Mase LT 10060 K (ES) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
LT 10060 K
CÓDIGO CATÁLOGO
MI624-00-00-00
GRUPO ELECTRÓGENO
PARA USO ESTACIONARIO
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ES
REVISIÓN 00
01-10-2015
MASE GENERATORS S.p.A.
Via Tortona,345 - 47522 Cesena (FC) Italy
Tel. (+39) 0547-354311 - Fax (+39) 0547-354311
internet: //www.masegenerators.com
Las características de este aparato pueden modificarse en cualquier momento sin que el
fabricante tenga la obligación de actualizar esta publicación. Es aconsejable leer con
atención este manual ya que un uso equivocado de este producto podría invalidar la
garantía. Para evitar lo anterior se aconseja la utilización de piezas de recambio
originales MASE GENERATORS.
Queda prohibida la reproducción de este manual sin la autorización escrita de
MASE GENERATORS.
3
LT 10060 K
MI624-00-00-00
ES
ÍNDICE
01. GUÍA DE CONSULTA pág.4
02. PREVENCIÓN DE ACCIDENTES / NORMAS DE SEGURIDAD pág.7
03. NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE pág.13
04. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA pág.15
05. DATOS TÉCNICOS pág.17
06. INSTALACIÓN Y PRIMER ENCENDIDO pág.22
07. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA pág.26
08. MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE pág.32
11. RECAMBIOS pág.41
12. ESQUEMA ELÉCTRICO pág.50
09. MANTENIMIENTO pág.34
OIL
10. ACCESORIOS A PETICIÓN pág.39
4
ES
01. GUÍA DE CONSULTA
LT 10060 K
MI624-00-00-00
01.1- Identificación de la pubblicación...............................................................................................pág.5
01.2- Objeto de la publicación...........................................................................................................pág.5
01.3- Referencias a las normas........................................................................................................pág.5
01.4- Uso del manual.......................................................................................................................pág.5
01.5- Terminología...........................................................................................................................pág.5
01.6- Leyenda.................................................................................................................................pág.6
5
ES
01. GUÍA DE CONSULTA
LT 10060 K
MI624-00-00-00
01.1 IDENTIFICACIÓN DE LA PUBLICACIÓN
El “MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO”,
publicado por el fabricante, es parte integrante del aparato.
El manual incluye un identificador de publicación, en la tapa
y a pié de página en cada hoja, que permite su identificación,
localización y/o referencia.
Toda información incluida en él ha sido actualizada en la
fecha de su publicación. El fabricante se reserva el derecho
de modificarla, sin aviso previo, declinando cualquier
responsabilidad por cualquier error u omisión.
01.2 OBJETO DE LA PUBLICACIÓN
El MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO está
dirigido a los usuarios y contiene toda la información
necesaria para operar y realizar el mantenimiento normal
del aparato. El buen funcionamiento y duración del aparato
así como la seguridad de los operadores dependen de un
respeto estricto y racional de las normas incluidas en el
manual.
Se aconseja leer con atención y respetar todas las
instrucciones que se incluyen en esta publicación, las cuales
están organizadas, según un esquema cronológico de
utilización del aparato.
01.3 REFERENCIAS A LAS NORMAS
Este manual ha sido elaborado según lo dispuesto por:
Anexo “I” de la Directiva 2006/42/CE 98/37/EC y
sucesivas modificaciones (letras “b”, “c” del apartado 1.1.2
y apartado 1.7.4);
UNI EN 292/2 - 1992, apartado 5.5.
El aparato cumple con las disposiciones incluidas en las
directivas:
2006/42/CE: directiva máquinas (ex 98/37/CE);
89/336/CE, 93/68/CE: compatibilidad electromagnética;
73/23/CE: directiva sobre baja tensión.
2000/14/CE: directiva sobre emisiones acústicas en lugares
abiertos.
ALGUNOS APUNTES SOBRE EL RUIDO (Directiva
2000/14/CE)
Nivel de potencia acústica (LWA): indica el nivel de ruido
según lo especificado por la directiva Europea. Indica la
cantidad de energía acústica emitida por unidad de tiempo
y es una característica de cada fuente sonora con
independencia de la distancia a dicha fuente. La unidad de
medida es el dB(A).
Presión acústica (Lp): mide la presión generada por la
emisión de ondas sonoras tomada a una distancia
determinada de la fuente. Su valor cambia según cambia la
distancia a la fuente y también se expresa se dB(A).
NOTA. Hay que prestar atención para no confundir las
mediciones LWA y Lp. En este manual el ruido se expresa
bajo la forma de nivel de potencia acústica (LWA) y de
presión acústica (Lp). Para una máquina, los valores de
presión acústica (Lp), en función de la distancia, se obtienen,
a partir de la tabla siguiente, aplicando un nivel determinado
de potencia acústica LWA:
Lp a 1 metro = LWA -8 dB
Lp a 4 metros = LWA -20 dB
Lp a 7 metros = LWA -25 dB
Lp a 10 metros = LWA -28 dB
Lp a 16 metros = LWA -32 dB
Ejemplo para una máquina con LWA = 90 dB:
Lp a 1 metro = 90 dB - 8 dB = 82 dB
Lp a 4 metros = 90 dB - 20 dB = 70 dB
Lp a 7 metros = 90 dB - 25 dB = 65 dB
Lp a 10 metros = 90 dB - 28 dB = 62 dB
Lp a 16 metros = 90 dB - 32 dB = 58 dB
La Directiva 2000/14/CE establece que los límites de las
emisiones acústicas dependen de la potencia del grupo
electrógeno o de la motosoldadora. Los límites impuestos
por esta directiva se refieren al nivel de potencia acústica
garantizado y no al nivel de potencia acústica medido, el
cual no toma en consideración todas las variables posibles
que pueden surgir, ya sea en fase de producción como
siguiendo los diferentes procedimientos de medición. La
reducción de los límites previstos se ha subdividido en dos
fases: la primera fase en vigor desde el 03/01/02 y la
segunda fase en vigor desde el 03/01/06. En la siguiente
tabla se indican los valores de potencia acústica (LWA)
homologados para los grupos electrógenos y
motosoldadoras.
La Directiva 2000/14/CE requiere que el grupo electrógeno
o la motosoldadora tengan marcado el nivel de potencia
acústica garantizada y la indicación de la Declaración de
Potenza
elettrica P
el
kW
Livello di potenza
acustico ammesso
al 03/01/02 Fase 1
P
el  
2 < P
el 
10 P
el
LWA dB (A) 97 + log Pel
LWA dB (A) 98 + log Pel
LWA dB (A) 97 + log Pel
Livello di potenza
acustico ammesso
al 03/01/06 Fase 2
L
WA dB (A) 95 + log Pel
LWA dB (A) 96 + log Pel
LWA dB (A) 95 + log Pel
Conformidad CE. La indicación del nivel
de potencia acústica garantizado es un
número expresado en dB, la indicación
LWA tiene su símbolo específico:
6
ES
01. GUÍA DE CONSULTA
LT 10060 K
MI624-00-00-00
01.6 LEYENDA
A amperios
V voltios
ca corriente alterna
cc corriente continua
3F + N 3 Fases más neutro
Ah amperios / hora
Hz hercios
CV caballos (1CV = 0,736 kW)
cos factor de potencia
kW kilovatio
kWm kilovatio motor
kVA kilo voltio amperio
kg kilogramo
l litros
l/h litros / hora
mm milímetros
m metros
s segundos
°C grados centígrados
Y conexión a la estrella
conexión al triángulo
01.4 USO DEL MANUAL
En el texto se utilizan “símbolos” para evidenciar y distinguir
visualmente la importancia de los diferentes tipos de
información. Representación gráfica de los símbolos y su
significado:
Indica informaciones complementarias importantes.
El incumplimiento de las indicaciones correspondientes
puede provocar daños irreparables, al equipo.
Evidencia posibles situaciones de peligro para las personas.
El manual, junto a sus anexos y posible integraciones, tiene
que ser cuidadosamente conservado y encontrarse siempre
completo, íntegro y legible en todas sus partes. En el
supuesto de pérdida hay que pedir inmediatamente un
duplicado al fabricante.
01.5 TERMINOLOGÍA
Aclaraciones sobre algunos términos de esta publicación
que hacen referencia al aparato.
PARTE ANTERIOR: es aquella donde se encuentra en panel
de mando.
PARTE POSTERIOR: es la parte opuesta.
LADO DERECHO O IZQUIERDO: se refieren a los lados de
un operador situado delante del aparato y mirando hacia el
panel de mando.
7
ES
02. PREVENCIÓN DE ACCIDENTES / NORMAS DE SEGURIDAD
LT 10060 K
MI624-00-00-00
02.1- Normas de seguridad que hay que observar.............................................................................pág.8
02.2- Riesgos potenciales durante el uso de la máquina.....................................................................pág.9
02.3- Equipamiento aconsejado para el operador.................................................................................pág.9
02.4- Significado de los símbolos de seguridad................................................................................pág.10
8
ES
02. PREVENCIÓN DE ACCIDENTES / NORMAS DE SEGURIDAD
LT 10060 K
MI624-00-00-00
Leer atentamente las instrucciones de uso; hacer funcionar
según las prescripciones vigentes en el país de uso.
02.1 NORMAS DE SEGURIDAD QUE HAY QUE
OBSERVAR
DURANTE EL REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE
El combustible puede causar fuego y/o explosiones
• Parar y enfriar la máquina antes de repostar combustible.
• No realizar el repostaje de combustible fumando o en
proximidad de llamas.
• Evitar que rebose el combustible del depósito. Si ocurriese,
secar inmediatamente todo el combustible derramado antes
de arrancar la máquina.
DURANTE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
Apagar siempre la máquina antes de efectuar cualquier
intervención.
• No es aconsejable que personal sin especialización realice
intervenciones en la máquina.
• Usar siempre los dispositivos adecuados de protección
individual.
• La batería contiene ácido sulfúrico disuelto y puede
provocar explosiones.
- Desembornar siempre la batería antes de operar en ella.
- No cortocircuitar los bornes de la batería, esta operación
podría provocar la explosión de la batería.
- La explosión de la batería puede provocar quemaduras y
ceguera.
- Utilizar siempre guantes de protección, máscaras para la
cara y ropa resistente a los ácidos.
• En el supuesto de que se entre en contacto con el ácido,
actuar de la siguiente manera:
- En caso de salpicaduras en los ojos: lavarlos
inmediatamente con abundante agua limpia durante algunos
minutos y buscar atención médica lo antes posible.
- En caso de salpicaduras en la piel: lavar la zona
inmediatamente con abundante agua limpia durante algunos
minutos y buscar atención médica lo antes posible.
- En caso de ingestión de ácido: buscar atención médica lo
antes posible.
Durante la sustitución y el control del nivel de aceite motor:
- Atención, el aceite caliente puede provocar quemaduras.
Utilizar siempre guantes de protección.
ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA
• Conectar la máquina a la toma de tierra a través del borne
específico y empleando un cable de diámetro adecuado sin
interponer interruptores u otros dispositivos que puedan
interrumpir la conexión eléctrica.
Asegurarse que la unidad no tenga ninguna carga
conectada.
DURANTE LA MANIPULACIÓN DE LA MÁQUINA
• Durante el transporte al lugar de utilización, la máquina
tiene que fijarse establemente al vehículo.
• Durante la manipulación y el transporte de la máquina,
hay que evitar inclinarla en exceso.
• Izar la máquina desde la argolla situada en la parte superior
de la máquina.
• En el supuesto de izar la máquina con una carretilla
elevadora, prestar atención a la posición de las horquillas
para que el peso quede perfectamente equilibrado.
• Durante las operaciones de izado y manipulación, no
permanecer en el radio de acción o en los alrededores del
dispositivo de izado y transporte.
• No dejar la máquina suspendida en el aire.
DURANTE EL USO DE LA MÁQUINA
• Controlar que la máquina esté correctamente conectada
a la toma de tierra.
• Controlar que los cables de sus herramientas estén
perfectamente eficientes.
Asegurarse que los interruptores y los reglajes estén en la
posición prevista para el arranque (véase el capítulo 07).
Trabajar en un local con buena ventilación asegurándose
que los gases de escape no se queden en el local de trabajo.
• Mantener la máquina lejos de paredes u otros obstáculos
para evitar que la recirculación del aire o gases provoquen
un calentamiento de la máquina.
• Si hay que trabajar en locales cerrados, utilizar extractores
de aire para garantizar un correcto recambio del aire.
• No trabajar en proximidad de material inflamable.
• El repostaje de combustible tiene que realizarse con el
motor apagado y lejos de fuentes de ignición. Durante el
repostaje está prohibido fumar.
• No llenar el depósito hasta el borde, secar el combustible
que rebose.
9
ES
02. PREVENCIÓN DE ACCIDENTES / NORMAS DE SEGURIDAD
LT 10060 K
MI624-00-00-00
• Controlar periódicamente el nivel de los líquidos que han
rebosado y se encuentran en la bandeja situada en la base
de la máquina. Si hubiese un exceso de ellos, vaciarlos.
Los líquidos tienen que recogerse y vaciarse según las
normas vigentes del País en el que se encuentra la máquina.
• Controlar a diario que no existan fugas de líquidos en el
motor.
No desconectar los cables de la batería cuando la máquina
está en funcionamiento, podría verse alterado su
funcionamiento.
USOS NO PERMITIDOS
• No conectar la máquina a la red eléctrica comercial.
• No operar junto a material inflamable o en presencia de
gases o vapores explosivos.
• No operar en lugares angostos o con poca ventilación.
• No operar si las protecciones eléctricas no son eficientes.
• No tocar el tubo de escape y las partes del motor próximas
a éste.
• No realizar labores de mantenimiento con el motor en
marcha.
• No manipular los componentes eléctricos.
• Cualquier intervención en los componentes eléctricos tiene
que realizarse con el motor parado y por personal
especializado.
• Mantenerse alejado de los componentes en movimiento y
no aproximarse con indumentaria que se pueda enganchar,
como corbatas, cadenas, brazaletes y cualquier otro objeto
que pueda quedar enganchado por las piezas en movimiento.
02.2 RIESGOS POTENCIALES DURANTE EL
USO DE LA MÁQUINA
DESCARGA ELÉCTRICA
Una descarga eléctrica puede herir o ser mortal. Una
descarga eléctrica puede provocar un shock grave o mortal
al operador o a los presentes en el lugar de trabajo.
• Conecte siempre la máquina a la toma de tierra.
• No tocar nunca las partes con tensión eléctrica.
• Reparar o sustituir todas las piezas desgastadas o dañadas.
• Instalar y efectuar el mantenimiento del equipo siguiendo
las normas.
Apagar la máquina y desconectar la batería antes de
realizar cualquier intervención de mantenimiento o
reparación.
• Leer y seguir todas las instrucciones del Manual.
INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Las escorias calientes o las chispas pueden provocar un
incendio o una explosión.
Asegurarse que en el lugar de trabajo no haya material
combustible o inflamable. Cualquier material que no se pueda
quitar tiene que protegerse.
Ventilar todos los vapores inflamables o explosivos que se
generen en el lugar de trabajo.
• No realizar cortes o soldaduras en contenedores que hayan
almacenado combustibles.
• Si se trabaja en una zona donde puede haber riesgo de
incendios hay que predisponer vigilancia contra incendios.
RUIDO
El ruido puede provocar la pérdida permanente de la
audición. Hay que proteger los oídos de los ruidos para evitar
lesiones en los tímpanos.
• Para proteger al oído contra los ruidos hay que llevar
tapones o cascos antirruido. Esto es de aplicación para todas
las personas presentes en el lugar de trabajo.
GASES Y HUMO
Los gases de combustión generados por la máquina son
nocivos para la salud si se inhalan. Asegurarse que los gases
se evacuen al exterior sin impedimentos.
02.3 EQUIPAMIENTO ACONSEJADO PARA EL
OPERADOR
Es aconsejable que los operadores lleven puesto el siguiente
equipamiento:
• Mono de trabajo
• Guantes para trabajos medios - gravosos
• Guantes resistentes a ácidos y gafas (únicamente para el
mantenimiento de la batería)
• Tapones o cascos contra los ruidos.
NOTA: material no incluido en el suministro.
10
ES
02. PREVENCIÓN DE ACCIDENTES / NORMAS DE SEGURIDAD
LT 10060 K
MI624-00-00-00
02.4 SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Estos símbolos advierten al usuario sobre posibles peligros que pueden ocasionar lesiones graves. Leer atentamente el
significado y las precauciones a tomar descritas en este manual.
Si las pegatinas de seguridad que incorpora la máquina de fábrica se hubiesen desprendido, dañado o no fuesen legibles
en su totalidad, es imprescindible sustituirlas inmediatamente.
Símbolos de peligro
Antes de accionar la máquina es necesario haber leído y comprendido el Manual de Uso y
Mantenimiento. La máquina ha sido diseñada para garantizar su uso seguro y fiable,siempre
y cuando se respeten todas las instrucciones; en caso contrario podrían verificarse lesiones a
las personas y daños a los equipos.
Peligro de descargas eléctricas: consultar el manual.
Peligro de quemaduras: superficies calientes.
Peligro de descargas eléctricas
Significado
Peligro: la máquina puede ponerse en marcha a distancia, no permanecer en sus
proximidades.
Peligro: no abrir cuando el motor esté caliente.
Peligro: correa y ventilador. Apagar la máquina antes de abrir las portezuelas o levantar la
carcasa.
Peligro: correa. Apagar la máquina antes de abrir las portezuelas o levantar la carcasa.
11
ES
02. PREVENCIÓN DE ACCIDENTES / NORMAS DE SEGURIDAD
LT 10060 K
MI624-00-00-00
Símbolos de
prohibición
mbolos de peligro
Las conexiones a una red eléctrica de emergencia las tienen que realizar electricistas
especializados según las normas en vigor. Unas conexiones inadecuadas pueden provocar
retornos de corriente del generador a las líneas eléctricas conectadas. Dichos retornos de
corriente pueden generar conductividad eléctrica en aquellas personas que trabajen para la
compañía de electricidad o que entren en contacto con las líneas durante la avería. Una vez
que se ha restablecido la línea, el generador puede, además, explotar, quemarse o causar
incendios en la instalación eléctrica del edificio.
Prohibido fumar o utilizar fuentes de ignición.
Prohibido apagar incendios con agua; emplear exclusivamente extintores con sustancias
adecuadas.
Prohibido limpiar, lubricar, reparar o ajustar componentes en movimiento.
Peligro de aplastamiento de los miembros superiores.
Significado
Los combustibles son extremadamente inflamables y bajo ciertas circunstancias, pueden
explotar. Realizar el repostaje con el motor apagado en un lugar con buena ventilación.
Mientras se reposta, no aproximarse con cigarrillos encendidos, chispas o fuentes de
ignición. Limpiar inmediatamente cualquier derrame de gasoil.
Los combustibles son extremadamente inflamables y bajo ciertas circunstancias, pueden
explotar. Realizar el repostaje con el motor apagado en un lugar con buena ventilación.
Mientras se reposta, no aproximarse con cigarrillos encendidos, chispas o fuentes de
ignición. Limpiar inmediatamente cualquier derrame de gasolina.
¡Peligro de quemaduras! No tocar el colector de descarga ni el motor cuando la máquina
está en funcionamiento. Permanecer a una cierta distancia de la máquina.
Peligro, posible derrame de sustancias corrosivas.
Significado
STOP
Los gases de escape contienen monóxido de carbono y otros componentes dañinos para la
salud. No poner en funcionamiento la máquina en locales cerrados. Si tiene que instalarse
en el interior de un local, seguir escrupulosamente las normas en vigor sobre ventilación.
12
ES
02. PREVENCIÓN DE ACCIDENTES / NORMAS DE SEGURIDAD
LT 10060 K
MI624-00-00-00
Símbolos de
obligación
Significado
Símbolos de
información
Significado
Indica la ubicación de un punto de izado de la máquina.
No acercarse a la máquina con fuentes de ignición. Obligación de usar gafas de protección
cuando se utilizan radiales, soldadoras, etc. conectadas a la máquina.
No realizar el mantenimiento con la máquina en marcha. Utilizar tapones o cascos
protectores auditivos junto a la máquina.
Este resguardo indica que la batería de la máquina no contiene ácido. Antes de poner en
marcha la máquina activar la batería según lo descrito en el capítulo "06".
Indica la ubicación de los puntos de izado de la máquina mediante carretilla elevadora.
13
ES
03. NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
LT 10060 K
MI624-00-00-00
03.1- Material de deshecho y aceites lubricantes.............................................................................pág.14
03.2- Eliminación de la máquina......................................................................................................pág.14
14
ES
03. NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
LT 10060 K
MI624-00-00-00
03.1 MATERIAL DE DESHECHO Y ACEITES
LUBRICANTES
La máquina durante su funcionamiento no produce
materiales de deshecho. Las piezas de recambio sustituidas
en el transcurso de la vida útil de la máquina, así como los
aceites lubricantes se consideran deshechos y tienen que
tratarse según las normas vigentes en el país donde se
encuentra la máquina.
03.2 ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA
Procedimiento
1. Desmontar la máquina separando los elementos que la
componen según el criterio siguiente:
• componentes reutilizables
• componentes fabricados con material reciclable
• componentes a eliminar y aceite lubricante (deshecho).
Las piezas desmontadas según este método tienen que ser
eliminadas de acuerdo con las normas en vigor en el lugar
donde se encuentra la máquina.
Bajo ningún concepto se puede verter el
aceite lubricante de cualquier tipo en el
medioambiente o en las alcantarillas. No
dejar abandonadas en el medioambiente las
baterías gastadas.
15
ES
04. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
LT 10060 K
MI624-00-00-00
04.1-Descripción del cuadro de mando............................................................................................pág.16
16
ES
04. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
LT 10060 K
MI624-00-00-00
04.1 DESCRIPCIÓN DEL CUADRO DE MANDO
1
2
3
4
5
6
8
7
10
11
12
13
14
16
17
18
19
9
15
1. Indicador visual nivel de combustible
2. Lámpara indicadora presencia de tensión
3. Lámpara de advertencia por baja presión de aceite
4. Lámpara de advertencia de fallo del cargador de batería
5. Lámpara de advertencia de alta temperatura del agua
6. Lámpara precalentamiento enchufes
7. Llave de arranque
8. Horómetro
9. Interruptor térmico 5 A (pulse para reiniciar)
10. Interruptor térmico 15 A (pulse para reiniciar)
11. Interruptor térmico bipolar 40 A
12. Interruptores térmicos unipolar 32 A
13. Interruptor térmico unipolar 16 A
14. Interruptores de la lámpara
15. Placa de datos
16. Toma de corriente monofásica 240 V 50 A
17. Tomas de corriente monofásica 120 V 2x15 A
18. Perno para conexión a tierra
19. Pulsador paro de emergencia
17
ES
05. DATOS TÉCNICOS
LT 10060 K
MI624-00-00-00
05.1- Generador............................................................................................................................pág.18
05.2- Motor...................................................................................................................................pág.18
05.3- Características generales.......................................................................................................pág.18
05.4- Torre de iluminacion...............................................................................................................pág.19
05.5- Descripción de los datos de la placa.......................................................................................pág.19
05.6- Dimensiones totales..............................................................................................................pág.20
18
ES
05. DATOS TÉCNICOS
LT 10060 K
MI624-00-00-00
05.1 GENERADOR
05.2 MOTOR
05.3 CARACTERÍSTICAS GENERALES
Potencia de servicio continuo: admite una sobrecarga del 10% durante 1 hora cada 12 horas
Potencia de servicio de emergencia: no admite sobrecarga
Tipo Síncrono
Potencia monofásica (servicio de emergencia) 9 kVA - 240 V (según DIN 6271)
Frecuencia 60 Hz
Cos 0,8
Clase de aislamiento H
Grado de protección IP 23
Tipo de motor
Kubota D1105-E
Número de cilindros 3
Cilindrada 1123 cm
3
Potencia (servicio de emergencia)
13,5 HP (10,1 kWm)
Velocidad 1800 r.p.m.
Refrigerado Agua
Combustible Diesel
Capacidad total de aceite 5,1 l
Arranque Eléctrico
Consumos horarios (al 75% del servicio continuo) 2,4 l/h
Batería 12 V - 44 Ah
Capacidad depósito combustible 100 l
Autonomía al 75% de la potencia en servicio continuo 42 h ~
Peso en vacío 670 Kg
Potencia monofásica (servicio continuo) 8 kVA - 240 V (según DIN 6271)
Nivel de potencia acústica L
wa
97
Potencia monofásica (servicio de emergencia) 4,5 kVA - 120 V (según DIN 6271)
Potencia monofásica (servicio de emergencia) 4 kVA - 120 V (según DIN 6271)
19
ES
05. DATOS TÉCNICOS
LT 10060 K
MI624-00-00-00
La máquina incluye una placa datos que indica las prestaciones de la misma.
3
05.4 TORRE DE ILUMINACION
Lámpara
Lumen
Área iluminada
Potencia A.C.
Levantamiento
Freno
Modelo de máquina 008697 008702
4 x 1500W 4 x 1000W
Halógena Sodio de alta presión
120000 560.000
2000 mq 8000 mq
con cabrestante manual
automático
05.5 DESCRIPCIÓN DE LOS DATOS DE LA PLACA
1
2
4
5
5
6 6
6
6
7 8 9
10 11
12
13
14
15
16 17
1. Logotipo de la empresa fabricante
2. Dirección del fabricante
3. Modelo del grupo electrógeno
4. Marca CE
5. Valores de tensión
6. Potencia aparente
7. Velocidad de revoluciones del motor
8. Clase de aislamiento
9. Grado de protección de la máquina
10. Frecuencia
11. Temperatura ambiente
12. Factor de potencia
13. Altura de referencia
14. Año de fabricación
15. Peso en vació del grupo electrógeno
16. Código de la máquina
17. Número de serie de la máquina
20
ES
05. DATOS TÉCNICOS
LT 10060 K
MI624-00-00-00
2394 mm
1522 mm
1602 mm
2688 mm
1442 mm
956 mm
807 mm
05.6 DIMENSIONES TOTALES
21
ES
05. DATOS TÉCNICOS
LT 10060 K
MI624-00-00-00
Dimensiones de la máquina en funcionamiento
2614 mm
8400 mm
22
ES
06. INSTALACIÓN Y PRIMER ENCENDIDO
LT 10060 K
MI624-00-00-00
06.1-Operaciones preliminares.......................................................................................................pág.23
06.2-Ángulos máximos de inclinación de la maquina........................................................................pág.24
06.3-Colocación............................................................................................................................pág.24
06.4-Espacio libre para el flujo del aire...........................................................................................pág.24
06.5-Comprobación del funcionamiento...........................................................................................pág.24
06.6-Rodaje..................................................................................................................................pág.24
23
ES
06. INSTALACIÓN Y PRIMER ENCENDIDO
LT 10060 K
MI624-00-00-00
06.1 OPERACIONES PRELIMINARES
ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA
ACEITE MOTOR (fig. 1)
La máquina se suministra con aceite
lubricante
Controlar mediante la varilla del aceite (n.1) situada en el
lado derecho del motor, que el nivel de aceite sea correcto;
si el nivel estuviese bajo, añadir aceite a través de la boca
de rellenado de aceite (n. 2); seleccionar la viscosidad del
aceite según la temperatura ambiente donde se trabaja.
Transcurridos cinco minutos, controlar el nivel de aceite a
través de la varilla graduada situada en el lado derecho de
la máquina y, si fuese necesario, rellenar hasta el nivel
correcto.
Es importante que la máquina se encuentre sobre una
superficie totalmente horizontal.
fig.1
CONTROL DEL COMBUSTIBLE ( fig.2)
Antes de arrancar la máquina, controlar el nivel de
combustible, si estuviese bajo, rellenarlo. Para el repostaje
de combustible proceder tal y como se indica a continuación:
• Parar el motor y quitar el tapón de rellenado de combustible
(n. 3).
• Realizar el repostaje.
Antes de arrancar el motor, secar con cuidado cualquier
derrame de combustible que se haya podido producir.
• Volver a colocar el tapón de rellenado de combustible.
CONTROL DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN (fig. 3)
La máquina está equipada con líquido de
refrigeración. Antes de arrancar la máquina
es necesario controlar el nivel del líquido de
refrigeración.
Para controlar en nivel del líquido de refrigeración hay que
quitar el tapón del radiador, que está situado debajo de la
placa (n. 4), y controlar que el líquido de refrigeración llegue
hasta la boca de rellenado; dicha operación se realiza con
el motor apagado y frío.
El radiador está equipado con un tanque de reserva (n. 5),
compruebe el nivel de refrigerante en el tanque de reserva.
Si el refrigerante se encuentra entre los signos “FULL” y
“LOW” es suficiente para un día de trabajo.
Cuando el motor está frío, el nivel de refrigerante debe
estar al mismo nivel de la indicación “FULL”.
Si hubiese pérdidas de líquido, dirigirse al
concesionario KUBOTA.
Asegurarse de cerrar bien el tapón del
radiador. Si no se cierra bien el tapón, el
líquido de refrigeración puede salirse y
disminuir rápidamente.
El líquido de refrigeración muy caliente
puede provocar graves quemaduras. Cuando
sea necesario abrir el tapón de rellenado,
parar el motor y esperar a que los
componentes del circuito de refrigeración se
hayan enfriado. Aflojar el tapón lentamente
para descargar la presión del circuito.
1
2
fig.2
3
fig.3
4
Las indicaciones presentes en el tanque no
indican el nivel de refrigerante dentro del
motor.
5
24
ES
06. INSTALACIÓN Y PRIMER ENCENDIDO
LT 10060 K
MI624-00-00-00
BATERÍA (fig. 4)
La máquina se suministra con una batería
cargada sin conectar.
La batería se rellena en fábrica con ácido de densidad 1,28
g/ml y está lista para su utilización. Si la potencia de arranque
fuese insuficiente, se aconseja cargar la batería como se
indica a continuación. Durante esta operación es aconsejable
la utilización de guantes de protección y monos resistente a
los ácidos.
• Desconectar los cables de la batería, empezando por el
polo negativo y sacar la batería de la máquina.
• Quitar los tapones de cada elemento
• El local donde se realizará la recarga tienen que estar
bien ventilado.
• Emplear exclusivamente un cargador de baterías de
corriente continua con tensión de salida de 14,4 V.
• Conectar al cargador de baterías el polo positivo y a
continuación el negativo.
• Encender el cargador de baterías. La corriente de carga
aconsejada es equivalente a 1/10 del valor de capacidad de
la batería (p.ej. para una batería de 44 Ah es aconsejable
una corriente de carga de unos 4,4 A).
• Si la temperatura del ácido supera los 55º C interrumpir la
carga
• La batería se considera cargada cuando la tensión de carga
no aumenta en las dos horas siguientes.
En caso de contacto accidental con el ácido
de la batería se aconseja:
• Lavar inmediatamente, durante algunos
minutos con agua limpia, cualquier
salpicadura de ácido en los ojos. Buscar
atención médica lo antes posible.
• Lavar inmediatamente, durante algunos
minutos con agua limpia, cualquier
salpicadura de ácido sobre la piel o sobre los
indumentos.
• En caso de ingestión del ácido, buscar
atención médica lo antes posible.
06.2 ÁNGULOS MÁXIMOS DE INCLINACIÓN
DE LA MÁQUINA (fig. 5)
Durante el funcionamiento del grupo
electrógeno no sobrepasar los ángulos de
inclinación que se indican en la figura, para
evitar daños en el motor.
06.3 COLOCACIÓN
Tiene que funcionar en zonas abiertas y con
buena ventilación; si tuviese que funcionar
en un local cerrado, el tubo de escape del
motor tiene que tener salida al exterior del
edificio y hay que asegurarse que exista un
buen recambio de aire en el local. Mantener
el tubo de escape del motor alejado de las
paredes interiores y exteriores del edificio y
de las tomas de aire.
Para obtener la máxima fiabilidad de servicio del generador,
hay que elegir una ubicación adecuada para su colocación.
fig.4
06.4 ESPACIO LIBRE PARA EL FLUJO DEL AIRE
No colocar ningún dispositivo de filtrado
complementario en la aspiración ni en la
salida del aire.
Mantener limpia la zona alrededor de la rejilla
de aspiración y de salida del aire.
Mantener por lo menos 1 metro de espacio libre en todos
los lados de la máquina. La duración y el rendimiento de la
máquina se reducen si ésta trabaja en ambientes con mucho
polvo, húmedos o en presencia de vapores corrosivos.
06.5 COMPROBACIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
Realizar una prueba de funcionamiento de la máquina,
siguiendo las instrucciones que se mencionan en el capítulo
siguiente.
06.6 RODAJE
Si a un motor nuevo se le aplican grandes cargas se reduce
su duración. Durante las primeras 20 horas de
funcionamiento de la máquina y para permitir un buen rodaje
del motor, no tomar más del 70% de la potencia máxima
indicada en las especificaciones técnicas. Después de las
primeras 50 horas de utilización, sustituir el aceite lubricante.
25
ES
06. INSTALACIÓN Y PRIMER ENCENDIDO
LT 10060 K
MI624-00-00-00
fig.5
1
0
°
1
0
°
1
0
°
1
0
°
26
ES
07. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
LT 10060 K
MI624-00-00-00
07.1- Descripción de los dispositivos presentes en la máquina..........................................................pág.27
07.2- Conectar a tierra..................................................................................................................pág.27
07.3- Arranque del motor..............................................................................................................pág.27
07.4- Parada del motor..................................................................................................................pág.28
07.5- Uso de la máquina...............................................................................................................pág.28
07.6- Calibraciones y reglajes........................................................................................................pág.28
07.7- Paro temporal y sucesiva puesta en marcha de la máquina......................................................pág.28
07.8- Asamblea grupo de rueda y el timón.....................................................................................pág.29
27
ES
07. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
LT 10060 K
MI624-00-00-00
07.1 DESCRIPCIÓN DE LOS DISPOSITIVOS
PRESENTES EN LA MÁQUINA
La máquina está equipada con un dispositivo de PARO DE
EMERGENCIA para parar inmediatamente el generador
en situaciones de peligro. El dispositivo se activa pulsando
el pulsador rojo (4) situado en el frontal del generador. El
motor se para. Para desconectar el dispositivo de paro de
emergencia girar en el sentido de las manecillas de un reloj
el pulsador rojo hasta que se desencaje.
Pulsador paro de emergencia (fig. 2)
No se puede volver a arrancar el generador
girando la llave de arranque si el dispositivo
de paro de emergencia está activado.
fig.2
4
Aparato de seguridad montado en la máquina.
Para automáticamente el motor protegiéndolo de posibles
daños, en caso de que se averiguara a una de las siguientes
anomalías:
• Baja presión de aceite (n.1 fig. 1)
Avería de la cargada batería (n.2 fig. 1)
Alta temperatura del agua (n.3 fig. 1)
El encendido de uno de los indicadores luminosos sobre el
cuadro mando señala la avería específica.
Das, aparato de parada automática del motor
A motor apagado y la llave de arranque en
posición ON, las espía de baja presión de
aceite y avería de la cargada batería serán
encendidas en todo caso.
La presencia de este aparato no eximida el
usuario del averiguar, a través del la varilla
graduada adecuada en el lado derecho de la
máquina, el correcto nivel de aceite presente
en el motor. Esta verificación debe realizarse
cada 8 horas.
fig.1
1
2
3
fig.3
07.2 CONECTAR A TIERRA (fig. 3)
Antes de arrancar la máquina, conectarla a la toma de tierra
a través del borne específico (5) empleando un cable de
sección adecuada sin interponer interruptores u otros
dispositivos que puedan interrumpir la conexión eléctrica.
La instalación de tierra tiene que adecuarse a las normas
CEI 64-8.
Conectar siempre a tierra la máquina.
Controlar que los cables de sus herramientas
sean perfectamente eficientes.
5
07.3 ARRANQUE DEL MOTOR (Fig. 4)
Después de comprobar y de restaurar en caso de necesidad
el nivel de aceite de motor, y de aprovisionar de combustible
la unidad, (si éste es el primer comenzar, es necesario
aprovisionar de combustible la unidad hasta que el calibrador
de combustible (3) en el panel de delante esté sobre el
50% de capacidad del combustible), siga de la forma
siguiente:
Asegúrese de que no carga se conecta a la máquina.
• Girar la llave de arranque (2) en posición “GL” por 5 o
20 segundos; luz de señal (1) se ilumina.
• Cuando se apague la luz de señal (1) , girar y mantener la
llave de arranque (2) en posición “ST” hasta el inicio del
motor.
A motor encaminado dejar que la llave de arranque (2)
vuelve en posición “ON”.
28
ES
07. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
LT 10060 K
MI624-00-00-00
07.6 CALIBRACIONES Y REGLAJES
Los mandos para los reglajes necesarios para la utilización
se encuentran en el panel de mando y se describen en este
capítulo. Queda terminantemente prohibido realizar más
reglajes de la máquina aparte de los aquí descritos.
Cualquier calibración que fuese diferente a
las fijadas por el fabricante puede
comprometer la fiabilidad de la máquina y
anular la garantía de la máquina.
No desconectar los cables de la batería
cuando la máquina está en funcionamiento,
para no comprometer el correcto
funcionamiento del dispositivo de carga de la
batería.
El repostaje de combustible tiene que
efectuarse con el motor apagado. Durante
esta operación está prohibido fumar. No
realizar el repostaje en proximidad de fuentes
de ignición.
No llenar el depósito hasta el borde, secar el
combustible que se derrame. Controlar a
diario que no existan fugas de combustible o
aceite en el motor.
07.7 PARO TEMPORAL Y SUCESIVA PUESTA EN
MARCHA DE LA MÁQUINA.
Si la máquina tuviese que permanecer parada más de 6
meses, es aconsejable desconectar el borne negativo de la
batería y dejar el aceite motor y el combustible para proteger
contra la oxidación a los componentes mecánicos, al sistema
de inyección y alimentación y al depósito de combustible.
Cuando se vuelva a poner en marcha la máquina, es
necesario sustituir los líquidos, volver a conectar la batería,
inspeccionar el estado de las correas del motor, si las
hubiese, así como inspeccionar los acoplamientos y los tubos
de goma y su estanqueidad. Si el periodo de paro fuese
más prolongado o no se haya cumplido con las
prescripciones anteriores, póngase en contacto con el
servicio de asistencia.
07.4 PARADA DEL MOTOR (Fig. 4)
• Desconectar las cargas unidas.
• Esperar por acerca de un minuto que el motor funciona
en estas condiciones, girar la llave (2) en posición “OFF”.
Para la parada la unidad, utilizar el botón de
paro de emergencia solamente en caso del
peligro.
Si el motor no arranca, gire la llave de
arranque (2) en posición OFF (en caso con-
trario el dispositivo detención de seguridad
(DAS), inhibe la salida), esperar unos 10
segundos y repetir la operación.
• Dejar la máquina en función por unos 10 minutos sin
conectar ninguna carga, de modo que permitir un regular
calefacción. En esta fase la máquina funciona a número de
vueltas motor reducido.
fig.4
2
3
1
La máquina está equipada con un interruptor magneto
térmico capaz de asegurar la protección del usuario si
hubiese un contacto accidental con partes en tensión o de
anomalías del sistema de aislamiento de los dispositivos
conectados.
07.5 USO DE LA MÁQUINA
Para actuaciones en la parte eléctrica dirigirse
exclusivamente a un centro autorizado
Antes de conectar una carga a la caja de bornes de la
máquina hay que asegurarse que el generador suministre
una potencia suficiente para las herramientas que se están
conectando.
Atención: los motores eléctricos cuando
arrancan necesitan una corriente de pico muy
superior a los valores teóricos.
Antes de conectar una carga a la caja de bornes hay que
asegurarse que el interruptor magneto térmico de protección
es desenganchados.
• Una vez concluido el trabajo y antes de quitar la carga,
desenganchar el interruptor magneto térmico de protección.
• Conectarse a la máquina con cables de sección adecuada
y en óptimas condiciones.
29
ES
07. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
LT 10060 K
MI624-00-00-00
07.8 ASAMBLEA GRUPO DE RUEDA Y EL TIMÓN
1. Fijar los guardabarros a la máquina.
2. Fijar el timón a la máquina
30
ES
07. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
LT 10060 K
MI624-00-00-00
3. Fijar el eje de las ruedas a la máquina
4. Fijar las ruedas y estabilizador frente a la máquina
31
ES
07. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
LT 10060 K
MI624-00-00-00
5. Tire hacia arriba de la manija de la cerradura del estabilizador y coloque los estabilizadores laterales en tubulares
6. Fijar el estabilizador posterior a la máquina
32
ES
08. MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE
LT 10060 K
MI624-00-00-00
08.1- Embalaje, transporte y almacenaje..........................................................................................pág.33
08.2- Izado y manipulación.............................................................................................................pág.33
33
ES
08. MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE
LT 10060 K
MI624-00-00-00
El izado y manipulación de la máquina tiene que realizarse
tal y como se indica en la figura 2. Utilizar una carretilla
elevadora con soportes anchos y de capacidad adecuada,
izar sobre el eje baricéntrico (que corresponde
aproximadamente al centro de su volumen geométrico).
Izado y manipulación
No dejar la carga sin vigilancia.
Apoyar lentamente la máquina en el suelo.
Durante las operaciones de izado y
manipulación, no permanecer o transitar en
el radio de acción o en los alrededores del
dispositivo de izado y transporte.
No dejar la máquina suspendida en el aire.
08.2 IZADO Y MANIPULACIÓN
Cualquier operación de izado ha de realizarla
personal especializado en este tipo de trabajo,
como operadores de grúas, operadores de
carretillas elevadoras. Considerar a este
técnico como el responsable del correcto
eslingado e izado de la máquina.
Durante la manipulación y el transporte de la
máquina, hay que evitar inclinarla o que oscile
en exceso.
08.1 EMBALAJE, TRANSPORTE Y
ALMACENAJE
Lo suministra directamente la empresa.
Embalaje
Está terminantemente prohibido dejar los
embalajes fuera de los contenedores
específicos.
Durante el transporte, la máquina (con o sin embalaje) no
tiene que volcarse y hay que protegerla contra los golpes.
La máquina tiene que transportarse sin combustible para
evitar que se derrame durante el recorrido.
Además, durante el transporte al lugar de utilización, la
máquina tiene que fijarse establemente al vehículo.
Transporte (fig. 1)
fig.1
fig.2
34
ES
09. MANTENIMIENTO
LT 10060 K
MI624-00-00-00
OIL
09.1- Mantenimiento....................................................................................................................pág. 35
35
ES
09. MANTENIMIENTO
LT 10060 K
MI624-00-00-00
09.1 MANTENIMIENTO
TABLA DE MANTENIMIENTO
INTERVALO DESCRIPCIÓN
Cada 50 horas
El control de la manguera de combustible y banda de sujeción
Compruebe el nivel de batería
Control de tensión de la correa del ventilador
Cada 100 horas
Limpieza del filtro de combustible
Limpieza del filtro de aire
Cada 400 horas
Sustitución del cartucho de filtro de combustible
Cada 800 horas
Compruebe el juego de válvulas
Cambio de la manguera del radiador y de la abrazadera
Cambio de los tubos de la instalación de combustión y la abrazadera
Cada 2 años
Reemplazo de la batería
Cambio del filtro del radiador y el refrigerante
Cambio del tubo de entrada de aire de aspiración
Reemplazo de la correa del ventilador
Cada 500 horas
Limpieza de la camisa de agua (dentro del radiador)
Extracción de sedimentos en el tanque de combustible
Cada 3000 horas
El control de la bomba de inyección
El control de la turbocompresor
Para conocer los intervalos de mantenimiento ordinario del motor, véase el manual del fabricante que se suministra
conjuntamente con la máquina. Para evitar inconvenientes y pérdidas de potencia de la máquina es importante que el
motor se mantenga en perfectas condiciones. Por lo tanto, es indispensable atenerse escrupulosamente a las pautas de
mantenimiento que se indican en este capítulo y en el manual “Uso y mantenimiento” del fabricante del motor.
Si la máquina funciona en ambientes con mucho polvo, los intervalos de mantenimiento tienen que acortarse.
Sustitución del cartucho del filtro de aceite
Control del tubo de entrada de aire de aspiración
Cada 200 horas
Control de la manguera del radiador y de la abrazadera
Cambio de aceite motor (primera después de 50 horas)
Cada 1 o 2 meses
Carga de la batería
Cada año
Reemplazar el elemento del filtro de aire
Control eléctrico
Cada 1500 horas
Control de la presión de la boquilla de inyección de combustible
Comprobación del contador de tiempo de la inyección de combustible
36
ES
09. MANTENIMIENTO
LT 10060 K
MI624-00-00-00
Nivel del aceite motor – Control (figura 1)
• No deje de parar el motor antes de
comprobar el nivel de aceite o de cambiar el
aceite y el cartucho del filtro.
• No toque el silenciador ni los tubos de escape
mientras estén calientes; podria sufrir
quemaduras graves.No deje de parar el motor
y deje que se enfrie antes de realizar el
procedimiento de inspeccién, mantenimiento
o limpieza.
• EI contacto del aceite de motor con su piel
puede daiiarla. Pòngase quantes cuando
utilice aceite de motor. Si toca aceite de
motor, lave inmediatamente la zona afectada.
Cambio de aceite motor (figura 2)
Cambie el tipo de aceite del motor de acuerdo con la
temperatura ambiente.
fig.1
1
2
lnspeccione siempre el motor colocàndolo
sobre una superficie horizontal. Si lo coloca
sobre una superficie inclinada no podrà medir
con exactitud la cantidad de aceite.
• Compruebe el nivel del aceite del motor antes de arrancarlo
o transcurridos màs de cinco minutos después de pararlo.
• Saque la varilla de nivel del aceite (1), límpiela y vuelva a
introducirla.
• Saque de nuevo la varilla de nivel del aceite y compruebe
el nivel del aceite.
• Si el nivel del aceite es bajo, quite el tapón de llenado (2)
y añada aceite hasta alcanzar el nivel adecuado.
• Después de añadir el aceite, espere más de 5 minutos y
compruebe de nuevo el nivel del aceite. Transcurre el mismo
tiempo hasta que el aceite baja al colector del aceite.
Tabla de grado de aceite de motor
entre 0° C y 25° C
por debajo de 0° C
por encima de 25°C
SAE10W o
SAE20 o
SAE30 o
SAE10W-30
SAE10W-40
Para esta operación proceda de la siguiente manera:
• Dejar salir la manguera de drenaje de aceite (3) a través
el agujero (5).
• Retire la tapa de aluminio en el extremo del tubo y espere
a que el aceite fluya desde el motor.
El drenaje del aceite será más fácil de hacer silo efectúa
cuando el motor está todavía caliente.
• No deje de parar el motorante de cambio
del aceite del motor.
• Cuando drene el aceite del motor, ponga un
recipiente debajo del motor y tire el aceite
cumpliendo con las normas locales.
• No drene el aceite después de haber estado
funcionando el motor. Permita que el motor
se enfrie lo suficiente.
• Ponga aceite nuevo hasta alcanzar el límite superior de la
varilla de nivel de aceite.
3
4
5
fig.2
Sustitución del filtro de aceite (figura 2)
• Pare el motor antes de cambiar el cartucho
del filtro de aceite.
• Permita que el motor se enfríe lo suficiente,
el aceite puede estar caliente y quemar.
Cambie el cartucho del filtro de aceite (4) después de las
primeras 50 horas de funcionamiento y cada 200 horas
después.
Saque el cartucho usado del filtro de aceite con una llave
para filtros.
Aplique una capa fina de aceite a la junta del nuevo
cartucho.
Enrosque el cartucho a mano. Al entrar la junta en contacto
con la superficie de cierre, apriete el cartucho con la mano.
Si utiliza una llave, el apriete será excesivo.
37
ES
09. MANTENIMIENTO
LT 10060 K
MI624-00-00-00
Filtro de combustible – Sustitución (figura 3)
fig.3
6
6
7
8
9
10
Cambie el cartucho del filtro de combustible por otro nuevo
cada 400 horas de funcionamiento, aproximadamente.
Aplique una capa de aceite fina a la junta y apriete el
cartucho en su posición con la mano.
Purgue el aire.
Purga de aire del sistema de combustible (figura 3)
No purgue el motor estando caliente, ya que
la purga puede hacer que caiga combustible
en el colector de escape caliente, con peligro
de provocar un incendio.
Afloje el tornillo (8).
Gire la llave de encendido a la posición “ON”, la bomba
eléctrica (10) se inicia.
Cuando sale el combustible, apretar el tornillo (8) y gire la
llave de encendido a la posición “OFF”.
Pre-Filtro de combustible – Sustitución (figura 3)
Afloje las dos abrazaderas (6) de manguera con una
destornillador.
Reemplace el filtro (7) prestando atención a la dirección
de montaje.
Vuelva a apretar las dos abrazaderas (6).
Si es necesario, repita el procedimiento de purga como se
describe para la sustitución del filtro de combustible.
Cambio del refrigerante (figura 4)
Colocar un recipiente debajo del drenaje del líquido
refrigerante (12), por debajo del radiador.
Abra la válvula de drenaje (11).
Abra la tapa del radiador para acelerar la descarga del
líquido de refrigeración.
fig.4
11
12
Remedios para evitar la rápida disminución del
refrigerante
Compruebe que no haya polvo ni suciedad entre las aletas
y el tubo del radiador. Si los hay, quítelos.
Compruebe si está prieta la correa del ventilador. Si está
floja, apriétela firmemente.
Compruebe si la manguera del radiador está obstruida. Si
se forman escalas en la manguera, límpielas con inhibidor
de escalas u otras sustancias equivalentes.
38
ES
09. MANTENIMIENTO
LT 10060 K
MI624-00-00-00
En condiciones normales, abra la válvula de descarga una
vez por semana (en un lugar polvoriento, diariamente) para
eliminar las partculas gruesas de polvo y suciedad.
Limpie el interior del filtro de aire con un paño o similar si
está sucio o húmedo.
Evite tocar el elemento excepto para la limpieza.
Si hay polvo seco adherido al elemento, sóplelo con aire
comprimido desde el interior dando la vuelta al elemento.
La presión del aire no debe ser mayor de 205 kPa
(2,1 kgf/cm).
Si hay carbón o aceite adherido al elemento, sumérjalo en
detergente durante 30 minutos y lávelo después con agua
varias veces. Aclárelo con agua limpia y deje que se seque
naturalmente.
Una vez seco, inspeccione el interior con una linterna
para comprobar si está dañado o no.
Sustituya el elemento una vez al año o cada seis limpiezas.
Filtro del aire del motor – Limpieza
Abra la puerta derecha.
Aflojar las dos tuercas de fijación de la batería.
• Desconectar los cables de la batería, empezando por el
polo negativo y sacar la batería de la máquina.
• Sustituir la batería gastada por una nueva del mismo tipo.
Sustitución de la batería (figura 5)
La batería gastada tiene que llevarse a los
centros de recogida autorizados. Véanse las
normas y leyes vigentes en el País en
referencia a la eliminación de los deshechos
peligrosos.
La batería contiene ácido sulfúrico. Utilizar
siempre guantes de protección resistentes a
los ácidos y otros dispositivos de protección
individual.
No desconectar los cables de la batería
cuando la máquina está en funcionamiento,
para no comprometer el correcto
funcionamiento del dispositivo de carga de la
batería.
Cuando se vuelva a conectar la batería
prestar atención a no equivocarse con la
polaridad de los bornes.
fig.5
39
ES
10. ACCESORIOS A PETICIÓN
LT 10060 K
MI624-00-00-00
10.1- Grupo ruedas y timón.............................................................................................................pag.40
40
ES
10. ACCESORIOS A PETICIÓN
LT 10060 K
MI624-00-00-00
10.1 GRUPO RUEDAS Y TIMÓN
Lista códigos de recambios
.N.N
.N
.N.N NÓICPIRCSEDNÓICPIRCSED
NÓICPIRCSED
NÓICPIRCSEDNÓICPIRCSED
OGIDÓCOGIDÓC
OGIDÓC
OGIDÓCOGIDÓC
OIBMACEROIBMACER
OIBMACER
OIBMACEROIBMACER
1aredazarbaajinaM6924
2aredazarbA8324
3roiretsoprodazilibatsE462151
4sorrabadrauG177351
5adeuR1724
6ejE153351
7etsartnocedacalP988441
8noitcnujedacalP688441
9UneonreP888441
01roirefninóiccartedejE253351
11sodadetropoS719531
21roirepusnóiccartedejE843351
31
/noitcnujedacalP
adeuretropoS
514251
41aretnaledadeuR382151
51nómitetropoS053351
41
ES
11. RECAMBIOS
LT 10060 K
MI624-00-00-00
11.1- Códigos recambios................................................................................................................pág.42
42
ES
11. RECAMBIOS
LT 10060 K
MI624-00-00-00
11.1 CÓDIGOS RECAMBIOS
Adhesivo Código recambio
41810
41811
41776
41775
41777
41778
41781
42353
42109
42132
42108
42110
42111
42112
42119
42114
STOP
Adhesivo Código recambio
42116
42117
42115
42348
42349 (120X30)
42352 (160X40)
42467
42653
42350
42351
42466
42573
42397
43
ES
11. RECAMBIOS
LT 10060 K
MI624-00-00-00
Placa Código recambio
64143
64163
64164
44
ES
11. RECAMBIOS
LT 10060 K
MI624-00-00-00
45
ES
11. RECAMBIOS
LT 10060 K
MI624-00-00-00
Lista códigos de recambios
.N.N
.N
.N.N NÓICPIRCSEDNÓICPIRCSED
NÓICPIRCSED
NÓICPIRCSEDNÓICPIRCSED
OGIDÓCOGIDÓC
OGIDÓC
OGIDÓCOGIDÓC
OIBMACEROIBMACER
OIBMACER
OIBMACEROIBMACER
161.DselbacasaP4/0695
2selanimretedeuqolB585131
3
ralopinuocimrétrotpurretnI
A61
8241
4ortemóroH089001
5
otneimatnelacerparapmáL
sefuhcne
4549
6
rotpurretninóiccetorP
ocimrét
391131
7ajorarapmáL738341
8edrevarapmáL295411
9nóicatnemurtsnietropoS706651
01ocinórtcelelenaP400121
11A51ocimrétrotpurretnI662101
21A5ocimrétrotpurretnI402201
31rotcudnoC618831
41
ralopibocimrétrotpurretnI
A04
8764
51selanimretedeuqolB334101
61052.LagemolifreP052/8285
71
ralopinuocimrétrotpurretnI
A23
1133
81A07V21éleR250731
914/3selbacasaP9495
02selbacasaP66501
12
acisáfonometneirrocedamoT
A05V042
120721
22arreitaatseupeuqalPXD/9623
3205x8MlanimreT117011
42
acisáfonometneirrocedamoT
A51x2V021
579311
5261GPselbacasaP354311
62nóicatnemurtsniajaC606651
46
ES
11. RECAMBIOS
LT 10060 K
MI624-00-00-00
47
ES
11. RECAMBIOS
LT 10060 K
MI624-00-00-00
Lista códigos de recambios
.N.N
.N
.N.N NÓICPIRCSEDNÓICPIRCSED
NÓICPIRCSED
NÓICPIRCSEDNÓICPIRCSED
OGIDÓCOGIDÓC
OGIDÓC
OGIDÓCOGIDÓC
OIBMACEROIBMACER
OIBMACER
OIBMACEROIBMACER
1adeuR1724
2sorrabadrauG177351
3ejE140130
4luzaenroberbuCB/606901
5aíretabovitagenenroB2534
6laretalrodazilibatsE821651
7rodazilibatseralubuT146151
8aíretaboeuqolB460331
9aíretaB781611
01nómiT930130
11aíretabovitisopenroB1534
21ojorenroberbuCR/606901
31arudarreC328821
41nóicanimulliederrotetropoS530130
51rodanretlaetropoS313130
61rodanretlaoirotarbivitnA5989
71rodanretlA705651
81
ahceredatreibuC
)207800(serodamrofsnart
967551
91
ohceredetropoS
)207800(serodamrofsnart
767551
02selbacasaP1/384001
12
odreiuqzietropoS
)207800(serodamrofsnart
077551
22
adreiuqziatreibuC
)207800(serodamrofsnart
177551
32senrobedajaC585131
42nóiccetorP509551
52
)796800(nóicanimuliederroT513230
)207800(nóicanimuliederroT624230
62selbacasaP1/384001
72rotomledodreiuqzietropoS213130
82rodaicapsE483501
92rodaicneliS943551
03rodaidarledroirepusetropoS413130
.N.N
.N
.N.N NÓICPIRCSEDNÓICPIRCSED
NÓICPIRCSED
NÓICPIRCSEDNÓICPIRCSED
OGIDÓCOGIDÓC
OGIDÓC
OGIDÓCOGIDÓC
OIBMACEROIBMACER
OIBMACER
OIBMACEROIBMACER
13rodaidarocraM613130
23rotomallijerrodaicapsE706041
33elleuM106651
43rodaidarroirefnietropoS513130
53odardalatollinroT106511
63alednarA8765
73rotomohceredetropoS113130
83etiecaagracsedobuT027341
93elbitsubmocedortlifetropoS123130
04etiecaagracsedobutnópaT122711
14rotometropoS162130
24roiretsoprodazilibatsenópaT691121
34rotomoirotarbivitnA7284
44aredazarbaajinaM6924
54aredazarbA8324
64rotometropoS262130
74elbitsubmocotisópeD340130
84levinedrosimsnarT277351
94adacnaB130130
05roiretsoprodazilibatsE462151
15alliuqrohosaP260130
48
ES
11. RECAMBIOS
LT 10060 K
MI624-00-00-00
49
ES
11. RECAMBIOS
LT 10060 K
MI624-00-00-00
Lista códigos de recambios
.N.N
.N
.N.N NÓICPIRCSEDNÓICPIRCSED
NÓICPIRCSED
NÓICPIRCSEDNÓICPIRCSED
OGIDÓCOGIDÓC
OGIDÓC
OGIDÓCOGIDÓC
OIBMACEROIBMACER
OIBMACER
OIBMACEROIBMACER
1
aicnegremeedrodasluP
otelpmoc
054141
2orapedrodasluP28433
3orapedrodaslupacalP178921
4etsartnocedacalP554531
5.C.NotcatnoC58433
6orapedrodaslupajacatnuJ793331
7sotcatnocnóiccetorP579041
861.DelbacasaP4/0695
9nóiccetorpatnuJ679041
01orapedrodaslupajaC479041
11oraprodaslupesaB38433
21
ederrotarudarreC
nóicanimuli
328821
31adreiuqzinóixenoC105130
41acalP540130
51
ederrotejalcnaedacalP
nóicanimuli
43146
61
ederrotodartnecedacalP
nóicanimuli
53146
71roirepusodaneraC305130
81rodaidarlednópatapaT505130
91seuqohcaraP791531
02
nóiccetorproirepusetropoS
rodaicnelis
430130
12roiretsopderaP994130
22argasiB700621
32argasibrodaicapsE705130
42atreuparudarreC223731
52rodaicnelisnóiccetorP001130
62
nóiccetorproirefnietropoS
rodaicnelis
400130
72atreuP605130
82ahcerednóixenoC205130
92
)796800(roiretnaderaP005130
)207800(roiretnaderaP554451
03nóiccusedajaC405130
50
ES
12. ESQUEMA ELÉCTRICO
LT 10060 K
MI624-00-00-00
12.1- Esquema eléctrico (008697)...................................................................................................pág.51
12.2- Esquema eléctrico (008702)...................................................................................................pág.52
51
ES
12. ESQUEMA ELÉCTRICO
LT 10060 K
MI624-00-00-00
12.1 ESQUEMA ELÉCTRICO (008697)
L1: 240V 1500W lamp;
L2: 240V 1500W lamp;
L3: 240V 1500W lamp;
L4: 240V 1500W lamp;
W
L14-50
240V
OFF/ON
3
OFF/ON
1
OFF/ON
2
OFF/ON
4
7
7
36251
36251
L2L1 L3
65
48
48
L4
X
Y
GR
120V
G F C I
XA XA
TYPE
Pe
Statore - Stator
Rotore - Rotor
µF
Hour-meter
52
ES
12. ESQUEMA ELÉCTRICO
LT 10060 K
MI624-00-00-00
12.2 ESQUEMA ELÉCTRICO (008702)
W
L14-50
240V
65
X
Y
GR
120V
G F C I
XA XA
TYPE
Pe
Statore - Stator
Rotore - Rotor
µF
Hour-meter
53
ES
12. ESQUEMA ELÉCTRICO
LT 10060 K
MI624-00-00-00
L1 L2
5
1
51
6
2
2
6
L3
L4
37
3
7
4
8
4
8
OFF/ON
1
OFF/ON
2
OFF/ON
3
OFF/ON
4
Dist.: MA008702
L1: 240V 1000W HPS lamp;
L2: 240V 1000W HPS lamp;
L3: 240V 1000W HPS lamp;
L4: 240V 1000W HPS lamp;
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Mase LT 10060 K (ES) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario