Toro INFINITY 34/54 Series Golf Rotors Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
1
La nueva serie de aspersores INFINITY de Toro con SMART ACCESS™ está
diseñada especícamente para aplicaciones de golf, y amplía y mejora la línea
líder de la industria de aspersores para Golf de Toro. Fabricados a partir de
componentes de plástico y de acero inoxidable durables y con una ingeniería de
alta resistencia, los aspersores de la serie INFINITY incorporan diversas funciones
innovadoras y comprobadas para lograr un funcionamiento duradero y sin
mantenimiento.
Hay seis modelos básicos disponibles:
INF34 - Entrada ACME de 1 in (25 mm), círculo completo, trayectoria doble
INF54 - Entrada ACME de 1,5 in (40 mm), círculo completo, trayectoria doble
INF35 - Entrada ACME de 1 in, círculo completo/parcial, trayectoria doble
INF55 - Entrada ACME de 1,5 in, círculo completo/parcial, trayectoria doble
INF35-6 - Entrada ACME de 1 in, círculo completo/parcial, TruJectory de 24
posiciones
INF55-6 - Entrada ACME de 1,5 in, círculo completo/parcial, TruJectory de 24 posiciones
La función SMART ACCESS agrega varias capacidades importantes que permiten a los equipos de mantenimiento acceder a la
mayoría de los componentes internos sin tener que cavar o cortar el agua.
Antes de instalar el aspersor, lea esta Guía de instalación y mantenimiento para realizar procedimientos de instalación y de
mantenimiento correctos. Respete todas las Advertencias y Precauciones cuando instale y opere este equipo.
Accesibilidad superior de la válvula piloto, módulo de
inteligencia GDC, conexiones de los cables y todas las
mejoras futuras. No es necesario realizar excavaciones
para acceder a los componentes internos.
La válvula piloto puede extraerse mientras el sistema se
encuentra bajo presión.
Los compartimientos ofrecen espacio para las funciones
actuales y para mejoras futuras.
Dimensiones físicas similares a las de los cuerpos de los
aspersores originales Toro para un fácil reemplazo.
El marcador extraíble puede personalizarse para los
marcadores de yardas, el número de estación, la marca
del campo de golf y otra información que desee el cliente.
Instalación
Codos articulados Toro
Toro recomienda el uso de codos articulados Toro para los aspersores de la serie
INFINITY.
En los sitios donde existe la posibilidad de que equipos pesados pasen por
encima de los aspersores, el codo articulado se exionará para evitar que se
produzcan daños en las líneas laterales o principales.
En una nueva instalación sobre un suelo virgen donde se instalarán
los aspersores por primera vez sobre el terreno nal para luego bajarlos
cuando se aplique el césped, el codo articulado permite que el aspersor se
reposicione sin cambiar los tubos verticales.
Funciones del producto
Aspersores de la serie INFINITY™ con SMART ACCESS™
Guía de instalación y mantenimiento
Aspersores de la serie INFINITY™ con SMART ACCESS™
Guía de instalación y mantenimiento
Observe los métodos correctos e
incorrectos para instalar el codo articulado.
2
Notas sobre rosca de ACME
El cuerpo del aspersor para golf con rosca ACME necesita que se use un codo articulado con rosca ACME para la conexión con
el sistema de tuberías. El codo articulado ACME tiene una junta tórica en el accesorio de salida que proporciona un sello
impermeable dentro del cuerpo del aspersor cuando se lo ensambla correctamente.
!
PRECAUCIÓN: Con el accesorio ACME, no use selladores de rosca tales
como: cinta Teon™ o grasa para tubería.
!
¡Importante! Para facilitar el ensamblaje y para asegurar un sellado
correcto, humedezca la junta tórica con agua limpia unos instantes antes de
la instalación.
Para instalar los aspersores:
Enrosque el cuerpo del aspersor en el sentido de las agujas del reloj sobre el
accesorio de salida del codo articulado ACME hasta que se detenga. No es
necesario realizar otros ajustes.
!
PRECAUCIÓN: Las pérdidas entre el accesorio de salida del codo
articulado y el cuerpo del aspersor pueden indicar que la junta tórica está
asentada incorrectamente, está dañada o falta,o que el cuerpo del aspersor
no está completamente instalado.
Si se observan pérdidas, realice el siguiente procedimiento:
1. Cierre y alivie la presión de agua del sistema.
2. Extraiga el aspersor del accesorio del codo articulado.
3. Verique que la junta tórica no esté dañada y que esté asentada
correctamente en la muesca de la junta tórica. (Reemplace la junta tórica si fuera necesario).
Humedezca la junta tórica con agua, vuelva a instalar el aspersor, vuelva a presurizar el sistema y verique si hay pérdidas.
ACME Thread
Swing Joint
Exit Fitting
O-Ring
Sprinkler Body
Cuerpo del
aspersor
Accesorio de salida
del codo articulado
con rosca ACME
Junta tórica
3
Desempaque del aspersor
1
Extraiga el tornillo de retención.
2
Levante la cubierta.
3
Extraiga el juego de accesorios.
Conexiones de cables impermeables
!
PRECAUCIÓN Todas las conexiones de cables y las conexiones de campo deben ser impermeabilizadas para evitar
corto circuitos a tierra y daños del controlador a causa de esto.
Este tipo de conexión de cable impermeabilizada se debe utilizar con conexiones de cables macizos o trenzados.
1 - 3 #12
2 - 5 #18
2 #12 w/ 1 or 2 #18
1 - 4 #14
1 #10 w/ 1-4 #18
1 #14 w/ 1-4 #18
2 - 5 #16
1 #12 w/ 1-4 #18
3 #14 w/ 1 or 2 #18
Pasos
1. Pele los cables (calibre 12-16) 7/16 in (11 mm)
2. No es necesario retorcerlos previamente. Mantenga juntos los cables pelados con los extremos a la misma altura (Figura 1).
Coloque los cables trenzados levemente por delante.
Alinee los hilos o conductores deshilachados.
3. mpuje rmemente el cable dentro del conector y enrosque el conector en el sentido de las agujas del reloj sobre el cable
hasta que quede ajustado (Figura 1).
4. Introduzca la conexión en la parte inferior del tubo lleno de sellador (Figura 2).
5. Ubique los cables en los canales de los cables (Figura 3). Limpie todo el sellador que haya alrededor de la abertura y de los
conductores.
6. Cierre la tapa para que el pestillo quede asegurado (Figura 4).
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4
4
Conexiones de cables para aspersores
Conexión del cable de comunicación a la serie INFINITY con el módulo GDC
El sistema GDC proporciona una señal codicada de CC a través de un cable de comunicación codicado por colores según la
polaridad que requiere conexiones correctas para garantizar el funcionamiento adecuado. El sistema GDC también emplea una
red de comunicación en cadena tipo margarita mediante la cual todos los aspersores, salvo el último en un tendido de cables,
tengan un cable proveniente de la Pasarela o del aspersor más cercano, y otro que se dirija al siguiente aspersor.
1. Si usa un cable con cubierta, extraiga ~20
in (508 mm) de aislamiento de los cables de
comunicación.
2. Haga pasar los cables a través de la arandela de
acceso que se encuentra en el extremo inferior
del compartimiento del aspersor. Proporcione
un bucle de servicio debajo del aspersor
para permitir el ajuste de la altura y servicios
futuros. (Ver Figura 1.)
3. Tire de los cables a través de la parte
superior del aspersor hasta que sobresalgan
aproximadamente 6˝ (152 mm).
(Ver Figura 2.)
4. Pele 7/16˝ (11 mm) de aislamiento de los
cables con 12-16 de calibre. (Ver Figura 2.)
5. Conecte los cables blancos con el cable blanco
del módulo GDC usando una tuerca para
cables e instálelos en un tapón con grasa
impermeable (se proveen las dos piezas). (Ver
Figura 3.)
6. Repita el procedimiento para los cables negros.
(Ver Figura 3.)
7. Pliegue e inserte las conexiones de los cables en
el bolsillo del compartimiento.
8. Registre la dirección del módulo GDC y la
referencia a la ubicación del sitio. Extraiga
las 2 etiquetas adicionales de dirección del
juego de accesorios. Adhiera una a la cubierta
para referencia temporaria futura y la otra a la
forma de identicación de la ubicación para
ingresar al controlador central.
9. Vuelva a colocar la cubierta e instale tres (3)
tornillos de cubierta (del juego de accesorios). Ajuste a 25 in/lb (34,6 kilogramos fuerza por metro) a una torsión máxima
o media y a una baja velocidad con un destornillador a baterías.
Figura 2
Figura 3
tapón de grasa
tuerca para cables
Figura 1
bucles de
servico
etiqueta de dirección
arandel a
de acceso
tornillo de
repuesto
5
Conexión de los cables de control con la serie INFINITY usando Satélite
Los controladores de campo por satélite
proporcionan una señal de 24 VCA a los rociadores
usando, normalmente, cables individuales. En estos
sistemas, las conexiones al solenoide del aspersor
no son sensibles a la polaridad y no requieren
conexiones de cables especícas. Normalmente, el
cable “común” del controlador se encuentra unido
en cadena tipo margarita con varios aspersores
mediante un cable proveniente del satélite o del
aspersor más cercano y otro que se dirige hacia el
siguiente aspersor. El cable “vivo” de la salida de
la estación normalmente se conecta a un aspersor
individual, pero también puede unirse en cadena
tipo margarita con varios aspersores, según las
capacidades del sistema de control.
1. Pase todos los cables a través de la arandela
de acceso que se encuentra en el extremo
inferior del compartimiento del aspersor y
deje un bucle de servicio debajo del aspersor
para permitir el ajuste de la altura y servicios
futuros. (Ver Figura 1.)
2. Tire de todos los cables a través de la parte
superior del aspersor hasta que sobresalgan
aproximadamente 6˝ (152 mm).
(Ver Figura 2.)
3. Extraiga 7/16˝ (11 mm) del aislamiento de
todos los cables de control. (Ver Figura 2.)
4. Conecte el cable “común” con uno de los
cables del solenoide usando una tuerca para
cables e instálelos en un tapón de grasa
impermeable (se proveen las dos piezas).
(Ver Figura 3.)
5. Repita el procedimiento para los cables “vivos
de la salida de la estación. (Ver Figura 3.)
6. Pliegue e inserte las conexiones del cable en el bolsillo del compartimiento.
7. Vuelva a colocar la cubierta e instale tres (3) tornillos
de cubierta (del juego de accesorios). Ajuste a 25 in/
lb (34,6 kilogramos fuerza por metro) a una torsión
máxima o media con un taladro a baterías.
Ajustes nales
Ajuste el codo articulado para que la parte superior de
la descarga del aspersor quede nivelada con el terreno.
Rellene con material poroso limpio que permita el
drenaje. Apisone el suelo alrededor del aspersor para
compactarlo y evitar la sedimentación.
Figura 2
Figura 3
tapón de grasa
tuerca para cables
Figura 1
bucles de
servico
arandel a
de acceso
codo articulado Toro
principal/lateral
arena
bucles de servicio
6
Tabla 1: Tasa de llenado del sistema recomendada
Tamaño de la
tubería
Flujo Velocidad Tamaño de la
tubería
Flujo Velocidad
pulgada
cm GPM LPM pies/s m/s
pulgada
cm GPM LPM pies/s m/s
1/2 1.3 2 7.6 1.60 0.49 3 7.6 45 170.3 1.86 0.57
3/4 1.9 3 11.4 1.92 0.59 4 10.1 75 283.9 1.87 0.57
1 2.5 5 18.9 1.50 0.46 6 15.2 150 567.8 1.73 0.53
1-1/4 3.1 10 37.9 1.86 0.57 8 20.2 250 946.3 1.70 0.52
1-1/2 3.8 10 37.9 1.41 0.43 10 25.4 450 1703.0 1.97 0.60
2 5.0 20 75.7 1.80 0.55 12 30.5 500 1893.0 1.55 0.47
2-1/2 6.4 30 113.6 1.84 0.56
ON (Activado) - OFF (Desactivado) - AUTO (Automático)
Para un funcionamiento normal, el Selector debe establecerse en AUTO (Automático).
1
Coloque el Selector en la
conguración adecuada.
ON
(Activado)
El aspersor se activa inmediatamente.
OFF
(Desactivado)
El aspersor no funciona aunque el solenoide esté activado.
AUTO
(Automático)
Funciona normalmente. El aspersor funciona cuando se activa el
solenoide, según el plan de irrigación.
Cambio de la conguración de presión del aspersor
La válvula piloto del aspersor puede ajustarse en cuatro conguraciones distintas de presión: 50, 65, 80 o 100 psi (3,5, 4,6,
5,6 o 7,0 kg/cm
2
respectivamente). La presión de la válvula piloto del aspersor presenta una congurada previa según las
especicaciones del cliente.
Para cambiar esta conguración, realice lo siguiente:
1.
Aoje la perilla de ajuste.
2.
Mueva la perilla a la conguración de
presión que desea.
3.
Asegure la perilla de ajuste.
Para extraer el ensamblaje de la válvula piloto, siga los pasos de la página 9.
7
Mantenimiento
Los aspersores de la serie INFINITY están diseñados para proporcionar un funcionamiento libre de problemas durante muchos
años sin que sea necesario planicar mantenimiento. Si fuera necesario desensamblar el aspersor para corregir una falla o para
reemplazar un componente, es posible acceder a todas las partes internas del aspersor desde la parte superior. Se necesitan
algunas herramientas especiales para desensamblar o mantener el aspersor y puede obtenerlas a través de su representante de
Toro.
Para extraer la tapa
1
Extraiga los tres (3) tornillos
superiores.
2
Levante la cubierta.
Para extraer el marcador
Todos los aspersores de la serie INFINITY de Toro incluyen un “marcador” identicatorio extraíble. Este marcador puede
personalizarse con números de yardas, logotipos de la empresa, entre otros. Póngase en contacto con su distribuidor de Toro
para obtener más información relacionada con las marcas.
1
Desplace las tres orejetas del
marcador hacia adentro.
2
Separe de la cubierta.
8
Pararealizar el mantenimiento del módulo GDC
El módulo GDC tiene cables tendidos directamente hacia el solenoide. Para reemplazarlo, es necesario cortar y conectar cables.
Use conexiones de cables impermeables para realizar todas las conexiones (ver página 3).
1
Deslice el módulo hacia afuera.Corte
los cables del Solenoide rojo y negro.
2
Corte los cables de Control negro y
blanco. Deseche el Módulo usado.
3
Pele 7/16 in (11 mm) de cable de los extremos
de cable del Solenoide y de Control.
4
Obtenga el nuevo Módulo*, 4 tuercas
para cables y 4 tapones de grasa.
5
Los cables del módulo vienen en
pares. El negro con el negro y los
rojos con bandas blancas juntos.
El negro y el blanco se ajustan a los
cables de Control negros y blancos.
Introduzca todos los extremos de los
cables en las tuercas para cables.
6
Introduzca todas las tuercas para
cables en los tapones de grasa y
ciérrelos hasta escuchar el chasquido.
7
Vuelva a colocar el Módulo y todos
los cables cuidadosamente dentro
del cuerpo del aspersor.
8
Vuelva a colocar la cubierta y
asegure los 3 tornillos a
25 pulgadas/libras de torsión.
* Recuerde registrar la nueva
dirección del Módulo para
volver a ingresarla en el
Controlador Central.
!
Si se opera el aspersor
INFINITY™ sin la cubierta o
con tornillos sueltos o faltantes
de la ella, se puede acortar la
vida útil esperada del aspersor.
9
Para realizar el mantenimiento de la válvula piloto.
La válvula piloto puede reemplazarse mientras el sistema se encuentra bajo presión. Extraiga la válvula piloto para realizarle el
mantenimiento.
Consulte la Figura 1 para conocer los problemas de mantenimiento de la válvula piloto.
1. Desenrosque el solenoide (17), desenrosque la tuerca mariposa (7) y
extraiga el localizador (6).
2. Extraiga el ensamblaje del diafragma (1), el pistón (2), el resorte (3),
el regulador de recorrido (4), el regulador de presión (5) y la junta
tórica (11).
3. Extraiga el eje selector (10) y el ensamblaje de émbolo (12). (El eje
del selector retiene el émbolo en el cuerpo de la válvula).
4. Limpie e inspeccione todas las piezas cuidadosamente. Asegúrese
de que las roscas estén limpias en el solenoide y en el cuerpo de la
válvula piloto antes de realizar el ensamblaje. Reemplace las piezas
dañadass según sea necesario y vuelva a ensamblar en el orden
invertido. Un ensamblaje de solenoide incorrecto o una rosca dañada
puede dar como resultado daños en el cuerpo de la válvula piloto o
fallas de esta.
División de las piezas de la válvula piloto
1. 118-1825 Diafragma, soldado
2. 102-2469 Pistón, válvula piloto, ajustable
3. 102-2235 Resorte, válvula piloto ajustable
4. 102-2236 Tuerca, recorrido
5. 102-2237 Regulador, válvula piloto
6. 102-2606 Localizador, conguración de presión
7. 343-4441 Tuerca, mariposa
8. 118-3711 Válvula piloto, cuerpo, innidad
9. 1-2035 Junta tórica
10. 102-4831 Selector, válvula piloto, rojo
11. 360-0220 Junta tórica
12. 118-1740 Émbolo
13. 118-0248 Solenoide, estándar
13. 102-3443 Solenoide, PROTECTOR DE
13. 102-3444 Solenoide, niquelado, PROTECTOR DE
13. 102-2709 Solenoide, enganche de CC
13.
118-0841
Módulo GDC con solenoide de
14. 4102001 Tornillo, n.° 10 x 1 in, autorroscante, acero inoxidable
15. 118-1816 Compartimiento, válvula piloto
16. 2-9654 Junta tórica
1
Remove screw securing
pilot valve assembly.
Extraiga el tornillo que asegura el
ensamblaje de la válvula piloto.
2
Carefully slide assembly out.
Figure 1
Deslice el ensamblaje hacia afuera
cuidadosamente.
Figura 1
10
Para reemplazar el solenoide de la válvula piloto
Hay dos pasos 1, según la versión de aspersor de la serie INFINITY a la que se le realice el mantenimiento.
1
Con el módulo de inteligencia:
Corte los cables del solenoide rojo
con bandas blancas y los negros.
1
Sin el módulo de inteligencia:
Corte los cables de Control
negro y blanco.
2
Desenrosque el solenoide usado y
deséchelo.Descargue agua limpia
en la zona del émbolo. Enrosque el
nuevo solenoide.
3
Pele 7/16 in (11 mm) de cable de
cada extremo.
4
Del solenoide al módulo de inteligencia:
retuerza rojo con rojo y negro con negro.
De los cables del solenoide al control
satelital: haga coincidir los colores con
la instalación previa.Introduzca todos los
extremos en las tuercas para cables.
5
Introduzca todas las tuercas para
cables en los tapones de grasa
y ciérrelos hasta escuchar el
chasquido.
6
Vuelva a colocar el ensamblaje y
el cableado piloto cuidadosamente
dentro del cuerpo del aspersor y
asegúrelo con un tornillo.
11
Para extraer el ensamblaje de tubos verticales del aspersor
1
Introduzca la herramienta
multipropósito en la ranura de la
tapa del tubo vertical. Incline la
herramienta hacia atrás para que
quede asegurado.
2
Levante el tubo vertical y
sosténgalo rmemente.
3
Con la herramienta multipropósito,
empuje el retén de junta hacia abajo
con fuerza para liberar la abrazadera
de cierre.
4
Introduzca la herramienta
multipropósito en la ranura de la
abrazadera de cierre.
5
Retuerza y extraiga la abrazadera
de cierre.
6
Extraiga cuidadosamente el
ensamblaje del tubo vertical. El
resorte le ejercerá presión sobre la
mano.
7
Introduzca la herramienta “de
retención” en la muesca de la
boquilla y el collarín de resorte del
tubo vertical.
995-83
118-0954
12
Para los aspersores INF34 e INF54 (solo de círculo completo)
Consulte la Figura 8 para conocer el siguiente procedimiento.
1. Sostenga el resorte de retroceso (14) y el tubo vertical (16) rmemente y
colóquelos en su lugar mientras extrae la base de la boquilla (4). Gire el
ensamblaje de la base de la boquilla en el sentido contrario a las agujas del reloj
para extraerlo.
2. Libere tensión del resorte de retroceso cuidadosamente.
3. Extraiga el ensamblaje del resorte y retén de junta/junta tórica (12 y 13).
4. Extraiga la rejilla del tubo vertical (19) girándola en el sentido contrario a las
agujas del reloj con el borde de la herramienta multipropósito (P/N 995-83) o
con la punta de alicates para abrazaderas de cierre (P/N 995-100).
5. Extraiga la junta tórica (15) de la parte superior del ensamblaje del tubo
vertical.
6. Extraiga la unidad de control (17) y el estator (18) del ensamblaje del tubo
vertical. Para ello, presione cuidadosamente el extremo del eje roscado.
7. Usando una llave para tuercas de 5/8” (P/N 995-99), destornille la boquilla
principal vertical (3) debe permanecer sujeta al ensamblaje de la base de la
boquilla (4). De lo contrario, girará el compartimiento de la boquilla (8) en
lugar de la boquilla principal.
8. Usando una llave para tuercas de 5/16” (P/N 995-105), destornille la boquilla
intermedia (6) y la boquilla interna (5) fy los obturadores (7) del ensamblaje de
la base de la boquilla.
9. Limpie e inspeccione cuidadosamente todas las piezas y realice reemplazos
según sea necesario.
Durante el reensamblaje, asegúrese de que la abrazadera de cierre esté instalada de manera correcta y se asiente por completo en la muesca de la
abrazadera de cierre. Use la herramienta multipropósito para lograr
un correcto posicionamiento.
Para los aspersores INF35 e INF55 (círculo completo/parcial
Consulte la Figura 9 para conocer el siguiente procedimiento.
1. Extraiga la rejilla del tubo vertical (17) girándola en el sentido contrario
a las agujas del reloj con el borde de la herramienta multipropósito (P/N
995-83) o con la punta de alicates para abrazaderas de cierre (P/N 995-
100).
2. Extraiga el estator variable (16) del ensamblaje del tubo vertical.
3. Aoje el tornillo de retención de la unidad de control (14) con seis o
siete giros y tire la unidad de control (15) usando pinzas.
!
PRECAUCIÓN: Cuando extraiga o instale la unidad de control, no
use la turbina para tirar de la unidad de control. Use el cuerpo de la
unidad de control para extraerla. Si no respeta esto, pueden separarse
los componentes de la unidad de control.
Durante el reensamblaje, asegúrese de que la unidad de control esté
correctamente alineada con el tornillo de jación.
4. Usando una llave para tuercas de 5/8” (P/N 995-99), destornille la
boquilla principal (9) del ensamblaje de la base de la boquilla
5. Usando una llave para tuercas de 5/16” (P/N 995-105), destornille las
boquillas internas (8), intermedias (7) y el obturador (12).
6. Limpie e inspeccione cuidadosamente todas las piezas y realice
reemplazos según sea necesario.
1
2
3
5
6
4
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
7
Figura 8
2
13
15
16
17
1
3
4
5
6
12
14
8
10
11
9
7
Figura 9
13
Para instalar los ensamblajes del tubo vertical de los aspersores INF35 e INF55
1
Introduzca la herramienta “de
retención” en la muesca de la
boquilla y el collarín de resorte del
tubo vertical.
2
Busque las ubicaciones de
la muesca y la nervadura de
alineación.
3
Centre el anillo de trinquete en la
muesca de alineación e introduzca
el tubo vertical.
4
Presione el ensamblaje del retén/
junta tórica hacia abajo, por debajo
de la muesca de la abrazadera de
cierre. Coloque la abrazadera de
cierre, con la parte escalonada hacia
arriba, alrededor del cuerpo del tubo
vertical.
5
Empuje la abrazadera de cierre hasta que
se “cierre con un chasquido” en su lugar.
La herramienta multipropósito puede
resultar útil.
6
Extraiga la herramienta “de
retención” y baje el tubo vertical a la
posición retraída.
Para instalar el ensamblaje de tubo vertical de los aspersores INF34 e INF54
Para instalar el INF34 o el INF54, siga los pasos anteriores excepto los pasos 2 y 3, ya que no son necesarios.
14
Para realizar el mantenimiento de la válvula principal y del ltro tipo rock
!
ADVERTENCIA: Para realizar el mantenimiento de la válvula principal, el suministro de agua hacia el aspersor
debe interrumpirse y debe purgarse toda el agua residual.
ADVERTENCIA
NO SE PARE NI SE RECLINE SOBRE EL ASPERSOR MIENTRAS SE LLENA EL SISTEMA DE IRRIGACIÓN, DURANTE
EL FUNCIONAMIENTO MANUAL O AUTOMÁTICO NI CUANDO SE REALIZAN PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
DEL ASPERSOR. EL CONTACTO DIRECTO CON EL ROCIADOR DE IRRIGACIÓN, UNA CONEXIÓN DE ASPERSOR
INCORRECTA O DEFICIENTE, O LA EXPULSIÓN FORZADA DE COMPONENTES DEL ASPERSOR HACIA ARRIBA
BAJO PRESIÓN PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES.
El ensamblaje del tubo vertical debe extraerse del cuerpo del aspersor para realizar el mantenimiento de la válvula principal.
Ver página 11 para obtener información sobre cómo extraer el ensamblaje del tubo vertical.
1
Coloque el selector manual en
la posición ON (Activado) para
asegurar que el paso de agua
esté cerrado y se haya liberado la
presión.
2
Necesitará pinzas largas
(número de pieza 995-100).
995-100
3
Use pinzas largas para empujar
hacia abajo el centro del cilindro de
la válvula.
4
Luego sostenga la abrazadera de
cierre por los “ganchos” y apriételos
uno contra el otro.
5
Tome el gancho más alejado y tírelo
hacia arriba girándolo al mismo
tiempo.
6
Usando las pinzas, extraiga el
ensamblaje de la válvula principal.
7 - Service the Rock Screen
Usando las pinzas, extraiga el ltro
tipo rock. Límpielo o reemplácelo,
según sea necesario.
8
Usando las pinzas, presione el
ltro tipo rock para regresarlo a su
posición.
15
Para volver a instalar la válvula principal.
Use la herramienta para inserción de la válvula. Hay dos tamaños para esta herramienta, según el tamaño de la entrada del aspersor.
118-1843 es la herramienta para inserción de la válvula de 1,5 in (40 mm)
118-1844 es la herramienta para inserción de la válvula de 1 in (25 mm)
1
Cargue la abrazadera de cierre sobre la
herramienta para inserción. El disparador se
encuentra en la posición hacia abajo
.
2
El lado escalonado de la abrazadera
está hacia arriba. Los “ganchos” de la
abrazadera se enganchan mediante los
dientes de la herramienta para inserción.
3
Alinee el puerto de comunicación de la
válvula con la muesca en la herramienta
para inserción. Cargue el ensamblaje de
la válvula sobre la herramienta.
4
Introduzca el ensamblaje de la
válvula.
5
Alinee la manija de la herramienta,
la abrazadera de cierre y la válvula
con la muesca en el cuerpo.
6
Empuje la herramienta totalmente
hacia abajo y luego tire hacia
arriba el disparador para liberar la
abrazadera de cierre.
7
Extraiga la herramienta.
Vuelva a colocar el ensamblaje del
tubo vertical. (Ver página 13 para
conocer el procedimiento completo).
8
La abrazadera de cierre queda sujeta con un chasquido en la muesca cuando se la instala correctamente. Extraiga la herramienta para
inserción y verique la abrazadera de cierre para conrmar que esté totalmente asentada asentada en la muesca.
16
Descarga de los aspersores
1. Con el aspersor en funcionamiento, pise cuidadosamente el centro de la tapa varias veces. El agua uirá por los alrededores del tubo vertical y expulsará la suciedad.
2. Active y desactive los aspersores varias veces para vericar que se retraigan correctamente. La tapa debe estar a la misma altura que la parte superior de la brida del cuerpo
cuando se retrae completamente. Si el tubo vertical sobresale hacia arriba, verique que no haya suciedad atascada entre el tubo vertical y el cuerpo. Descargue y expulse toda
la suciedad. Extraiga el ensamblaje del tubo vertical si fuera necesario.
Guía de solución de problemas
Problema Causa Solución
El aspersor no se activa. El ensamblaje del solenoide no recibe
alimentación de 24 VCA.
Mida el voltaje con un voltímetro digital. Verique el cableado y el
programa del controlador.
Hay suciedad en el ensamblaje de la válvula
piloto.
Desensamble y extraiga toda la suciedad.
(Ver Mantenimiento de la válvula piloto, página 9).
La leva del selector se encuentra en posición
“OFF” (Desactivado).
Ubíquela en la posición “AUTO” (Automático).
El solenoide de la válvula piloto no funciona. Extraiga y reemplace el solenoide.
Hay movimiento limitado del émbolo de la
válvula piloto.
Inspeccione, limpie o reemplace.
No hay suministro de agua desde la válvula
principal.
Hay suciedad en el tubo de control, ensamblaje de la válvula principal o
en los canales de comunicación del cuerpo. Descargue totalmente.
El aspersor no se apaga. Hay una alimentación de 24 VCA constante
desde el controlador.
Verique si hay voltaje usando un voltímetro digital. Si hay voltaje,
desconecte el cable. Si el aspersor se cierra, realice un mantenimiento
del controlador. Consulte el Manual de mantenimiento del controlador.
La leva del selector se encuentra en la posición
“ON” (Activado).
Ubíquela en la posición “OFF” (Desactivado).
Hay suciedad en el ensamblaje de la válvula
piloto.
Desensamble y extraiga toda la suciedad. (Ver Mantenimiento de la
válvula piloto, página 14).
Hay pérdidas en el ensamblaje de la válvula
piloto.
Reemplace el ensamblaje de la válvula piloto.
La rejilla de suministro está tapada en el pistón. Limpie o reemplace la rejilla en el pistón de la válvula principal.
El movimiento del émbolo es limitado. Inspeccione y limpie, o reemplace.
El cilindro de la válvula está desalineado con el
tubo de comunicación del cuerpo del aspersor.
Extraiga el ensamblaje de la válvula e instálelo correctamente.
Un objeto extraño impide que la válvula se
asiente.
Extraiga, limpie y verique si hay daños en la válvula. Reemplace si
fuera necesario.
Hay daños en el sello del pistón o el ensamblaje
del pistón.
Reemplace el ensamblaje de la válvula.
El aspersor no gira. Hay suciedad atorada entre el estator y la
turbina.
Extraiga la obstrucción.
La unidad de control está defectuosa. Reemplace la unidad de control.
El ensamblaje de la base de la boquilla está
defectuoso.
Reemplace el ensamblaje de la base de la boquilla.
El cabezal sobresale hacia
arriba.
Hay tierra en el ensamblaje del tubo vertical. Descargue y elimínela. (Ver parte superior de esta página).
El resorte de retroceso está dañado o falta. Reemplace el resorte.
El tubo vertical está dañado. Reemplace el tubo vertical.
El patrón de distribución no
es el correcto.
La boquilla está obstruida con suciedad. Limpie o reemplace la boquilla.
El oricio de la boquilla está dañado. Reemplace la boquilla.
Hay baja presión de funcionamiento. Determine por qué el sistema está sobrecargado y corríjalo.
Form Number 373-0798
Rev. B
17
© 2013 The Toro Company, Golf Division • www.toro.com • 1-877-345-8676
Garantía y soporte de Toro
Toro Company y su aliada, Toro Warranty Company, conforme a un acuerdo celebrado entre ellas, garantizan conjuntamente al propietario que estará libre de defectos
de material y de mano de obra por el período de tres años a partir de la fecha de adquisición. (Cinco años si se instala un codo articulado Toro con el aspersor). Tanto Toro
Company como Toro Warranty Company no asumen responsabilidad legal alguna en caso de falla de productos que no hayan sido fabricados por ellas mismas, aunque
tales productos puedan ser vendidos o utilizados junto con los productos Toro. Durante el período de garantía, repararemos o reemplazaremos, según nuestro criterio, todas
las piezas defectuosas. Devuelva la pieza defectuosa al lugar donde la adquirió. Nuestra responsabilidad se limita exclusivamente al reemplazo o la reparación de las piezas
defectuosas. No hay otras garantías expresas. Esta garantía no tiene validez en los casos en que el equipo haya sido usado o si la instalación se ha realizado de forma contraria
a las especicaciones e instrucciones de Toro, como tampoco si el equipo ha sido alterado o modicado. Tanto Toro Company como Toro Warranty Company no asumen
responsabilidad legal alguna de daños indirectos, incidentales o emergentes sufridos como consecuencia del uso del equipo, incluidos, entre otros, la pérdida de la vegetación,
el pago de los equipos de recambio o de los servicios requeridos durante los períodos de funcionamiento defectuoso o de fuera de servicio, así como los daños a la propiedad o
lesiones personales como resultado de las acciones negligentes del instalador.
Algunos estados de los EE. UU. y algunos países extranjeros no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, de forma que es posible que la
limitación o exclusión arriba mencionada no le afecte. Todas las garantías implícitas, incluidas las de comerciabilidad e idoneidad de uso, se limitan a la duración de esta
garantía expresa. Algunos estados de los EE. UU. y algunos países extranjeros no permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo que es posible que la
limitación mencionada anteriormente no le afecte. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Toro INFINITY 34/54 Series Golf Rotors Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario