Kodak 4700 ix Manual de usuario

Categoría
Cámaras de película
Tipo
Manual de usuario
1
Kodak
4700ix / 4800ix Zoom
Camera
2
Camera Identification
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
3
Camera Identification
(12)
(13) (14)
(15)
(16)(17)(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
EXP
LEFT
SELECT
TEXT
ENTER
MENU SELECT
4
LCD Panel
(23)
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)
(29)
(30)
(31)
FILL
OFF
EXP
LEFT
SELECT
TEXT
5
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
provide reasonable protection against interference in residential use. The
camera generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not used
in accordance with the instructions, may cause interference to radio
communications. There is no guarantee that interference will not occur. If this
camera does cause interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the camera off and on, you may reduce the interference
by the following:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the camera and the receiver.
— Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations
6
ESPAÑOL
KODAK ADVANTIX
Cámara de Zoom 4700ix/4800ix
¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System! Y gracias por
comprar esta cámara KODAK ADVANTIX.
¿Necesita Ayuda con su Cámara?
Llame a:
Kodak (en los Estados Unidos solamente), llamada sin cargo al número 1(800)
242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m.(hora del este).
Kodak (solamente en el Canadá), llamada sin cargo al 1 (800) 465-6325 extensión
36100, de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este); para el área de
Toronto, llame al (416) 766-8233 extensión 36100.
Contacte nuestra página en la red mundial electrónica (worldwide web) a la
dirección http://www.kodak.com.
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como
prueba de la fecha de compra.
Abra la cubierta del frente y de atrás de este manual para ver los diagramas de la cámara.
7
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El
manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo
puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar
un funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido probado y cumple con las limitaciones
establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las
reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en
contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa
y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede
garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que esta cámara cause
interferencia a la recepciones de radio o televisión, lo cual puede ser determinado
encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo
siguiente:
Vuelva a orientar o situar la antena de recepción
Aumente la distancia entre la cámara y el receptor
Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado en radio/
televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar
estas regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar este equipo.
Este aparato digital Clase B satisface todos los requisitos de las Regulaciones
Canadiense en cuanto a Equipos que causan interferencia (Canadian Interfer-
ence-Causing Equipment Regulations).
8
Indicador del estado de la película (FSI)
El indicador realzado avanzará de una
posición a otra, para identificar el estado de
la película dentro del cartucho.
4
3
2
1
Busque este logo para asegurarse de que la película
que usted compre esté hecha para esta cámara.
Busque este logo para seleccionar un servicio de
fotoacabado certificado para revelar su rollo y para
asegurarse de aprovechar todos los beneficios del
Advanced Photo System.
Negativos procesados
Completamente
expuesta
Parcialmente
expuesta
No expuesta
9
Contenido
Identificación de la Cámara ................ 10
Como Ajustar la Correa de la Cámara 11
Como Cargar la Batería ...................... 11
Indicador de batería débil ...............12
Consejos para usar la batería.........12
Apagado Automático.......................12
Como Cargar la Película ..................... 13
Como Tomar Fotografías .................... 14
Tamaños Típicos de Impresión de
Fotografías (Formatos) ............. 15
Como usar el lente de zoom ...........15
Como Tomar Fotografías con Flash....16
Señales de las Lámparas
del Flash ...................................16
Distancia del sujeto al flash ............ 17
Como Seleccionar los Modos de
Flash y el Modo de Foco Infinito .....17
“FLASH DE RELLENO” .................. 18
“INFINITO” ......................................18
“FLASH APAGADO”........................18
Como usar el “AUTODISPARADOR” .. 19
Como Imprimir la Fecha y Hora .......... 19
Como Fijar la Fecha y Hora ............ 19
Formatos de Fecha y Hora ............. 20
Como Cambiar los Formatos
de Fecha y Hora ....................... 20
Como “DEFINIR LA PANTALLA”......... 21
Como Seleccionar el Idioma ............... 21
Como Imprimir el Título de la
Impresión ........................................22
Como Imprimir el Título en el Rollo..... 22
Lista de Selección de Título............ 23
Como Descargar la Película ............... 24
Rebobinado Automático.................. 24
Cómo Usar el Rebobinado Manual. 25
Cuidado de la Cámara ........................ 25
Problemas y Soluciones ..................... 26
Especificaciones ................................. 28
10
Identificación de la Cámara
(Abra la cubierta del frente y de atrás de este manual para ver los diagramas de la cámara.)
18 Botón de entrada
19 Botón de seleccionador
20 Botón de rebobinado
21 Botón del menú
22 Montaje para trípode
Panel LCD
23 Indicador de enfoque infinito
24 Símbolo de batería
25 Panel de texto de mensajes
26 Contador de cuadros
27 Indicador de la presencia de película
28 Indicador de disparador automático
29 Indicador de flash de relleno
30 Indicador del flash
31 Indicador de flash apagado
1 Palanca del disco selector del zoom
2 Disparador
3 Cubierta del lente/flash
4 Botón de seleccionador de formatos
5 Visor
6 Sensor de iluminación
7 Lente
8 Lámpara de disparador automático
9 Ventana de enfoque automático
10 Presilla de la correa
11 Puerta del compartimiento de batería
12 Ocular del visor
13 Lámpara de cámara lista/flash
14 Panel LCD
15 Puerta del compartimiento de película
16 Compartimiento de película
17 Seguro de la puerta del
compartimiento de película
11
Como Ajustar la Correa de la
Cámara
1. Pase el extremo
corto de la correa
debajo de la
Presilla de la
correa (10).
2. Ponga el extremo
largo de la correa
a través del corto.
3. Tire de la correa
hasta que quede
ajustado.
Como Cargar la Batería
Esta cámara usa una
batería de litio de 3
voltios Kodak K123LA (o
su equivalente) que
proporciona la energía
necesaria para todas las
funciones de la cámara.
1. Abra la Puerta del
Compartimiento de
batería (11) usando la
punta de su dedo.
Antes de quitar la
batería usada,
cierre la
cubierta del
lente/flash.
2. Coloque la
batería en su
compartimiento
como aquí se
indica.
3. Cierre la puerta a presión.
Después que cargue la batería
nueva en la cámara, necesitará
volver a poner la fecha y hora.
12
Indicador de batería débil
Debe cambiar la batería cuando —
el Símbolo de la batería (24)
“parpadea” y el mensaje de “BATERÍA
BAJA” aparece en el panel LCD o
ninguno de los indicadores, excepto el
símbolo de la batería, aparece en el
panel LCD y el disparador no funciona.
Consejos para usar la batería
Acuérdese de llevar baterías de
repuesto con usted en todo momento.
Lea y siga todas las advertencias e
instrucciones del fabricante de la
batería.
Mantenga las baterías fuera del
alcance de los niños.
No intente desarmar o recargar puede
ocurrir un cortocircuito si las baterías
son expuestas a altas temperaturas o
fuego.
Antes de usarlas, guarde las baterías
en su empaque original.
Apagado Automático
Cuando la cámara no se usa por un
tiempo aproximadamente de 60
segundos, se apagará automáticamente
para conservar la energía de las baterías.
Para encender la cámara puede oprimir
el disparador, el control del zoom, los
botones de modo de rebobinado de
película o el botón de rebobinado.
13
Como Cargar la Película
Puede cargar la película en la cámara
con la cubierta del lente/flash abierta o
cerrada.
1. Vire la cámara con lo de arriba hacia
abajo y deslice el Seguro de la puerta
del compartimiento de película (17)
para abrir automáticamente la Puerta
del compartimiento de película (15).
La puerta del compartimiento de
película se abrirá solamente cuando
el compartimiento de película está
vacío o la película en la cámara está
completamente rebobinada dentro
del cartucho de película.
2. Inserte completamente el cartucho de
la película en el Compartimiento de
película (16). Asegúrese que el
Indicador del Estado de Película (FSI)
en el cartucho de la película está en .
No fuerce el cartucho de la película
en el compartimiento de la película.
3. Cierre la puerta del compartimiento de
película para comenzar el avance
automático de la película. El Contador
de cuadros (26) en el panel LCD (14)
mostrará el número de exposiciones
restantes.
Después que cierre la traba del
seguro de la tapa del compartimiento
de película, no podrá abrir la puerta
del compartimiento de película hasta
que toda la película haya sido
rebobinada en el cartucho.
14
Como Tomar Fotografías
Puede tomar fotografías Clásicas (C),
HDTV (H), y Panorámicas (P) usando el
mismo cartucho de película (vea la tabla
a continuación para los Tamaños Típicos
de Impresión). El costo del revelado e
impresión de sus fotografías
estará basado en el/los
tamaño(s) del formato que
use cuando exponga la
película.
1. Levante la
Cubierta del
lente/flash (3)
para destapar el
Lente (7) y activar
el flash.
2. Oprima el Botón
seleccionador de
tamaño de
impresión (4) al
formato deseado (C,
H, o P). El visor
cambiará y
demostrará el
campo
seleccionado.
3. Enmarque el sujeto dentro del Ocular
del Visor (12). Para una fotografía
nítidas manténgase a una distancia
mínima de 2,5 pies (0,8 m) del
sujeto.
MULTI
AF
C
P
H
C
P
H
C
P
H
4. Oprima parcialmente el Disparador (2)
hasta que la Lámpara de cámara lista/
flash (13) brille verde.
• Cuando la lámpara de cámara lista/
flash este roja, siga las instrucciones
que se encuentran en el panel de
texto de mensajes.
C
H
P
15
Tamaños Típicos de Impresión de
Fotografías (Formatos)
CHP
Regular Grupo (HDTV) Panorámico
3 1/2 X 5" o 1/2 X 6" o 3 1/2 X 8 1/2" hasta
4 X 6" 3 4 X 7" 4 X 11 1/2"
(88,9 X127 mm o (88,9 X 152 mm o (88,9 X 216 mm hasta
102 X 152 mm) 102 X 178 mm) 102 X 292,7 mm)
Como usar el lente de zoom
Para tomar fotografías, esta cámara tiene
un lente motorizado de zoom que le
permite seleccionar la distancia ideal de
enfoque del lente. Cuando encienda la
cámara, el lente está fijado
automáticamente en la posición de gran
angular.
1. Levante la Cubierta del lente/flash (3)
para destapar el Lente (7) y activar el
flash.
2. Deslice hacia la izquierda la Palanca
del disco selector del zoom (1) al modo
de gran angular para
alejarse
del
sujeto. Deslice la palanca hacia la
derecha a la posición de modo
telefotográfico para
acercarse
al sujeto.
3. Encuadre el sujeto dentro del Ocular
del visor (12).
4. Oprima parcialmente el
Disparador (2) hasta que la Lámpara
de cámara lista/flash (13) brille verde.
Para tomar la fotografía, oprima
completamente el disparador.
El cilindro del lente
automáticamente regresará a la
posición de modo de gran angular,
después de aproximadamente
60 segundos.
16
Como Tomar Fotografías
con Flash
Cuando hay poca luz, ya sea en
interiores, en exteriores donde hay
mucha sombra o en días oscuros o
nublados, necesita usar el flash. Su
cámara tiene un flash automático que se
dispara cuando es necesario. También
incluye un flash de relleno automático el
cual se dispara en caso de que su
fotografía incluya sombras en días de
mucha claridad. Cuando oprima
parcialmente el disparador y la lámpara
de flash listo brille verde, el flash está
completamente cargado y listo para
tomar la fotografía (vea las tablas a
continuación para las Señales de las
Lámparas del Flash y la Distancia
recomendada del Sujeto al Flash).
1. Levante la Cubierta del lente/flash (3)
para destapar el Lente (7) y activar el
flash.
2. Tome la fotografía cuando la Lámpara
de flash listo (13) brille verde.
El panel LCD demostrará el mensaje
de “FLASH NO LISTO” cuando el
flash no está cargado
completamente.
3. Mantenga el sujeto dentro del alcance
de la distancia para la sensibilidad de
la película en su cámara. No tome
fotografías más distante que la
distancia máxima o sus fotografías
saldrán oscuras.
Señales de las Lámparas del Flash
Indicador luminoso Situación
Brilla verde El flash está cargado
completamente.
“Parpadea” rojo* El flash no está
cargado
completamente.
Brilla rojo El sujeto se encuentra
más cerca de 2,5 pies
(0,8 m)
* Un mensaje aparecerá en el panel LCD para
informarle la razón por la advertencia.
17
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad
ISO de la Gran angular Telefotográfico
película (30mm) (60mm)
50 2.5 a 9 pies 2.5 a 8 pies
(0,8 a 2,7 m) (0,8 a 2,4 m)
100 2.5 a 13 pies 2.5 a 11 pies
(0,8 a 4 m) (0,8 a 3,4 m)
200 2.5 a 18 pies 2.5 a 15 pies
(0,8 a 5,5 m) (0,8 a 4,6 m)
400 2.5 a 26 pies 2.5 a 22 pies
(0,8 a 7,9 m) (0,8 a 6,7 m)
800 2.5 a 36 pies 2.5 a 31 pies
(0,8 a 11 m) (0,8 a 9,4 m)
1600 2.5 a 52 pies 2.5 a 44 pies
(0,8 a 15,8 m) (0,8 a 13,4 m)
Como Seleccionar los
Modos de Flash y el Modo
de Foco Infinito
Además del modo de “
FLASH
AUTOMÁTICO
”, puede seleccionar los
modos de “
FLASH DE RELLENO”,
“INFINITO
” y “FLASH APAGADO”.
Oprima el Botón
SELECCIONADOR
(19)
hasta que el indicador deseado y
correspondiente al texto del mensaje
aparezca en el Panel LCD (14).
Los modos del flash y el modo de infinito
continuan como el modo seleccionado
después que tome la fotografía. Para
cancelar esta opción, cierra la cubierta
del lente/flash u oprima el botón
SELECCIONADOR
para regresar al modo
normal de “
FLASH AUTOMÁTICO
”.
18
“FLASH DE RELLENO”
En escenas interiores o exteriores de
mucho contraste, sombras (especialmente
en las caras) pueden ser causadas cuando
los sujetos tienen como iluminación de
fondo una luz brillante. Use el modo de
flash de relleno para aclarar estas
sombras.
1. Oprima el Botón
SELECCIONADOR
(19)
hasta que el mensaje e indicador de
FLASH DE RELLENO
” aparezca en el
Panel LCD (14).
2. Encuadre al sujeto dentro del Ocular del
visor (12).
3. Para tomar la fotografía, oprima el
Disparador (2)
“INFINITO”
Para una fotografía nítida de escenas a
mucha distancia use el modo infinito (para
uso solamente en exteriores).
1. Oprima el Botón
SELECCIONADOR
(19)
hasta que el mensaje e indicador de
INFINITO
” aparezca en el Panel
LCD (14)
.
2. Encuadre al sujeto dentro del Ocular del
visor (12).
3. Para tomar la fotografía, oprima el
Disparador (2).
“FLASH APAGADO”
Cuando no quiera usar el flash
especialmente en interiores donde el uso
del flash está prohibido, como en teatros
y museos, o cuando quiera tomar
situaciones en penumbras, o sujetos que
se encuentran fuera del alcance del flash,
o capturar el ambiente con la luz
existente, use la función de flash
apagado.
1. Oprima el Botón
SELECCIONADOR (19) hasta que el
mensaje e indicador de “FLASH
APAGADO” aparezca en el Panel
LCD (14).
2. Encuadre al sujeto dentro del Ocular
del visor (12).
3. Para tomar la fotografía, oprima el
Disparador (2).
Use un tripié y una película de
sensibilidad de ISO alta porque
usualmente, en las noches, la
velocidad del obturador funciona
despacio.
FILL
OFF
19
Como usar el
“AUTODISPARADOR”
Usted se puede incluir en las fotografías
usando la función de disparador
automático. El disparador automático
electrónico permitirá que el disparador se
dispare aproximadamente 10 segundos
después que lo oprima.
1. Sitúe la cámara en un tripié (Montaje
para trípode [22]) y oprima el Botón de
ENTRADA
(18). El mensaje e indicador
de “
AUTODISPARADOR
” aparecerá en el
Panel
LCD
(14).
2. Encuadre al sujeto dentro del Ocular
del visor (12).
3. Oprima el Disparador (2). La Lámpara
de disparador automático (8) en el
frente de la cámara parpadeará durante
la cuenta regresiva.
Para cancelar el modo de disparador
automático antes que el disparador se
dispare, oprima el Botón de
ENTRADA
o cierre la cubierta del lente/flash.
El disparador automático se cancela
automáticamente después que el
disparador se dispara.
Como Imprimir la Fecha
y Hora
Esta cámara tiene un reloj de cuarzo y un
calendario automático hasta el año 2099.
Tradicionalmente las cámaras imprimían
la información de la fecha y/u hora
directamente en la película. Su cámara
tiene una franja magnética en la película
para registrar la información de fecha y
hora, la cual su fotoprocesador imprime
en la parte de atrás de su película.
Como Fijar la Fecha y Hora
1. Oprima repetidamente el Botón del
MENÚ
(21) hasta que aparezca “
FIJE LA
FECHA
” en el panel
LCD
(14).
2. Oprima el Botón
SELECCIONADOR
(16)
para seleccionar la función de la fecha.
Los primeros dos números de la fecha
“parpadearán”. Oprima la Palanca del
disco selector del zoom (1) hacia la
derecha o izquierda para aumentar o
disminuir el número.
3. Oprima el Botón de
ENTRADA
(18) para
fijar el mes seleccionado y para activar
la próxima opción “parpadeante” de la
20
fecha (vuelva a usar los pasos 2 y 3
hasta que haya completado su
selección).
Después que fije la “fecha” u “hora”,
el panel
LCD
exhibirá “
FECHA
” u
HORA
” seguido por la fecha u hora
seleccionada.
4. Para elegir y “
FIJAR LA HORA
”, vuelva a
repetir los pasos del 1 al 3.
Formatos de Fecha y Hora
Los formatos de fecha y hora están
automáticamente fijados de acuerdo al
idioma designado en la lista a
continuación. Si usted desea cambiar lo
que se ha determinado automáticamente
para la fecha y hora, vea Como Cambiar
los Formatos de Fecha y Hora.
Formato Formato
de Hora de Fecha
Inglés 12 horas mes, día, año
Alemán 24 horas día, mes, año
Francés 24 horas día, mes, año
Español 24 horas día, mes, año
Japonés 24 horas año, mes, día
Como Cambiar los Formatos de Fecha y
Hora
(
mm, dd, yy/ dd, mm, yy/ yy, mm, dd y 12/24 horas)
1. Oprima repetidamente el Botón del
MENÚ
(21) hasta que aparezca “
SEL
.
FORM. FECHA
” en el Panel
LCD
(14).
2. Oprima el Botón
SELECCIONADOR
(19)
para hacer la selección. Oprima la
palanca del disco selector del zoom
hacia la derecha o izquierda para
aumentar o disminuir el número.
3. Oprima el Botón de
ENTRADA
(18)
para fijar el formato seleccionado.
Después que fije la “fecha” u “hora” el
panel
LCD
mostrará “
FORMATO
FECHA
” a continuación del formato
seleccionado.
4. Para elegir y “
SEL. FORM. HORA
”,
vuelva a repetir los pasos del 1 al 3.
21
Como “DEFINIR LA
PANTALLA”
Esta función le permitirá ver uno de los
tres formatos exhibidos:
Ejemplo
“FECHA/HORA” 03/21/97 12:00
“FECHA/ISO” 03/21/97 ISO 200
“HORA/ISO” ISO 200 12:00
1. Oprima repetidamente el Botón del
MENÚ
(21) hasta que aparezca
DEFINA LA PANTALLA
” en el Panel
LCD
(14).
2. Oprima el Botón
SELECCIONADOR
(19)
para hacer la selección. Para cambiar
la opción de la fecha, use la Palanca
del disco selector del zoom (1) para
llegar a la selección deseada.
3. Oprima el Botón de
ENTRADA
(18)
para fijar el formato seleccionado.
Como Seleccionar el Idioma
El “ENGLISH” usado en los Estados
Unidos es el idioma inicialmente
programado en la memoria de esta
cámara o usted puede cambiar el idioma
a “DEUTSCH” para alemán, “FRANÇAIS”
para francés, “ESPAÑOL” para español o
[Katakana] para japonés.
1. Oprima y continúe oprimiendo el
Botón del MENÚ (21) por 4 segundos
hasta que el idioma “parpadeante”
aparezca en el Panel LCD (14).
2. Oprima la Palanca del disco selector
del zoom (1) hasta llegar a la selección
deseada.
3. Oprima el botón de ENTRADA (18)
para fijar el idioma deseado.
Después que fije el idioma, el panel
LCD mostrará “IDIOMA” y el idioma
seleccionado.
22
Como Imprimir el Título
de la Impresión
Usted puede escoger un
título ya impreso de la
Lista de Selección de
Título y escoger un
idioma (ver Como
Seleccionar el Idioma) antes de tomar la
fotografía. El título que seleccione será
registrado en la franja magnética de la
película. Un laboratorio certificado en el
Advanced Photo System imprimirá el
título seleccionado en la parte de atrás de
la fotografía.
1. Oprima repetidamente el Botón del
MENÚ
(21) hasta que aparezca “
SEL.
TÍTULO FOTO
” en el Panel
LCD
(14).
2. Oprima el Botón
SELECCIONADOR
(19)
para seleccionar “
SEL. TÍTULO FOTO
”.
Use la Palanca del disco selector del
zoom (1) para llegar a una nueva
selección de título.
3. Oprima el Botón de
ENTRADA
(18) para
fijar el título seleccionado.
Después que fije el título, el panel
LCD
mostrará “
SEL. TÍTULO FOTO
seguido por el título seleccionado.
Como Imprimir el Título
en el Rollo
Puede seleccionar, de la Lista de Selección
de Título, un título adicional para todo el rollo
de película. Ambos, el título del rollo y el título
de la impresión serán impresos en la parte de
atrás de la fotografía.
1. Oprima repetidamente el Botón del
MENÚ
(21) hasta que aparezca “
SEL.
TÍTULO ROLLO
” en el Panel
LCD
(14).
2. Oprima el Botón
SELECCIONADOR
(19)
para seleccionar “
SEL. TÍTULO ROLLO
”.
Use la Palanca del disco selector del
zoom (1) para llegar a una nueva
selección de título.
3. Oprima el Botón de
ENTRADA
(18)
para fijar el título seleccionado.
Después que fije el título, el panel
LCD
mostrará “
SEL. TÍTULO ROLLO
seguido por el título seleccionado.
NOTA: Después que la cámara esté
24 horas apagada, las selecciones de
los títulos impresos se cancelarán.
23
Lista de Selección de Título
Titulo
ACTO ESCOLAR
AMIGOS
ANIVERSARIO
AÑO NUEVO
BAUTISMO
BODA
CUMPLEAÑOS
DÍA DE LA CONFIRMACIÓN
DÍA DEL LA MADRE
DÍA DEL PADRE
DÍA DE LA PRIMERA COMUNIÓN
DÍA DE LOS REYES MAGOS
FAMILIA
FELICES PASCUAS
FELICIDADES
Titulo
FELIZ CUMPLEAÑOS
FELIZ NAVIDAD
FESTIVAL
FIESTA
GRADUCIÓN
LUNA DE MIEL
NAVIDAD
PASCUA DE RESURRECCIÓN
PRIMER DÍA DE COLEGIO
SEMANA SANTA
TE QUIERO
TOUR
VACACIONES
VERANEO
VIAJE
24
Como Descargar la Película
Rebobinado Automático
Después de haber tomado la última
fotografía, la película comenzará a
rebobinarse automáticamente en el
cartucho de película.
1. Espere a que la película termine
completamente de rebobinarse en el
cartucho de película.
El mensaje de “REBOBINADO”
aparecerá en el panel LCD (14) y el
Contador de cuadros (26) contará
hasta el “0”.
El Indicador de la presencia de la
película (27) vacío y el mensaje
“RETIRE PELÍCULA” aparecerá en
el panel LCD cuando la película
termine de rebobinarse. (El mensaje
nada más que aparecerá cuando la
cubierta del lente/flash está hacia
arriba.)
2. Vire la cámara con lo de arriba hacia
abajo y deslice el Seguro de la puerta
del compartimiento de película (17)
para abrir automáticamente la Puerta
del compartimiento de película (15).
3. Remueva el cartucho de película de la
cámara.
El FSI en el cartucho de película
estará en .
25
Cuidado de la Cámara
1. Proteja la cámara del polvo, humedad,
golpe repentino, y calor excesivo.
Precaución: No use solventes o
soluciones ásperas o abrasivas en el
cuerpo de la cámara.
2. Si el lente se ve sucio, cúbralo con su
aliento para empañarlo y limpie la
superficie cuidadosamente con un
paño suave que no tenga pelusas o
con un tisú especialmente diseñado
para la limpieza de lentes. Nunca
limpie el lente en seco.
Precaución: No use solventes o
soluciones que no hayan sido diseñadas
para la limpieza de lentes de cámaras.
No use tisús tratados con químicos
diseñados para la limpieza de gafas.
3. Remueva la batería cuando vaya a
guardar la cámara por un largo
período.
Precaución: Para prevenir la posibilidad
de daño y choque eléctrico, no trate,
usted mismo, de desarmar o reparar la
cámara o la unidad del flash.
Como Usar el Rebobinado Manual
Si no desea tomar todas las fotografías
que se encuentran en el cartucho de
película, puede manualmente activar el
rebobinado automático de la película.
1. Oprima suavemente el Botón de
rebobinado (20) usando un objeto
puntiagudo para comenzar el
rebobinado automático de la película.
2. Siga los pasos 1 - 3 de Rebobinado
Automático.
NOTA: Para tomar fotografías
continuas, no puede volver a usar, en
esta cámara, película parcialmente
expuesta.
26
Problemas y Soluciones
Problema Causa Probable Solución
La cámara no No quedan más Retire la película
funciona fotografías
La batería está débil, mal Reemplace o vuelva
colocada, descargada, o a cargar la batería
falta colocarla
La película no La batería está débil, mal Reemplace o vuelva a
avanza o se colocada, descargada, o cargar la batería
rebobina falta colocarla
El panel LCD está La batería está débil, mal Reemplace o vuelva a
en blanco colocada, descargada, o cargar la batería
falta colocarla
El panel LCD exhibe:
“BATERÍA BAJA” La batería está débil Reemplace la batería
“CAMBIE BATERÍA” La batería está débil, mal Reemplace o vuelva a
colocada, descargada, o cargar la batería
falta colocarla
“FLASH NO LISTO” El flash no está Espere hasta que el
completamente cargado mensaje “FLASH NO
LISTO” desaparezca
o hasta que la lámpara de
flash-listo brille verde
27
Problema Causa Probable Solución
La lámpara de flash/ El flash no está completa- Espere hasta que la
cámara lista mente cargado lámpara brille verde
“parpadea” rojo
La lámpara de flash/ El sujeto está más cerca de Vea Distancia del Sujeto
cámara lista 2,5 pies (0,8 m) al Flash en la página 56
brilla rojo
El cartucho de la La cámara ha sido cargada Solamente cargue la
película no cabe comple- con película expuesta o cámara con película
tamente dentro del com- procesada que no haya sido
partimiento de película; expuesta
la puerta del
compartimiento de
película no cierra
28
Especificaciones
Clase de película: Película de impresión a colores KODAK ADVANTIX
Lente: Lente zoom motorizado de enfoque automático de 3060 mm,
construcción de 5 elementos/2 grupos, de vidrio esférico
imperfecto
Sistema de enfoque: Pasivo, múltiples manchas AF
Alcance de enfoque: C, H, y P: Gran angular/Telefotográfico: 2.5 pies (0.8 m)
Visor: Imagen genuina con formato C, H, y P exhibido
LCD: Texto exhibido con información y precauciones del estado
de la cámara
Sensibilidad de la película: DXIX (ISO) 50 -1600 para películas de impresión a colores
Unidad del flash: Incorporado, Flash KODAK SENSALITE™
Alcance del flash: Gran angular: 2.5–18 pies (0,85,5 m)
(ISO 200) Telefotográfico: 2.5–15 pies (0,84,6 m)
Abertura de diafragma:
f
/5.9-
f
/6.9
Disparador: Programado electrónico de exposición automática
Fuente de energía: Energía principal: una batería de litio de 3 voltios KODAK K123LA
(o su equivalente)
Dimensiones: 121 X 67 X 43,5 mm
Peso: 8.1 onzas (230 g) sin película y batería
29
Kodak, Sensalite, Advantix, y el símbolo y logotipo del Advanced Photo System son marcas registradas.
30
Consumer Imaging
EASTMAN KODAK COMPANY
Rochester, NY 14650
© Eastman Kodak Company, 1997
Pt. No. 917 4459
11-97
Printed in U.S.A.

Transcripción de documentos

Kodak 4700ix / 4800ix Zoom Camera 1 Camera Identification (3) (4) (2) (1) (5) (6) (11) (7) (8) (10) 2 (9) Camera Identification (12) ME (13) (14) SELE TEX CT T NU SE LE CT EN TE R EX P LE FT (15) (22) (21) (20) (19) (18) (17) (16) 3 LCD Panel (23) (25) (24) SELECT TEXT OFF (31) (30) (29) (28) 4 EXP LEFT FILL (27) (26) This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide reasonable protection against interference in residential use. The camera generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with the instructions, may cause interference to radio communications. There is no guarantee that interference will not occur. If this camera does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the camera off and on, you may reduce the interference by the following: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the camera and the receiver. — Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help. Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations 5 ¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System! Y gracias por comprar esta cámara KODAK ADVANTIX. ¿Necesita Ayuda con su Cámara? Llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente), llamada sin cargo al número 1(800) 242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m.(hora del este). Kodak (solamente en el Canadá), llamada sin cargo al 1 (800) 465-6325 extensión 36100, de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este); para el área de Toronto, llame al (416) 766-8233 extensión 36100. Contacte nuestra página en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com. Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como prueba de la fecha de compra. Abra la cubierta del frente y de atrás de este manual para ver los diagramas de la cámara. 6 ESPAÑOL KODAK ADVANTIX Cámara de Zoom 4700ix/4800ix Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable. NOTA: El modelo de su cámara ha sido probado y cumple con las limitaciones establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que esta cámara cause interferencia a la recepciones de radio o televisión, lo cual puede ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo siguiente: – Vuelva a orientar o situar la antena de recepción – Aumente la distancia entre la cámara y el receptor – Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado en radio/ televisión Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar este equipo. Este aparato digital Clase B satisface todos los requisitos de las Regulaciones Canadiense en cuanto a Equipos que causan interferencia (Canadian Interference-Causing Equipment Regulations). 7 Busque este logo para asegurarse de que la película que usted compre esté hecha para esta cámara. Busque este logo para seleccionar un servicio de fotoacabado certificado para revelar su rollo y para asegurarse de aprovechar todos los beneficios del Advanced Photo System. Indicador del estado de la película (FSI) No expuesta El indicador realzado avanzará de una posición a otra, para identificar el estado de la película dentro del cartucho. 1 2 Parcialmente expuesta 4 3 Negativos procesados 8 Completamente expuesta Contenido Identificación de la Cámara ................ 10 Como usar el “AUTODISPARADOR” .. 19 Como Ajustar la Correa de la Cámara 11 Como Cargar la Batería ...................... 11 Indicador de batería débil ............... 12 Consejos para usar la batería ......... 12 Apagado Automático ....................... 12 Como Imprimir la Fecha y Hora .......... 19 Como Fijar la Fecha y Hora ............ 19 Formatos de Fecha y Hora ............. 20 Como Cambiar los Formatos de Fecha y Hora ....................... 20 Como Cargar la Película ..................... 13 Como “DEFINIR LA PANTALLA” ......... 21 Como Tomar Fotografías .................... 14 Tamaños Típicos de Impresión de Fotografías (Formatos) ............. 15 Como usar el lente de zoom ........... 15 Como Seleccionar el Idioma ............... 21 Como Tomar Fotografías con Flash .... 16 Señales de las Lámparas del Flash ................................... 16 Distancia del sujeto al flash ............ 17 Como Seleccionar los Modos de Flash y el Modo de Foco Infinito ..... 17 “FLASH DE RELLENO” .................. 18 “INFINITO” ...................................... 18 “FLASH APAGADO” ........................ 18 Como Imprimir el Título de la Impresión ........................................ 22 Como Imprimir el Título en el Rollo ..... 22 Lista de Selección de Título ............ 23 Como Descargar la Película ............... 24 Rebobinado Automático .................. 24 Cómo Usar el Rebobinado Manual . 25 Cuidado de la Cámara ........................ 25 Problemas y Soluciones ..................... 26 Especificaciones ................................. 28 9 Identificación de la Cámara (Abra la cubierta del frente y de atrás de este manual para ver los diagramas de la cámara.) 1 Palanca del disco selector del zoom 18 Botón de entrada 2 Disparador 19 Botón de seleccionador 3 Cubierta del lente/flash 20 Botón de rebobinado 4 Botón de seleccionador de formatos 21 Botón del menú 5 Visor 22 Montaje para trípode 6 Sensor de iluminación 7 Lente 8 Lámpara de disparador automático 9 Ventana de enfoque automático 10 Presilla de la correa 11 Puerta del compartimiento de batería 12 Ocular del visor 13 Lámpara de cámara lista/flash 14 Panel LCD 15 Puerta del compartimiento de película 16 Compartimiento de película 17 Seguro de la puerta del compartimiento de película 10 Panel LCD 23 Indicador de enfoque infinito 24 Símbolo de batería 25 Panel de texto de mensajes 26 Contador de cuadros 27 Indicador de la presencia de película 28 Indicador de disparador automático 29 Indicador de flash de relleno 30 Indicador del flash 31 Indicador de flash apagado Como Ajustar la Correa de la Cámara 1. Pase el extremo corto de la correa debajo de la Presilla de la correa (10). 2. Ponga el extremo largo de la correa a través del corto. 3. Tire de la correa hasta que quede ajustado. Como Cargar la Batería Esta cámara usa una batería de litio de 3 voltios Kodak K123LA (o su equivalente) que proporciona la energía necesaria para todas las funciones de la cámara. 1. Abra la Puerta del Compartimiento de batería (11) usando la punta de su dedo. • Antes de quitar la batería usada, cierre la cubierta del lente/flash. 2. Coloque la batería en su compartimiento como aquí se indica. 3. Cierre la puerta a presión. • Después que cargue la batería nueva en la cámara, necesitará volver a poner la fecha y hora. 11 Indicador de batería débil Apagado Automático Debe cambiar la batería cuando — Cuando la cámara no se usa por un tiempo aproximadamente de 60 segundos, se apagará automáticamente para conservar la energía de las baterías. Para encender la cámara puede oprimir el disparador, el control del zoom, los botones de modo de rebobinado de película o el botón de rebobinado. • el Símbolo de la batería (24) “parpadea” y el mensaje de “BATERÍA BAJA” aparece en el panel LCD o • ninguno de los indicadores, excepto el símbolo de la batería, aparece en el panel LCD y el disparador no funciona. Consejos para usar la batería • Acuérdese de llevar baterías de repuesto con usted en todo momento. • Lea y siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante de la batería. • Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. • No intente desarmar o recargar puede ocurrir un cortocircuito si las baterías son expuestas a altas temperaturas o fuego. • Antes de usarlas, guarde las baterías en su empaque original. 12 Como Cargar la Película Puede cargar la película en la cámara con la cubierta del lente/flash abierta o cerrada. 1. Vire la cámara con lo de arriba hacia abajo y deslice el Seguro de la puerta del compartimiento de película (17) para abrir automáticamente la Puerta del compartimiento de película (15). • La puerta del compartimiento de película se abrirá solamente cuando el compartimiento de película está vacío o la película en la cámara está completamente rebobinada dentro del cartucho de película. 2. Inserte completamente el cartucho de la película en el Compartimiento de película (16). Asegúrese que el Indicador del Estado de Película (FSI) en el cartucho de la película está en ●. • No fuerce el cartucho de la película en el compartimiento de la película. 3. Cierre la puerta del compartimiento de película para comenzar el avance automático de la película. El Contador de cuadros (26) en el panel LCD (14) mostrará el número de exposiciones restantes. • Después que cierre la traba del seguro de la tapa del compartimiento de película, no podrá abrir la puerta del compartimiento de película hasta que toda la película haya sido rebobinada en el cartucho. 13 Como Tomar Fotografías Puede tomar fotografías Clásicas (C), HDTV (H), y Panorámicas (P) usando el mismo cartucho de película (vea la tabla a continuación para los Tamaños Típicos de Impresión). El costo del revelado e impresión de sus fotografías estará basado en el/los tamaño(s) del formato que use cuando exponga la película. I LTA 3. Enmarque el sujeto dentro del Ocular del Visor (12). Para una fotografía nítidas manténgase a una distancia mínima de 2,5 pies (0,8 m) del sujeto. F MU 1. Levante la Cubierta del lente/flash (3) para destapar el Lente (7) y activar el flash. 2. Oprima el Botón seleccionador de tamaño de impresión (4) al formato deseado (C, H, o P). El visor cambiará y demostrará el campo C seleccionado. 14 C H 4. Oprima parcialmente el Disparador (2) hasta que la Lámpara de cámara lista/ flash (13) brille verde. • Cuando la lámpara de cámara lista/ flash este roja, siga las instrucciones que se encuentran en el panel de texto de mensajes. P C C H P P H H P Tamaños Típicos de Impresión de Fotografías (Formatos) C H P Regular Grupo (HDTV) Panorámico 3 1/2 X 5" o 4 X 6" (88,9 X127 mm o 102 X 152 mm) 1/2 X 6" o 3 1/2 X 8 1/2" hasta 3 4 X 7" 4 X 11 1/2" (88,9 X 152 mm o (88,9 X 216 mm hasta 102 X 178 mm) 102 X 292,7 mm) 2. Deslice hacia la izquierda la Palanca del disco selector del zoom (1) al modo de gran angular para alejarse del sujeto. Deslice la palanca hacia la derecha a la posición de modo telefotográfico para acercarse al sujeto. Como usar el lente de zoom Para tomar fotografías, esta cámara tiene un lente motorizado de zoom que le permite seleccionar la distancia ideal de enfoque del lente. Cuando encienda la cámara, el lente está fijado automáticamente en la posición de gran angular. 1. Levante la Cubierta del lente/flash (3) para destapar el Lente (7) y activar el flash. 3. Encuadre el sujeto dentro del Ocular del visor (12). 4. Oprima parcialmente el Disparador (2) hasta que la Lámpara de cámara lista/flash (13) brille verde. Para tomar la fotografía, oprima completamente el disparador. • El cilindro del lente automáticamente regresará a la posición de modo de gran angular, después de aproximadamente 60 segundos. 15 Como Tomar Fotografías con Flash Cuando hay poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necesita usar el flash. Su cámara tiene un flash automático que se dispara cuando es necesario. También incluye un flash de relleno automático el cual se dispara en caso de que su fotografía incluya sombras en días de mucha claridad. Cuando oprima parcialmente el disparador y la lámpara de flash listo brille verde, el flash está completamente cargado y listo para tomar la fotografía (vea las tablas a continuación para las Señales de las Lámparas del Flash y la Distancia recomendada del Sujeto al Flash). 1. Levante la Cubierta del lente/flash (3) para destapar el Lente (7) y activar el flash. 2. Tome la fotografía cuando la Lámpara de flash listo (13) brille verde. • El panel LCD demostrará el mensaje de “FLASH NO LISTO” cuando el flash no está cargado completamente. 3. Mantenga el sujeto dentro del alcance de la distancia para la sensibilidad de la película en su cámara. No tome fotografías más distante que la distancia máxima o sus fotografías saldrán oscuras. Señales de las Lámparas del Flash Indicador luminoso Situación Brilla verde El flash está cargado completamente. “Parpadea” rojo* El flash no está cargado completamente. Brilla rojo El sujeto se encuentra más cerca de 2,5 pies (0,8 m) * Un mensaje aparecerá en el panel LCD para informarle la razón por la advertencia. 16 Distancia del sujeto al flash Sensibilidad ISO de la Gran angular Telefotográfico película (30mm) (60mm) 50 2.5 a 9 pies 2.5 a 8 pies (0,8 a 2,7 m) (0,8 a 2,4 m) 100 2.5 a 13 pies 2.5 a 11 pies (0,8 a 4 m) (0,8 a 3,4 m) 200 2.5 a 18 pies 2.5 a 15 pies (0,8 a 5,5 m) (0,8 a 4,6 m) 400 2.5 a 26 pies 2.5 a 22 pies (0,8 a 7,9 m) (0,8 a 6,7 m) 800 2.5 a 36 pies 2.5 a 31 pies (0,8 a 11 m) (0,8 a 9,4 m) 1600 2.5 a 52 pies 2.5 a 44 pies (0,8 a 15,8 m) (0,8 a 13,4 m) Como Seleccionar los Modos de Flash y el Modo de Foco Infinito Además del modo de “FLASH AUTOMÁTICO”, puede seleccionar los modos de “FLASH DE RELLENO”, “INFINITO” y “FLASH APAGADO”. Oprima el Botón SELECCIONADOR (19) hasta que el indicador deseado y correspondiente al texto del mensaje aparezca en el Panel LCD (14). Los modos del flash y el modo de infinito continuan como el modo seleccionado después que tome la fotografía. Para cancelar esta opción, cierra la cubierta del lente/flash u oprima el botón SELECCIONADOR para regresar al modo normal de “FLASH AUTOMÁTICO”. 17 “FLASH DE RELLENO” FILL En escenas interiores o exteriores de mucho contraste, sombras (especialmente en las caras) pueden ser causadas cuando los sujetos tienen como iluminación de fondo una luz brillante. Use el modo de flash de relleno para aclarar estas sombras. 1. Oprima el Botón SELECCIONADOR (19) hasta que el mensaje e indicador de “FLASH DE RELLENO” aparezca en el Panel LCD (14). 2. Encuadre al sujeto dentro del Ocular del visor (12). 3. Para tomar la fotografía, oprima el Disparador (2) “INFINITO” Para una fotografía nítida de escenas a mucha distancia use el modo infinito (para uso solamente en exteriores). 1. Oprima el Botón SELECCIONADOR (19) hasta que el mensaje e indicador de “INFINITO” aparezca en el Panel LCD (14). 2. Encuadre al sujeto dentro del Ocular del 18 visor (12). 3. Para tomar la fotografía, oprima el Disparador (2). “FLASH APAGADO” OFF Cuando no quiera usar el flash especialmente en interiores donde el uso del flash está prohibido, como en teatros y museos, o cuando quiera tomar situaciones en penumbras, o sujetos que se encuentran fuera del alcance del flash, o capturar el ambiente con la luz existente, use la función de flash apagado. 1. Oprima el Botón SELECCIONADOR (19) hasta que el mensaje e indicador de “FLASH APAGADO” aparezca en el Panel LCD (14). 2. Encuadre al sujeto dentro del Ocular del visor (12). 3. Para tomar la fotografía, oprima el Disparador (2). • Use un tripié y una película de sensibilidad de ISO alta porque usualmente, en las noches, la velocidad del obturador funciona despacio. Como usar el “AUTODISPARADOR” Como Imprimir la Fecha y Hora Usted se puede incluir en las fotografías usando la función de disparador automático. El disparador automático electrónico permitirá que el disparador se dispare aproximadamente 10 segundos después que lo oprima. Esta cámara tiene un reloj de cuarzo y un calendario automático hasta el año 2099. 1. Sitúe la cámara en un tripié (Montaje para trípode [22]) y oprima el Botón de ENTRADA (18). El mensaje e indicador de “AUTODISPARADOR” aparecerá en el Panel LCD (14). 2. Encuadre al sujeto dentro del Ocular del visor (12). 3. Oprima el Disparador (2). La Lámpara de disparador automático (8) en el frente de la cámara parpadeará durante la cuenta regresiva. • Para cancelar el modo de disparador automático antes que el disparador se dispare, oprima el Botón de ENTRADA o cierre la cubierta del lente/flash. • El disparador automático se cancela automáticamente después que el disparador se dispara. Tradicionalmente las cámaras imprimían la información de la fecha y/u hora directamente en la película. Su cámara tiene una franja magnética en la película para registrar la información de fecha y hora, la cual su fotoprocesador imprime en la parte de atrás de su película. Como Fijar la Fecha y Hora 1. Oprima repetidamente el Botón del MENÚ (21) hasta que aparezca “FIJE LA FECHA” en el panel LCD (14). 2. Oprima el Botón SELECCIONADOR (16) para seleccionar la función de la fecha. Los primeros dos números de la fecha “parpadearán”. Oprima la Palanca del disco selector del zoom (1) hacia la derecha o izquierda para aumentar o disminuir el número. 3. Oprima el Botón de ENTRADA (18) para fijar el mes seleccionado y para activar la próxima opción “parpadeante” de la 19 fecha (vuelva a usar los pasos 2 y 3 hasta que haya completado su selección). • Después que fije la “fecha” u “hora”, el panel LCD exhibirá “FECHA” u “HORA” seguido por la fecha u hora seleccionada. 4. Para elegir y “FIJAR LA HORA”, vuelva a repetir los pasos del 1 al 3. Formatos de Fecha y Hora Los formatos de fecha y hora están automáticamente fijados de acuerdo al idioma designado en la lista a continuación. Si usted desea cambiar lo que se ha determinado automáticamente para la fecha y hora, vea Como Cambiar los Formatos de Fecha y Hora. Formato Formato de Hora de Fecha Inglés 12 horas mes, día, año Alemán 24 horas día, mes, año Francés 24 horas día, mes, año Español 24 horas día, mes, año Japonés 24 horas año, mes, día 20 Como Cambiar los Formatos de Fecha y Hora (mm, dd, yy/ dd, mm, yy/ yy, mm, dd y 12/24 horas) 1. Oprima repetidamente el Botón del MENÚ (21) hasta que aparezca “SEL. FORM. FECHA” en el Panel LCD (14). 2. Oprima el Botón SELECCIONADOR (19) para hacer la selección. Oprima la palanca del disco selector del zoom hacia la derecha o izquierda para aumentar o disminuir el número. 3. Oprima el Botón de ENTRADA (18) para fijar el formato seleccionado. • Después que fije la “fecha” u “hora” el panel LCD mostrará “FORMATO FECHA” a continuación del formato seleccionado. 4. Para elegir y “SEL. FORM. HORA”, vuelva a repetir los pasos del 1 al 3. Como “DEFINIR LA PANTALLA” Como Seleccionar el Idioma Esta función le permitirá ver uno de los tres formatos exhibidos: Ejemplo “FECHA/HORA” 03/21/97 “FECHA/ISO” 03/21/97 “HORA/ISO” ISO 200 12:00 ISO 200 12:00 1. Oprima repetidamente el Botón del MENÚ (21) hasta que aparezca “DEFINA LA PANTALLA” en el Panel LCD (14). 2. Oprima el Botón SELECCIONADOR (19) para hacer la selección. Para cambiar la opción de la fecha, use la Palanca del disco selector del zoom (1) para llegar a la selección deseada. 3. Oprima el Botón de ENTRADA (18) para fijar el formato seleccionado. El “ENGLISH” usado en los Estados Unidos es el idioma inicialmente programado en la memoria de esta cámara o usted puede cambiar el idioma a “DEUTSCH” para alemán, “FRANÇAIS” para francés, “ESPAÑOL” para español o [Katakana] para japonés. 1. Oprima y continúe oprimiendo el Botón del MENÚ (21) por 4 segundos hasta que el idioma “parpadeante” aparezca en el Panel LCD (14). 2. Oprima la Palanca del disco selector del zoom (1) hasta llegar a la selección deseada. 3. Oprima el botón de ENTRADA (18) para fijar el idioma deseado. • Después que fije el idioma, el panel LCD mostrará “IDIOMA” y el idioma seleccionado. 21 Como Imprimir el Título de la Impresión Usted puede escoger un título ya impreso de la Lista de Selección de Título y escoger un idioma (ver Como Seleccionar el Idioma) antes de tomar la fotografía. El título que seleccione será registrado en la franja magnética de la película. Un laboratorio certificado en el Advanced Photo System imprimirá el título seleccionado en la parte de atrás de la fotografía. 1. Oprima repetidamente el Botón del MENÚ (21) hasta que aparezca “SEL. TÍTULO FOTO” en el Panel LCD (14). 2. Oprima el Botón SELECCIONADOR (19) para seleccionar “SEL. TÍTULO FOTO”. Use la Palanca del disco selector del zoom (1) para llegar a una nueva selección de título. 3. Oprima el Botón de ENTRADA (18) para fijar el título seleccionado. • Después que fije el título, el panel LCD mostrará “SEL. TÍTULO FOTO” 22 seguido por el título seleccionado. NOTA: Después que la cámara esté 24 horas apagada, las selecciones de los títulos impresos se cancelarán. Como Imprimir el Título en el Rollo Puede seleccionar, de la Lista de Selección de Título, un título adicional para todo el rollo de película. Ambos, el título del rollo y el título de la impresión serán impresos en la parte de atrás de la fotografía. 1. Oprima repetidamente el Botón del MENÚ (21) hasta que aparezca “SEL. TÍTULO ROLLO” en el Panel LCD (14). 2. Oprima el Botón SELECCIONADOR (19) para seleccionar “SEL. TÍTULO ROLLO”. Use la Palanca del disco selector del zoom (1) para llegar a una nueva selección de título. 3. Oprima el Botón de ENTRADA (18) para fijar el título seleccionado. • Después que fije el título, el panel LCD mostrará “SEL. TÍTULO ROLLO” seguido por el título seleccionado. Lista de Selección de Título Titulo Titulo ACTO ESCOLAR FELIZ CUMPLEAÑOS AMIGOS FELIZ NAVIDAD ANIVERSARIO FESTIVAL AÑO NUEVO FIESTA BAUTISMO GRADUCIÓN BODA LUNA DE MIEL CUMPLEAÑOS NAVIDAD DÍA DE LA CONFIRMACIÓN PASCUA DE RESURRECCIÓN DÍA DEL LA MADRE PRIMER DÍA DE COLEGIO DÍA DEL PADRE SEMANA SANTA DÍA DE LA PRIMERA COMUNIÓN TE QUIERO DÍA DE LOS REYES MAGOS TOUR FAMILIA VACACIONES FELICES PASCUAS VERANEO FELICIDADES VIAJE 23 Como Descargar la Película Rebobinado Automático Después de haber tomado la última fotografía, la película comenzará a rebobinarse automáticamente en el cartucho de película. 1. Espere a que la película termine completamente de rebobinarse en el cartucho de película. • El mensaje de “REBOBINADO” aparecerá en el panel LCD (14) y el Contador de cuadros (26) contará hasta el “0”. • El Indicador de la presencia de la película (27) vacío y el mensaje “RETIRE PELÍCULA” aparecerá en el panel LCD cuando la película termine de rebobinarse. (El mensaje nada más que aparecerá cuando la cubierta del lente/flash está hacia arriba.) 24 2. Vire la cámara con lo de arriba hacia abajo y deslice el Seguro de la puerta del compartimiento de película (17) para abrir automáticamente la Puerta del compartimiento de película (15). 3. Remueva el cartucho de película de la cámara. • El FSI en el cartucho de película estará en ✚. Como Usar el Rebobinado Manual Cuidado de la Cámara Si no desea tomar todas las fotografías que se encuentran en el cartucho de película, puede manualmente activar el rebobinado automático de la película. 1. Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo. 1. Oprima suavemente el Botón de rebobinado (20) usando un objeto puntiagudo para comenzar el rebobinado automático de la película. 2. Siga los pasos 1 - 3 de Rebobinado Automático. NOTA: Para tomar fotografías continuas, no puede volver a usar, en esta cámara, película parcialmente expuesta. Precaución: No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara. 2. Si el lente se ve sucio, cúbralo con su aliento para empañarlo y limpie la superficie cuidadosamente con un paño suave que no tenga pelusas o con un tisú especialmente diseñado para la limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco. Precaución: No use solventes o soluciones que no hayan sido diseñadas para la limpieza de lentes de cámaras. No use tisús tratados con químicos diseñados para la limpieza de gafas. 3. Remueva la batería cuando vaya a guardar la cámara por un largo período. Precaución: Para prevenir la posibilidad de daño y choque eléctrico, no trate, usted mismo, de desarmar o reparar la cámara o la unidad del flash. 25 Problemas y Soluciones Problema Causa Probable Solución La cámara no funciona No quedan más fotografías Retire la película La batería está débil, mal colocada, descargada, o falta colocarla Reemplace o vuelva a cargar la batería La película no avanza o se rebobina La batería está débil, mal colocada, descargada, o falta colocarla Reemplace o vuelva a cargar la batería El panel LCD está en blanco La batería está débil, mal colocada, descargada, o falta colocarla Reemplace o vuelva a cargar la batería “BATERÍA BAJA” La batería está débil Reemplace la batería “CAMBIE BATERÍA” La batería está débil, mal colocada, descargada, o falta colocarla Reemplace o vuelva a cargar la batería “FLASH NO LISTO” El flash no está completamente cargado Espere hasta que el mensaje “FLASH NO LISTO” desaparezca o hasta que la lámpara de flash-listo brille verde El panel LCD exhibe: 26 Problema Causa Probable Solución La lámpara de flash/ cámara lista “parpadea” rojo El flash no está completamente cargado Espere hasta que la lámpara brille verde La lámpara de flash/ cámara lista brilla rojo El sujeto está más cerca de 2,5 pies (0,8 m) Vea Distancia del Sujeto al Flash en la página 56 El cartucho de la película no cabe completamente dentro del compartimiento de película; la puerta del compartimiento de película no cierra La cámara ha sido cargada con película expuesta o procesada Solamente cargue la cámara con película que no haya sido expuesta 27 Especificaciones Clase de película: Película de impresión a colores KODAK ADVANTIX Lente: Lente zoom motorizado de enfoque automático de 30–60 mm, construcción de 5 elementos/2 grupos, de vidrio esférico imperfecto Sistema de enfoque: Pasivo, múltiples manchas AF Alcance de enfoque: C, H, y P: Gran angular/Telefotográfico: 2.5 pies– ∞ (0.8 m–∞) Visor: Imagen genuina con formato C, H, y P exhibido LCD: Texto exhibido con información y precauciones del estado de la cámara Sensibilidad de la película: DXIX (ISO) 50 -1600 para películas de impresión a colores Unidad del flash: Incorporado, Flash KODAK SENSALITE™ Alcance del flash: (ISO 200) Gran angular: 2.5–18 pies (0,8–5,5 m) Telefotográfico: 2.5–15 pies (0,8–4,6 m) Abertura de diafragma: f/5.9-f/6.9 Disparador: Programado electrónico de exposición automática Fuente de energía: Energía principal: una batería de litio de 3 voltios KODAK K123LA (o su equivalente) Dimensiones: 121 X 67 X 43,5 mm Peso: 8.1 onzas (230 g) sin película y batería 28 Kodak, Sensalite, Advantix, y el símbolo y logotipo del Advanced Photo System son marcas registradas. 29 Consumer Imaging EASTMAN KODAK COMPANY Rochester, NY 14650 © Eastman Kodak Company, 1997 11-97 Pt. No. 917 4459 30 Printed in U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Kodak 4700 ix Manual de usuario

Categoría
Cámaras de película
Tipo
Manual de usuario