Champion Power Equipment 100608 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
MANUAL DEL OPERADOR
MODELO #100519
GENERADOR INVERSOR PORTÁTIL
DE 6875W
Hecho en China - REV 20191216 Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA, EE.UU.
o visite championpowerequipment.com
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene precauciones de seguridad importantes que deben ser leídos y entendidos antes de operar el
producto. El fallar en hacerlo puede resultar en lesiones graves. Este manual debe permanecer con el producto.
Las especificaciones, descripciones e ilustraciones en este manual son tan precisos tal como se conocía en el tiempo de la publicación, pero son sujetos a
cambios sin previo aviso.
Este producto está clasificado en acuerdo con la norma ANSI/PGMA G300 (desempeño y seguridad de generadores portátiles) de la Asociación de Fabricantes
de Generadores Portiles (PGMA por sus siglas en ingles)
REGISTRE SU PRODUCTO EN LINEA
en championpowerequipment.com
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
TABLA DE CONTENIDO
2
TABLA DE CONTENIDO
Introducción ............................................... 3
Definiciones de Seguridad .......................... 3
Instrucciones de Seguridad Importantes ... 4
Seguridad de Combustible ...................................... 6
Etiquetas de Seguridad ......................................... 7
Símbolos de Seguridad ......................................... 8
Símbolos de Operación ......................................... 9
Símbolos de la Etiqueta de Inicio Rápido ...................... 10
Controles y Características .......................11
Generador ......................................................11
Tablero de Control ..............................................12
Intelligauge .....................................................13
Declaración de la FCC .........................................14
Partes Incluidas ................................................14
Montaje ...................................................... 15
Desempacando ................................................. 15
Instale el Juego de Ruedas ....................................15
Agregue Aceite del Motor ......................................16
Agregue Combustible ..........................................17
Puesta a Tierra .................................................18
Operación ..................................................18
Ubicación del Generador .......................................18
Protección Contra Sobretensión ...............................19
Encendido del Motor ...........................................19
Conexión de Cargas Eléctricas ................................20
No Sobrecargue el Generador .................................20
GFCI .............................................................21
Modo Eco (Economía) ..........................................21
Enchufe 12V CC Estilo Automotriz .............................22
Parada del Motor ...............................................22
Operación a Gran Altura .......................................23
Moviendo el Generador ........................................23
Mantenimiento .......................................... 23
Limpiando el Generador........................................24
Cambiando el Aceite del Motor ................................24
Limpiando y Ajustando la Bujía ................................24
Limpiando el Filtro de Aire .....................................25
Limpiando el Parachispas ...................................... 25
Ajustando el Regulador ........................................25
Programa de Mantenimiento ..................................25
Almacenamiento ....................................... 26
Almacenamiento a Plazo Corto
(hasta 30 días) .................................................26
Almacenamiento a Plazo Medio
(30 días hasta 1 año) ..........................................26
Almacenamiento a Plazo Largo
(más de 1 año) .................................................27
Removiendo de Almacenamiento ..............................27
Especificaciones ....................................... 28
Especificaciones del Generador ...............................28
Especificaciones del Motor ....................................28
Especificaciones del Aceite ....................................28
Especificaciones de Combustible ..............................28
Especificaciones de la Temperatura ...........................28
Diagrama de Partes ............................................29
Lista de Partes .................................................30
Diagrama de Partes del Motor .................................32
Lista de Partes del Motor ......................................33
Diagrama de Cableado .........................................35
Solución de Problemas ............................. 36
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
INTRODUCCIÓN
3
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por la compra de un producto de Champion
Power Equipment (CPE). CPE diseña, desarrolla y apoya todos
nuestros productos con las especificaciones y normas estrictas.
Con conocimiento adecuado del producto, uso seguro y un
mantenimiento regular, este producto debe llevar años de
servicio.
Se ha hecho todo lo posible por garantizar la exactitud e
integridad de la información en este manual en el tiempo
de su publicación, y nos reservamos el derecho de cambiar,
alterar y/o mejorar el producto y este documento en cualquier
momento sin previo aviso.
CPE valora altamente cómo nuestros productos son diseñados,
fabricados, operados y mantenidos, al igual que proveer
seguridad al operador y a los que estén alrededor del generador.
Por lo tanto, es IMPORTANTE leer este manual y otros
materiales del producto a fondo y ser plenamente conscientes y
conocedores del montaje, operación, peligros y mantenimiento
del producto antes de su uso. Familiarícese totalmente a
sí mismo, y asegúrese de que otros que planean operar el
producto se familiaricen sobre el funcionamiento del producto,
con los procedimientos de seguridad y funcionamiento correcto
antes de cada uso. Por favor siempre use el sentido común y
siempre esté atento a la precaución cuando utilice el producto
para asegurar que no ocurra un accidente, daños materiales o
lesiones. Queremos que siga utilizando y que esté satisfecho
con su producto CPE en los años venideros.
Cuando contacte a CPE sobre partes y/o servicio, necesitará
proveer los números completos de modelo y serie de su
producto. Escriba la información que se encuentra en la
etiqueta de información de su producto a la tabla en la parte de
abajo.
EQUIPO DE APOYO TÉCNICO DE CPE
1-877-338-0999
NÚMERO DE MODELO
100519
NÚMERO DE SERIE
FECHA DE COMPRA
LUGAR DE COMPRA
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es para atraer
su atención a los peligros posibles. Los símbolos, y sus
explicaciones, merecen su comprensión y atención cuidadosa.
Las advertencias de seguridad no por si mismos eliminan
cualquier peligro. Las instrucciones o advertencias que dan
no son sustitutos para medidas apropiadas de prevención de
accidentes.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
resultará en la muerte o lesión grave.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, puede resultar en la muerte o lesión grave.
PRECAUCIÓN
PRECAUCN indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, puede resultar en lesiones moderadas o mínimas.
AVISO
AVISO indica información considerada importante, pero no
relacionada a un peligro (ej. mensajes relacionados a daños
de propiedad).
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Cáncer y Daño Reproductivo – www.P65Warnings.ca.gov
PELIGRO
El escape del generador contiene monóxido de carbono, un
gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar monóxido de
carbono causará nausea, mareo, desmayos o la muerte.
Si usted se siente mareado o débil, salga al aire fresco de
inmediato.
SÓLO OPERE EL GENERADOR A LA INTEMPERIE EN UN
ÁREA BIEN VENTILADA Y DIRIJA EL ESCAPE ALEJADO.
NO opere el generador dentro de ningún inmueble,
incluyendo garajes, sótanos, espacios de arrastre y
cobertizos, armario o compartimiento, incluso en el
compartimiento de un vehículo recreacional.
NO permita que las emanaciones del escape ingresen a una
zona con poco espacio por las ventanas, puertas, orificios
de ventilación u otras aberturas.
PELIGRO
El uso de un generador en interiores PUEDE MATARLO EN
MINUTOS. El escape del generador contiene monóxido de
carbono. Éste es un veneno que no se puede ver ni oler.
NUNCA lo use dentro del hogar ni el garaje, INCLUSO SI las
puertas y ventanas están abiertas.
Úselo SÓLO a la INTEMPERIE lejos de ventanas, puertas, y
orificios de ventilación.
Instale alarmas de monóxido de carbono con operación a
batería o alarmas de monóxido de carbono enchufables con
una reserva de batería en acuerdo con las instrucciones con
el fabricante.
PELIGRO
Opere el equipo con los protectores en su lugar.
Las partes giratorias pueden enredarse en las manos,
pies, pelo, ropa o accesorios. Amputaciones traumáticas o
lesiones graves pueden ocurrir.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles.
Amárrese el pelo y quítese las joyas.
NO use ropa holgada, cordones colgantes ni elementos que
pudieran quedar atrapados.
ADVERTENCIA
Aunque el generador contiene un parachispas, mantenga
una distancia mínima de 5 ft. (1.5 m) de vegetación seca
para prevenir incendios.
PELIGRO
El generador produce voltaje poderoso.
NO toque los alambres pelados ni los tomacorrientes.
NO use cables eléctricos desgastados, dañados ni raídos.
Use solamente cables eléctricos Champion para la
aplicación apropiada.
NO opere el generador en clima húmedo.
NO permita que niños ni personas no calificadas operen ni
den servicio al generador.
Use un disyuntor diferencial con descarga a tierra (GFCI)
en zonas húmedas y en áreas que contengan material
conductor como plataformas metálicas.
La conexión al sistema eléctrico de su casa requiere un
interruptor de transferencia de 30A catalogado instalado por
un electricista con licencia y aprobado por la autoridad local
que tenga jurisdicción. La conexión debe aislar el generador
del servicio de energía y debe cumplir con todas las leyes
aplicables y códigos eléctricos.
ADVERTENCIA
Las chispas de una bujía removida del cable puede causar
un incendio o descarga eléctrica.
Al dar servicio al generador:
Desconecte el cable de la bujía y colóquelo donde no haga
contacto con la misma bujía o cualquier otro objeto de
metal.
NO revise si hay chispa con la bujía retirada.
Use probadores de chispas aprobados solamente.
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
5
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede
causar quemaduras graves. El material combustible puede
incendiarse al hacer contacto.
NO toque supercies calientes.
Evite el contacto con gases de escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Mantenga al menos 3 ft. (91.4 cm) de espacio libre en todos
los lados para garantizar un enfriamiento adecuado.
Manténgase por lo menos 5 ft. (1.5 m) de todo material
combustible.
ADVERTENCIA
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la mano
y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted se
imagina. El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones. Ello podría
causar fracturas óseas, magulladuras o torceduras.
Al arrancar el motor, jale lentamente el cable del arrancador
hasta sentir resistencia, luego jálelo rápidamente para evitar
contragolpes.
NO arranque ni detenga el motor con los dispositivos
eléctricos enchufados.
PRECAUCIÓN
Exceder la capacidad de funcionamiento del generador
puede dañar tanto al generador como a los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
NO sobrecargue el generador.
NO altere la velocidad controlada.
NO modifique en modo alguno el generador.
PRECAUCIÓN
Arranque el generador y deje que el motor se estabilice
antes de conectar las cargas eléctricas.
Conecte el equipo eléctrico en la posición de apagado,
y luego enciéndalo para operarlo.
Apague el equipo eléctrico y desconéctelo antes de detener
el generador.
ADVERTENCIA
No utilice el generador para uso médico y de soporte vital.
En caso de emergencia, llame inmediatamente al 911.
NUNCA utilice este producto para alimentar dispositivos o
aparatos de apoyo vital.
NUNCA utilice este producto para alimentar dispositivos o
aparatos médicos.
Informe inmediatamente a su proveedor de electricidad si
usted o alguna otra persona en su hogar depende de un
equipo eléctrico para vivir.
Informe inmediatamente a su proveedor de electricidad si
una pérdida de energía pudiera hacer que usted o alguna
otra persona en su hogar experimentara una emergencia
médica.
PRECAUCIÓN
El trato o uso indebido del generador puede dañarlo,
disminuir su vida útil o anular la garantía.
Sólo use el generador para las tareas para las cuales está
diseñado.
Opérelo en superficies niveladas solamente.
NO exponga el generador a condiciones de humedad, polvo
o suciedad excesiva.
NO permita que ningún material bloquee las ranuras de
ventilación.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos
y desconéctelos del generador.
NO use el generador si:
Se perdió la salida eléctrica.
El equipo emite chispas, humo o llamas.
El equipo vibra excesivamente.
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
6
Seguridad de Combustible
PELIGRO
GASOLINA Y VAPORES DE GASOLINA SON ALTAMENTE
INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS.
El fuego o una explosión pueden causar quemaduras
severas e inclusivo la muerte.
La gasolina y los vapores de gasolina:
La gasolina es altamente inflamable y explosiva.
La gasolina puede causar un incendio o una explosión si se
enciende.
La gasolina es un combustible líquido, pero sus vapores
pueden encenderse.
La gasolina es un irritante de la piel y necesita ser limpiada
de inmediato si se derrama sobre la piel o la ropa.
La gasolina tiene un olor particular, esto le ayudará a
detectar posibles fugas de forma rápida.
La gasolina se expande o se contrae con temperaturas
ambientales. Nunca llene el tanque de gasolina a su
capacidad total, ya que la gasolina necesita espacio para
expandir cuando las temperaturas suben.
En el caso de cualquier fuego de gasolina de petróleo, las
llamas nunca deben extinguir al menos que la válvula de
suministro de combustible se pueda apagar. Al no hacerlo,
si un incendio se extingue y el suministro de combustible
no se APAGA, entonces un riesgo de explosión puede ser
creado.
Al agregar o sacar combustible:
NO encienda ni fume cigarrillos.
Siempre apague el generador y deje que se enfríe al menos dos
minutos antes de retirar la tapa de la gasolina. Después, afloje
lentamente la tapa para liberar la presión en el tanque.
Llene o drene la gasolina a la intemperie solamente y en una
zona bien ventilada.
NO bombee gasolina directamente al generador en la estación
de servicio. Siempre use un recipiente de combustible aprobado
para transferir gasolina al generador.
NO rebose el tanque de gasolina.
Siempre mantenga la gasolina lejos de chispas, llamas
expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
Al arrancar el generador:
NO intente arrancar un generador dañado.
Siempre cerciórese de que la tapa de la gasolina, el filtro de
aire, la bujía, las líneas de combustible y el sistema de escape
estén correctamente asegurados, conectados, y en su lugar.
Siempre deje que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor.
Cerciórese de que el generador descanse nivelado en el suelo.
Al operar el generador:
NO mueva ni incline el generador durante la operación.
NO incline el generador ni permita que el combustible o el
aceite se derramen.
Al transportar o dar servicio al generador:
Cerciórese de que la válvula de combustible esté en la posición
OFF (apagado) y el tanque de gasolina esté vacío.
Desconecte el cable de la bujía.
Al almacenar el generador:
Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor
y otras fuentes de encendido.
No almacene el generador o gasolina cerca hornos,
calentadores de agua, o cualquier otro aparato que produzca
calor o tenga encendidos automáticos.
ADVERTENCIA
Nunca use un recipiente de gasolina, tanque de gasolina,
o cualquier otro elemento de combustible que es
quebrado, cortado, roto o dañado.
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
7
Etiquetas de Seguridad
Estas etiquetas le advierten sobre riesgos potenciales que pueden causar lesiones serias. Lea con cuidado.
Si la etiqueta se despega o se hace difícil para leer, contacte al Equipo de Apoyo Técnico para el posible reemplazo.
Arriba Lado del silenciador
ETIQUETA DESCRIPCIÓN
A
PELIGRO
El uso de un generador en
interiores PUEDE MATARLO
EN MINUTOS. El escape del
generador contiene monóxido
de carbono. Éste es un veneno
que no se puede ver ni oler.
NUNCA lo use dentro del hogar
ni el garaje, INCLUSO SI las
puertas y ventanas están
abiertas. Úselo SÓLO a la
INTEMPERIE lejos de
ventanas, puertas, y orificios
de ventilación.
DANGER
Utiliser un générateur à
l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
L’échappement du générateur
contient du monoxyde de
carbone. Il s’agit d’un poison que
vous ne pouvez ni voir ni sentir.
Ne l’utilisez JAMAIS dans la
maison ou le garage MÊME SI les
portes et les fenêtres sont
ouvertes. Utilisez-le UNIQUEMENT
À L’EX TÉ RIEU R, loin des fenêtres,
portes et trappes de ventilation.
ONLY use OUTSIDE
and far away from
windows, doors,
and vents.
NEVER use inside a
home or garage,
EVEN IF doors and
windows are open.
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU
IN MINUTES. Generator exhaust contains
carbon monoxide. This is a poison you
cannot see or smell.
1385-L-SF-A
--- --- --- --- ---
ColorsLPN 138 5- L-SF
Rev A
Size 155 x 75 mm
Artwork Notes
2mm safe margin;
white t o be pri nted sh own in 5 0%
process magenta
Revision Changes
---
This artwork bel ongs to Champion Power Equipment. T he contents are con fidential and privileged and sha ll not be discl osed to or us ed by or for
outside p arties withou t the explicit conse nt of Champion Power E quipment.
Símbolos de
seguridad/Peligro
de CO
B
1110-L-OP-A
UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane
rating of 85. Maximum 10% ethanol.
GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 85 octanos
como mínimo. Máximo de etanol de 10%.
ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT.
Indice d’octane minimal de 85.
Maximum 10 % d'éthanol.
K 109 --- --- ---
ColorsLPN 1110 -L- O P
Rev A
Size 46 x 46 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
white to be
printed s hown i n 50% process magent a
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Combustible
C
WARNING
DO NOT TOUCH!
Exhaust gases, muffler
and engine components
are extremely HOT and
cause burns.
Operation of this equipment may create sparks that can start
fires around dry vegetation. A spark arrestor may be
required. The operator should contact local fire agencies for
laws and regulations relating to fire prevention requirements.
If installed, clean every 100 hours or every season.
1531-L-SF-A
ADVERTENCIA
¡NO TOCAR! Los gases de
escape, el silenciador y los
componentes del motor están
extremadamente CALIENTES y
causan quemaduras.
La operación de este equipo puede producir chispas que pueden provocar
incendios alrededor de la vegetación seca. Un supresor de chispas puede que
sea necesario. El operadaor debe comunicarse con las agencias locales de
bomberos para las leyes y reglamentos relativos a los requisitos de prevención
de incendios. Si está instalado, limpie cada 100 horas o cada temporada.
ColorsLPN 1531- L-S F
Rev A
Size 252 x 26 m m
Artwork Notes
3mm co rner r adius ; 2mm sa fe mar gin; to b e print ed
on white substrate
Revision Changes
---
This artwork bel ongs to Champion Power Equipment. T he contents are con fidential and privileged and sha ll not be discl osed to or us ed by or for
outside p arties withou t the explicit conse nt of Champion Power E quipment.
K
485 152 --- ---
Superficie Caliente
B
C
A
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
8
Símbolos de Seguridad
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor estúdielos y aprenda sus significados.
La interpretación apropiada de estos símbolos le permitirán que opere su producto de forma más segura.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Lea el manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Espacio libre. Mantenga todos los objetos por lo menos 5 pies del generador. El calor del silenciador y el
gas del escape pueden incendiar objetos combustibles.
Tierra. Consulte con un electricista local para determinar los requisitos de puesta a tierra antes de la
operación.
Choque eléctrico. El fallar en usar en condiciones secas y para observar prácticas seguras puede resultar
en choque eléctrico. Conexiones inapropiadas a un inmueble puede permitir que la corriente retroalimente
a las líneas de servicio, creando un peligro de electrocución. Un interruptor de transferencia debe ser
utilizado cuando se conecte a un inmueble.
Fuego/Explosión. El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Incendios
o explosiones pueden causar quemaduras severas o la muerte. Mantenga el generador por lo menos 5 ft
(1.5 m) de todo objeto para prevenir la combustión.
Superficie Caliente. Para reducir el riesgo de lesión o daños, evite el contacto con cualquier supercie
caliente.
Alerta de llama expuesta. El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivas.
Mantenga el combustible alejado de fumar, chispas, luces piloto, calor, y otras fuentes de ignición.
Alerta de condiciones húmedas. No exponga a lugares de lluvia o humedad.
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
9
Símbolos de Operación
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor estúdielos y aprenda sus significados.
La interpretación apropiada de estos símbolos le permitirán que opere su producto de forma más segura.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
ENCENDIDO
DETENER o APAGADO
Ahogar. Jale la manija del ahogador a la
posición “AHOGAR.
Correr. Oprima la manija del ahogador a
la posición “CORRER.
Restablecimiento de CA
Salida estable (salida de potencia
trabajando correcto)
Sobrecarga
ECO
Interruptor de modo de economía
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Aceite bajo
Reinicio del disyuntor: Oprimir
Neutro unido al marco. El circuito
neutro ES conectado de forma
eléctrica al marco/tierra del generador.
Corriente continua 12V
Receptáculo de bloqueo
Terminal de puesta a tierra
Combustible/Válvula de gasolina
ENCENDIDO/APAGADO
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
10
Símbolos de la Etiqueta de Inicio Rápido
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor estúdielos y aprenda sus significados.
La interpretación apropiada de estos símbolos le permitirán que opere su producto de forma más segura.
Encendiendo en Motor
PELIGRO
Mueva el generador a la intemperie alejado de
ventanas, puertas, y ventilaciones.
1. Verifique el nivel de aceite.
Aceite recomendado es 10W-30.
2. Verifique el nivel de gasolina.
Cuando agregue combustible, use un octanaje mínimo de
85 y un contenido de etanol de 10% o menos por volumen.
3. Gire la válvula de combustible a la posición “ENCENDIDO.
4. Oprima el interruptor del motor a la posición
“ENCENDIDO.
5. Jale el ahogador a la posición AHOGAR.
6. Jale el arrancador retráctil.
7. Oprima el ahogador a la posición “CORRER”.
8. Enchufe el aparato deseado.
Apagando el Motor
1. Apague y desenchufe todas las cargas eléctricas
conectadas.
2. Oprima el interruptor del motor a la posición “APAGADO.
3. Gire la válvula de combustible a la posición “APAGADO.
1544-L-OP-A
10W-30
1
2 3 325 64 187
LPN 1544-L-OP
Rev A
Size 198 x 25 mm
Artwork Notes
2mm safe margin;
to be printed on white substrate
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
K
376 186 152 CG12945
Colors
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
11
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Lea el manual del operador antes de operar el generador. Familiarícese con la ubicación y función de los controles y características.
Conserve este manual como referencia para el futuro.
Generador
1. Válvula de retorno
2. Mango abatible – Utilizado para mover la unidad al
levantar y andar en las ruedas. No lo utilice para levantar o
cargar la unidad.
3. Válvula de combustible – Utilizado para apagar o
encender el suministro de combustible.
4. Filtro de aire – Protege el motor filtrando el polvo y
escombros de la admisión de aire.
5. Arrancador retráctil – Utilizado para encender el motor
manualmente.
6. Ruedas nunca planas – 8 in. (20.3 cm).
7. Tubo drenaje rápido Utilizado para drenar rápidamente
el aceite del motor.
8. Tapa de llenado/varilla de medición de aceite
Utilizado para verificar y llenar el nivel de aceite.
9. Terminal de puesta a tierra – Consulte un electricista
para las regulaciones de puesta a tierra locales.
10. Tablero de control Vea la sección “Tablero de control”.
11. Tanque de gasolina – 4 gal. (15 L).
12. Tapa de combustible – Remueva para agregar
combustible.
1
2
87 9
4
3
5
6
10
11
12
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
12
Tablero de Control
1. Interruptor del motor – Se utiliza para poner en modo
ENCENDER o APAGAR el generador.
2. Interruptor de modo de economía Activa/desactiva el
control automático de ralentí.
3. Ahogador – Utilizado para encender un motor frío.
4. Intelligauge – Medidor digital de cuatro modos para
demostrar voltaje, frecuencia (hercios), tiempo corrido,
y tiempo corrido total.
5. Botón de restablecimiento de sobrecarga CA – Utilizado
para dar energía de nuevo a los receptáculos después de
falla de sobrecarga.
6. Luz indicadora de salida – Permanece ENCENDIDA
durante condiciones de operación normales. Se APAGA
cuando el generador se sobrecarga.
7. Luz indicadora de sobrecarga – Cuando se ENCIENDE,
el generador está sobrecargado y la potencia a los
receptáculos se corta.
8. Luz indicadora de advertencia de aceite – Cuando se
ENCIENDE, el motor se apagará y no correrá. Verifique el
nivel de aceite.
9. Disyuntores (reinicio a presión) – Protege el generador
contra sobrecargas eléctricas. Presione para reiniciar el
disyuntor.
RECEPTÁCULOS
A
z
12V CC, 8 Amp (Automotriz)
Puede ser utilizado para suministrar energía
eléctrica para la operación de cargas
eléctricas monofásicas de 12 voltios c.c.,
8 Amp, 60 Hz.
B
C
(4×) 120V AC, 20A GFCI (NEMA 5-20R)
Puede ser utilizado para suministrar energía
eléctrica para la operación de cargas
eléctricas monofásicas de 120 voltios c.a.,
20 Amp, 60 Hz.
C
Y
120/240V AC, 30A Bloqueo (NEMA L14-30R)
Puede ser utilizado para suministrar energía
eléctrica para la operación de cargas
eléctricas monofásicas de 120/240 voltios c.a.,
30 Amp, 60 Hz.
ADVERTENCIA
*Advertencia: No opere un dispositivo mientras esté
enchufado en la toma de 12V CC. Exposición prolongada al
escape del motor puede causar serias lesiones o la muerte.
Mientras cargue un aparato, no lo coloque en el lado del
escape del generador. Calor excesivo causado por el escape
puede dañar el aparato, y causar un riesgo de incendio.
1
3
5
9
6 7 8
4
2
C
A
B
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
13
MODO DESCRIPCIÓN
Voltaje (V)
Salida de voltaje del generador
Ejemplo: 120 voltios
Frecuencia (F)
Salida de frecuencia en hercios
Ejemplo: 60.0 hercios
Tiempo corrido (R)
Tiempo corrido del generador en su sesión actual
Ejemplo: 6 horas
Tiempo corrido total
Total de tiempo corrido del generador desde su primera operación
Ejemplo: 16 horas
Intelligauge
Medidor digital de cuatro modos para demostrar voltaje,
frecuencia (hercios), tiempo corrido, y tiempo corrido total.
La pantalla LCD muestra cada modo al oprimir el botón debajo
de la pantalla.
BOTÓN DE MODO
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
14
Declaración de la FCC
1. Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las normas
de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
1a. Este dispositivo no debe generar interferencia
perjudicial.
1b. Este dispositivo debe aceptar toda interferencia
recibida, incluso aquélla que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
2. Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados
por el responsable del cumplimiento pueden anular la
autoridad del usuario para operar el equipo.
AVISO
Tras someter a pruebas este equipo, se ha determinado
que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase
B, conforme a la Sección 15 de las normas de la FCC.
Estos límites han sido diseñados para proporcionar una
protección razonable contra la interferencia perjudicial en
una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de alta
frecuencia y si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, podría ocasionar una interferencia perjudicial
para las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existen
garantías de que no se producirá interferencia en una
instalación en particular. Si este equipo efectivamente
causa interferencia perjudicial para la recepción de radio
o de televisión, lo cual puede determinarse al apagar y
encender el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir dicha interferencia tomando una o más de las
siguientes medidas:
Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente que se encuentre
en un circuito diferente al del receptor.
Consulte con un distribuidor o técnico de radio/televisión
calificado para recibir ayuda.
Partes Incluidas
Accesorios
Embudo del aceite flexible .....................................................1
Adaptador USB de doble puerto 2.4A .....................................1
Cables de carga para batería ................................................. 1
Partes de Ensamblaje
Ruedas
Rueda nunca plana de 8 in. (20.3 cm) (A) ..........................2
Pasador de horquilla (B) ....................................................2
Pasador en R grande (C) ...................................................2
Soportes de vibración del motor
Pata de apoyo con soportes de vibración (D) .....................1
Perno de brida (M16) (E) ...............................................2
Tuerca de seguridad de brida (M8) (F)...............................2
Mango abatible
Mango (G) .........................................................................1
Perno de brida (M6×30) (H) .............................................. 4
A
D
G
H
B
E
F
C
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
MONTAJE
15
MONTAJE
Su generador requiere un poco de montaje. Esta unidad se
despacha de fábrica sin aceite. Antes de operarlo se le debe dar
servicio agregándole combustible y aceite.
Si tiene dudas acerca del montaje del generador, llame a
nuestro Equipo de Apoyo Técnico al 1-877-338-0999. Tenga a
mano su número de serie y modelo.
Desempacando
1. Coloque la caja de embalaje en una supercie sólida y
plana.
2. Retire todo lo que viene en la caja excepto el generador.
3. Corte cuidadosamente cada esquina de la caja de arriba a
abajo. Doble cada lado a ras del suelo a fin de formar una
superficie para trabajar con el generador.
Instale el Juego de Ruedas
PRECAUCIÓN
El juego de ruedas no está diseñado para usarse en la vía
pública.
Instale las Ruedas
1. Antes de agregar aceite al motor, incline el generador en
su extremo.
2. Deslice el pasador de horquilla (B) a través de la rueda (A)
desde el exterior.
3. Deslice el pasador de horquilla a través del punto de
montaje en el armazón.
4. Asegure con el pasador en “R” (C).
5. Repita para fijar la segunda rueda.
A
B
C
Instale la Pata de Apoyo
1. Fije la pata de apoyo (D) en el armazón del generador
con los pernos de brida (E) y las tuercas de brida de
seguridad (F).
2. Incline levemente el generador para que descanse sobre
las ruedas y la pata de apoyo.
D
F
E
Instale el Mango
1. Coloque el mango (G) sobre el canal de montaje en el
armazón.
2. Asegure el mango al armazón usando cuatro pernos de
brida (H).
G
H
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
MONTAJE
16
Agregue Aceite del Motor
PRECAUCIÓN
NO trate de encender o arrancar el motor sin antes haberlo
llenado correctamente con el tipo y cantidad de aceite
recomendado. Si el generador resulta dañado por no acatar
estas instrucciones se anulará la garantía.
AVISO
El rotor del generador tiene un cojinete de bolas sellado y
pre-lubricado que no requiere lubricación adicional durante
su vida útil.
AVISO
El tipo de aceite recomendado para el uso típico es aceite
10W-30 de automóvil.
Si corre el generador en temperaturas extremas, refiera al
diagrama siguiente para el tipo de aceite recomendado.
-20 0 20 40 60
Temperatura ambiente
Tipo de aceite de motor recomendado
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Sintético
10W-405W-30
1. Coloque el generador en una superficie plana y nivelada.
2. Retire la tapa de llenado/varilla de medición de aceite para
agregar el aceite.
3. Utilizando un embudo, agregue hasta 37.2 fl. oz. (1.2 qt.)
(no incluido) de aceite y reemplace la tapa de llenado/
varilla de medición de aceite. NO SOBRELLENE.
4. Revise el nivel del aceite en cada uso y agregue según sea
necesario.
MAX
MIN
MAX
MIN
AVISO
Una vez que el aceite ha sido añadido, el nivel de aceite
debe estar 1-2 hilos por debajo del orificio de llenado.
Cuando use la varilla para comprobar el nivel de aceite,
NO atornille la varilla de medición durante la comprobación.
AVISO
Revise el nivel de aceite frecuentemente durante el período
de asentamiento. En la sección Mantenimiento encontrará
los intervalos de servicio recomendados.
PRECAUCIÓN
Este motor viene equipado con una válvula de corte y se
detendrá cuando el nivel del aceite en el cigüeñal esté por
debajo del valor umbral.
AVISO
Consideramos que las primeras 5 horas de tiempo de
funcionamiento son el periodo de asentamiento de la
unidad. Durante el período de asentamiento manténgase en
o por debajo del 50% de la clasificación de vatios corrientes
y varié la carga de vez en cuando para permitir que los
bobinados del estátor se calienten y enfríen. El ajustar la
carga también causará algo de variación de velocidad del
motor y ayudará en el asentamiento de los anillos de los
pistones. Después del periodo de asentamiento de 5 horas,
cambie el aceite.
AVISO
El aceite sintético se puede utilizar después de las 5
horas iniciales del período de asentamiento. Uso de aceite
sintético no aumenta el intervalo de cambio de aceite
recomendado. Aceite sintético 5W-30 ayudará a encender
en temperaturas ambientales frías < 41º F (5º C).
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
MONTAJE
17
Agregue Combustible
Use gasolina, limpia y fresca regular sin plomo con un octanaje
mínimo de 85 y un contenido de etanol de 10 % o menos en
volumen. ybc
NO mezcle aceite con gasolina.
1. Retire la tapa de gasolina.
2. Agregue gasolina al tanque lentamente. El tanque está
lleno cuando la gasolina llega al circulo rojo en la rejilla.
NO SOBRE LLENE. El combustible se puede expandir
después del llenado. Se requiere que deje un mínimo de
¼ in. (6.4 mm) de espacio en el tanque para la expansión
del combustible, aunque se recomienda más de ¼ in.
(6.4 mm). La gasolina puede ser forzado a salir del
depósito como resultado de la expansión si se llena de más
y eso puede afectar al estado de funcionamiento estable
del producto.
3. El medidor de combustible en la parte superior del tanque
mostrará “F” cuando esta lleno de gasolina y “E” cuando
el tanque esté vacío y necesita que ser llenado.
VACÍO LLENO
EF
EF
4. Enrosque la tapa de gasolina y limpie con un paño todo el
combustible derramado.
PRECAUCIÓN
Use gasolina sin plomo de 85 octanos como mínimo y
contenido de etanol de 10%o menos por volumen.
NO encienda cigarrillos ni fume al llenar el tanque.
NO mezcle el aceite con la gasolina.
NO rebose el tanque. Llene el tanque hasta
aproximadamente ¼ in. (6.4 mm) por debajo de la
parte superior del mismo para permitir la expansión del
combustible.
NO bombee gasolina directamente al generador en la
estación de servicio. Use un recipiente aprobado para
transferir la gasolina al generador.
NO llene el tanque en interiores.
NO llene el tanque cuando el motor esté funcionando o esté
caliente.
ADVERTENCIA
Si la gasolina se vierte demasiado rápido a través del filtro
de combustible, puede ocasionar que la gasolina salpique
sobre el generador y hacia el operador mientras se está
llenando.
AVISO
El motor del generador trabaja bien con gasolina con mezcla
de etanol de 10% o menos. Cuando utilice mezclas de
gasolina-etanol es conveniente tener en cuenta algunas
cuestiones:
Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber más
agua que la gasolina sola.
Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque, en
la válvula de combustible y en el carburador. Este
combustible modificado puede llegar al carburador y
causar daños al motor y/o riesgos potenciales.
Si se utiliza estabilizador de combustible, confirme que
esté formulado para trabajar con combustibles con
mezcla de etanol.
Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, gasolina almacenada incorrectamente y/o
estabilizadores formulados indebidamente no quedan
cubiertos por la garantía del fabricante.
Se aconseja siempre cerrar el suministro de combustible y
hacer funcionar el motor hasta que se agote el combustible
en cada uso. Vea las instrucciones de Almacenamiento para
un periodo extendido sin uso.
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
OPERACIÓN
18
Puesta a Tierra
Para evitar descargas eléctricas, el generador debe estar
correctamente conectado a una puesta a tierra apropiada.
ADVERTENCIA
Si no se conecta a tierra correctamente, el generador puede
causar descargas eléctricas.
Una terminal de puesta a tierra conectada al generador ha sido
provista (vea Controles y Características para la locación de
la terminal). Para poner el generador a tierra en forma remota,
conecte un alambre de cobre de grueso calibre (mínimo 12 AWG)
entre la terminal de puesta a tierra del generador y una varilla
de cobre enterrada. Le recomendamos fuertemente que
consulte a un electricista calificado a fin de garantizar el
cumplimiento de los códigos eléctricos locales.
Neutro Flotante*
El circuito neutro NO ES conectado de forma eléctrica al
marco/tierra del generador.
El generador (bobinado estátor) está aislado del marco y del
pasador de tierra del receptáculo de (CA).
Los aparatos electrónicos que requieren una conexión
a tierra, no podrán funcionar si el pasador de tierra del
receptáculo no funciona.
Neutro Unido al Marco*
El circuito neutro ES conectado de forma eléctrica al
marco/tierra del generador.
El sistema de puesta a tierra del generador está conectado
en el travesaño del marco debajo del alternador. La puesta a
tierra del sistema está conectado al cable de CA neutral.
* Vea el tablero de control de su generador para el tipo de puesta a tierra
especificado.
OPERACN
Ubicación del Generador
NUNCA opere el generador dentro de ningún inmueble, armario
ni compartimiento, garajes, sótanos y barracas, incluso en
el compartimiento para generador de un vehículo recreativo.
Consulte a la autoridad local. En algunas zonas, los generadores
deben inscribirse en la empresa de electricidad local. Es posible
que los generadores usados en obras de construcción estén
sujetos a normas y regulaciones adicionales. Los generadores
deben estar en todo momento sobre una superficie plana
y horizontal. (Aun cuando no estén en funcionamiento) los
generadores deben estar a por lo menos a 5 ft (1.5 m) de
distancia de todo material inflamable. Además de estar alejados
de todo material inflamable, los generadores también deben
tener por lo menos 3 ft (91.4 cm) de espacio libre alrededor en
todas las direcciones para permitir ventilación, mantenimiento
y servicio adecuado. Los generadores nunca deben ser
encendidos ni operados en la parte trasera de un vehículo
utilitario deportivo, remolque o furgoneta, en la plataforma
de un camión (normal, plano o de otro tipo), bajo escaleras o
huecos de escaleras, junto a paredes o edificios ni a ningún otro
lugar que no permita el enfriamiento adecuado del generador y
del silenciador. NO encierre al generador durante la operación.
Permita que los generadores se enfríen correctamente antes de
transportarlos o almacenarlos.
Coloque el generador en un área bien ventilada. NO coloque el
generador cerca de orificios de ventilación o entradas donde las
emanaciones del escape pudieran ingresar a zonas ocupadas o
con poco espacio. Considere cuidadosamente las corrientes de
viento y aire al ubicar el generador.
El incumplimiento de las precauciones de seguridad e
instrucciones de uso apropiadas, puede anular la garantía del
fabricante.
ADVERTENCIA
No utilice ni almacene el generador en clima de lluvia, nieve
o humedad.
El uso de un generador o un aparato eléctrico en
condiciones de humedad, tales como lluvia o nieve, o cerca
de una piscina o un sistema de rociadores, o cuando tenga
las manos mojadas, puede resultar en electrocución
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento, el silenciador y los gases del
escape se recalientan. Si no se suministra refrigeración
y respiración adecuada, o si el generador está bloqueado
o contenido, las temperaturas pueden volverse
extremadamente calientes y puede resultar en un incendio.
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
OPERACIÓN
19
Protección Contra Sobretensión
Los dispositivos electrónicos, incluyendo computadoras y
muchos artefactos programables usan componentes diseñados
para operar dentro de un margen de voltaje estrecho y
pueden resultar afectados debido a las fluctuaciones de
voltaje momentáneas. Si bien no hay forma de prevenir las
fluctuaciones de voltaje, usted puede tomar medidas para
proteger los equipos electrónicos sensibles.
Instale supresores de sobretensión enchufables con registro
UL1449, CSA, en sus equipos electrónicos sensibles.
Los supresores de sobretensión vienen en estilos de toma
única o de múltiples tomas. Están diseñados para brindar
protección contra casi todas las fluctuaciones de voltaje de
corta duración.
Encendido del Motor
1. Asegúrese de que el generador esté en una supercie
plana y nivelada.
2. Desconecte todas las cargas eléctricas del generador.
Nunca arranque ni detenga el generador con los
dispositivos eléctricos enchufados o encendidos.
3. Gire la válvula de combustible de gasolina a la posición
“ENCENDIDO.
4. Oprima el interruptor del motor a la posición
“ENCENDIDO.
5. Jale el ahogador a la posición “AHOGAR”.
6. Jale la cuerda de arranque lentamente hasta sentir
resistencia, luego jale rápidamente. Varios jalones pueden
ser necesarios.
7. Una vez que arranque el motor, oprima el ahogador a la
posición “CORRER”.
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
OPERACIÓN
20
AVISO
Mantenga el ahogador en la posición de “AHOGAR” por
sólo 1 jalón del arrancador retráctil. Después del primer
jalón, oprima el ahogador a la posición “CORRER” para un
máximo de los próximos 3 jalones del arrancador retráctil.
El ahogar en exceso conduce a las fallas de la bujía/
inundaciones del motor debido a la falta de aire entrante.
Esto hará que el motor no encienda.
AVISO
Para reiniciar a gasolina con el motor caliente en
temperatura de ambiente caliente> 86°F (30°C),
mantenga el ahogador en la posición “AHOGAR” por sólo
1 jalón del arrancador retráctil. Después del primer jalón,
oprima el ahogador a la posición “CORRER” para un
máximo de los próximos 3 jalones del arrancador retráctil.
El ahogar en exceso conduce a la fallas de la bujía/
inundaciones del motor debido a la falta de aire entrante.
Esto hará que el motor no encienda.
AVISO
Para encender con gasolina en temperatura de
ambiente frío < 59°F (15°C), el ahogador debe estar en
la posición “AHOGAR” para procedimiento de arranque
manual. No ahogue en exceso. En cuanto arranque el motor,
oprima el ahogador a la posición “CORRER”.
AVISO
Si el motor arranca pero no corre, verifique que el generador
esté en una supercie plana y nivelada. Este motor es
equipado con un sensor de aceite bajo, el cual impedirá que
el motor funcione cuando el nivel del aceite esté por debajo
del valor umbral.
Conexión de Cargas Eléctricas
Deje que el motor se estabilice y caliente durante unos cuantos
minutos después de hacerlo arrancar.
Enchufe y encienda las cargas monofásicas de 120 o 240 (si es
aplicable) voltios de CA y 60 Hz.
NO conecte cargas trifásicas en el generador.
NO sobrecargue el generador.
ADVERTENCIA
Conectar un generador al tendido de su servicio eléctrico
o a otra fuente de energía puede ser ilegal. Además, si
se hace en forma incorrecta, esta acción podría dañar el
generador y los artefactos, y usted o un empleado de la
empresa eléctrica que pudiera estar trabajando cerca del
tendido podría sufrir lesiones graves e incluso letales. Si
planea hacer funcionar un generador portátil durante un
apagón, avise inmediatamente a la empresa de electricidad
y recuerde enchufar los artefactos directamente en el
generador. No enchufe el generador en el tomacorriente
del hogar. Ello podría crear una conexión al suministro de
la empresa de electricidad. Usted tiene la responsabilidad
de cerciorarse de que la electricidad del generador no
sea retroalimentada hacia el tendido de la empresa de
electricidad.
Si va conectar el generador al sistema eléctrico de un
edificio, consulte a la empresa de electricidad o a un técnico
calificado. Las conexiones deben aislar el suministro del
generador del suministro de la empresa de electricidad y
deben cumplir todas las leyes y códigos pertinentes.
No Sobrecargue el Generador
Capacidad
Siga estos pasos sencillos para calcular los vatios de
funcionamiento y arranque necesarios para sus propósitos.
1. Seleccione los dispositivos eléctricos que planea hacer
funcionar al mismo tiempo.
2. Obtenga el total de vatios de funcionamiento de estos
artefactos. Ésta es la cantidad de energía que necesita
para mantenerlos funcionando.
3. Identifique el vatiaje de arranque más alto de todos
los dispositivos identificados en el paso 1. Sume este
número a la cantidad calculada en el paso 2. Los vatios de
arranque son la cantidad extra de energía que se necesita
para arrancar algunos equipos eléctricos. Si se siguen
los pasos descritos en la sección “Administración de la
energía” se garantizará que arranque un solo dispositivo a
la vez.
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
OPERACIÓN
21
Administración de la energía
Use la fórmula siguiente para convertir voltios y amperios en
vatios:
Voltios × Amperios = Vatios
Para prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
conectados, siga estos pasos cuando agregue carga eléctrica:
1. Arranque el generador sin ninguna carga eléctrica
conectada.
2. Deje que el motor funcione durante varios minutos para
llegar a temperatura adecuada.
3. Enchufe y encienda el primer artefacto. Es más
conveniente conectar primero el artefacto con la carga
más grande.
4. Deje que el motor se estabilice.
5. Enchufe y encienda el segundo artefacto.
6. Deje que el motor se estabilice.
7. Repita los pasos 5-6 para cada artefacto adicional.
AVISO
Nunca exceda la capacidad especificada al agregar cargas
al generador.
GFCI
Su generador está equipado con receptáculos de interruptores
de falla a tierra (GFCI). En el caso de un fallo de tierra, un
GFCI derriba automáticamente para detener el flujo de la
electricidad y evitar lesiones graves. La luz indicadora verde
(A) en el receptáculo también se apagará. Pulse el botón
“RESET” (reinicio [B]) situado en la parte frontal del receptáculo
para restaurar el flujo de electricidad. La luz indicadora verde
también se volverá a encender. GFCI no protege contra las
sobrecargas en los circuitos.
Para asegurar un funcionamiento correcto del dúplex GFCI,
realice esta prueba mensual:
1. Con el generador encendido, conecte una lámpara en el
receptáculo GFCI. Encienda la lámpara.
2. Pulse el botón “TEST” (prueba [C]) situado en la parte
frontal del receptáculo para disparar el dispositivo. Esto
debe parar inmediatamente el flujo de electricidad y apagar
la lámpara. Si no se detiene la electricidad, no utilice este
receptáculo hasta que haya sido reparado o reemplazado.
3. Presione el botón “RESET” (reiniciar) situado en la
parte frontal del receptáculo para restaurar el flujo de
electricidad. Si la luz indicadora no se enciende de nuevo y
vuelve o si el GFCI no se puede restablecer entonces debe
ser reemplazado.
B
C
A
Modo Eco (Economía)
El interruptor Modo Eco puede ser activado para encender el
control de economía para minimizar el consumo de combustible
y ruido mientras opera la unidad en durante tiempos de salida
eléctrica reducida. Modo Eco permite que la velocidad del motor
esté en ralentí durante periodos sin uso.
La velocidad del motor regresa a su normalidad cuando
una carga eléctrica se conecta. Cuando el interruptor de
economía está apagado, el motor corre a la velocidad normal
continuamente.
Modo Eco
ENCENDIDO
Modo Eco
APAGADO
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
OPERACIÓN
22
PRECAUCIÓN
Para periodos de carga eléctrica alta o fluctuaciones
momentáneas, el Modo Eco debe estar apagado.
Enchufe 12V CC Estilo Automotriz
El/los enchufe(s) de 12V CC se puede utilizar con los accesorios
provistos y otros enchufes de estilo 12V CC automotriz
disponibles en el mercado. La salida de CC no está regulada
y puede dañar algunos productos. Confirme que el rango de
voltaje de su accesorio sea de al menos 12-24V CC. Cuando se
utilice la salida CC, gire el interruptor de Modo Eco a la posición
“APAGADO”.
ADVERTENCIA
No opere un dispositivo mientras está enchufado a la toma
de 12V CC.
La exposición prolongada a gases de escape del motor
pueden causar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Durante la carga de un dispositivo no lo coloque en el lado
del escape del generador. El calor extremo causado por el
escape puede dañar el dispositivo y causar un riesgo de
incendio.
Cargando la Batería
1. Antes de conectar el cable de carga de la batería
(incluido) a una batería que está instalada en un vehículo,
desconecte el cable de tierra del poste negativo (−) de la
batería.
2. Enchufe el cable de carga de la batería en el receptáculo
de 12V CC del generador.
3. Conecte el cable rojo (+) del cargador de batería al poste
rojo (+) de la batería.
4. Conecte el cable negro (−) del cargador de batería a el
poste negro (−) de la batería.
5. Arranque el generador.
Importante: El enchufe de 12V CC sólo se debe utilizar con
el cable de batería de 12V de carga suministrada. EL enchufe
de 12V CC no está regulada y puede dañar otros productos de
12V CC. Cuando se utiliza la salida de 12V CC, gire el selector
de modo de Economía a “APAGADO”. Asegúrese que todos
los aparatos eléctricos, incluyendo las líneas y conexiones de
enchufe están en buenas condiciones antes de la conexión al
generador.
PRECAUCIÓN
No arranque el vehículo mientras que el cable de carga de la
batería esté conectada y que el generador está en marcha.
No le dará a la batería un impulso de energía. El vehículo
o el generador pueden dañarse. Cargue sólo baterías de
plomo-ácido húmedas ventiladas. Otros tipos de baterías
pueden explotar y causar lesiones personales o daños.
AVISO
Asegúrese de que todos los dispositivos, incluyendo los
cables y los conectores, estén en buen estado antes de
conectarlos al generador.
Parada del Motor
1. Apague y desconecte todas las cargas eléctricas
conectadas. Nunca arranque ni detenga el generador con
aparatos electrónicos enchufados o encendidos.
2. Deje que el generador funcione sin carga durante varios
minutos para estabilizar las temperaturas internas del
motor y el generador.
3. Oprima el interruptor del motor a la posición “APAGADO.
4. Gire la válvula de combustible a la posición “APAGADO.
Importante: Siempre asegúrese de que la válvula de
combustible y el interruptor del motor estén siempre en
posición “APAGADO” cuando el generador no será utilizado por
un periodo extendido.
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
MANTENIMIENTO
23
AVISO
Si el motor no se va a utilizar durante un período de
dos (2) semanas o más, sírvase remitirse a la sección
de Almacenamiento para proceder al adecuado
almacenamiento del motor y del combustible.
Operación a Gran Altura
La densidad del aire a elevada altitud es menor que a nivel del
mar. La potencia del motor se reduce a medida que disminuyen
la masa de aire y la relación aire-combustible. La potencia del
motor y la salida del generador se reducirán aproximadamente
un 3½% por cada 1000 pies de elevación sobre el nivel del
mar. En altitudes elevadas también pueden producirse altas
emisiones de escape debido al mayor enriquecimiento de la
relación aire-combustible. Entre otros problemas de elevada
altitud pueden incluirse arranque difícil, mayor consumo de
combustible y fallas en las bujías.
Para solucionar problemas de elevada altitud que no sean
la pérdida natural de potencia, CPE puede proporcionar un
surtidor principal de carburador para elevada altitud. El surtidor
principal alternativo e instrucciones de instalación pueden ser
obtenidos al comunicarse con nuestro Equipo de Apoyo Técnico.
Instrucciones de instalación están disponibles también en el
Boletín Técnico (Technical Bulletin) en el sitio web de CPE.
El número y altura mínima recomendada para la aplicación del
surtidor principal del carburador para altitud elevada están
detallados en la tabla de abajo.
Para escoger el surtidor principal de altura correcto, es
necesario identificar el modelo del carburador. A estos fines,
hay un código estampado a lado del carburador. Seleccione
el número correcto del repuesto del surtidor principal
correspondiente al código del carburador que se encuentra en
su carburador particular.
digo
del Carb.
Número de parte del
Surtidor de Altitud Elevada
Altitud Mínima
16100-
Z0C0210
16161-Z020910-0000 3000 ft. (914 m)
16161-Z140510-0000 6000 ft. (1829 m)
ADVERTENCIA
La operación con el surtidor principal alternativo a
elevaciones inferiores a las mínimas recomendadas puede
dañar el motor. Para operaciones a elevaciones inferiores,
debe usarse el surtidor principal estándar. Hacer funcionar
el motor con la configuración incorrecta a una altitud dada
puede aumentar sus emisiones y disminuir la eficiencia y el
rendimiento del combustible.
Moviendo el Generador
NUNCA levante o cargue la unidad usando el mango
abatible.
SIEMPRE coloque el generador en sus ruedas en la posición
erguida.
SIEMPRE apague el generador y asegure que la válvula de
combustible esté cerrada.
SIEMPRE asegure que el motor y el silenciador se hayan
enfriado antes que se pueda manejar con cuidado el
generador (generalmente 15-30 minutos).
1. Comience por alzar el mango abatible que se encuentra en
el lado opuesto a las ruedas.
2. Usando el mango, incline el extremo del generador un poco
del suelo hasta que esté equilibrado en las ruedas.
3. Mientras mantiene el equilibrio, ruede el generador a la
locación deseada.
NUNCA incline al costado mientras mueve el generador.
La falla de seguir estas instrucciones puede resultar en
lesión personal o daño al generador.
MANTENIMIENTO
Cerciórese de mantener el generador limpio y correctamente
almacenado. Sólo opere la unidad en una supercie plana y
nivelada en un entorno limpio y seco. NO exponga la unidad
a condiciones extremas, polvo excesivo, tierra, humedad o
vapores corrosivos.
ADVERTENCIA
Nunca opere un generador dañado o defectuoso.
ADVERTENCIA
Mantenimiento inapropiado anulará su garantía.
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
MANTENIMIENTO
24
AVISO
Para sistemas y dispositivos de control de emisiones, lea
y comprenda sus responsabilidades para servicios como
se declara en la declaración de la garantía de control de
emisiones en este manual.
El propietario/operador es responsable por todo el
mantenimiento periódico.
Complete oportunamente todo el mantenimiento programado.
Corrija todos los problemas antes de operar el generador.
Para obtener asistencia de servicio o repuestos, llame a nuestro
Equipo de Apoyo Técnico al 1-877-338-0999.
Limpiando el Generador
PRECAUCIÓN
NO rocíe el generador directamente con agua.
El agua puede ingresar al generador por las ranuras de
ventilación y dañar los devanados del generador. El agua
puede contaminar el sistema de combustible.
1. Use un paño húmedo para limpiar las supercies exteriores
del generador.
2. Use un cepillo de cerdas suaves para eliminar la suciedad
y el aceite.
3. Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del motor.
4. Inspeccione todas las ventilaciones de aire y aberturas de
enfriamiento para asegurarse que estén limpios y libres de
obstrucciones.
Para prevenir el arranque accidental, remueva y ponga a tierra
el cable de la bujía antes de desempeñar cualquier servicio.
Cambiando el Aceite del Motor
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte las
especificaciones de aceite para seleccionar el aceite adecuado
según su entorno de operación.
1. Desabroche el tubo de drenaje rápido de atrás del tablero y
remueva la tapa de drenaje de aceite.
2. Deje que el aceite se drene completamente adentro de un
recipiente apropiado.
3. Vuelva a colocar el tapón.
4. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite para
agregar el aceite.
5. Agregue aceite en acuerdo con la “Agregue Aceite de
Motor” en la sección de Montaje. NO SOBRELLENE.
El aceite para el mantenimiento rutinario no esta incluido.
6. Deseche el aceite usado en una planta aprobada para el
tratamiento de desechos.
AVISO
Una vez que el aceite ha sido añadido al motor, el nivel
de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo del orificio
de llenado. Si se usa la varilla para comprobar el nivel
de aceite, NO atornille la varilla de medición durante la
comprobación.
Limpiando y Ajustando la Bujía
1. Retire el cable de la bujía de la bujía.
2. Use una herramienta para bujías (no incluida), o un dado de
13/16 in. (21 mm) (no incluido) para remover la bujía.
3. Revise el electrodo en la bujía. Debe estar limpio y no
desgastado para producir la chispa de encendido.
4. Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0.028-0.031 in. (0.7-0.8 mm).
ESPACIO DE LA BUJÍA
5. Al reemplazarla, refiérase a Especificaciones para los tipos
de bujías.
6. Instale firmemente de nuevo la bujía.
7. Conecte el cable de la bujía a la bujía.
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
MANTENIMIENTO
25
Limpiando el Filtro de Aire
1. Retire la tapa a presión que sujeta el filtro de aire al
conjunto.
2. Retire el elemento de espuma.
3. Lávelo con detergente líquido y agua. Estrújelo totalmente
en un paño limpio hasta secarlo.
4. Satúrelo con aceite de motor limpio.
5. Estrújelo en un paño absorbente limpio para eliminar el
exceso de aceite.
6. Coloque el filtro en el conjunto.
7. Vuelva a colocar la tapa del filtro y encájela en su lugar.
Limpiando el Parachispas
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de dar
servicio al parachispas.
2. Retire los dos o tres tornillos (varía por modelo) que
sujetan la placa protectora que retiene el parachispas al
silenciador.
3. Retire la rejilla del parachispas.
4. Use un cepillo de alambre y elimine cuidadosamente los
depósitos de carbono de la rejilla del parachispas.
5. Reemplace el parachispas si está dañado.
6. Coloque el parachispas en el silenciador y fíjelo con los
tornillos removidos en el paso 2.
* Vea la lista de partes de su modelo para el tipo de parachispas especificado.
PRECAUCIÓN
El no limpiar el parachispas disminuirá el rendimiento del
motor.
AVISO
Las leyes federales y locales, así como los requisitos
administrativos indican cuándo y dónde se requieren
parachispas. Al especificarlos, los parachispas se requieren
para operar este producto en plantaciones de bosques
nacionales. En California, este producto no debe usarse en
ningún terreno con árboles, arbustos o hierba si el motor no
está equipado con un parachispas.
Ajustando el Regulador
ADVERTENCIA
Alterar el regulador fijado de fábrica anulará la garantía.
La mezcla de aire-combustible no es ajustable. El alterar
el regulador puede dañar el generador y sus dispositivos
electrónicos y anulará la garantía. Contacte a nuestro
Equipo de Apoyo Técnico al 1-877-338-0999 para otras
necesidades de servicio y/o ajustes.
Programa de Mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente
programa.
Dé servicio a su generador más frecuentemente cuando lo
opere en condiciones adversas.
Comuníquese con nuestro Equipo de Apoyo Técnico al
1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio
más cercano certificado por CPE para sus necesidades de
mantenimiento para el generador o el motor.
CADA 8 HORAS O ANTES DE CADA USO
Revise el nivel de aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
PRIMERAS 5 HORAS (ASENTAMIENTO)
Cambie el aceite
CADA 50 HORAS O ANUALMENTE
Limpie el filtro de aceite
Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas
o en entornos calientes
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
ALMACENAMIENTO
26
CADA 100 HORAS O ANUALMENTE
Cambie el aceite
Limpie/ajuste la bujía
Limpie el parachispas
Limpie el filtro de la válvula de combustible*
CADA 250 HORAS
Limpie la cámara de combustión*
Revise/ajuste el espacio de la válvula*
CADA 3 AÑOS
Reemplace la línea de combustible*
* Debe ser desempeñado por propietarios con conocimiento y experiencia,
o bien un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment.
ALMACENAMIENTO
PELIGRO
Vapores de gasolina son altamente inflamables y explosivos.
Llamas o explosiones pueden causar quemaduras severas
o la muerte. Sólo llene o drene combustible afuera en un
área bien ventilada. No bombee gasolina directamente en
el generador. Use un recipiente aprobado para transferir el
combustible al generador. Nunca utilice un recipiente de
gasolina, tanque de gasolina o cualquier otro articulo de
combustible que esta dañado o aparece estar dañado. NO
sobrellene el tanque de combustible. Siempre mantenga
el combustible fuera de chispas, llamas abiertas, luces
piloto, calor y otras fuentes de ignición. NO encienda o fume
cigarrillos.
Almacenamiento a Plazo Corto
(hasta 30 días)
Gasolina se hará espesa y pegajosa, y obstruirá el carburador si
el generador no es utilizado o el carburador drenado dentro de
4 semanas.
1. Asegúrese que todos los aparatos estén desconectados del
generador.
2. Encienda el generador como se indica en la sección
“Encendido del Motor.
3. Gire la válvula de combustible a la posición “APAGADO.
4. Permita que el generador corra hasta que el motor se
detenga completamente de la falta de combustible. Esto
puede tomar unos minutos.
5. Ponga el interruptor del motor en la posición “APAGADO.
Almacenamiento a Plazo Medio
(30 días hasta 1 año)
Gasolina en el tanque tiene una vida útil de hasta 1 año con
la adición de un estabilizador de combustible apropiadamente
formulado y si es almacenado en un lugar fresco y seco.
1. Asegúrese que todos los aparatos estén desconectados del
generador.
2. Agregue un estabilizador de combustible apropiadamente
formulado al tanque.
3. Gire la válvula de combustible a la posición “ENCENDIDO.
4. Encienda y corra el generador por 10 minutos para que
el combustible tratado circule a través del sistema de
combustible.
5. Opción 1: Drene la gasolina
5a. Ponga el interruptor del motor en la posición
APAGADO” y permita que el generador se enfrié
completamente antes de continuar.
5b. Gire la válvula de combustible a la posición
“APAGADO.”
5c. Utilice el perno de drenaje en el carburador para
vaciar cualquier exceso de gasolina del carburador a
un recipiente apropiado. Use un embudo (y manguera
apropiada si es necesario) debajo del perno de drenaje
del carburador para evitar un derrame.
5d. Cuando la gasolina pare de fluir del carburador,
reemplace y apriete el perno de drenaje del carburador
y asegúrese de deshacerse de la gasolina drenada en
acuerdo con las regulaciones y normas locales.
6. Opción 2: Correr en seco.
6a. Con el generador en marcha, gire la válvula de
combustible a la posición “APAGADO” y permita que
el generador corra hasta que el motor se detenga
completamente de la falta de combustible. Esto puede
tomar unos minutos.
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
ALMACENAMIENTO
27
6b. Ponga el interruptor del motor a la posición
APAGADO” y permita que el generador se enfrié
completamente antes de continuar.
7. Remueva la tapa de la bujía y la bujía y vierta
aproximadamente una cucharadita de aceite adentro del
cilindro.
8. Jale el arrancador retráctil lentamente para arrancar el
motor para distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
9. Instale la bujía y la tapa de la bujía.
10. Limpie el generador en acuerdo con Limpiando el
Generador.
11. Almacene el generador en un lugar fresco y seco, fuera de
la luz solar directa.
Almacenamiento a Plazo Largo
(más de 1 año)
Para el almacenamiento por más de 1 año, el tanque de
gasolina y el carburador deberán estar completamente
drenados de gasolina.
1. Siga los pasos 1-4 en acuerdo con Almacenamiento a
Plazo Medio.
1a. Ponga el interruptor del motor en la posición
APAGADO” y permita que el generador se enfrié
completamente antes de continuar.
2. Utilice el perno de drenaje en el carburador para vaciar
cualquier exceso de gasolina del carburador a un recipiente
apropiado. Use un embudo (y manguera apropiada si es
necesario) debajo del perno del carburador para evitar un
derrame.
3. Cuando la gasolina pare de fluir del carburador, reemplace
y apriete el perno de drenaje del carburador y asegúrese
de deshacerse de la gasolina drenada en acuerdo con las
regulaciones y normas locales.
4. Gire la válvula de combustible a la posición “APAGADO.
5. Siga los pasos 8-11 en acuerdo con el Almacenamiento a
Plazo Medio.
Removiendo de Almacenamiento
Si su generador ha estado almacenado de forma inapropiada
por largo periodo de tiempo con la gasolina en el tanque y/o
el carburador, todo el combustible debe ser drenado y el
carburador debe ser completamente limpiado. Este proceso
involucra trabajo técnico avanzado. Para asistencia, por favor
llame a nuestro Equipo de Apoyo Técnico al 1-877-338-0999.
Si el tanque de gasolina y el carburador fueron apropiadamente
vaciados de toda la gasolina antes del almacenamiento, siga los
pasos debajo cuando remueva de almacenamiento.
1. Asegure que el interruptor del motor esté en la posición
“APAGADO.”
2. Agregue gasolina al generador en acuerdo con Agregue
Combustible: Gasolina.
3. Gire la válvula de combustible a la posición “ENCENDIDO.
4. Después de 5 minutos verifique el área del carburador por
cualquier fuga de gasolina. Si alguna fuga es encontrada,
el carburador necesitará ser desensamblado y limpiado o
reemplazado. Si no encuentra fugas de gasolina, gire la
válvula de combustible a la posición “APAGADO.
5. Inspeccione el nivel de aceite del motor y agregue aceite
limpio, fresco si es necesario. Vea Especificaciones de
Aceite para el tipo de aceite apropiado.
6. Inspeccione y limpie el filtro de aire de cualquier
obstrucción como insectos o telarañas. Si en necesario,
limpie el filtro de aire en acuerdo con Limpiando el Filtro
de Aire.
7. Encienda el motor en acuerdo con Encendido del Motor.
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
ESPECIFICACIONES
28
ESPECIFICACIONES
Especificaciones del Generador
Modelo del generador ................................... 100519
Tipo de arranque ......................................... Manual
Vatios (arranque/continuos) ......................... 6875/5500
Voltios CA ................................................ 120/240
Amperios CA @ 120V ........................................41.7
Amperios CA @ 240V ....................................... 20.8
Voltios CC ....................................................... 12
Amperios CC .................................................... 8
Frecuencia ................................................. 60 Hz
Fase.........................................................Single
Peso .............................................. 121 lb. (55 kg)
Largo .......................................... 26.6 in. (67.5 cm)
Ancho ........................................... 25.6 in. (65 cm)
Altura .......................................... 23.7 in. (60.1 cm)
Especificaciones del Motor
Modelo ...................................................... R300
Cilindrada ..................................................301 cc
Tipo ...............................................4-tiempos OHV
Especificaciones de la Bujía
Tipo OEM (original de fabrica) ..................... NHSP F6RTC
Tipo de reemplazo ................. NGK BPR6ES o equivalente
Espacio ...........................0.028-0.031 in. (0.7-0.8 mm)
Especificaciones de la Válvula
Espacio de admisión ........... 0.002-0.004 in. (0.05-0.1 mm)
Espacio del escape ............. 0.002-0.004 in. (0.05-0.1 mm)
AVISO
Boletín técnico sobre el procedimiento de ajuste de la
válvula está en www.championpowerequipment.com
Especificaciones del Aceite
NO SOBRELLENE.
Tipo .........................................*Vea la gráfica abajo
Capacidad ....................................37.2 fl. oz. (1.2 qt.)
-20 0 20 40 60
Temperatura ambiente
Tipo de aceite de motor recomendado
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Sintético
10W-405W-30
AVISO
La temperatura va a afectar rendimiento del aceite del
motor y del motor. Cambie el tipo de aceite de motor usado
basado a la temperatura para las necesidades del motor.
Especificaciones de Combustible
Utilice gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo
y un contenido de etanol de 10% o menos en volumen. NO USE
E15 o E85. NO SOBRELLENE.
Capacidad de gasolina .............................. 4 gal. (15 L)
Especificaciones de la Temperatura
Rango de temperatura de arranque (°F/°C) ... 5 a 104/-15 a 40
AVISO
Un Aviso Importante Sobre Temperatura. Su producto
está diseñado y clasificado para un funcionamiento continuo
a temperaturas ambiente de hasta 104°F (40°C). Cuando
se necesite, su producto puede ser operado a temperaturas
de 5°F (-15°C) a 122°F (50°C) por periodos breves. Si el
producto esta expuesto a temperaturas fuera de este rango
durante su almacenamiento, deberá colocarse dentro de
este rango nuevamente antes de su operación. En cualquier
caso, el producto siempre deberá operarse en exteriores,
en un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras
aperturas.
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
ESPECIFICACIONES
29
Diagrama de Partes
1
2
2
3
3
4
5
6
6
6
7
8
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
30
31
31
31
31
32
33
34
35
34
35
34
35
34
35
37
43
38
39
44
45
46
89
47
71
49
53
12
54
57
58
60
61
62
63
64
65
65
66
66
67
67
68
69
69
3
70
70
53
53
40
40
50
55
55
55
55
55
55
76
77
78
79
81
79
52
51
51
90
52
51
52
51
52
56
80
80
82
83
83
74
72
84
75
59
73
71
85
36
36
36
40
41
41
42
42
3
86
87
88
48
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
ESPECIFICACIONES
30
# Número de parte Descripción Ctd.
1 18100-Y9X0310-H300
Conjunto del
silenciador
1
2 18001-Z080110-0000
Empaque, escape
salida
2
3 90001-0816-03
Perno de brida
M8 × 16, zinc negro
4
4 90303-0800-33
Tuerca de brida M8,
zinc negro
2
5 18013-Y9X0120-H300
Protector del
silenciador
1
6 90022-0612-03
Perno de brida
M6 × 12, zinc negro
3
7 18030-YA40110-H300 Ménsula, silenciador 1
8 90005-0816-03
Perno de brida
M8 × 16
2
9 16620-Y9X0110-OB08 Tanque de combustible 1
10 16601-Y020120-0000
Manga de goma,
tanque de combustible
4
11 90683-Y020110-0000
Buje Ø8.7 × Ø12.2,
zinc blanco
4
12 90408-Y020110-0000
Arandela plana Ø6 -
zinc negro
8
13 90007-0625-A3
Perno de brida
M6 × 25, zinc negro
4
14 16744-Y730110-0000
Cadena, tapa del
tanque de combustible
1
15 16730-Y020610-H700
Tapa del tanque de
combustible
1
16 16652-Y9X0110-0000 Filtro de combustible 1
17 37200-Y2V0110-0000
Indicador de
combustible
1
18 16750-YA40210-0000
Conjunto del válvula de
combustible
1
19 90685-Y1Z0110-0000 Abrazadera, Ø8 1
20 90686-Z080610-0000
Tubo de combustible
Ø4.5 × Ø8.5 × 195
1
21 90685-Z030220-0000
Abrazadera,
Ø7.5 × 0.6 × 8
1
22 16658-Y730110-0000 Abrazadera, Ø8 × Ø10 1
23 15150-Y1Z0110-0000 Válvula de una via 1
24 16804-Y9X0310-0000
Tubo de conexión,
Ø4.5 × Ø8.5 × 800
1
25 90698-Y1Z0110-0000 Manga protectora Ø8.5 1
26 16805-Y9X0110-0000
Tubo, recipiente al
filtro de aire, Ø4.5-6.5
× Ø8.5-10.5 × 230
1
# Número de parte Descripción Ctd.
27 16801HY9K0110-0000 Recipiente de carbono 1
28 30431-Y9X0110-0000
Manga de goma,
Ø9.5 × Ø11 × 300
1
29 51100-YBE0110-H700
Conjunto del bastidor,
Ø25 × 1.2,
580 × 485 × 510
1
30 90306-1000-31
Tuerca de brida M10 ×
1.25, zinc azul blanco
8
31 90305-0800-31
Tuerca de brida M8,
zinc azul blanco
4
32 51002-YA40210-H700
Solera de metal,
motor, 330
1
33 51002-YA40310-H700
Solera de metal,
motor, 370
1
34 90002-1040-01
Perno de brida M10 ×
1.25 × 40, zinc blanco
4
35 51005HY9X0110-0000 Soporte de vibración 4
36 90001-0612-03
Perno de brida
M6 × 12, zinc negro
5
37 90001-0625-03
Perno de brida
M6 × 25, zinc negro
1
38 90415-0600-Z1
Arandela de seguridad
Ø6, dentada, zinc azul
blanco
1
39 30009-Y9X0110-0000 Linea de puesta tierra 1
40 90305-0600-33
Tuerca de brida M6,
zinc azul blanco
3
41 90408-0600-E3
Arandela plana, zinc
negro
2
42 90403-0600-03
Arandela plana, zinc
negro
2
43 90312-0600-33
Tuerca de ala, M6, zinc
negro
1
44 17003-YA40110-0100 Portador, filtro de aire 1
45 30081HYA40210-H700
Portador 1, unidad de
control
1
46 30081HYA40110-H700
Portador 2, unidad de
control
1
47 90001-0608-03
Perno de brida M6 × 8,
zinc negro
1
48 90684-Z030120-0000 Broche, 100mm 1
49 90314-0600-33
Tuerca de ala, M6, zinc
negro
1
50 35610-YBE0410-H300
Conjunto del tablero de
control
1
51 90007-0616-A3
Perno de brida
M6 × 16, zinc negro
4
Lista de Partes
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
ESPECIFICACIONES
31
# Número de parte Descripción Ctd.
52 90406-0600-E3
Arandela, Ø6.4 × Ø18
× 1.6, zinc negro
4
53 90001-0620-03
Perno de brida
M6 × 25, Zinc negro
6
54 30043-YA40310-0000
Inversor, 5KW,
240V/60Hz
1
55 90255-0510-53
Conjunto tornillo con
cabeza cruciforme M5
× 10, zinc negro
6
56 35680-Y9X0210-Q200 Caja de control 1
57 54110-Y9X0310-H700 Mango, Ø28 × 1.2 1
58 54101-Y990110-0000
Cobertor, mango,
Ø28 × 175
1
59 CMP-SBG-5500 Conjunto del mango 1
60 90501-U050110-0300
Pasador de chaveta,
Ø2 × 9 × 38, zinc
negro
1
61 90001-0630-03
Perno de brida
M6 × 30, Zinc negro
4
62 54113HY9X0110-H700
Asiento de manejo de
conexión del tubo
1
63 90504-Y9X0110-0300
Bulón Ø8 × 40,
Zinc negro
1
64 51008-Y2D0210-0000 Amortiguador 1
65 90501-Y2C0110-0300
Pasador de chaveta,
zinc negro
2
66 44020-Y9X0110-0300
Pasador de horquilla,
Ø16 × 95, zinc negro
2
67 44110-Y9X0110-0000 8in, rueda, amarillo 2
68 51016-Y9X0110-H700 Pata de apoyo 1
69 51014HY9X0110-0000
Soporte de vibración,
pata de apoyo, 15 mm
2
70 90305-0800-33
Tuerca de brida M8,
zinc azul blanco
2
71 90684-Z010310-0000 Broche, 130mm 1
72 31234-YBE0110
Disyuntor de 8 amp,
botón a presión
1
73 35160-Y0G0110-0000 Interruptor, economía 1
74 35619-Y110110 Receptáculo, 12V DC 1
75 30700-YBE0110 Encendedor 1
76 35160-Y210110 Interruptor, 16A/250V 1
77 16080-Y9K0110
Conjunto del control
del ahogador
1
78 35632-Y9X0110 Intelligauge, VFT-3 1
79 35614-Y9X0110
Receptáculo 5-20R,
GFCI
2
80 35654-YBE0110
Tapa del receptáculo,
5-20R, GFCI
2
# Número de parte Descripción Ctd.
81 35614-Y090110
Receptáculo L14-30R,
125V/250V/30A
1
82 35654-YBE0210
Tapa del receptáculo,
L14-30R
1
83 31234-YBE0210
Protector de
sobretensión,
20A/125V/250V
2
84 35646-Y2V0110
Botón de reinicio,
AC250V/0.5A
1
85
R300MI000F3-
CMP002
Motor, 301 cc 1
86 93106HY020210-0000
Embudo del aceite
flexible
1
87 35613-YBE0110-0000 Adaptador USB 1
88 93041-YBE0110-0000
Cables de carga para
batería
1
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
ESPECIFICACIONES
32
Diagrama de Partes del Motor
1
2
3
4
5
6
6
7
7
8
9
10
10
11
12
60
14
15
16
17
18
19
19
20
21
21
22
23
24
25
25
26
27
28
29
30
30
31
32
33
34
36
37
38
39
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
52
53
54
55
56
59
57
58
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
74
60
75
60
76
77
78
79
80
59
73
66
81
82
83
50
51
35
84
85
86
6
6
7
7
45
50
51
52
53
54
55
87
56
46
8
60
60
13
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
ESPECIFICACIONES
33
# Número de parte Descripción Ctd.
1 12032-Z080110-0100
Perno del subconjunto
de la tapa de la culata
del motor, zinc azul
blanco
1
2 12034-Z080110-0099
Empaque del
subconjunto de la tapa
de la culata del motor,
zinc azul blanco
1
3 12410-Z580110-0199
Subconjunto de la tapa
de la culata del motor,
octagonal, zinc azul
blanco
1
4 12004-Z580110-0099
Empaque de la tapa de
la culata del motor
1
5 30010-Z010110-0000 Bujía F6RTC 1
6 90203-Z010110-0000
Perno esparrago M8 ×
34, zinc negro
2
7 90204-Z0C0120-0000
Perno esparrago M6/8
× 108, zinc negro
2
8 12140-Z0C0110-0B00 La culata del motor 1
9 12003-Z080110-0000
Perno de la culata del
motor, M10 × 80, zinc
azul blanco
4
10 90502-1220-00 Pasador, Ø12 × Ø20 2
11 12131-Z730120-00LS
Empaque de la culata
del motor
1
12 17004-Z080510-0000
Tubo de respiración,
Ø10.5 × Ø15 × 125
1
13 90001-0610-01
Perno de cabeza
hexagonal M6 × 10,
zinc azul blanco
1
14 19304-Z080110-0000
Rejilla de ventilación,
cilindro, zinc azul
blanco
1
15 11310-Z0C0210-0B00 Cárter 1
16 90682-Z080110-0000
Sello de aceite Ø30 ×
Ø46 × 8
1
17 90689-Z120110-0000
Conexión, manguera
de drenaje de aceite,
Ø6.5 × Ø12, M11.5
1
18
11011HZ980110-
OBOBA
Manguera de drenaje
de aceite, d=9.5,
D=17, L=330, negro
1
19 90001-0520-01
Perno de cabeza
hexagonal M5 × 20,
Zinc azul blanco
2
20 37060-Z080120-0000 Sensor de aceite 1
# Número de parte Descripción Ctd.
21 90001-0616-01
Perno de cabeza
hexagonal M6 × 16,
zinc azul blanco
2
22 30400-Z980110-0001 Bobina de arranque 1
23 90305-Z010210-01
Perno de cabeza
hexagonal M10 × 15,
zinc azul blanco
1
24 30130-Z980120-0000 Disparador 1
25 90001-0516-01
Perno de cabeza
hexagonal M5 × 16,
zinc azul blanco
2
26 30002-Z980110-0000
Abrazadera de
cableado magneto
1
27 90001-0510-01
Perno de cabeza
hexagonal M5 × 10,
zinc azul blanco
1
28 11411-Z0C0110-0B00 Tapa del cárter 1
29 11001-Z580120-0000
Empaque, tapa del
cárter
1
30 90502-0912-00 Pasador, Ø9 × Ø12 2
31 15010-Z080130-OB00
Conjunto de la varilla
de medición de aceite,
109C
1
32 90547-0206-00TM
Balero de rodamiento
con canal profundo
1
33 90001-0835-01
Perno de cabeza
hexagonal M8 × 35,
Zinc azul blanco
7
34 13300-Z0C0110-RBTM Conjunto de la cigüeñal 1
35 90524-Z010110-0000 Llave chaveta 1
36 13010-Z730120-0099 Biela 1
37 13200-Z730110-0099
Juego de anillos del
pistón
1
38 13111-Z730120-0099 Pistón 1
39 13122-Z730110-0099
Broche de pasador del
pistón
2
40 13121-Z730110-0000
Pasador del pistón,
Ø15 × 53
1
41 14200-Z730120-0099
Conjunto del árbol de
levas
1
42 14312-Z010110-0000
Tuerca de seguridad
de la válvula
2
43 14314-Z010110-0000
Tuerca de ajuste de la
válvula
2
44 14311-Z080110-0000 Balancín de la válvula 2
45 14313-Z010110-0000
Perno de ajuste de la
válvula
2
Lista de Partes del Motor
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
ESPECIFICACIONES
34
# Número de parte Descripción Ctd.
46 14090-Z080110-0000
Subconjunto de la
placa de guía, zinc azul
blanco
1
47 14070-Z730110-0000 Vara de la válvula 2
48 14081-Z580110-0000 Elevador de válvulas 2
49 12110-Z730110-0099 Juego de válvulas 1
50 12111-Z730110-0000 Válvula de entrada 1
51 12121-Z730110-0000 Válvula del escape 1
52 12101-Z020110-0000 Guía de sello 2
53 12105-Z080110-0000
Asiento del resorte de
la válvula
2
54 12103-Z730110-0099 Resorte de la válvula 2
55 12112-Z730110-0000 Retén de válvula 2
56 12109-Z730110-0000 Seguro de válvulas 4
57 90001-0620-01
Perno de brida de
cabeza hexagonal, M6
× 20, zinc azul blanco
3
58 28200-Z980410
Conjunto del
arrancador retráctil
1
59 90408-0600-E1
Arandela plana, M6,
zinc azul blanco
6
60 90001-0612-01
Perno de brida de
cabeza hexagonal, M6
× 12, zinc azul blanco
12
61 28261-Z980110-0000
Anillo de seguridad de
la soga
1
62 28110-Z0C0110 Tapa 1
63 19305-Z0C0120-0000
Tapa del cuerpo del
cilindro
1
64 90684-Z030120-0000 Broche, 100 mm 1
65 17001-Z080210-0000
Empaque del filtro de
aire
1
66 16100-Z0C0210
Conjunto del
carburador
1
67 16001-Z080110-0000
Empaque del
carburador
1
68 16003-Z0C0110-0000
Placa del insulador del
carburador
1
69 17002-Z080110-0000 Empaque de entrada 1
70 14411-Y2V0110-0000
Tapa, motor paso a
paso
1
71 17100-Z101710-0000
Subconjunto del filtro
del motor
1
72 90305-0600-31
Tuerca de brida
hexagonal, M6, zinc
azul blanco
2
73 17151-Z100810-0000 Elemento, filtro de aire 1
# Número de parte Descripción Ctd.
74 13501-Z080110-0000
Tuerca del volante, M6
× 1.5, zinc azul blanco
1
75 28002-Z980110-0000
Polea de arranque,
zinc azul blanco
1
76 28020-Z150120-0000
Base de la polea de
arranque
1
77 19352-Z980110-0000 Impulsor 1
78 90102-0660-06
Perno de brida
hexagonal, M6 × 60
3
79 30110-YBG0110-0000
Componente del rotor,
Ø210 × 69.5
1
80 30120-YBE0110-0000
Componente del
estátor, Ø210 × 69.5
1
81
16161-Z730210-0000
Surtidor principal,
estándar
1
16161-Z020910-0000
Surtidor principal,
altitud 3000-6000
pies
1
16161-Z140510-0000
Surtidor principal,
altitud 6000-8000
pies
1
82 16112-Z0C0110-0000 Anillo sellador flotador 1
83 90681-Z0C0110-0000 Anillo sellador 1
84 90685-Z980110-0000 Abrazadera 1
85 11011-Z980210-0000
Manguera de drenaje
de aceite
1
86 15031-Z980110-0000
Tapón del aceite del
motor
1
87 300i-001
Subconjunto de la
culata del motor
1
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
ESPECIFICACIONES
35
Diagrama de Cableado
Bu
O
O
R
Bu
Y
P
O
COM4-A
R
R
COM5-B
COM5-A
COM7-B1
COM7-B2
Y/G
O
Y/G
FLYWHEEL
O
Y
Bu
COM8-A
COM8-B
GENERATOR
AC WINDING
CONTROL WINDING
IGNITION WINDING
STEPPER
MOTOR
OIL SENSOR
SPARK PLUG
TRIGGER
IGNITION COIL
Y/G
O
Y
Bu
Y
R
COM2-A1
COM3-A
G/BL
W
G
Y/G
Y/G
Br
W
COM2-B2
COM3-B
COM4-B
COM6-B
COM11-A
COM11-B
COM12-B
COM12-A
ENG SWITCH
Y
Bu
Y
Bu O
P
COM2-B1
Bu
AC WINDING
Y
R
COM2-A2
COM7-B3
Bu
ENGINE
OUTPUT PANEL
INVERTER
FUEL
SOLENOID
VALVE
G/BL
G/BL
1
2
OFF
ON
4 5
O
Blue
Brown
Pink
Orange
P
Bu
Br
Y/G
Gr
R
BL
W
Y
Yellow/Green
Gray
Red
Black
White
Yellow
G/BL Green/Black
16A/250V
Gr
BL
R
DC WINDING
DC 12V/20A
Gr
CIRCUIT
BREAKER
BL
R
COM14-B
DC 8A/50V
BL
R
Y
Bu
COM1-B
COM13-B
COM14-A
Gr
COM1-A
Gr
COM13-A
COM15-B
COM15-A
OUTPUT
OVERLOAD
LOW OIL
BL
Y
Gr
G
BL
Bu
W
R
Y/G
O
BL
Y
Gr
G
BL
Bu
W
R
Y/G
O
Y/G
COM9-A
COM9-B
COM6-A
W
Gr
BL
R
Bu
THROTTLE
SWITCH
BL
RESET
BL
R
Bu
6A/125V
0.5A/250V
BL
BL
W
Gr
R
IGNITOR
THIS CIRCUIT DIAGRAM IS ONLY FOR REFERENCE, IF ANY CHANGE, THERE WILL BE WITHOUT NOTICE.
O
G
Y
Bu
W
Bu
R
Gr
BL
R/BL
V.F.T
W
R
COM16-B
W
G/BL
G
G/BL
G/BL
COM7-A1
COM7-A2
Br
W
COM7-A3
Bu
RECEPTACLE
CIRCUIT
BREAKER
CIRCUIT
BREAKER
RECEPTACLE
20A/125V
20A/125V
30A/250V
20A/125V
RECEPTACLE
Br
Bu
W
Br
Br
W
W
Br
Bu
Bu
Bu
Bu
W
W
Br
20A/125V
COM16-A
O
Y/G
Y/G
O
5
4
1
2
6
3
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
36
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
El generador no arranca.
Sin combustible. Agregue combustible.
Bujía defectuosa. Limpie y ajuste la bujía o reemplace la bujía.
Nivel de aceite bajo.
Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto.
Coloque el generador en una supercie plana
y nivelada.
Cable de la bujía suelto. Conecte el cable a la bujía.
Válvula de combustible está cerrada. Abra la válvula de combustible.
Interruptor del motor APAGADO.
Oprima el interruptor del motor a
ENCENDIDO.
Combustible viejo o agua en el
combustible.
Drene el combustible y reemplace con
combustible fresco.
Inundado con combustible. Deje la unidad en espera por 10 minutos.
El generador arranca, pero funciona
bruscamente.
Ahogador en posición incorrecta. Ajuste el ahogador.
Filtro de aire sucio. Limpie o reemplace el filtro de aire.
Válvula de combustible sucia. Limpie la válvula de combustible.
Bujía tapada. Limpie la bujía.
El generador se apaga durante la
operación.
Sin combustible. Llene el tanque.
Nivel de aceite bajo.
Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto.
Coloque el generador en una supercie plana
y nivelada.
Bujía tapada. Limpie la bujía.
El generador no puede proporcionar
suficiente energía o se sobrecalienta.
Generador sobrecargado.
Revise la carga y ajústela. Vea la sección
“Conexión de Cargas Eléctricas.
Filtro de aire sucio. Limpie o reemplace el filtro de aire.
Ahogador en posición equivocada.
Mueva el ahogador hasta que se
detenga debajo de la posición o oprima
completamente.
El motor está en marcha pero no hay
salida de CA.
Conexión del cable pobre. Revise todas las conexiones.
Disyuntor abierto. Reinicie el disyuntor.
Cableado suelto. Revise y apriete las conexiones del cableado.
Disparo del GFCI.
Restablesca los disyuntores del receptáculo
GFCI al oprimir los botones TEST y RESET
hasta que se ilumine la luz LED verde.
Otro. Llame a la línea de ayuda.
El generador oscila o tambalea.
Regulador del motor defectuoso. Comuníquese con la línea de ayuda.
Válvula de combustible está sucia. Limpie la válvula de combustible.
El carburador esta sucio y corriendo con
mezcla pobre.
Llame a la línea de ayuda.
Ahogador en posición equivocada.
Mueva el ahogador hasta que se
detenga debajo de la posición o oprima
completamente.
100519 - GENERADOR INVERSOR PORTILDE 6875W
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
37
Problema Causa Solución
Disparo repetido del disyuntor.
Sobrecarga.
Revise la carga y ajústela. Vea la sección
“Conexión de Cargas Eléctricas.
Cables de alimentación o dispositivo
defectuosos.
Revise si hay alambres dañados, pelados o
raídos. Reemplace el dispositivo defectuoso.
El disyuntor está demasiado caliente. Deja la unidad en espera 5 minutos.
Para soporte técnico adicional:
Equipo de Apoyo Técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin costo: 1-877-338-0999
support@championpowerequipment.com
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE
CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE), LA AGENCIA DE PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
DE LOS ESTADOS UNIDOS (EPA DE EE.UU.) Y LA JUNTA DE
RECURSOS DEL AIRE DE CALIFORNIA (CARB)
Su motor de Champion Power Equipment (CPE) cumple con regulaciones sobre emisiones de EPA de EE.UU. y de la Junta de
Recursos del Aire del estado de California (CARB).
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTÍA:
La US EPA, La Junta de Recursos del Aire de California y CPE se complacen en explicarles la Garantía de los Sistemas de Control de
Emisiones Federal y de California en su equipo pequeño de motor para uso fuera de carretera (SORE) del 2020. En los Estados Unidos
y California, los equipos nuevos que utilizan motores pequeños para uso fuera de carretera (SORE) deben ser diseñados, fabricados y
equipados para cumplir con las estrictas normas estatales contra la contaminación.
El CPE debe garantizar el sistema de control de emisiones en su pequeño motor para uso fuera de carretera (SORE) y el equipo durante
el período de tiempo que se indica a continuación, siempre que no se haya cometido abuso, negligencia, o mantenimiento inadecuado del
pequeño motor para uso fuera de carretera (SORE) y el equipo, que averiará el sistema de control de emisiones.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como: carburador, sistema de inyección de combustible, el sistema de ignición,
convertidor catalítico, depósitos de combustible, tubos de combustible (para combustible líquido y vapores de combustible), tapas de
combustible, válvulas, depósitos, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. Además, se puede incluir mangueras,
bandas, y otros ensamblajes relacionados con las emisiones. Cuando se produzca un problema cubierto por la garantía, CPE reparará su
pequeño motor para uso fuera de carretera (SORE) y equipo sin costo para usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones tiene una garantía de dos años. Si alguna pieza relacionada con emisiones en su pequeño motor para
uso fuera de carretera (SORE) y equipo es defectuosa, será reparada o reemplazada por CPE.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DE LA GARANTÍA:
Como propietario del motor pequeño para uso fuera de carretera (SORE) y equipo, es responsable de realizar el mantenimiento necesario
indicado en su Manual del propietario. CPE recomienda conservar todos sus recibos por trabajos de mantenimiento de su pequeño motor
para uso fuera de carretera (SORE) y equipo, pero CPE no puede negar la cobertura de la garantía únicamente por no presentar los recibos
o por su falla de asegurar el desempeño de todo el mantenimiento programado.
Como propietario del motor pequeño para uso fuera de carretera (SORE) y equipo, debe tener en cuenta que CPE puede negar la cobertura
de la garantía si su motor pequeño para uso fuera de carretera (SORE) y equipo o una pieza se ha averiado debido a abuso, negligencia,
mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de llevar su motor pequeño para uso fuera de la carretera (SORE) y equipo a un centro de servicio o un centro de
servicio alternativo autorizado de CPE como se describe en (3)(f) a continuación o al distribuidor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, CA.
desde que surja el problema. Las reparaciones en garantía se realizarán en un tiempo razonable, no excediendo los 30 días.
Si tiene alguna cuestión sobre la cobertura de su garantía, contacte con:
Champion Power Equipment, Inc.
Servicio al Cliente
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTÍA DEL SISTEMA DE EMISIÓNES
A continuación, se presentan las cláusulas específicas relacionadas con la cobertura de la garantía del sistema de control de
emisiones (ECS).
1. APLICABILIDAD: Esta garantía se aplica a modelos del año 1995 y posteriores de motores pequeños de California (SORE) (para otros
estados, modelos de motor de 1997 y posteriores). El Período de garantía de ECS comienza en la fecha de entrega al comprador final
del nuevo motor o equipo, y se extiende por 24 meses consecutivos a partir de tal fecha.
2. COBERTURA DE LA GARANTÍA GENERAL DE EMISIONES
CPE garantiza al comprador final del nuevo motor o equipo y a los compradores posteriores, que cada uno de sus pequeños motores
para uso fuera de carretera (SORE):
2a. Ha sido diseñado, fabricado y equipado para que cumpla con los estándares de emisiones de la EPA de EE. UU. para motores de
encendido por chispa de 19 kilovatios o menos, y con todas las regulaciones aplicables adoptadas por la Junta de Recursos del
Aire de California,
2b. Está libre de defectos en los materiales y mano de obra que provoquen averías en piezas garantizadas idénticas en todos los
aspectos materiales a la pieza descrita en la solicitud de certificación del fabricante del motor por un período de dos años.
3. LA GARANTÍA SOBRE LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES SE INTERPRETARÁN DE LA SIGUIENTE MANERA:
3a. Cualquier pieza en garantía que no tenga programado su reemplazo como parte del mantenimiento requerido en el Manual del
propietario, deberá estar garantizada durante el Período de Garantía de ECS. Si alguna de estas piezas se avería durante el
Período de Garantía de ECS, debe ser reparada y reemplazada por CPE de acuerdo con la subsección “d” siguiente. Cualquier
pieza reparada o reemplazada bajo la Garantía de ECS estará garantizada por un tiempo no menos que el restante Período de
Garantía de ECS.
3b. Cualquier pieza en garantía relacionada con las emisiones que tenga programado su reemplazo solo para una inspección regular
según se especifica en el Manual del Propietario, deberá estar en garantía por el Período de Garantía de ECS. Una declaración
en dichas instrucciones escritas a efectos de “reparar o reemplazar según sea necesario”, no reducirá el Período de Garantía de
ECS. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la Garantía de ECS estará garantizada por un tiempo no menos que el restante
Período de Garantía de ECS.
3c. Cualquier pieza en garantía relacionada con las emisiones que tenga programado su reemplazo según el mantenimiento requerido
en el Manual del propietario, deberá estar en garantía durante el período de tiempo anterior al primer reemplazo programado
de esa pieza. Si la pieza se avería antes del primer recambio programado, CPE la reparará o reemplazará de acuerdo con la
subsección “d” siguiente. Cualquier pieza relacionada con las emisiones, reparada o reemplazada bajo la Garantía de ECS, deberá
estar en garantía por un tiempo no menos que el restante Período de Garantía de ECS antes del primer reemplazo programado
para tal pieza relacionada con las emisiones.
3d. La reparación o reemplazo de cualquier pieza en garantía relacionada con las emisiones según esta Garantía de ECS se realizará
en un Centro de Servicio Autorizado de CPE sin cargo para el propietario.
3e. El propietario no deberá abonar ningún cargo por el trabajo de diagnóstico que determine que una pieza cubierta por la Garantía
de ECS es defectuosa, siempre que dicho diagnóstico se realice en un Punto de Servicio Autorizado de CPE.
3f. CPE se hará cargo de las reparaciones cubiertas por la garantía de emisiones de escape y evaporación en los centros de servicio
no autorizados en las siguientes circunstancias:
i. El servicio es requerido en un centro poblacional con una población de más de 100,000 habitantes según el Censo de 2000 de
EE. UU., que no tenga un Centro de Servicio Autorizado de CPE y
ii. El servicio es requerido a más de 100 millas de un centro de servicio autorizado de CPE. El límite de 100 millas no se aplica en
los siguientes estados: Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, Nuevo México, Oregón, Texas,
Utah y Wyoming.
3g. CPE será responsable de los daños a otros componentes originales del motor o de las modificaciones aprobadas provocadas por
el fallo de una pieza relacionada con las emisiones que esté cubierta por la Garantía de ECS.
3h. Durante el período de garantía de ECS, el CPE debe mantener un suministro suficiente de piezas relacionadas con las emisiones
que estén en garantía para satisfacer la demanda esperada de estas piezas relacionadas con las emisiones y debe obtener partes
adicionales si el suministro se ha agotado.
3i. Cualquier pieza de repuesto relacionada con las emisiones autorizada y aprobada por CPE que no incremente las emisiones de
escape o evaporación del motor o sistema del control de emisiones se puede utilizar para el mantenimiento o reparación con
garantía de ECS y se suministrará sin cargo al propietario. Tal uso no reduce la obligación de garantía de CPE.
3j. Las partes adicionales o modificadas no aprobadas no se pueden utilizar para modificar o reparar un motor de CPE. Dicho
uso anula esta Garantía de ECS y supondrá motivo suficiente para rechazar una reclamación de Garantía de ECS. CPE no será
responsable según este documento por las averías de cualquier pieza en garantía de un motor de CPE provocada por el uso de
dicha pieza adicional o modificada no aprobada.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES INCLUYEN LAS SIGUIENTES: (SEGÚN LAS PARTES DE
LA LISTA APLICABLES AL MOTOR)
Sistemas cubiertos por esta
garantía
Descripción de piezas
Sistema de medición de
combustible
Regulador de combustible, Carburador y piezas internas
Sistema de inducción de aire Filtro de aire, Colector de admisión.
Sistema de encendido Bujías y partes, Sistema de encendido por magneto.
Sistema del escape Colector del escape, Convertidor catalítico
Partes misceláneas Tubería, Acopladores, Sellos, Empaques, y Abrazaderas asociados con estos sistemas enlistados.
Controles de evaporación Depósito de combustible, Tapón de combustible, Tubos de combustible (para combustible líquido y
vapores de combustible), Conexiones de tubos de combustible, Abrazaderas, Válvulas de alivio de
presión, Válvulas de control, Solenoides de control, Controles electrónicos, Diafragmas de control
de vacío, Cables de control, Conexiones de control, Válvulas de purga, Juntas, Separador de líquido/
vapor, Filtro de carbono, Soportes de montaje del filtro, Conector del puerto de purga del carburador
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar su motor de CPE o el producto en el que está instalado, junto con su tarjeta de registro de garantía u otra prueba de la fecha
de compra original a su cargo, a cualquier distribuidor de Champion Power Equipment autorizado por Champion Power Equipment, Inc.
para vender y prestar servicio a tal producto de CPE durante su horario de trabajo. Las localizaciones alternativas de servicio definidas en
la Sección (3)(f) anterior, deben ser aprobadas por CPE antes del servicio. No se denegarán las reclamaciones por reparaciones o ajustes
provocados únicamente por defectos en el material o mano de obra provocados por el mantenimiento o uso incorrecto del motor.
Si tiene alguna cuestión sobre sus derechos y responsabilidades de garantía, o para obtener servicio de garantía, comuníquese
con el Servicio al Cliente de Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
Servicio de Atención al Cliente
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Champion Power Equipment 100608 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario