3M DBI-SALA® Lad-Saf™ Bottom Bracket 6100035, 1 EA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
INSTRUCCIONES PARA
EL USUARIO
1
©Copyright 2014, Capital Safety
Una empresa de Capital Safety
4
Certicate No. FM 39709
ISO
9001
ANSI Z359
ANSI A14.3
EN 353-1:2002
CSA Z259.2.1
3
ANSI, CSA CE DESCRIPCIÓN
6116541
(ANSI A14.3, CSA Z259.2.1)
Acoplador exible de 8 mm o 9,5 mm, sólo acoplador
6116540
(ANSI A14.3, CSA Z259.2.1)
Acoplador exible de 8 mm o 9,5 mm con mosquetón
6116507
(CSA Z259.2.1)
6116507
(EN353-1:2002)
Acoplador exible de 8 mm o 9,5 mm con sistema de absorción de energía y mosquetón
x1
EXAMEN CE
DE TIPO
No. 0320
TUV NEL
East Kilbride,
Glasgow
G75 0QU
Reino Unido
CONTROL
DE CALIDAD
CE DE LA
PRODUCCIÓN
No. 0086
BSI Product Services
Kitemark House
Mayland Ave.
Hemel Hempstead
HP2 4SQ Reino Unido
10
11
N.º DE FORMULARIO: 5903085
REVISIÓN: B
LAD-SAF
®
Acoplador desmontable
para cables
Número de modelo: 6116507, 6116540, 6116541
2
3
3
INTRODUCCIÓN
Estas instrucciones describen la instalación y el uso del acoplador exible y desmontable para cables
LAD-SAF
®
. Se deben utilizar como parte del programa de formación de los empleados, tal como exigen
las normas OSHA, ANSI, CSA, CE y AS/NZS.
ADVERTENCIA: Se debe proporcionar una copia de estas instrucciones a todos los usuarios
y responsables de rescates
1
. El usuario y el encargado de la instalación de este equipo deben leer
y comprender estas instrucciones antes de utilizar el equipo. Deben seguirse las instrucciones del
fabricante del equipo de seguridad utilizado con este sistema. Deben seguirse estas instrucciones
para el uso, la inspección y el cuidado adecuados de este equipo. Este equipo está diseñado para
su uso como parte de un sistema de seguridad para escalera LAD-SAF
®
completo. La modi cación,
la sustitución o el uso incorrecto de este equipo, así como el incumplimiento de las instrucciones,
pueden causar lesiones graves o, incluso, la muerte.
IMPORTANTE: Si tiene alguna duda sobre la instalación, el uso, el cuidado o la conveniencia de este
equipo para la aplicación que se le vaya a dar, póngase en contacto con DBI-SALA.
IMPORTANTE: Antes de utilizar este equipo, anote en el registro de inspección y mantenimiento, en
la sección 9 de este manual, la información de identi cación del producto que se encuentra en la
etiqueta de instalación y reparaciones.
3
CASILLAS DE REFERENCIA
Las casillas de referencia que se encuentran numeradas en la portada de estas
instrucciones hacen referencia a los siguientes elementos:
1
: Instrucciones para el usuario
2
: Acoplador desmontable para cables LAD-SAF
3
: Número(s)
de modelo
4
: Normas
5
: Soporte superior
6
: Cable
7
: Guía del cable
8
: Etiqueta del
sistema con etiqueta RFID i-Safe™
9
: Soporte inferior
10
: Examen CE de tipo efectuado por
10
: Número del organismo que controla la fabricación de este EPI
1 RESPONSABLE DEL RESCATE: Persona o personas distintas de la persona objeto del rescate que actúan para realizar un rescate asistido mediante la puesta en marcha
de un sistema de rescate.
4
1.0 APLICACIONES
1.1 OBJETIVO: El acoplador desmontable para cables LAD-SAF (Figura 1) detiene la caída del personal cuando
sube por una escalera ja. No ha sido diseñado para la manipulación de materiales.
NOTA: El encargado de la instalación y el usuario deben asegurarse de que la escalera cumpla todas las
normas locales, regionales y nacionales, incluida la norma ANSI A14.3.
1.2 LIMITACIONES: Los acopladores desmontables para cables LAD-SAF se deben utilizar con un sistema de
seguridad para escaleras DBI-SALA aprobado. Utilice únicamente cables de núcleo sólido de 8 mm o 9,5 mm
de diámetro con el acoplador desmontable para cables.
El acoplador desmontable para cables debe conectarse directamente a un arnés de cuerpo completo
o a un cinturón corporal aprobados mediante el mosquetón que se suministra (elemento F de la Figura 1).
No utilice dispositivos de conexión distintos del mosquetón que forma parte del acoplador desmontable
para cables.
NOTA: Las normas ANSI A14.3 y OSHA 1926.1053 establecen que la longitud de conexión entre el cable
transportador y el punto de anclaje no debe ser mayor de 23 cm.
Figura 1 - Componentes
A Cable
B Rodillo superior
C Extensión del
rodillo superior
D Etiqueta
E Mango
F Mosquetón
G Rodillo inferior
H Sujeción inferior
al cable
I Tope por gravedad
J Palanca de bloqueo
K Absorbedor de
energía
L Pasador de
indicador
de impactos
M Cuerpo del
acoplador
K
L
F
E
J
I
D
C
B
A
M
G
H
A
B
C
D
E
F
J
I
H
G
M
5
2.0 REQUISITOS DEL SISTEMA
2.1 COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES Y LOS SUBSISTEMAS: Este equipo está diseñado para
su uso con componentes y subsistemas de DBI-SALA aprobados. El uso de componentes y subsistemas
no aprobados puede poner en peligro la compatibilidad del equipo y afectar a la seguridad y la abilidad
del sistema completo. Póngase en contacto con DBI-SALA si tiene alguna duda sobre la compatibilidad del
equipo.
3.0 FUNCIONAMIENTO Y USO
3.1 CONEXIÓN DEL ACOPLADOR DESMONTABLE PARA CABLES
CON EL CABLE TRANSPORTADOR: Consulte la Figura 1 para
identi car los componentes a los que se hará alusión en el
siguiente procedimiento:
ADVERTENCIA: En situaciones en las que pueda existir
riesgo de caída, utilice un sistema de protección contra caídas
complementario, como un acollador, para protegerse frente a
las caídas.
Paso 1. Asegúrese de que el acoplador se encuentra correctamente
colocado en relación con el cable transportador (Figura
2). La echa del acoplador debe apuntar hacia arriba. El
acoplador desmontable de seguridad incluye un tope por
gravedad (1I) para reducir la posibilidad de instalar el
acoplador al revés.
Paso 2. Gire la palanca de bloqueo (1J) y rote el mango (1E)
hasta su posición vertical (Figura 2). De esta forma se
liberará la sujeción inferior al cable (1H) y se permitirá la
introducción del cable transportador (1A) en la carcasa
del acoplador (1M). Hay una palanca de bloqueo a ambos
lados del acoplador desmontable para poder manipularla
desde la derecha o desde la izquierda.
Paso 3. Sujete el acoplador en posición vertical y coloque el rodillo
superior (1B) en el cable. Consulte la Figura 3.
Paso 4. Retire hacia atrás la extensión del rodillo superior (1C)
e introduzca el cable por la ranura que se encuentra en
el lado del acoplador. Coloque el cable en la escotadura
del acoplador. Suelte el mango (1E) para bloquear el
acoplador en el cable (véase la Figura 4). Compruebe que
la palanca de bloqueo (1J) esté en su posición de bloqueo
antes de utilizar el sistema. La Figura 1 muestra la palanca
de bloqueo en la posición de bloqueo.
3.2 CONEXIÓN DEL ACOPLADOR DESMONTABLE PARA CABLES
CON EL ARNÉS O EL CINTURÓN CORPORAL: Conecte el
mosquetón del acoplador al punto de anclaje del arnés de cuerpo
completo diseñado para subir por escaleras. Utilice siempre el
mosquetón suministrado con el acoplador. No lo reemplace por
otros conectores. No utilice otros dispositivos de conexión, como
acolladores cortos, cadenas, eslabones u horquillas. La conexión
entre el acoplador y el arnés de cuerpo completo o el cinturón
corporal puede realizarse antes o después de haber instalado
el acoplador en el cable transportador. Al realizar la conexión,
asegúrese de que el cierre del mosquetón esté totalmente cerrado
y bloqueado.
ASCENSO: Suba por la escalera de forma normal. El acoplador
desmontable para cables seguirá la velocidad de la persona que
sube. El cable se desconecta de sus guías cuando se alcanzan las
mismas. Vuelva a conectar el cable en las guías tras sobrepasar
cada una de ellas. No quite el acoplador del cable para sobrepasar
las guías.
Figura 2
Figura 3
Figura 4
6
DESCENSO: Baje por la escalera tranquilamente en una posición normal. Deje que el acoplador lo “conduzca”
hacia abajo. Si se desciende en una posición incorrecta (inclinándose hacia atrás excesivamente), el acoplador
quedará bloqueado en el cable. Si el acoplador se bloquea, muévase ligeramente hacia arriba para liberar el
acoplador y siga bajando por la escalera. Una vez que haya terminado la operación en la escalera, quite el
acoplador del cable girando la palanca de bloqueo y rotando el mango hasta una posición totalmente vertical.
El acoplador podrá retirarse del cable y guardarse en un lugar adecuado.
Asegúrese de que se eliminen todos los riesgos para que la persona que suba lo haga en condiciones de
seguridad. Un entorno o una situación de riesgo pueden consistir, entre otras cosas, en líneas de alta tensión,
calor o llamas, gases explosivos, obstrucciones físicas, o la habilidad y la salud de la persona que vaya a
realizar el ascenso o el descenso. Si se produce una caída, la empresa debe contar con un plan de rescate
y ser capaz de ponerlo en práctica. Si se produce una caída, una persona competente distinta del usuario debe
inspeccionar el acoplador desmontable para cables. Consulte la sección 5.0 de este manual para conocer el
procedimiento de inspección.
4.0 FORMACIÓN
4.1 FORMACIÓN: El usuario y el comprador de este equipo son responsables de asegurarse de estar
familiarizados con estas instrucciones, las características de funcionamiento, los límites a la aplicación y las
consecuencias de un uso indebido de este equipo. Los usuarios y los compradores de este equipo deben
recibir formación sobre el cuidado y el uso adecuados de este equipo.
IMPORTANTE: La sesión de formación debe llevarse a cabo sin exponer al usuario al peligro de una
caída. La sesión de formación debe repetirse periódicamente.
Paso 1. Colóquese un arnés de cuerpo completo o un cinturón corporal y fíjelo al acoplador desmontable
para cables.
Paso 2. Suba por la escalera hasta una altura de aproximadamente un metro. Sujetándose con ambas
manos y pies a la escalera, exione las rodillas rápidamente para simular una caída. De esta forma
se activará el acoplador.
Paso 3. Repita el paso 2. Una vez que el acoplador se bloquee, muévase hacia arriba para desbloquearlo.
Paso 4. Baje de la escalera y suéltese del acoplador.
5.0 INSPECCIÓN
5.1 FRECUENCIA:
Antes de cada uso, inspeccione el acoplador desmontable para cables siguiendo las secciones 5.2 y 5.3.
• Inspección formal: Una persona competente distinta del usuario debe realizar una inspección formal del
acoplador desmontable al menos una vez al año. La frecuencia de las inspecciones formales debe basarse
en las condiciones de uso o de exposición. Consulte las secciones 5.2 y 5.3. Anote los resultados de la
inspección en el registro de inspección y mantenimiento de la sección 9.
• Si se produce una caída, una persona competente distinta del usuario debe realizar una inspección formal del
acoplador. Anote los resultados de la inspección en el registro de inspección y mantenimiento de la sección 9.
5.2 PAUTAS DE INSPECCIÓN: Consulte la Figura 1 para identi car los componentes descritos en las siguientes
pautas:
1. Inspeccione el mango (1E) y la sujeción inferior al cable (1H) para comprobar que no presenten curvaturas,
fisuras ni deformaciones. Todos los sujetadores deben estar correctamente fijados. El funcionamiento del
mango y de la sujeción inferior al cable deben ser suaves y no deben verse afectados por obstáculos. Los
muelles deben estar fijados y ser lo suficientemente fuertes como para bajar el mango.
2. Inspeccione la palanca de bloqueo (1J) para veri car que se mueva de forma suave, asegurándose de
que vuelva a su posición de bloqueo cuando se suelte.
3. Inspeccione el cuerpo del acoplador (1M) para comprobar que no esté desgastado en la zona interior por
la que pasa el cable.
4. Inspeccione el pasador indicador de impactos (1L). Si falta dicho pasador o se encuentra dañado, no
debe utilizarse el acoplador hasta que se coloque un pasador nuevo.
5. Inspeccione el absorbedor de energía (1K) para asegurarse de que no haya sido activado. La cubierta del
absorbedor de energía debe estar bien sujeta y no debe presentar rasgaduras ni daños.
7
5.3 Si la inspección revela una situación poco segura o algún defecto, ponga el acoplador desmontable para cables
fuera de servicio y elimínelo o póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado para su reparación.
Anote los resultados de la inspección en el registro de inspección y mantenimiento de la sección 9 de este manual
o utilice el portal web de inspección i-Safe™ para guardar sus registros de inspección (véase la sección 6).
6.0 RFID I-SAFE™
6.1 ETIQUETA RFID I-SAFE™: El acoplador desmontable para cables posee una etiqueta de identi cación
por radiofrecuencia (Radio Frequency Identi cation, RFID) i-Safe™ ubicada en el compartimento interior
del lado del absorbedor de energía (véase la Figura 5). La etiqueta RFID i-Safe™ puede usarse junto con el
dispositivo de lectura portátil y el portal web i-Safe para simpli car la inspección y el control del inventario,
y para generar registros sobre su equipo de protección contra caídas. Si utiliza el dispositivo por primera
vez, póngase en contacto con un representante del servicio de atención al cliente de Capital Safety (véase
la contraportada), o, si ya está registrado, vaya a: www.capitalsafety.com/isafe.html. Siga las instrucciones
suministradas por su dispositivo de lectura portátil i-Safe o que aparecen en el portal web para transferir sus
datos a su registro web.
Figura 5: Etiqueta RFID i-Safe™
7.0 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO
El acoplador LAD-SAF se puede limpiar con soluciones de limpieza para piezas comerciales y enjuagarse con
agua tibia y jabón. Si es necesario, se puede aplicar aceite para máquinas livianas a las piezas móviles. No
aplique una cantidad excesiva de aceite ni permita que el aceite entre en contacto con las super cies de
acoplamiento de los cables.
Limpie el absorbedor de energía con agua mezclada con una solución de detergente suave. Pase un paño
limpio y seco por las piezas y déjelas secar al aire libre. No fuerce el secado por medio de calor. Si se ha
acumulado demasiada suciedad, residuos de pintura, etc., es posible que el absorbedor de energía no
funcione correctamente y, en casos extremos, puede debilitarse el tejido.
Sólo un taller de reparación autorizado debe llevar a cabo las labores adicionales de mantenimiento
y reparación. La autorización debe presentarse por escrito.
Guarde el acoplador desmontable para cables en un ambiente frío, seco y limpio, sin exponerlo directamente
a la luz solar. Evite guardarlo en zonas en las que haya vapores químicos. Inspeccione completamente el
acoplador después de un periodo largo de almacenamiento.
8
8.0 ETIQUETADO
8.1 Las etiquetas deben estar rmemente jadas y deben ser totalmente legibles:
1
2
3
1. Número de pieza
2. Número de serie
3. ADVERTENCIA: Lea y siga las instrucciones del fabricante
suministradas con este producto antes de su uso. No lo utilice
con cables incompatibles. Utilícelo únicamente con sistemas
y arneses DBI-SALA aprobados. La distancia máxima permitida
entre el cable del sistema y el punto de anclaje del arnés es
de 23 cm. Inspeccione el producto antes de cada uso. Realice
únicamente conexiones compatibles entre el acoplador y el
arnés. La falta de cumplimiento de las instrucciones puede
ocasionar lesiones graves o la muerte.
1
2
3
1. Número de pieza
2. Fecha de fabricación (año/mes)
3. ADVERTENCIA: Lea y siga las instrucciones del fabricante
suministradas con este producto antes de su uso. No lo utilice
con cables incompatibles. Utilícelo únicamente con sistemas
y arneses DBI-SALA aprobados. La distancia máxima permitida
entre el cable del sistema y el punto de anclaje del arnés es
de 23 cm. Inspeccione el producto antes de cada uso. Realice
únicamente conexiones compatibles entre el acoplador y el
arnés. La falta de cumplimiento de las instrucciones puede
ocasionar lesiones graves o la muerte.
1
2
2
1. La distancia máxima permitida entre el cable del sistema
y el punto de anclaje del arnés es de 23 cm.
2. No utilice el equipo con un acollador.
9
9.0 REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
NÚMERO DE SERIE:
NÚMERO DE MODELO:
FECHA DE COMPRA: FECHA DEL PRIMER USO:
FECHA DE INSPECCIÓN OBSERVACIONES DE LA
INSPECCIÓN
ACCIÓN CORRECTIVA MANTENIMIENTO
REALIZADO
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
10
9.0 REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
NÚMERO DE SERIE:
NÚMERO DE MODELO:
FECHA DE COMPRA: FECHA DEL PRIMER USO:
FECHA DE INSPECCIÓN OBSERVACIONES DE LA
INSPECCIÓN
ACCIÓN CORRECTIVA MANTENIMIENTO
REALIZADO
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
Aprobado por:
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Warranty to End User: D B Industries, Inc., dba CAPITAL SAFETY USA (“CAPITAL SAFETY”)
warrants to the original end user (“End User”) that its products are free from defects in materials and
workmanship under normal use and service. This warranty extends for the lifetime of the product
from the date the product is purchased by the End User, in new and unused condition, from a CAPITAL
SAFETY authorized distributor. CAPITAL SAFETY’S entire liability to End User and End User’s exclusive
remedy under this warranty is limited to the repair or replacement in kind of any defective product
within its lifetime (as CAPITAL SAFETY in its sole discretion determines and deems appropriate). No oral
or written information or advice given by CAPITAL SAFETY, its distributors, directors, of cers, agents
or employees shall create any different or additional warranties or in any way increase the scope of
this warranty. CAPITAL SAFETY will not accept liability for defects that are the result of product abuse,
misuse, alteration or modi cation, or for defects that are due to a failure to install, maintain, or use the
product in accordance with the manufacturer’s instructions.
CAPITAL SAFETY’S WARRANTY APPLIES ONLY TO THE END USER. THIS WARRANTY IS THE ONLY
WARRANTY APPLICABLE TO OUR PRODUCTS AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND
LIABILITIES, EXPRESSED OR IMPLIED. CAPITAL SAFETY EXPRESSLY EXCLUDES AND DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOST PROFITS, REVENUES, OR PRODUCTIVITY, OR FOR BODILY
INJURY OR DEATH OR LOSS OR DAMAGE TO PROPERTY, UNDER ANY THEORY OF LIABILITY, INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, CONTRACT, WARRANTY, STRICT LIABILITY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR
OTHER LEGAL OR EQUITABLE THEORY.
GARANTIE LIMITÉE SUR LA DURÉE DE VIE
Garantie offerte à l’utilisateur nal : D B Industries, Inc., dba CAPITAL SAFETY USA (« CAPITAL SAFETY »)
garantit à l’utilisateur nal d’origine (« Utilisateur nal ») que les produits sont libres de tout défaut matériel et de
fabrication dans des conditions normales d’utilisation et de service. Cette garantie couvre toute la durée de vie du
produit, de sa date d’achat à l’état neuf et inutilisé par l’utilisateur auprès d’un distributeur agréé CAPITAL SAFETY.
La responsabilité intégrale de Capital Safety et le seul recours du Client dans le cadre de cette garantie se limitent
à la réparation ou le remplacement en nature des produits défectueux pendant leur durée de vie (à la seule
discrétion de Capital Safety et selon ce qu’elle juge approprié). Aucun renseignement ou avis oral ou écrit fourni par
CAPITAL SAFETY, ses détaillants, administrateurs, cadres, distributeurs, mandataires ou employés ne représentera
une garantie ou n’augmentera de quelque manière la portée de la présente garantie limitée. CAPITAL SAFETY
n’accepte aucune responsabilité pour les défauts causés par un abus, une utilisation abusive, une altération ou une
modi cation, ou pour les défauts causés par le non-respect des instructions du fabricant relatives à l’installation,
à l’entretien ou à l’utilisation du produit.
CETTE GARANTIE CAPITAL SAFETY S’APPLIQUE UNIQUEMENT À L’UTILISATEUR FINAL. ELLE EST LA SEULE
GARANTIE APPLICABLE À NOS PRODUITS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE.
CAPITAL SAFETY EXCLUT EXPLICITEMENT ET DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE MISE EN MARCHÉ ET
D’ADAPTATION À DES FINS PARTICULIÈRES, ET NE SERA RESPONSABLE POUR AUCUN DOMMAGE-INTÉRÊT
DIRECT OU INDIRECT, CORRÉLATIF OU ACCESSOIRE DE TOUTE NATURE Y COMPRIS ET DE MANIÈRE NON
LIMITATIVE, LES PERTES DE PROFITS, LES REVENUS OU LA PRODUCTIVITÉ, LES BLESSURES CORPORELLES,
VOIRE LA MORT OU DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, DANS LE CADRE DE TOUTE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, Y
COMPRIS ET DE MANIÈRE NON LIMITATIVE UN CONTRAT, UNE GARANTIE, UNE RESPONSABILITÉ (Y COMPRIS LA
NÉGLIGENCE) OU TOUTE AUTRE THÉORIE LÉGALE OU ÉQUITABLE.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Garantía para el usuario nal: D B Industries, Inc., que opera bajo el nombre de CAPITAL SAFETY USA
(“CAPITAL SAFETY”) garantiza al usuario nal original (“Usuario nal”) que sus productos están libres de defectos
de materiales y de mano de obra en condiciones normales de uso y mantenimiento. Esta garantía se extiende
durante la vida útil del producto a partir de la fecha en que el Usuario nal adquiere el producto, nuevo y sin
uso, a un distribuidor autorizado de CAPITAL SAFETY. La entera responsabilidad de CAPITAL SAFETY hacia el
Usuario nal y el remedio exclusivo para el Usuario nal bajo esta garantía están limitados a la reparación o el
reemplazo por materiales de todo producto defectuoso dentro de su vida útil (según CAPITAL SAFETY lo determine
y considere apropiado a su solo criterio). Ninguna información o asesoramiento, oral o escrito, proporcionado
por CAPITAL SAFETY, sus distribuidores, directores, funcionarios, agentes o empleados creará una garantía
diferente o adicional ni aumentará de ninguna manera el alcance de esta garantía. CAPITAL SAFETY no aceptará
responsabilidad por defectos resultantes del abuso, el uso incorrecto, la alteración o la modi cación del producto,
ni por defectos resultantes de no respetar las instrucciones del fabricante durante la instalación, el mantenimiento
o el uso del producto.
LA GARANTÍA DE CAPITAL SAFETY SE APLICA ÚNICAMENTE AL USUARIO FINAL. ESTA GARANTÍA ES LA
ÚNICA GARANTÍA QUE SE APLICA A NUESTROS PRODUCTOS Y REEMPLAZA A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS
Y RESPONSABILIDADES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. CAPITAL SAFETY EXPRESAMENTE EXCLUYE Y RENUNCIA A
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y
NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, PUNITIVOS O EMERGENTES DE NINGUNA NATURALEZA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN PÉRDIDAS DE INGRESOS, GANANCIAS O PRODUCTIVIDAD; NI POR
LESIONES CORPORALES O MUERTE, O PÉRDIDA DE O DAÑO A LA PROPIEDAD, BAJO CUALQUIER TEORÍA DE
RESPONSABILIDAD, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CONTRATO, GARANTÍA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA,
AGRAVIO (INCLUIDA NEGLIGENCIA) O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL O EQUITATIVA.
ISO
9001
CSG USA & Latin America
3833 SALA Way
Red Wing, MN 55066-5005
Toll Free: 800.328.6146
Phone: 651.388.8282
Fax: 651.388.5065
solutions@capitalsafety.com
CSG Canada
260 Export Boulevard
Mississauga, ON L5S 1Y9
Phone: 905.795.9333
Toll-Free: 800.387.7484
Fax: 888.387.7484
info.ca@capitalsafety.com
CSG Northern Europe
5a Merse Road
North Moons, Moat
Reditch, Worcestershire, UK
B98 9HL
Phone: + 44 (0)1527 548 000
Fax: + 44 (0)1527 591 000
csgne@capitalsafety.com
CSG EMEA
(Europe, Middle East, Africa)
Le Broc Center
Z.I. 1ère Avenue
5600 M B.P. 15 06511
Carros
Le Broc Cedex
France
Phone: + 33 4 97 10 00 10
Fax: + 33 4 93 08 79 70
information@capitalsafety.com
CSG Australia & New Zealand
95 Derby Street
Silverwater
Sydney NSW 2128
AUSTRALIA
Phone: +(61) 2 8753 7600
Toll-Free : 1 800 245 002 (AUS)
Toll-Free : 0800 212 505 (NZ)
Fax: +(61) 2 87853 7603
sales@capitalsafety.com.au
CSG Asia
Singapore:
16S, Enterprise Road
Singapore 627666
Phone: +65 - 65587758
Fax: +65 - 65587058
inquiry@capitalsafety.com
Shanghai:
Rm 1406, China Venturetech Plaza
819 Nan Jing Xi Rd,
Shanghai 200041, P R China
Phone: +86 21 62539050
Fax: +86 21 62539060
www.capitalsafety.com
The Ultimate in Fall Protection
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

3M DBI-SALA® Lad-Saf™ Bottom Bracket 6100035, 1 EA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación