS Dolby DTS
Escuchar a través
del DHT-FS3
SURR
WIDE
STEREO
Escuchar a través
de los auriculares
DOLBYH
STEREO
Acerca de los modos envolventes
Se iluminarán los indicadores de la tabla.
Funcionamiento
ESPAÑOL

ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
Otras funciones
$&/5&3
065
46#
800'&3
065
B
B
<Vista desde la parte inferior>
Acerca del modo altavoz
Este modo está diseñado para utilizar el DHT-FS3 como altavoz central y subwoofer al pasar a un sistema de cine en casa centrado alrededor
de un amplificador AV en el futuro.
Se desactivará la función de sonido envolvente y la conmutación de funciones del DHT-FS3.
Funcionamiento
Conexiones del modo altavoz central
1
Pulse <ON/STANDBY / OFF>.
2
Ajuste el modo altavoz a “ON”.
b Consulte “Configuración detallada” (vpágina 11).
3
Use <VOL + –> o [VOLUME] para ajustar el volumen.
Se mostrará el nivel de volumen.
b El volumen puede ajustarse de 0 a 33 o “MAX”.
NOTA:
No es posible ajustar el volumen del DHT-FS3 desde el amplificador
AV.
<VOL >
<ON/STANDBY / OFF>
[VOLUME]
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
< > : Botones de la unidad principal
[ ] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
Otras funciones
Amplicador AV
ESPAÑOL

ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones Resolución de problemas Especificaciones
Utilización de un componente almacenado en la
memoria preestablecida
1
Ajuste [MODE SELECTOR] en el componente que
desea utilizar.
2
Utilice el componente.
b Para más información, consulte las instrucciones de funcionamiento
del componente.
b Algunos modelos no pueden controlarse con esta unidad de
mando a distancia.
Utilización del mando a distancia
Ajuste de la función de memoria preestablecida
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
< > : Botones de la unidad principal
[ ] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
1
Ajuste [MODE SELECTOR] al componente que desea
registrar.
2
Pulse [TV VOL –] y [p] al mismo tiempo.
El indicador comienza a parpadear.
3
Consultando la lista incluida de códigos
predeterminados, pulse [NUMBER] para introducir
el código predeterminado (un número de 3 dígitos)
para el fabricante del componente cuyas señales desea
almacenar en memoria.
4
Para almacenar los códigos de otro componente en la
memoria, repita los pasos del 1 al 3.
[MODE SELECTOR]
[NUMBER]
[p][TV VOL – ]
Utilización de los componentes de audio de
DENON
1
Ajuste [MODE SELECTOR] en la posición del
componente que desea utilizar (TV, SAT/CABLE o
DVD).
2
Utilización del componente de audio.
b Para más información, consulte las instrucciones de funcionamiento
del componente.
b Aunque este mando a distancia es compatible con una amplia
gama de componentes controlados mediante infrarrojos, podría
darse el caso de que algunos modelos de componentes no puedan
controlarse con este mando a distancia.
DENON y otras marcas de componentes pueden controlarse
ajustando la memoria preestablecida.
Esta unidad de mando a distancia puede utilizarse para controlar
componentes de otros fabricantes sin utilizar la función de
aprendizaje mediante el registro del fabricante del componente, tal y
como se indica en la lista de códigos predeterminados (vFinal de
este manual).
Las señales de los botones presionados se emiten mientras se ajusta
la memoria preestablecida. Para evitar acciones accidentales, cubra
la ventana de transmisión del mando a distancia mientras ajusta la
memoria preestablecida.
En función del modelo y el año de fabricación, esta función no podrá
utilizarse en algunos modelos, incluso si el fabricante aparece en la
lista de códigos predeterminados.
Algunos fabricantes utilizan más de un tipo de código de mando a
distancia. Consulte la lista de códigos predeterminados incluida para
cambiar el número y comprobar su correcto funcionamiento.
Al utilizar un TV, SAT/CABLE y/o DVD, sólo es posible almacenar las
señales de una de estas unidades en la memoria preestablecida.
Utilización del
mando a distancia
ESPAÑOL

ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones Resolución de problemas Especificaciones
Dispositivo controlado DHT TV (Monitor)
Sintonizador satélite / TV por
cable
Reproductor DVD
MODE SELECTOR DHT TV SAT / CABLE DVD
TV POWER Encendido / apagado Encendido / apagado Encendido / apagado Encendido / apagado
ON / STANDBY
Encendido / modo de
espera
Encendido / modo de
espera
Encendido / modo de
espera
Encendido / modo de
espera
TV INPUT
Selección del modo de
entrada
Selección del modo de
entrada
Selección del modo de
entrada
Selección del modo de
entrada
CHANNEL –
Punch through
Canales – Canales –
CHANNEL + Canales + Canales +
SOURCE POWER Encendido / apagado Encendido / apagado
Selector de función de entrada
Selector del modo de
entrada
Selector del modo de
entrada
Selector del modo de
entrada
Selector del modo de
entrada
1
Punch through
Reproducir
2
Parada
SURROUND Sonido envolvente Sonido envolvente Sonido envolvente Sonido envolvente
STILL / PAUSE Punch through Pausa
VOLUME + Control de volumen + Control de volumen + Control de volumen + Control de volumen +
VOLUME – Control de volumen – Control de volumen – Control de volumen – Control de volumen –
8
Punch through
Omitir (atrás)
9
Omitir (adelante)
6
Buscar (atrás)
7
Buscar (adelante)
MUTE Silenciar Silenciar Silenciar Silenciar
iPod / MENU Menú
iPod 1/ 3
Reproducción / Pausa
u i o p
Control del cursor Control del cursor Control del cursor Control del cursor
ENTER Introducir Introducir Introducir Introducir
SDB SDB SDB SDB SDB
QUICK SETUP Configuración rápida
SETUP Configuración
[ Frontal ]
[ON / STANDBY]
[MODE SELECTOR]
[iPod / MENU],
[iPod 1/ 3],
[uiop],
[ENTER], [SDB],
[QUICK SETUP],
[SETUP],
[CHANNEL – +]
[Input function
selector]
[2]
[TV POWER]
[TV INPUT]
[SOURCE POWER]
[1]
[STILL / PAUSE],
[8 9],
[6 7],
[SURROUND],
[VOLUME],
[MUTING]
Utilización del
mando a distancia
[Selector de
función de entrada]
ESPAÑOL

ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones Resolución de problemas Especificaciones
[ Trasera ]
Comentarios especiales:
q
Sólo es posible ajustar la memoria preestablecida para un dispositivo por modo. Al preestablecer un nuevo código, se elimina
automáticamente el código anterior.
w
Tenga en cuenta que los nombres de funciones de los botones de DVD de la unidad de mando a distancia podrían variar en función de
las marcas. Compruébelo antes.
e
Los botones de DHT pueden asignarse al TV, DVD, el sintonizador de satélite o cable TV Ajuste de la función punch through” (vpágina
19).
[NUMBER]
[DVD SETUP],
[MENU / GUIDE],
[uiop],
[ENTER],
[DISPLAY],
[RETURN]
[TV POWER]
[TV VOL + –]
Dispositivo controlado DHT TV (Monitor)
Sintonizador satélite / TV por
cable
Reproductor DVD
MODE SELECTOR DHT TV SAT / CABLE DVD
TV POWER Encendido / apagado Encendido / apagado Encendido / apagado Encendido / apagado
NUMBER (0 ~ 9, +10) Punch through
Introducción de número /
Selección
Introducción de número /
Selección
Introducción de número /
Selección de pista
TV VOL + Control de volumen + Control de volumen + Control de volumen + Control de volumen +
TV VOL – Control de volumen – Control de volumen – Control de volumen – Control de volumen –
DVD SETUP
Punch through
Configuración
MENU / GUIDE Menú / Guía Menú / Guía Menú
u i o p
Control del cursor Control del cursor Control del cursor Control del cursor
ENTER Introducir Introducir Introducir Introducir
DISPLAY Punch through Selección de pantalla Selección de pantalla Selección de pantalla
RETURN Punch through Volver Volver Volver
Ajuste predeterminado
(Código predeterminado)
HITACHI
(134)
ABC
(007)
DENON
(111)
Comentarios especiales
q, e q q q, w
Utilización del
mando a distancia
ESPAÑOL

ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones Especificaciones
Resolución de problemas
Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes:
1. ¿Las conexiones están correctamente hechas?
2. ¿Se ha procedido como se explicó en las instrucciones de funcionamiento?
3. ¿Los otros componentes funcionan correctamente?
Si esta unidad no funciona correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tabla siguiente. Si persistiera el problema, puede
producirse un funcionamiento erróneo.
En este caso, desconecte la alimentación eléctrica inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor.
Síntoma Causa Medidas a tomar Página
Cuando se desactiva la
alimentación, el indicador de
alimentación no se enciende ni se
emite ningún sonido.
El enchufe del cable de alimentación no está
completamente conectado.
• Compruebe la inserción del conector del cable de
alimentación y fije la conexión.
9
El indicador de alimentación se
enciende pero no emite ningún
sonido.
Los cables de los altavoces no están conectados
de forma correcta.
La función (entrada) no es correcta.
• El volumen se encuentra en volumen mínimo.
• Está establecido el modo silenciado.
• Los cables de conexión analógica no están
correctamente conectados.
• No se está introduciendo señal digital.
Conecte los cables correctamente.
• Cambie a la función correcta (entrada).
• Pulse el botón VOL+ en la unidad principal o
el botón VOLUME de la unidad de mando a
distancia.
• Cancele el modo silenciado.
Conecte los cables correctamente.
• Seleccione correctamente una fuente de entrada
de señal digital.
7
12
12, 15
12
8, 9
12
No se produce sonido DTS. • El ajuste de salida de audio del reproductor de
DVD no está establecido en flujo de bits.
• El reproductor de DVD no es compatible con DTS.
• El ajuste de entrada del DHT-FS3 está establecido
en analógico.
• Utilice la configuración predeterminada del
reproductor de DVD.
• Use un reproductor compatible con DTS.
• Use una entrada digital y ajuste el modo envolvente
a “SURR”.
No se emite sonido desde el
subwoofer.
• La salida del subwoofer no está conectada. • Conecte los cables correctamente. 7
El mando a distancia no funciona. • Las pilas están agotadas.
El mando a distancia esdemasiado lejos del equipo.
Hay un obstáculo entre el equipo y el mando a
distancia.
Las pilas están instaladas en dirección incorrecta.
Sustitúyalas por pilas nuevas.
Utilice el mando a distancia más cerca del equipo.
Retire el obstáculo.
Instale las pilas en la dirección correcta.
2
2
2
2
Ajuste de la función punch through
1
Ajuste [MODE SELECTOR] en el componente que
desea registrar (DHT).
2
Pulse [TV VOL +] y [MENU / GUIDE] al mismo
tiempo.
El indicador comienza a parpadear.
3
Introduzca el número del componente que desee
ajustar.
Por defecto se encuentra establecido “DVD”.
N°.
TV
SAT/CABLE
DVD
[MENU / GUIDE]
[TV VOL +]
[MODE SELECTOR]
Con la función punch through es posible realizar las operaciones de
TV, SAT/CABLE y DVD incluso cuando el [MODE SELECTOR] está en la
posición “DHT”.
Resolución de problemas
Utilización del
mando a distancia
ESPAÑOL
20
ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
n
Unidad de altavoz delantero
Tipo: 6 altavoces de una vía, enclaustrado y blindado
Salida nominal: 22 W x 5 (6 Ω/ohmios)
Subwoofer : 40 W (3 Ω/ohmios de carga)
Sensibilidad de entrada:
500 mV / 47 kΩ/khmios / 250 mV / 47 kΩ/kohmios (seleccionable)
Frecuencia de respuesta: Delantero : 150 Hz ~ 20 kHz, DSW : 45 Hz ~ 150 Hz
Relación S/N: 100 dB
Alimentación eléctrica: Modelos para U.S.A., Canadá : 120 V CA, 60 Hz
Modelos para Europa : 230 V
CA, 50 Hz
Consumo de energía: Cuando el dispositivo está encendido: Modelos para U.S.A., Canadá : 37 W
Modelos para Europa : 32 W
En el modo de espera: 1 W o menos
Unidades de altavoz:
Tipo cono de 8 cm (3-5/32”) x 6
Dimensiones externas máximas:
Sin pie: 850 (A) x 96 (A) x 125 (P) mm
(33-15/32” x 3-25/32” x 4-59/64”)
Con pie de 25 mm (altura): 850 (A) x 111 (A) x 125 (P) mm
(33-15/32” x 4-3/8” x 4-59/64”)
Con pie de 35 mm (altura): 850 (A) x 121 (A) x 125 (P) mm
(33-15/32” x 4-49/64” x 4-59/64”)
Peso: 4,6 kg (10 lbs 2,26 oz)
n
Subwoofer
Tipo: 1 altavoz de 1 vía, tipo réflex grave
Frecuencias medias de reproducción:
45 Hz ~ 150 Hz
Salida máxima:
40 W (IEC), 80 W (PICO)
Impedancia de entrada:
3 Ω/ohmios
Unidades de altavoz:
Tipo cono de 16 cm (6-19/64”) x 1
Dimensiones externas máximas:
106 (A) x 380 (A) x 360 (P) mm (4-11/64” x 14-61/64” x 14-11/64”)
Peso: 5,6 kg (12 lbs 5,53 oz)
n
Mando a distancia (RC-1074)
Método de mando a distancia: Método de infrarrojos
Baterías: Tipo R6/AA (dos baterías)
Dimensiones externas máximas:
52 (A) x 233 (A) x 21 (P) mm (2-3/64” x 9-11/64“ x 53/64”)
Peso: 160 g (Aprox. 5,6 oz) (incluyendo baterías)
* A efectos de introducir mejoras, las características técnicas y el diseño pueden sufrir cambios sin previo aviso.
Especificaciones
• Se ha introducido una señal con
una frecuencia de muestreo de
96 kHz (no compatible).
Cambie la entrada a un reproductor con una
frecuencia de muestreo compatible, es decir, 32,
44,1 o 48 kHz, o utilice conexiones analógicas.
• La circuitería interna del
dispositivo no está funcionando
correctamente.
• Apague y encienda el dispositivo. Si vuelve a
aparecer el mismo mensaje de error, póngase en
contacto con la tienda donde adquirió el dispositivo
para solicitar su reparación.
• La temperatura del interior del
dispositivo es demasiado alta.
• Apague el dispositivo y espere un tiempo.
• Existe un problema con las
conexiones del altavoz.
• Conecte correctamente los cables del altavoz.
• Apague y encienda el dispositivo. Si se muestra
de nuevo póngase en contacto con la
tienda donde adquirió el dispositivo para solicitar
su reparación.
• La temperatura del interior del
dispositivo es demasiado alta.
• Apague el dispositivo y espere un tiempo.
Pantalla
n
Mensajes:
Resolución de problemas Especificaciones

Transcripción de documentos

ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA A NOTE ABOUT RECYCLING: • DECLARATION OF CONFORMITY This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive. • ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 2006/95/EC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive. Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/ EC, 89/336/EEC und 93/68/EEC. HINWEIS ZUM RECYCLING: Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEEDirektive. • DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC, 89/336/EEC et 93/68/EEC. UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE: Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE. • DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/ EC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548 NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO: I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie. • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ACERCA DEL RECICLAJE: EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING: Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing. Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna. Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein. PRECAUTION: Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement. ATTENZIONE: Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente. PRECAUCIÓN: • ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn. Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC , 89/336/EEC och 93/68/EEC. III VORSICHT: • EENVORMIGHEIDSVERKLARING Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC, 89/336/EEC en 93/68/EEC. OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING: To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user. Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/ EC, 89/336/EEC y 93/68/EEC. Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas. CAUTION: WAARSCHUWING: FÖRSIKTIHETSMÅTT: Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren. ESPAÑOL Le damos las gracias por la adquisición de este producto DENON. Para asegurar un funcionamiento adecuado, lea estas Instrucciones de funcionamiento cuidadosamente antes de utilizar el producto. Después de leerlas, asegúrese de guardarlas para futuras referencias. Contenidos Primeros pasos Accesorios·······················································································2 Precauciones al manipular····························································2 Acerca del Mando a distancia Inserción de las baterías································································2 Alcance de operación del Mando a distancia·································2 Características del DHT-FS3···························································3 Flujo de los preparativos·······························································3 Nombres y funciones de las piezas Unidad de altavoz delantero···························································4 Unidad subwoofer··········································································4 Mando a distancia··········································································5 Conexiones Indicaciones del cable····································································8 Conexión de un reproductor de DVD············································8 Conexión del TV··············································································8 Conexión de un iPod®···································································9 Conexión del cable de la fuente de alimentación·······················9 Utilización del mando a distancia Utilización de los componentes de audio de DENON·············· 16 Ajuste de la función de memoria preestablecida······················ 16 Utilización de un componente almacenado en la memoria preestablecida······································································16 ~ 18 Ajuste de la función punch through··········································· 19 Configuración Cómo activar la alimentación····················································· 10 Configuración simple··································································· 10 Configuración detallada······························································· 11 Resolución de problemas······················································ 19, 20 Instalación Acerca de la instalación de la unidad del altavoz frontal···········6 Horizontalmente············································································6 Montaje en pared··········································································6 Acerca de la instalación del subwoofer Instalación vertical·········································································6 Diseño de instalación óptima·······················································7 Ejemplos de diseño ideales···························································7 Sugerencias de instalación····························································7 Conexión de la unidad de altavoz delantero y el subwoofer·····7 Cambio del cable de conexión del altavoz···································7 Funcionamiento Reproducción de sonido del TV··················································· 12 Reproducción iPod®······························································ 12, 13 Escucha con auriculares······························································· 13 Acerca de los modos envolventes·············································· 14 Otras funciones Acerca del modo altavoz····························································· 15 Funcionamiento··········································································· 15 Conexiones del modo altavoz central········································ 15  ESPAÑOL Especificaciones···········································································20 ESPAÑOL Primeros pasos Primeros pasos Accesorios Instalación Compruebe que el producto va acompañado de las piezas siguientes. Conexiones q Manual del usuario................................................................... 1 w Garantía (sólo para el modelo de Norteamérica)...................... 1 e Lista de servicios técnicos....................................................... 1 r Cable de suministro eléctrico (ya conectado) (Longitud del cable: aprox. 6,5 pies / 2 m)................................ 1 Configuración t Mando a distancia (RC-1074).................................................... 1 y Pila R6/AA................................................................................. 2 u Cable de audio (Longitud del cable: aprox. 4,9 pies / 1,5 m).... 1 i Cable de fibra óptica Funcionamiento (Longitud del cable: aprox. 4,9 pies / 1,5 m)............................. 1 o Cable del subwoofer (Longitud del cable: aprox. 9,8 pies / 3 m)................................ 1 Q0 Soporte para muro.................................................................... 2 Q1 Tornillo...................................................................................... 4 Q2 Pies (0,08 pies / 25 mm / 0,11 pies / 35 mm)............4 cada uno Q3 Soportes de instalación vertical................................................ 2 t y u i • Acerca de la condensación Si existe una diferencia de temperatura mayor entre el interior de la unidad y los alrededores, se podría formar condensación (rocío) en las piezas de operación dentro de la unidad, causando que la unidad no funcione correctamente. Si esto sucede, deje la unidad por una hora o dos apagada y espere hasta que exista poca diferencia en temperatura antes de utilizar la unidad. • Precauciones con el uso de teléfonos móviles Si se utiliza un teléfono móvil cerca de esta unidad puede que se produzcan ruidos. En tal caso, mueva el teléfono móvil lejos de esta unidad cuando esté en funcionamiento. • Mover la unidad Apague el producto, desconecte el cable de la fuente de alimentación. Después, desconecte los cables de conexión de otras unidades del sistema antes de mover la unidad. • Note que las ilustraciones en estas instrucciones podrían diferir de la actual unidad para propósitos de explicación únicamente. o Alcance de operación del Mando a distancia Otras funciones Acerca del Mando a distancia Q0 Q1 Q2 Q3 Nota sobre las baterías: • Sustituya las baterías por unas nuevas si el juego no opera aún cuando el mando a distancia se encuentre cerca de la unidad. (Las baterías suministradas son solamente para la verificación del funcionamiento). • Cuando inserte las baterías, asegúrese de hacerlo en la dirección correcta, siguiendo las marcas “q” y “w” en el compartimiento de baterías. • Para evitar daños o derrames del fluido de la batería: • No utilice una nueva batería junto con una ya utilizada. • No utilice dos tipos diferentes de baterías. • No intente cargar baterías secas. • No corto circuíte, desensamble, caliente o deseche las baterías en flamas. • Si hay fluido de batería, limpie cuidadosamente el fluido en el compartimiento de las baterías e inserte unas nuevas. • Retire las baterías del mando a distancia si no lo va a utilizar por una largo periodo de tiempo. Inserción de las baterías Utilización del mando a distancia q Empuje la palanca de bloqueo en la dirección de la flecha y levante. w Coloque dos baterías R6/AA en el compartimiento de baterías en la dirección indicada. • Apunte con el mando a distancia en el sensor remoto cuando lo utilice. • La unidad del mando a distancia puede utilizarse desde una distancia de hasta 23 pies / 7 metros, en un ángulo horizontal de hasta 30° con respecto al sensor. Resolución de problemas 30° Precauciones al manipular • Antes de encender el interruptor de alimentación Compruebe de nuevo que todas las conexiones están correctamente hechas y que los cables no presentan problemas. Especificaciones • La energía eléctrica se suministra a algunos sistemas de circuitos aún cuando la unidad se encuentra en modo de espera. Cuando vaya a viajar o no vaya a estar en casa durante un largo periodo de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de la fuente de alimentación del enchufe. 30° Aprox. 23 pies / 7 m e Coloque la tapa trasera en su lugar. NOTA: • El sistema podría funcionar incorrectamente o el mando a distancia no podría funcionar si el sensor es expuesto a la luz solar directamente, a luz artificial fuerte de un inversor como una lámpara fluorescente o una luz infrarroja.  ESPAÑOL ESPAÑOL n Campos sonoros creados por medio del exclusivo análisis de algoritmo SURROUND: de DENON X-SPACE Instalación (vpágina 6, 7) Conexiones (vpágina 8, 9) Configuración simple (vpágina 10) envolvente: Reproducción (vpágina 12, 13) Dolby Laboratories y Lake Technology para recrear campos de sonido envolvente con auriculares tradicionales. n Libertad de diseño de instalación: Es posible instalar la unidad de forma horizontal, pero también puede montarla en pared utilizando los accesorios incluidos. Especificaciones  ESPAÑOL Resolución de problemas n Configuración detallada (vpágina 11) n Reproducción de sonido del TV (vpágina 12) n Reproducción iPod® (vpágina 12, 13) Utilización del mando a distancia Es posible realizar también otros ajustes y operaciones. b Tecnología de sonido tridimensional desarrollada de forma conjunta entre Otras funciones El DHT-FS3 está equipado con Dolby Digital, el formato de audio estándar del DVD, y el formato opcional DTS. Es posible disfrutar de una amplia gama de fuentes envolventes, desde DVD y emisiones digitales hasta películas, música, deportes y programas de variedades, teniendo la sensación de encontrarse en el mismo lugar en el que éstas están produciéndose. El DHT-FS3 incluye también un decodificador Dolby Pro Logic g para reproducir fuentes estéreo en modo envolvente, y es compatible con Dolby auricularesb, fantástica opción para reproducir en modo envolvente por la noche, para que así pueda disfrutar de la reproducción del sonido envolvente con gran variedad de fuentes. Funcionamiento n Abundancia de modos de reproducción de sonido Configuración Fabricado bajo la licencia bajo la patente de los EE.UU. #´s: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 & otras patentes de EE.UU. y alrededor del mundo distribuidas & pendientes. DTS y DTS Digital Surround son marcas comerciales registradas y los logotipos y el símbolo DTS son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados. Conexiones Fabricado bajo licencia de los Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y la doble D son simbolos de marca registrada de los Dolby Laboratories. Flujo de los preparativos Instalación El DHT-FS3 está equipado con la exclusiva tecnología de análisis de algoritmo de DENON, X-SPACE SURROUND, lo que permite conseguir efectos envolventes con un alto nivel de presencia utilizando sólo dos altavoces, una unidad de altavoz delantero y un subwoofer. Esto permite la cobertura de amplias zonas de escucha, además de ofrecer mayor libertad a la hora de elegir la posición de instalación de las unidades. El sonido envolvente puede conseguirse con un número mínimo de altavoces, por lo que hay escasa interferencia entre los mismos. Esto se traduce en un sonido más natural. Excelente procesamiento de la ecualización para sacar el máximo partido al rendimiento de la unidad, lo que hace posible recrear todo, desde los detalles más delicados de la música hasta potentes escenas de películas. • DENON base Dock de Control para iPod® conectable • Estado en espera/encendido automático • Circuito SDB • Activar modo altavoz central compatible con altavoz • Conexión del subwoofer con sólo pulsar un botón • Consumo de energía en estado en espera de 1 W o menos Primeros pasos n Otras funciones: Características del DHT-FS3 ESPAÑOL Primeros pasos n Panel trasero Nombres y funciones de las piezas Para los botones no explicados aquí, vea la página indicada entre paréntesis ( ). Unidad de altavoz delantero Instalación n Panel delantero <Vista desde la parte inferior> <Vista desde la parte inferior> Conexiones Configuración w q q <Primer plano> w e r Funcionamiento q Terminales de entrada de audio analógico ································································· (8, 9) w Terminales de entrada de audio digital t r Terminal de salida de audio del subwoofer ······································································ (7) t Entrada de CA·············································· (9) (OPTICAL/COAXIAL)··································· (8) Otras funciones e r t q Botón de encendido y e Clavija DOCK CONTROL······························ (9) u i Unidad subwoofer t Botón de selección del modo envolvente (h ON/STANDBY j OFF)························(10) Utilización del mando a distancia w Sección del altavoz e Sensor del mando a distancia····················(2) r Botón selector de función de entrada (INPUT)·······················································(12) (SURROUND)······································· (12, 13) q Puerto reflex w Terminal de entrada de audio del subwoofer y Botones de ajuste del volumen principal (VOL +/–)····················································(12) ····································································· (7) u Clavija de auriculares (PHONES)··············(13) i Pantalla e Sección del altavoz q Resolución de problemas n Pantalla q w q Pantalla w Indicadores de señal de entrada y w modo envolvente······································· (14) e INPUT Especificaciones D DTS SURROUND VOL PL II VOL PHONES STEREO  ESPAÑOL ESPAÑOL [ Frontal ] [ Trasera ] Transmisor de la señal del mando a distancia············(2) Instalación Indicador ·········································(16) Primeros pasos Mando a distancia Botón ON / STANDBY ········································· (10) Conexiones Botones selectores de función de entrada·········(12) Botón SDB ·········································(12) Botón iPod 1/3 ·········································(13) Botones de cursor (u, i)························ (11, 13) b Proporcionan la misma función que la rueda pulsable en iPod. (o, p)························· (11, 13) b Se puede operar del mismo modo que 8 y 9 en el iPod. Utilización del mando a distancia Botón SETUP ········································· (11) Botones de cursor (u, i)························ (11, 13) b Proporcionan la misma función que la rueda pulsable en iPod. (o, p)························· (11, 13) b Se puede operar del mismo modo que 8 y 9 en el iPod. Botón MUTING ·········································(12) Botón ENTER ··································· (11, 13) b Proporcionan la misma función que el botón central en iPod. Resolución de problemas Botón QUICK SETUP ········································· (10) NOTA: • Si se pulsan con mucha fuerza los botones de la parte delantera o trasera, también se activará el botón del lado contrario.  ESPAÑOL Especificaciones • Los botones que no se explican aquí son los botones de funcionamiento que se utilizan para dispositivos que no son el DHT-FS3 o un iPod. • Para los botones que no se explican aquí (vpágina 17, 18). Otras funciones Botón PUSH ENTER ·········································(13) b Proporcionan la misma función que el botón central en iPod. Botón VOLUME ··································· (12, 15) Funcionamiento Botón iPod / MENU ········································(13) Configuración Botón SURROUND ··································· (12, 13) ESPAÑOL Primeros pasos Instalación Montaje en pared Utilice los tornillos incluidos para fijar el DHT-FS3 a los dos accesorios de montaje en pared incluidos. Acerca de la instalación de la unidad del altavoz frontal Seleccione una de las dos formas de instalar la unidad del altavoz. Instalación 2,3 pies / 690 mm Accesorio Horizontalmente Monte los pies en los orificios de tornillo del panel inferior de la unidad. Conexiones • Se incluyen dos tipos de pies (0,08 pies / 25 mm or 0,11 pies / 35 mm). Seleccione el tipo más adecuado al lugar de instalación. Tornillo <Vista desde el lateral> Configuración 2,4 pies / 720 mm Funcionamiento 1,7 pies / 510 mm Otras funciones NOTA: • Asegúrese de montar el mismo tipo de pie en los cuatro orificios, para que la unidad permanezca nivelada. • Al utilizar pies de tipo tornillo, es posible colocar la base de TV planos en los espacios de la parte inferior del DHT-FS3. b En función de la forma del TV, puede que no sea posible realizar la instalación tal y como se indica en la imagen. b Tenga la precaución de que el DHT-FS3 no Base del TV obstruya el sensor del mando a distancia del TV. Unidad de altavoz delantero Colocación en pared PRECAUCIÓN: • Por motivos de seguridad, no coloque ni apoye ningún tipo de objeto en el DHT-FS3. • Para garantizar su seguridad, solicite a un especialista que monte la unidad en la pared. • Asegúrese de fijar el cable de conexión a la pared para evitar tropezar con el y provocar que el DHT-FS3 se caiga. • Asegúrese de comprobar la seguridad directamente después de realizar el montaje de la unidad en la pared. Posteriormente, realice inspecciones periódicas para garantizar que no existe riesgo de caídas de la unidad. Tenga en cuenta que DENON no aceptará responsabilidad de ningún tipo derivadas de una selección incorrecta del lugar de instalación ni por instalaciones mal realizadas. • En el caso de aparatos montados sobre pared, la instalación se debe realizar únicamente sobre muros de madera compacta, ladrillo, cemento o columnas y vigas de madera compacta. Acerca de la instalación del subwoofer Utilización del mando a distancia Instalación vertical Utilice el soporte que se incluye para instalar el subwoofer tal y como se indica en la imagen. Subwoofer Resolución de problemas NOTA: • Si hay cerca un imán o un objeto que está generando emisiones magnéticas, la interacción con el DHT-FS3 podría provocar interferencias en los colores del TV. Soportes incluidos Especificaciones  ESPAÑOL ESPAÑOL Conexión de la unidad de altavoz delantero y el subwoofer El DHT-FS3 puede reproducir un sonido envolvente de 5.1 canales para ofrecer una sensación de presencia mejorada utilizando únicamente la unidad de altavoz y el subwoofer. Utilice el cable de conexión exclusivo para realizar la conexión. <Vista desde la parte inferior> Ejemplos de diseño ideales <Primer plano> <Instalación en esquina> Instalación <Instalación plana contra un muro> Primeros pasos Diseño de instalación óptima E Conexiones desconectar la clavija, empuje hacia abajo la palanca de bloqueo y tire. Cambio del cable de conexión del altavoz Realizar la instalación tal y como se indica a continuación crea mejores efectos de sonido envolvente. • Realice la escucha desde una distancia de al menos un metro de la unidad de altavoz delantero. • Mantenga la unidad de altavoz delantero alejada de las paredes de la izquierda y derecha. • Al montarlo en una base para TV, utilícelo con la puerta abierta. NOTA: • No coloque ningún objeto pesado (TV, etc.) sobre el DHT-FS3. w Quite la funda de la punta del nuevo cable y enróllelo, de forma que la punta no esté dispersa. Botón de liberación r Suelte el botón de liberación y tire suavemente del cable para comprobar que está fijo. 0,03 pies / 10 mm ESPAÑOL Especificaciones  NOTA: • Los cables de conexión del altavoz de hasta 1,2 mm de grosor se pueden conectar al terminal del altavoz del DHT-FS3. Resolución de problemas Botón de liberación • El tamaño de la habitación, la distancia entre el DHT-FS3 y la posición de escucha, etc. puede ajustarse utilizando la opción “ROOM” en “Configuración detallada” (vpágina 11). Utilización del mando a distancia Es posible sustituir el cable de conexión incluido, por ejemplo si pretende utilizar un cable de mayor longitud. q Pulsando el botón de liberación del lado contrario e Pulsando el botón de liberación, inserte los a la palanca de bloqueo, extraiga el cable de la núcleos en la clavija, haciendo coincidir las clavija. polaridades + y – del cable con los laterales + y – de la clavija. Palanca de bloqueo Otras funciones Sugerencias de instalación Funcionamiento Palanca de bloqueo NOTA: • Asegúrese de insertar la clavija del cable de conexión por completo. Las conexiones incompletas provocarán ruidos o problemas de funcionamiento. Configuración b Para ESPAÑOL Primeros pasos Conexiones Conexión de un reproductor de DVD • Para disfrutar de sonido envolvente, se recomienda conectar el reproductor de DVD utilizando conexiones de audio digital. • Conecte la salida de vídeo del reproductor de DVD a la entrada de vídeo del TV. Instalación • El DHT-FS3 está equipado para tres entradas de audio digital, así como audio analógico y entradas de audio para iPod. • La DENON base Dock de Control para iPod (ASD-1R, vendido por separado) es necesaria para conectar un iPod. • A continuación se describe cómo conectar un reproductor de DVD, un TV y un iPod. <Vista desde la parte inferior> DVD プレーヤー Reproductor de DVD Conexiones Configuración NOTA: • No enchufe el cable de la fuente de alimentación hasta que se hayan hecho todas las conexiones. • A la hora de realizar las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento de los otros componentes. • Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo, derecho con derecho). • No ate los cables de alimentación junto con los cables de conexión. De lo contrario, se podrían ocasionar zumbidos o ruido. D A Funcionamiento Indicaciones del cable Otras funciones D (Blanco) L L (Rojo) R R Utilización del mando a distancia Conexiones analógicas (monoaural, para subwoofer) Cable de enchufe de clavija Resolución de problemas C Conexiones digitales (Coaxial) - R R 3 <Vista desde la parte inferior> Conexiones de los altavoces 57 D Cable de audio RCA B L Para disfrutar de programas digitales compatibles con sonido envolvente, se recomienda conectar el TV utilizando las conexiones de audio digital. Cable de audio Conexiones analógicas (Estéreo) "6%*0065 L Conexión del TV Conecte utilizando los cables de conexión mostrados abajo. A 015*$"065 015*$"065 Cable para altavoz PS o C Dirección de señal Señal de audio $0"9*"065 A IN OUT OUT IN "6%*0065 L L - R R 3 • Al reproducir el sonido del TV a través del DHT-FS3, ajuste el volumen del TV al mínimo. Cable coaxial (cable de 75 Ω/ohmios de una clavija) D NOTA: • Quite el tapón de la punta del cable de transmisión óptica incluido antes de conectarlo. Conexión digital (Óptico) Especificaciones Cable de fibra óptica  ESPAÑOL ESPAÑOL <Vista desde la parte inferior> <Vista desde la parte inferior> J1PE Cable de la fuente de alimentación (incluido) Toma de corriente CA (pared) 120 V CA, 60 Hz L R R 230 V CA, 50 Hz NOTA: • Inserte las clavijas firmemente. Las conexiones incompletas resultarán en la generación de ruido. Otras funciones • Utilice la base Dock de Control para iPod que se vende por separado (ASD-1R) para conectar un iPod al DHT-FS3. • Cuando utilice una base Dock de Control para iPod (ASD-1R), debe ajustar el interruptor selector de modo de comunicación. Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento de la base Dock de Control para iPod. • Al conectar la exclusiva base Dock de Control para iPod (ASD-1R, vendida por separado), utilice el cable del sistema incluido con la base Dock de Control para iPod. • Cuando se conecta la base Dock de Control para iPod, el indicador de función cambia de “AUX” a “iPod”. • Al conectar una base Dock de Control para iPod (ASD-1R), el ajuste del nivel de entrada se establece automáticamente a “+6 dB” (vpágina 11). Funcionamiento Cable del sistema (Incluido con la base Dock de Control para iPod) Configuración L Modelos para Europa Conexiones "4%3 Instalación Modelos para U.S.A., Canadá Primeros pasos Conexión del cable de la fuente de alimentación Conexión de un iPod® Utilización del mando a distancia Resolución de problemas Especificaciones  ESPAÑOL ESPAÑOL Primeros pasos Configuración Instalación • Realice en primer lugar los ajustes de la sala de escucha siguiendo el procedimiento descrito en “Configuración simple”. • Según sea necesario, ajuste los detalles de la sala de escucha, el tono y los diversos modos siguiendo el procedimiento descrito en “Configuración detallada” (vpágina11). Configuración simple En la sala de escucha, pulse [QUICK SETUP]. TYPE-1 TYPE-2 TYPE-3 Conexiones <ON/STANDBY / OFF> Cómo activar la alimentación • Se mostrará durante 5 segundos el modo de ajuste actual. • Al comprar el dispositivo, el modo está establecido en “TYPE-3”. Pulse <ON/STANDBY / OFF>. Configuración [ON / STANDBY] • Aparecerá en pantalla durante 5 segundos la función de entrada. Se iluminarán los indicadores de señal de entrada y de modo envolvente (vpágina 14). Funcionamiento b Al pulsar [ON / STANDBY] , se establece el modo de espera. El indicador “4” se ilumina en la pantalla, y se apagan los indicadores de señal de entrada y de modo envolvente. [ENTER] [ui] [QUICK SETUP] Otras funciones [SETUP] B: Desplazamiento desde el centro (OFFSET) n Para apagar el dispositivo: Pulse <ON/STANDBY / OFF> otra vez. A: Distancia a posición de escucha (DIST) n Para apagar el dispositivo desde el modo de espera: Pulse [ON / STANDBY]. Utilización del mando a distancia [ENTER] [ui] NOTA: • En el modo de espera se consume una pequeña cantidad de alimentación. • Si se apaga el dispositivo pulsando <ON/STANDBY / OFF> mientras se encuentra en el modo de espera, el indicador “4” de la pantalla podría encenderse durante unos segundos. Si desea volver a encender el dispositivo, espere al menos 10 segundos. Resolución de problemas Acerca de los nombres de los botones en esta explicación < > : Botones de la unidad principal [ ] : Botones del mando a distancia Sólo el nombre del botón: Botones de la unidad principal y del mando a distancia Especificaciones 10 ESPAÑOL TYPE-1 TYPE-2 TYPE-3 A 4,9 pies / 1,5 m 6,9 pies / 2,1 m 8,9 pies / 2,7 m B CENTER CENTER CENTER Películas/Música MUSIC MOVIE MOVIE Reverberación en la sala MEDIUM MEDIUM SOFT Tamaño de la sala Aprox. 107,6 pies² / 10 m² Aprox. 172,2 pies² / 16 m² Aprox. 215,3 pies² / 20 m² ESPAÑOL • Se mostrará el segundo menú. Use seleccionar, para Ajuste de tono (graves/agudos) FADER Ajustar Ajustar Ajuste del balance de volumen delantero/trasero NIGHT Ajuste del modo nocturno Ajustar Ajustar BASS Nivel de graves TREBLE Nivel de agudos OFF MOVIE MUSIC Ajuste de modo de encendido automático DUAL Ajuste de audio bilingüe Ajuste del modo del altavoz Ajustar Ajustar 11 ESPAÑOL centro Cómo se refleja el sonido b Sonido conectado a terminales de entrada del TV b Sonido conectado a terminales Ajustar de entrada del AUX Rango de ajuste: 0 dB o +6 dB Rango de ajuste: 0 ms ~ 170 ms ON OFF Encendido automático Modo de alimentación de bajo estado de espera MAIN SUB M/S Audio principal reproducido Audio secundario reproducido Tanto audio principal como secundario reproducidos OFF ON Reproducción normal Función de sonido envolvente del DHT-FS3 desactivada • Se activa al detectar entrada de audio. Se desactiva si no hay entrada de señal durante más de 10 minutos. • Active esta opción al conectar un amplificador AV y utilizarlo para el altavoz central y el subwoofer. Se desactivarán las funciones del DHT-FS3 relacionadas con el sonido envolvente. Especificaciones CENTER Ajustar Ajustar Rango de ajuste de distancia: 3,9 pies/ 1,2 m ~ 8,9 pies / 2,7 m ~ 17,7 pies / 5,4 m Rango de ajuste de distancia de desplazamiento: 2,9 pies / 0,9 m a 9,8 pies / 3,0 m para L y R. Esto depende del ajuste de la distancia hasta la posición de escucha (“DIST”). Elementos de ajuste de reflexión: … …Cuando hay cortinas, etc. SOFT … …Para paredes de madera u otros MEDIUM materiales poco rígidos … …Para paredes de cristal o paredes rígidas, etc. HARD Resolución de problemas PWR ON Ajustar nivel de volumen (por ejemplo, durante la noche), para que los diálogos sean más distintivos. • Válido para fuentes de entrada de audio digital “DOLBY” y “DTS”. Utilización del mando a distancia DELAY Ajuste del tiempo de retardo de audio AUX ~ +12dB • Ajuste esta opción en “ON” al escuchar a bajo Distancia hasta la posición de TV 0dB modo MOVIE que en el modo MUSIC. DIST Ajustar ~ • El nivel del sonido envolvente es más alto en el Reproducción normal Modo nocturno activado escucha –12dB Otras funciones GAIN Rango de ajuste: Ajustar Balance normal Para películas Para música OFFSET Desplazamiento desde el seleccionar, para establecer. OFF ON REFL Ajuste del nivel de entrada de las distintas funciones de entrada analógica para Funcionamiento ROOM Ajustes para la posición de instalación y la resistencia del muro (cómo se refleja el sonido) Use para establecer. para establecer. TONE seleccionar, Configuración • Seleccione los diferentes elementos del menú mientras se muestran (en un plazo de 5 segundos). • La configuración permanecerá vigente incluso después de apagar el dispositivo. • Los ajustes con la indicación son los valores predeterminados de fábrica. para 3er menú Conexiones b Ajuste el tercer menú del mismo modo. Use 2º menú Instalación [SETUP], seleccione el primer 1 En menú. 2 Pulse [ENTER]. [ui] para realizar la selección 3 Use y, a continuación, pulse [ENTER]. 1er menú Primeros pasos Configuración detallada ESPAÑOL Primeros pasos Funcionamiento <SURROUND> <PHONES> Instalación la función de entrada por medio de 1 Seleccione <INPUT> o [FUNCTION]. TV AUX/iPod* Conexiones DIGITAL3 <INPUT> <VOL + − > n Desactivar el sonido de forma temporal: Reproducción de sonido del TV DIGITAL2 z Al conectar una base Dock de Control para iPod (ASD-1R, vendido Configuración el modo envolvente 2 Seleccione <SURROUND> o [SURROUND]. SURR [SURROUND] Funcionamiento [VOLUME] [iPod / MENU] Otras funciones [ENTER] [SDB] [MUTING] [iPod 1/3] [uiop] Utilización del mando a distancia [ENTER] [uiop] Resolución de problemas Acerca de los nombres de los botones en esta explicación < > : Botones de la unidad principal [ ] : Botones del mando a distancia Sólo el nombre del botón: Botones de la unidad principal y del mando a distancia • Se silenciará también el sonido de los auriculares. b Pulse [MUTING] de nuevo o ajuste el volumen para cancelar el modo silenciado. DVD por separado) el indicador de función pasa a “iPod” ( [FUNCTION] Pulse [MUTING]. (Sonido envolvente) ). n Potenciación del sonido grave: utilizando Pulse [SDB]. b Pulse [SDB] de nuevo para cancelar. STEREO (Estéreo) WIDE* (Estéreo amplio) z No es posible pasar al modo amplio estéreo mientras se utilizan auriculares. Para una descripción de los modos envolventes de las diferentes señales de entrada, consulte “Acerca de los modos envolventes” (vpágina 14). z Al reproducir el sonido de un TV, el volumen podría aumentar de repente al comenzar un anuncio. Esto se debe a que ha cambiado la señal de entrada de audio, y por lo tanto no es un fallo de funcionamiento. Si le molesta la diferencia del nivel de volumen, se recomienda utilizar el modo “SURR”, en el que hay menos diferencia de volumen entre las señales. 3 Comenzar la seleccionado. reproducción en el dispositivo b Para obtener instrucciones sobre funcionamiento, consulte las instrucciones de funcionamiento del componente conectado. 4 Use <VOL + –> o [VOLUME] para ajustar el volumen. Reproducción iPod® Se puede reproducir la música almacenada en un iPod utilizando la base Dock de Control para iPod (ASD-1R, vendido por separado). El iPod puede controlarse mediante los botones en la unidad mando a distancia. iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en EE.UU. y otros países. b El iPod puede utilizarse solamente para copiar o reproducir material que no está protegido por los derechos de autor o material cuya copia o reproducción está legalmente permitida para uso privado. Asegúrese de cumplir con las leyes de derecho de autor. b Para instrucciones de conexión, consulte “Conexión de un iPod®” (vpágina 9). b Para instrucciones acerca de cómo utilizar el iPod®, consulte las instrucciones de funcionamiento del iPod®. • Se mostrará el nivel de volumen. b El volumen puede ajustarse de 0 a 33 o “MAX”. Especificaciones 12 ESPAÑOL NOTA: • DENON no aceptará ningún tipo de responsabilidad por la posible pérdida de datos del iPod al utilizar un iPod conectado al DHTFS3. • Dependiendo del tipo de iPod y la versión del software que se utilice, puede no ser posible utilizar ciertas funciones. ESPAÑOL Pulse [ui]. n Para cambiar la pantalla de menú del iPod: 1 Inserte el conector de auriculares en <PHONES>. el modo envolvente 2 Seleccione <SURROUND> o [SURROUND]. • Al insertar los auriculares, se detendrá el sonido de los altavoces. DOLBYH Pulse [iPod / MENU]. b (Estéreo) aparecerá cuando se encuentre en el modo Dolby auriculares. NOTA: • Para evitar la pérdida auditiva, procure no subir el volumen en exceso cuando utilice auriculares. Configuración • Se mostrará el nivel uno de menú por debajo del elemento del menú en el que está situado el cursor. STEREO (modo Dolby auriculares) • Se mostrará el nivel uno de menú superior en el iPod. por medio de Conexiones 1 2 Pulse [ENTER]. Escucha con auriculares Instalación menú del iPod: Primeros pasos n Para controlar el cursor mientras se muestra el Funcionamiento n Reproducción del iPod: Pulse [iPod 1/3]. Otras funciones b Al pulsar durante la reproducción, se establece el modo pausa. b Si se pulsa durante la exploración de pistas, comienza la reproducción de la pista en la que está situado el cursor. b Cuando la función está establecida en una función diferente al iPod, cambia a iPod y comienza la reproducción. Utilización del mando a distancia n Localización de pistas: Pulse [o p]. Resolución de problemas n Avance rápido/Retroceso rápido: Pulse y mantenga pulsado [o p]. 13 ESPAÑOL Especificaciones NOTA: • Para pausar el iPod, pulse [iPod 1/3] cuando la función esté establecida en “iPod”, o realice la operación en el iPod. ESPAÑOL Primeros pasos Acerca de los modos envolventes Se iluminarán los indicadores de la tabla. Con entrada de 2 canales Instalación Cambio del modo envolvente Analógica PCM Dolby Conexiones SURR Configuración Escuchar a través del DHT-FS3 WIDE STEREO Funcionamiento DOLBYH Escuchar a través de los auriculares STEREO Otras funciones Utilización del mando a distancia Resolución de problemas Especificaciones 14 ESPAÑOL Con entrada de varios canales DTS Dolby DTS ESPAÑOL Primeros pasos Otras funciones Acerca del modo altavoz • Se desactivará la función de sonido envolvente y la conmutación de funciones del DHT-FS3. <VOL + − > Funcionamiento [VOLUME] NOTA: • No es posible ajustar el volumen del DHT-FS3 desde el amplificador AV. b Consulte “Configuración detallada” (vpágina 11). Funcionamiento 3 Use <VOL + –> o [VOLUME] para ajustar el volumen. • Se mostrará el nivel de volumen. b El volumen puede ajustarse de 0 a 33 o “MAX”. Otras funciones Conexiones del modo altavoz central <Vista desde la parte inferior> B Amplificador AV アンプAV $&/5&3 065 B Resolución de problemas Especificaciones 15 ESPAÑOL 46# 800'&3 065 Utilización del mando a distancia Acerca de los nombres de los botones en esta explicación < > : Botones de la unidad principal [ ] : Botones del mando a distancia Sólo el nombre del botón: Botones de la unidad principal y del mando a distancia Configuración 1 2 Ajuste el modo altavoz a “ON”. Pulse <ON/STANDBY / OFF>. Conexiones <ON/STANDBY / OFF> Instalación Este modo está diseñado para utilizar el DHT-FS3 como altavoz central y subwoofer al pasar a un sistema de cine en casa centrado alrededor de un amplificador AV en el futuro. ESPAÑOL Primeros pasos Utilización del mando a distancia Utilización de los componentes de audio de DENON Instalación [MODE SELECTOR] Conexiones Configuración [NUMBER] [TV VOL – ] [p] Funcionamiento Otras funciones Acerca de los nombres de los botones en esta explicación < > : Botones de la unidad principal [ ] : Botones del mando a distancia Sólo el nombre del botón: Botones de la unidad principal y del mando a distancia [MODE SELECTOR] en la posición del 1 Ajuste componente que desea utilizar (TV, SAT/CABLE o DVD). 2 Utilización del componente de audio. b Para más información, consulte las instrucciones de funcionamiento del componente. b Aunque este mando a distancia es compatible con una amplia gama de componentes controlados mediante infrarrojos, podría darse el caso de que algunos modelos de componentes no puedan controlarse con este mando a distancia. Ajuste de la función de memoria preestablecida Utilización del mando a distancia • DENON y otras marcas de componentes pueden controlarse ajustando la memoria preestablecida. • Esta unidad de mando a distancia puede utilizarse para controlar componentes de otros fabricantes sin utilizar la función de aprendizaje mediante el registro del fabricante del componente, tal y como se indica en la lista de códigos predeterminados (vFinal de este manual). Resolución de problemas [MODE SELECTOR] al componente que desea 1 Ajuste registrar. 2 Pulse [TV VOL –] y [p] al mismo tiempo. la lista incluida de códigos 3 Consultando predeterminados, pulse [NUMBER] para introducir el código predeterminado (un número de 3 dígitos) • El indicador comienza a parpadear. para el fabricante del componente cuyas señales desea almacenar en memoria. Especificaciones almacenar los códigos de otro componente en la 4 Para memoria, repita los pasos del 1 al 3. 16 ESPAÑOL • Las señales de los botones presionados se emiten mientras se ajusta la memoria preestablecida. Para evitar acciones accidentales, cubra la ventana de transmisión del mando a distancia mientras ajusta la memoria preestablecida. • En función del modelo y el año de fabricación, esta función no podrá utilizarse en algunos modelos, incluso si el fabricante aparece en la lista de códigos predeterminados. • Algunos fabricantes utilizan más de un tipo de código de mando a distancia. Consulte la lista de códigos predeterminados incluida para cambiar el número y comprobar su correcto funcionamiento. • Al utilizar un TV, SAT/CABLE y/o DVD, sólo es posible almacenar las señales de una de estas unidades en la memoria preestablecida. Utilización de un componente almacenado en la memoria preestablecida [MODE SELECTOR] en el componente que 1 Ajuste desea utilizar. 2 Utilice el componente. b Para más información, consulte las instrucciones de funcionamiento del componente. b Algunos modelos no pueden controlarse con esta unidad de mando a distancia. ESPAÑOL [ON / STANDBY] [TV INPUT] [CHANNEL – +] [SOURCE POWER] [2] [MODE SELECTOR] Reproductor DVD MODE SELECTOR DHT TV SAT / CABLE DVD TV POWER Encendido / apagado Encendido / apagado Encendido / apagado Encendido / apagado ON / STANDBY Encendido / modo de espera Encendido / modo de espera Encendido / modo de espera Encendido / modo de espera TV INPUT Selección del modo de entrada Selección del modo de entrada Selección del modo de entrada Selección del modo de entrada Canales – Canales – – Canales + Canales + – – Encendido / apagado Encendido / apagado Selector del modo de entrada Selector del modo de entrada Selector del modo de entrada – – Reproducir – – Parada CHANNEL – CHANNEL + Punch through SOURCE POWER Selector de función de entrada Selector del modo de entrada 1 Punch through 2 Sonido envolvente Sonido envolvente Sonido envolvente STILL / PAUSE Punch through – – Pausa VOLUME + Control de volumen + Control de volumen + Control de volumen + Control de volumen + VOLUME – Control de volumen – Control de volumen – Control de volumen – Control de volumen – – – Omitir (atrás) – – Omitir (adelante) 6 – – Buscar (atrás) 7 – – Buscar (adelante) 8 9 Punch through Silenciar Silenciar Silenciar iPod / MENU Menú – – – iPod 1/ 3 Reproducción / Pausa – – – u i o p Control del cursor Control del cursor Control del cursor Control del cursor ENTER Introducir Introducir Introducir Introducir SDB SDB SDB SDB SDB QUICK SETUP Configuración rápida – – – SETUP Configuración – – – 17 ESPAÑOL Especificaciones Silenciar Resolución de problemas MUTE Utilización del mando a distancia Sonido envolvente Otras funciones SURROUND Funcionamiento Sintonizador satélite / TV por cable Configuración [iPod / MENU], [iPod 1/ 3], [uiop], [ENTER], [SDB], [QUICK SETUP], [SETUP], TV (Monitor) Conexiones [STILL / PAUSE], [8 9], [6 7], [SURROUND], [VOLUME], [MUTING] DHT Instalación [1] [Selector de [Input function función selector]de entrada] Dispositivo controlado Primeros pasos [ Frontal ] [TV POWER] ESPAÑOL Primeros pasos [ Trasera ] [TV POWER] Instalación [NUMBER] [TV VOL + –] Conexiones [DVD SETUP], [MENU / GUIDE], [uiop], [ENTER], [DISPLAY], [RETURN] Configuración Dispositivo controlado DHT TV (Monitor) Sintonizador satélite / TV por cable Reproductor DVD MODE SELECTOR DHT TV SAT / CABLE DVD TV POWER Encendido / apagado Encendido / apagado Encendido / apagado Encendido / apagado NUMBER (0 ~ 9, +10) Punch through Introducción de número / Selección Introducción de número / Selección Introducción de número / Selección de pista TV VOL + Control de volumen + Control de volumen + Control de volumen + Control de volumen + TV VOL – Control de volumen – Control de volumen – Control de volumen – Control de volumen – – – Configuración Menú / Guía Menú / Guía Menú DVD SETUP Punch through MENU / GUIDE Funcionamiento Otras funciones u i o p Control del cursor Control del cursor Control del cursor Control del cursor ENTER Introducir Introducir Introducir Introducir DISPLAY Punch through Selección de pantalla Selección de pantalla Selección de pantalla RETURN Punch through Volver Volver Volver Ajuste predeterminado (Código predeterminado) – HITACHI (134) ABC (007) DENON (111) Comentarios especiales q, e q q q, w Comentarios especiales: Utilización del mando a distancia q Sólo es posible ajustar la memoria preestablecida para un dispositivo por modo. Al preestablecer un nuevo código, se elimina automáticamente el código anterior. w Tenga en cuenta que los nombres de funciones de los botones de DVD de la unidad de mando a distancia podrían variar en función de las marcas. Compruébelo antes. e Los botones de DHT pueden asignarse al TV, DVD, el sintonizador de satélite o cable TV “Ajuste de la función punch through” (vpágina 19). Resolución de problemas Especificaciones 18 ESPAÑOL ESPAÑOL [MODE SELECTOR] [MENU / GUIDE] 7 • Por defecto se encuentra establecido “DVD”. TV SAT/CABLE DVD 12 • El ajuste de salida de audio del reproductor de • Utilice la configuración predeterminada del DVD no está establecido en flujo de bits. reproductor de DVD. • El reproductor de DVD no es compatible con DTS. • Use un reproductor compatible con DTS. • El ajuste de entrada del DHT-FS3 está establecido • Use una entrada digital y ajuste el modo envolvente en analógico. a “SURR”. – No se emite sonido desde el subwoofer. • La salida del subwoofer no está conectada. • Conecte los cables correctamente. 7 El mando a distancia no funciona. • Las pilas están agotadas. • El mando a distancia está demasiado lejos del equipo. • Hay un obstáculo entre el equipo y el mando a distancia. • Las pilas están instaladas en dirección incorrecta. • Sustitúyalas por pilas nuevas. • Utilice el mando a distancia más cerca del equipo. • Retire el obstáculo. 2 2 2 • Instale las pilas en la dirección correcta. 2 No se produce sonido DTS. N°. 1 2 3 Especificaciones 19 ESPAÑOL – – Resolución de problemas el número del componente que desee 3 Introduzca ajustar. 12 8, 9 Utilización del mando a distancia • El indicador comienza a parpadear. 12 12, 15 Otras funciones • Los cables de los altavoces no están conectados • Conecte los cables correctamente. de forma correcta. • Cambie a la función correcta (entrada). • La función (entrada) no es correcta. • El volumen se encuentra en volumen mínimo. • Pulse el botón VOL+ en la unidad principal o el botón VOLUME de la unidad de mando a distancia. • Cancele el modo silenciado. • Está establecido el modo silenciado. • Los cables de conexión analógica no están • Conecte los cables correctamente. correctamente conectados. • No se está introduciendo señal digital. • Seleccione correctamente una fuente de entrada de señal digital. Funcionamiento El indicador de alimentación se enciende pero no emite ningún sonido. Con la función punch through es posible realizar las operaciones de TV, SAT/CABLE y DVD incluso cuando el [MODE SELECTOR] está en la posición “DHT”. 1 [TV VOL +] y [MENU / GUIDE] al mismo 2 Pulse tiempo. Página 9 Ajuste de la función punch through Ajuste [MODE SELECTOR] en el componente que desea registrar (DHT). Medidas a tomar Configuración [TV VOL +] Causa • El enchufe del cable de alimentación no está • Compruebe la inserción del conector del cable de completamente conectado. alimentación y fije la conexión. Conexiones Síntoma Cuando se desactiva la alimentación, el indicador de alimentación no se enciende ni se emite ningún sonido. Instalación Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes: 1. ¿Las conexiones están correctamente hechas? 2. ¿Se ha procedido como se explicó en las instrucciones de funcionamiento? 3. ¿Los otros componentes funcionan correctamente? Si esta unidad no funciona correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tabla siguiente. Si persistiera el problema, puede producirse un funcionamiento erróneo. En este caso, desconecte la alimentación eléctrica inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor. Primeros pasos Resolución de problemas ESPAÑOL Primeros pasos n Mensajes: Especificaciones Pantalla Instalación Conexiones Configuración • Se ha introducido una señal con una frecuencia de muestreo de 96 kHz (no compatible). • Cambie la entrada a un reproductor con una frecuencia de muestreo compatible, es decir, 32, 44,1 o 48 kHz, o utilice conexiones analógicas. • La circuitería interna del dispositivo no está funcionando correctamente. • Apague y encienda el dispositivo. Si vuelve a aparecer el mismo mensaje de error, póngase en contacto con la tienda donde adquirió el dispositivo para solicitar su reparación. • La temperatura del interior del dispositivo es demasiado alta. • Apague el dispositivo y espere un tiempo. • Existe un problema con las conexiones del altavoz. • Conecte correctamente los cables del altavoz. • Apague y encienda el dispositivo. Si se muestra n Unidad de altavoz delantero Funcionamiento Tipo: 6 altavoces de una vía, enclaustrado y blindado Salida nominal: 22 W x 5 (6 Ω/ohmios) Subwoofer : 40 W (3 Ω/ohmios de carga) 500 mV / 47 kΩ/khmios / 250 mV / 47 kΩ/kohmios (seleccionable) Sensibilidad de entrada: Frecuencia de respuesta: Delantero : 150 Hz ~ 20 kHz, DSW : 45 Hz ~ 150 Hz Relación S/N: 100 dB Alimentación eléctrica: Modelos para U.S.A., Canadá : 120 V CA, 60 Hz Modelos para Europa : 230 V CA, 50 Hz Consumo de energía: Cuando el dispositivo está encendido: Modelos para U.S.A., Canadá : 37 W Modelos para Europa : 32 W En el modo de espera: 1 W o menos Tipo cono de 8 cm (3-5/32”) x 6 Unidades de altavoz: Dimensiones externas máximas: Sin pie: 850 (A) x 96 (A) x 125 (P) mm (33-15/32” x 3-25/32” x 4-59/64”) Con pie de 25 mm (altura): 850 (A) x 111 (A) x 125 (P) mm (33-15/32” x 4-3/8” x 4-59/64”) Con pie de 35 mm (altura): 850 (A) x 121 (A) x 125 (P) mm (33-15/32” x 4-49/64” x 4-59/64”) Peso: 4,6 kg (10 lbs 2,26 oz) de nuevo póngase en contacto con la tienda donde adquirió el dispositivo para solicitar su reparación. • La temperatura del interior del dispositivo es demasiado alta. • Apague el dispositivo y espere un tiempo. Otras funciones n Subwoofer Utilización del mando a distancia Tipo: Frecuencias medias de reproducción: Salida máxima: Impedancia de entrada: Unidades de altavoz: Dimensiones externas máximas: Peso: 1 altavoz de 1 vía, tipo réflex grave 45 Hz ~ 150 Hz 40 W (IEC), 80 W (PICO) 3 Ω/ohmios Tipo cono de 16 cm (6-19/64”) x 1 106 (A) x 380 (A) x 360 (P) mm (4-11/64” x 14-61/64” x 14-11/64”) 5,6 kg (12 lbs 5,53 oz) n Mando a distancia (RC-1074) Resolución de problemas Método de mando a distancia: Baterías: Dimensiones externas máximas: Peso: Método de infrarrojos Tipo R6/AA (dos baterías) 52 (A) x 233 (A) x 21 (P) mm (2-3/64” x 9-11/64“ x 53/64”) 160 g (Aprox. 5,6 oz) (incluyendo baterías) * A efectos de introducir mejoras, las características técnicas y el diseño pueden sufrir cambios sin previo aviso. Especificaciones 20 ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Denon DHT-FS3 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de acoplamiento
Tipo
Manual de usuario