Champion Power Equipment 201185 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MANUAL DEL OPERADOR
MODELO #201185
INVERSOR DE ARMAZÓN ABIERTO CON
ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W
REGISTRE SU PRODUCTO EN LINEA
en championpowerequipment.com
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA, EE.UU.
o visite championpowerequipment.com
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene precauciones de seguridad importantes que deben ser leídos y entendidos antes de operar el producto. El
fallar en hacerlo puede resultar en lesiones graves. Este manual debe permanecer con el producto.
Las especificaciones, descripciones e ilustraciones en este manual son tan precisos tal como se conocía en el tiempo de la publicación, pero son sujetos a cambios
sin previo aviso.
Este producto cumple los requisitos de la norma ANSI/PGMA G300-2018 (desempeño y seguridad de generadores portátiles) de la Asociación de Fabricantes de
Generadores Portátiles (PGMA por sus siglas en ingles).
Cubierto por uno o más de los siguientes números de patentes de EE.UU.:10,862,414 y otros patentes pendientes de EE.UU. y extranjeros.
3585-M-OP REV 20230811 ES
www.TakeYourGeneratorOutside.com
CONOZCA LOS SÍNTOMAS
• Dolor de cabeza
• Nausea
• Falta de aire
• Mareo
• Fatiga
SIEMPRE LEA EL
MANUAL DEL
OPERADOR PRIMERO
MANUAL
SEGURIDAD DEL MONÓXIDO DE CARBONO:
EL GRAN PANORAMA
Como la única forma de usar un generador portátil, sacando su
generador a la intemperie es absolutamente obligatorio para mantener
a su familia segura del monóxido de carbono. Pero hay aun más que
puede hacer. Al educarse sobre todos los riesgos del monóxido de
carbono, usted estará mejor preparado/a para proteger a su familia de
esta amenaza sin color y sin olor.
ESTÉ EN ALERTA CON DETECTORES
DE MONÓXIDO DE CARBONO
APUNTE EL HUMO FUERA DE
LAS PERSONAS CERCANAS
MANTÉNGALO A LA INTEMPERIE Y ALEJADO
DE PUERTAS, VENTANAS, Y GARAJES
SI USTED SIENTE SÍNTOMAS,
SALGA DE INMEDIATO
EL DE MATAMONÓXIDO CARBONO
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W TABLA DE CONTENIDO
3
TABLA DE CONTENIDO
Introducción ............................................... 4
Definiciones de Seguridad .......................... 4
Instrucciones de Seguridad Importantes ... 5
Seguridad de Combustible ...................................... 7
Etiquetas de Seguridad y Placa de Datos ...................... 8
Símbolos de Seguridad ......................................... 9
Símbolos de Operación ........................................10
Símbolos de la Etiqueta de Inicio Rápido ...................... 11
Controles y Características .......................12
Generador ......................................................12
Tablero de Control ..............................................13
Dial de combustible ............................................13
Intelligauge ....................................................14
Control Remoto Inalámbrico ...................................15
Partes Incluidas ................................................15
Herramientas Necesarias ......................................15
Montaje ...................................................... 16
Desempacando ................................................. 16
Remueva los Separadores de Soporte de Envío ..............16
Instale el Juego de Ruedas ....................................16
Conecte la Batería ..............................................17
Agregue Aceite del Motor ......................................17
Agregue Combustible ..........................................18
Puesta a Tierra .................................................19
Operación ................................................. 20
CO Shield® - Sistema de Detección y
Apagado Automático de Monóxido de Carbono (CO) .........20
Ubicación del Generador .......................................21
Protección Contra Sobretensión ...............................22
Botón de Establecimiento Inalámbrico ........................22
Encendido del Motor ...........................................23
Arranque con Ahogador Manual ...............................24
Batería ..........................................................25
Conexión de Cargas Eléctricas ................................25
No Sobrecargue el Generador .................................26
Modo Eco (Economía) ..........................................27
Enchufe 12V CC Estilo Automotriz regulada...................27
Operación en Paralelo ..........................................27
Parada del Motor ...............................................27
Moviendo el Generador ........................................29
Operación a Gran Altura .......................................29
Mantenimiento .......................................... 30
Limpiando el Generador........................................30
Cambiando el Aceite del Motor ................................30
Limpiando y Ajustando la Bujía ................................30
Limpiando el Filtro de Aire .....................................31
Limpiando el Parachispas ......................................31
Ajustando el Regulador ........................................32
Batería del Generador ..........................................32
Batería del Control Remoto ....................................32
Programa de Mantenimiento ..................................33
Almacenamiento ....................................... 33
Almacenamiento a Plazo Corto
(hasta 30 días) ...................................................33
Almacenamiento a Plazo Medio
(30 días hasta 1 año) ............................................33
Almacenamiento a Plazo Largo
(más de 1 año) ...................................................34
Removiendo de Almacenamiento ..............................34
Especificaciones ....................................... 35
Especificaciones del Generador ...............................35
Especificaciones del Motor ....................................35
Especificaciones del Aceite ....................................35
Especificaciones de Combustible ..............................35
Especificaciones de la Batería .................................35
Especificaciones de la Temperatura ...........................35
Solución de Problemas ............................. 36
Garantía*................................................... 39
Calificaciones de Garantía .....................................39
Garantía de Reparación/Reemplazo ...........................39
No Devuelva la Unidad al Local de Compra ...................39
Exclusiones de la Garantía .....................................39
Otras Exclusiones ..............................................39
Límites de la Garantía Implícita y Daños Consecuentes ......39
Información de Contacto .......................................39
PARA EL DESGLOSE DE PARTES
Buscar por número de modelo en
championpowerequipment.com
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W INTRODUCCIÓN
4
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por la compra de un producto de Champion
Power Equipment (CPE). CPE diseña, desarrolla y apoya todos
nuestros productos con las especificaciones y normas estrictas.
Con conocimiento adecuado del producto, uso seguro y un
mantenimiento regular, este producto debe llevar años de servicio.
Se ha hecho todo lo posible por garantizar la exactitud e integridad
de la información en este manual en el tiempo de su publicación,
y nos reservamos el derecho de cambiar, alterar y/o mejorar el
producto y este documento en cualquier momento sin previo aviso.
CPE valora altamente cómo nuestros productos son diseñados,
fabricados, operados y mantenidos, al igual que proveer seguridad
al operador y a los que estén alrededor del generador. Por lo
tanto, es IMPORTANTE leer este manual y otros materiales del
producto a fondo y ser plenamente conscientes y conocedores
del montaje, operación, peligros y mantenimiento del producto
antes de su uso. Familiarícese totalmente a sí mismo, y asegúrese
de que otros que planean operar el producto se familiaricen
sobre el funcionamiento del producto, con los procedimientos
de seguridad y funcionamiento correcto antes de cada uso. Por
favor siempre use el sentido común y siempre esté atento a la
precaución cuando utilice el producto para asegurar que no ocurra
un accidente, daños materiales o lesiones. Queremos que siga
utilizando y que esté satisfecho con su producto CPE en los años
venideros.
Cuando contacte a CPE sobre partes y/o servicio, necesitará
proveer los números completos de modelo y serie de su producto.
Escriba la información que se encuentra en la etiqueta de
información de su producto a la tabla en la parte de abajo.
EQUIPO DE APOYO TÉCNICO DE CPE
1-877-338-0999
NÚMERO DE MODELO
201185
NÚMERO DE SERIE
FECHA DE COMPRA
LUGAR DE COMPRA
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es para atraer su
atención a los peligros posibles. Los símbolos, y sus explicaciones,
merecen su comprensión y atención cuidadosa. Las advertencias
de seguridad no por si mismos eliminan cualquier peligro. Las
instrucciones o advertencias que dan no son sustitutos para
medidas apropiadas de prevención de accidentes.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
resultará en la muerte o lesión grave.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, puede resultar en la muerte o lesión grave.
PRECAUCIÓN
PRECAUCN indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, puede resultar en lesiones moderadas o mínimas.
AVISO
AVISO indica información considerada importante, pero no
relacionada a un peligro (ej. mensajes relacionados a daños de
propiedad).
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Cáncer y Daño Reproductivo – www.P65Warnings.ca.gov
PELIGRO
El escape del generador contiene monóxido de carbono, un
gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar monóxido de
carbono causará nausea, mareo, desmayos o la muerte.
Si usted se siente mareado o débil, salga al aire fresco de
inmediato.
SÓLO OPERE EL GENERADOR A LA INTEMPERIE EN UN
ÁREA BIEN VENTILADA Y DIRIJA EL ESCAPE ALEJADO.
NO opere el generador dentro de ningún inmueble, incluyendo
garajes, sótanos, espacios de arrastre y cobertizos, armario o
compartimiento, incluso en el compartimiento de un vehículo
recreacional.
NO permita que las emanaciones del escape ingresen a una
zona con poco espacio por las ventanas, puertas, orificios de
ventilación u otras aberturas.
PELIGRO
El uso de un generador en interiores PUEDE MATARLO EN
MINUTOS. El escape del generador contiene monóxido de
carbono. Éste es un veneno que no se puede ver ni oler.
NUNCA lo use dentro del hogar ni el garaje, INCLUSO SI las
puertas y ventanas están abiertas.
Úselo SÓLO a la INTEMPERIE lejos de ventanas, puertas, y
orificios de ventilación.
Instale alarmas de monóxido de carbono con operación a
batería o alarmas de monóxido de carbono enchufables con
una reserva de batería en acuerdo con las instrucciones con el
fabricante.
PELIGRO
Alterar el CO Shield® va a resultar en una condición peligrosa y
anulará su garantía.
El remover el modulo de CO Shield® no permitirá que encienda
el generador.
PELIGRO
Opere el equipo con los protectores en su lugar.
Las partes giratorias pueden enredarse en las manos, pies,
pelo, ropa o accesorios. Amputaciones traumáticas o lesiones
graves pueden ocurrir.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles.
Amárrese el pelo y quítese las joyas.
NO use ropa holgada, cordones colgantes ni elementos que
pudieran quedar atrapados.
PELIGRO
El generador produce voltaje poderoso.
NO toque los alambres pelados ni los tomacorrientes.
NO use cables eléctricos desgastados, dañados ni raídos.
Use solamente cables eléctricos Champion para la aplicación
apropiada.
NO opere el generador en clima húmedo.
NO permita que niños ni personas no calificadas operen ni den
servicio al generador.
Use un disyuntor diferencial con descarga a tierra (GFCI) en
zonas húmedas y en áreas que contengan material conductor
como plataformas metálicas.
La conexión al sistema eléctrico de su casa requiere un
interruptor de transferencia de 30A catalogado instalado por
un electricista con licencia y aprobado por la autoridad local
que tenga jurisdicción. La conexión debe aislar el generador
del servicio de energía y debe cumplir con todas las leyes
aplicables y códigos eléctricos.
ADVERTENCIA
No utilice el generador para uso médico y de soporte vital.
En caso de emergencia, llame inmediatamente al 911.
NUNCA utilice este producto para alimentar dispositivos o
aparatos de apoyo vital.
NUNCA utilice este producto para alimentar dispositivos o
aparatos médicos.
Informe inmediatamente a su proveedor de electricidad si
usted o alguna otra persona en su hogar depende de un
equipo eléctrico para vivir.
Informe inmediatamente a su proveedor de electricidad si
una pérdida de energía pudiera hacer que usted o alguna otra
persona en su hogar experimentara una emergencia médica.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
6
ADVERTENCIA
Las chispas de una bujía removida del cable puede causar un
incendio o descarga eléctrica.
Al dar servicio al generador:
Desconecte el cable de la bujía y colóquelo donde no haga
contacto con la misma bujía o cualquier otro objeto de metal.
NO revise si hay chispa con la bujía retirada.
Use probadores de chispas aprobados solamente.
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede
causar quemaduras graves. El material combustible puede
incendiarse al hacer contacto.
NO toque supercies calientes.
Evite el contacto con gases de escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Mantenga al menos 3 ft. (91.4 cm) de espacio libre en todos
los lados para garantizar un enfriamiento adecuado.
Manténgase por lo menos 5 ft. (1.5 m) de todo material
combustible.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda del arrancador tirará la
mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted
se imagina. Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras
o torceduras. El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Al arrancar el motor, jale lentamente la cuerda del arrancador
hasta sentir resistencia, luego jálelo rápidamente para evitar
contragolpes.
NO arranque ni detenga el motor con los dispositivos eléctricos
enchufados.
ADVERTENCIA
Aunque el generador contiene un parachispas, mantenga una
distancia mínima de 5 ft. (1.5 m) de vegetación seca para
prevenir incendios.
PRECAUCIÓN
Exceder la capacidad de funcionamiento del generador puede
dañar tanto al generador como a los dispositivos eléctricos
conectados al mismo.
NO sobrecargue el generador.
NO altere la velocidad controlada.
NO modifique en modo alguno el generador.
PRECAUCIÓN
Arranque el generador y deje que el motor se estabilice antes
de conectar las cargas eléctricas.
Conecte el equipo eléctrico en la posición de apagado,
y luego enciéndalo para operarlo.
Apague el equipo eléctrico y desconéctelo antes de detener el
generador.
PRECAUCIÓN
El trato o uso indebido del generador puede dañarlo, disminuir
su vida útil o anular la garantía.
Sólo use el generador para las tareas para las cuales está
diseñado.
Opérelo en superficies niveladas solamente.
NO exponga el generador a condiciones de humedad, polvo o
suciedad excesiva.
NO permita que ningún material bloquee las ranuras de
ventilación.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
NO use el generador si:
Se perdió la salida eléctrica.
El equipo emite chispas, humo o llamas.
El equipo vibra excesivamente.
ADVERTENCIA
Este producto contiene una batería de botón dentro del llavero
remoto. En caso de ingestión, puede causar lesiones graves
o la muerte en tan sólo 2 horas. Busque atención médica de
inmediato.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
7
Seguridad de Combustible
PELIGRO
GASOLINA Y VAPORES DE GASOLINA SON ALTAMENTE
INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS.
El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e
inclusivo la muerte.
La gasolina y los vapores de gasolina:
La gasolina es altamente inflamable y explosiva.
La gasolina puede causar un incendio o una explosión si se
enciende.
La gasolina es un combustible líquido, pero sus vapores
pueden encenderse.
La gasolina es un irritante de la piel y necesita ser limpiada de
inmediato si se derrama sobre la piel o la ropa.
La gasolina tiene un olor particular, esto le ayudará a detectar
posibles fugas de forma rápida.
La gasolina se expande o se contrae con temperaturas
ambientales. Nunca llene el tanque de gasolina a su capacidad
total, ya que la gasolina necesita espacio para expandir
cuando las temperaturas suben.
En el caso de cualquier fuego de gasolina de petróleo, las
llamas nunca deben extinguir al menos que la válvula de
suministro de combustible se pueda apagar. Al no hacerlo, si
un incendio se extingue y el suministro de combustible no se
APAGA, entonces un riesgo de explosión puede ser creado.
Al agregar o sacar combustible:
NO encienda ni fume cigarrillos.
Apague el generador y deje que se enfríe al menos dos minutos
antes de retirar la tapa de la gasolina. Siempre afloje lentamente
la tapa para liberar la presión en el tanque.
Llene o drene la gasolina a la intemperie solamente y en una zona
bien ventilada.
NO bombee gasolina directamente al generador en la estación de
servicio. Siempre use un recipiente aprobado para transferir el
combustible al generador.
No rebose el tanque de gasolina.
Siempre mantenga la gasolina lejos de chispas, llamas expuestas,
luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
Al arrancar el generador:
NO intente arrancar un generador dañado.
Siempre verifique de que la tapa de la gasolina, el filtro de aire,
la bujía, las líneas de combustible y el sistema de escape estén
correctamente instalados.
Siempre permita que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor.
Cerciórese de que el generador descanse nivelado en el suelo.
Al operar el generador:
NO mueva ni incline el generador durante la operación.
Al transportar o dar servicio al generador:
Siempre verifique de que la válvula de combustible esté en la
posición APAGADO y el tanque de gasolina esté vacío.
Desconecte el cable de la bujía.
Al almacenar el generador:
Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y
otras fuentes de encendido.
No almacene el generador o gasolina cerca hornos, calentadores
de agua, o cualquier otro aparato que produzca calor o tenga
encendidos automáticos.
PELIGRO
NUNCA coloque un recipiente de gasolina, tanque de gasolina,
cilindro de GLP o cualquier material combustible en el camino
de la transmisión del escape durante la operación del motor.
ADVERTENCIA
Nunca use un recipiente de gasolina, tanque de gasolina,
o cualquier otro elemento de combustible que está quebrado,
cortado, roto o dañado.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
8
Etiquetas de Seguridad y Placa de Datos
Estas etiquetas le advierten sobre riesgos potenciales que pueden causar lesiones serias. Lea con cuidado.
Si la etiqueta se despega o se hace difícil para leer, contacte al Equipo de Apoyo Técnico para el posible reemplazo.
ETIQUETA DESCRIPCIÓN
A
El uso de un generador en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono. Éste es un
veneno que no se puede ver ni oler. NUNCA lo use dentro del hogar ni el garaje, INCLUSO SI las puertas
y ventanas están abiertas. Úselo SÓLO a la INTEMPERIE lejos de ventanas, puertas, y orificios de ventilación.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN
MINUTES. Generator exhaust contains carbon
monoxide. This is a poison you cannot see or smell.
PELIGRO
ONLY use OUTSIDE and far away
from windows, doors, and vents.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are open.
Utiliser un génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement de
la génératrice contient du monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni
sentir. Ne l’utilisez JAMAIS dans la maison ou le garage MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utilisez la UNIQUEMENT À
L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres, portes et trappes de ventilation.
DANGER
DANGER
2159-L-SF-C
K485 --- --- ---
ColorsAPN 2159- L-SF
Rev C
Size 224 x 103 m m
Artwork Notes
2mm safe margin;
to be prin ted on white su bstrate
Revision Changes
---Upd ate mark colo r form 185 to 485
B: Need ad d the DANGER tex t height for Sp a/Fre
C: updat ed French text g eneratric e and utilis ez
This artw ork belongs to Champio n Power Equipment. The c ontents are confi dential and privileg ed and shall not be disclo sed to or used by or for
outside par ties without th e explicit consent of C hampion Power Equip ment.
Peligro de Monoxido de
Carbono
B
AUTOMATIC SHUTOFF – YOU MUST:
APAGADO AUTOMÁTICOUSTED DEBE:
ARRÊT AUTOMATIQUE– VOUS DEVEZ :
3223-L-SF-A
Mover el generador a un área abierta a la intemperie. Apunte el
escape alejado. No corra los generadores en áreas cerradas (ej. no en
una casa o garaje).
Déplacer le générateur vers un espace
extérieur en plein air. Garder l’échappement
loin. Ne pas faire fonctionner les
générateurs dans un espace clos (ex., pas
dans une maison ou un garage).
EXHAUST
EL ESCAPE
L’ECHAPPEMENT
POIN T AWAY
DIRIJA ALEJADO
DIRIGER LOIN
Move to fresh air and get medical
help if sick, dizzy or weak.
Mueva al aire fresco y obtenga
asistencia medica si es
enfermo, mareado, o débil.
Aller à l'air frais et obtenir de
l'aide médicale si malade,
étourdi ou faible.
ACTION LABEL
ETIQUETA DE ACCIÓN
ÉTIQUETTE D'ACTION
Move generator to an open, outdoor area. Point exhaust
away. Don’t run generators in enclosed areas (e.g. not in
house or garage).
ColorsAPN 3223-L-SF
Rev A
Size 214 x 82 mm
Artwork Notes
2mm safe margin;
to be prin ted on white su bstrate
Revision Changes
This art work belongs to Champi on Power Equipment. Th e contents are confi dential and privile ged and shall not be disclo sed to or used by or for
outside par ties without th e explicit consent o f Champion Power Equi pment.
PROCESS
Acción de CO Shield®
apagado automático
*Vea la sección
CO Shield®
C
1110-L-OP-B
UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane
rating of 87. Maximum 10% ethanol.
GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 87 octanos
como mínimo. Máximo de etanol de 10%.
ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT.
Indice d’octane minimal de 87.
Maximum 10 % d'éthanol.
K109 --- --- ---
ColorsLPN 1110 - L- O P
Rev B
Size 46 x 46 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
whit e to be
prin ted sh own in 5 0% proc ess ma gent a
Revision Changes
-Cha nged O ctane rat ing fr om 85 to 8 7 (202 004 07)
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties withou t the explicit consent of Champion Power Equipment.
Combustible
D
1843-L-SF-A
K485 2945 109 ---
ColorsLPN 1843-L- SF
Rev A
Size 23 x 150 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
whit e to be
prin ted sh own in 50 % proce ss mag enta
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are c onfidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside p arties without the explic it consent of Champ ion Power Equipment .
Símbolos de seguridad
E
WARNING
DO NOT TOUCH!
Exhaust gases, muffler
and engine components
are extremely HOT and
cause burns.
Operation of this equipment may create
sparks that can start fires around dry
vegetation. A spark arrestor may be required.
The operator should contact local fire
agencies for laws and regulations relating to
fire prevention requirements. If installed,
clean every 100 hours or every season.
1953-L-SF-A ADVERTENCIA
¡NO TOCAR! Los gases de
escape, el silenciador y los
componentes del motor están
extremadamente CALIENTES y
causan quemaduras.
La operación de este equipo puede producir chispas
que pueden provocar incendios alrededor de la
vegetación seca. Un supresor de chispas puede que
sea necesario. El operadaor debe comunicarse con
las agencias locales de bomberos para las leyes y
reglamentos relativos a los requisitos de prevención
de incendios. Si está instalado, limpie cada 100
horas o cada temporada.
K485 152 --- ---
ColorsLPN 1953 -L-S F
Rev A
Size 218 x 36 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
to be printed
on
white
substrate.
Revision Changes
---
This art work belongs to Cham pion Power Equipment. T he contents are con fidential and privil eged and shall not be disc losed to or used by or for
outside pa rties withou t the explicit consen t of Champion Power Eq uipment.
Superficie caliente
F
CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC.
12039 SMITH AVENUE
SANTA FE SPRINGS, CA 90670
USA / É.-U.
1-877-338-0999
WWW.CHAMPIONPOWEREQUIPMENT.COM
MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE
AC AMPS
AMPÈRES C.A.
FREQUENCY (Hz)
FRÉQUENCE (Hz)
RPM
TR / MIN
PHASE
PHASE
POWER FACTOR
FACTEUR DE
PUISSANCE
AC VOLTS
VOLTS C.A.
MANUFACTURE DATE
DATE DE FABRICATION
SERIAL NO.
N° DE SÉRIE
MODEL
MODÈLE
INSULATION CLASS
CLASSE D’ISOLATION
MAX AMBIENT TEMP.
TEMP. AMBIANTE MAX.
3581-L-PR-A
GASOLINE WATTS
WATTS D'ESSENCE
201185
29.2
60
3600
1
1.0
120
F
3500
104°F
40°C
XXXXXXXXXXXX
XXXX
K--- --- --- ---
ColorsLPN 3581-L-PR
Rev A
Size 123 x 40 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; remove
“PROPANE WATTS” i f not applicable
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Placa de datos
Arriba Lado Atrás
F
E
D
C
B
A
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
9
Símbolos de Seguridad
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor estúdielos y aprenda sus significados.
La interpretación apropiada de estos símbolos le permitirán que opere su producto de forma más segura.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Lea el manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Espacio libre. Mantenga todos los objetos por lo menos 5 pies (1.5m) del generador. El calor del silenciador y el
gas del escape pueden incendiar objetos combustibles.
Tierra. Consulte con un electricista local para determinar los requisitos de puesta a tierra antes de la operación.
Choque eléctrico. El fallar en usar en condiciones secas y para observar prácticas seguras puede resultar en
choque eléctrico. Conexiones inapropiadas a un inmueble puede permitir que la corriente retroalimente a las
líneas de servicio, creando un peligro de electrocución. Un interruptor de transferencia debe ser utilizado cuando
se conecte a un inmueble.
Fuego/Explosión. El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Incendios o
explosiones pueden causar quemaduras severas o la muerte. Mantenga el generador por lo menos 5 pies
(1.5m) de todo objeto para prevenir la combustión.
Superficie Caliente. Para reducir el riesgo de lesión o daños, evite el contacto con cualquier superficie caliente.
Alerta de llama expuesta. El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivas.
Mantenga el combustible alejado de fumar, chispas, luces piloto, calor, y otras fuentes de ignición.
Alerta de condiciones húmedas. No exponga a la lluvia o utilice en locaciones húmedas.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
10
Símbolos de Operación
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor estúdielos y aprenda sus significados.
La interpretación apropiada de estos símbolos le permitirán que opere su producto de forma más segura.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Arrancar/Encendido
Detener/Espera
Emparejamiento
Inalámbrico
Interruptor de
restablecimiento de
sobrecarga
Aceite bajo
ECO
Botón de modo de
economía
Botón del ahogador
Ahogar
Correr
Corriente continua 12V
Receptáculo listo para
vehículo de recreación
(RV)
Reinicio del disyuntor:
Oprimir
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Conexión(es) en paralelo
Neutro Flotante. El circuito
neutro NO ES conectado
de forma eléctrica al marco/
tierra del generador.
Válvula de combustible
apagada
Tanque de gasolina: Lleno
Tanque de gasolina: Vacío
Hercio
Voltios
Tiempo corrido
Advertencia de CO
(monóxido de carbono)
alto. Mueva el generador
a un área abierta al
intemperie. Muévase al aire
fresco y obtenga asistencia
medica si se siente
enfermo, mareado o débil.
Falla del sistema del CO
Shield. Problema eléctrico,
final de vida útil.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
11
Símbolos de la Etiqueta de Inicio Rápido
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor estúdielos y aprenda sus significados.
La interpretación apropiada de estos símbolos le permitirán que opere su producto de forma más segura.
Encendiendo en Motor
PELIGRO
Mueva el generador a la intemperie alejado de ventanas,
puertas, y ventilaciones.
1. Verifique el nivel de aceite.
Aceite recomendado es 10W-30.
2. Verifique el nivel de gasolina.
Cuando agregue combustible, use un octanaje mínimo de 87
y un contenido de etanol de 10% o menos por volumen.
3. Oprima el dial de combustible a la posición “ENCENDIDO.
4. Oprima el interruptor ENCENDER/APAGAR 1 vez.
5. Ahogar el motor
5a. Oprima el botón del ahogador, o.
5b. Mueva la palanca del ahogador a la posición
AHOGAR.
6. Jale la cuerda de arranque.
7. Correr el motor
7a. Oprima el botón del ahogador, o
7b. Mueva la palanca del ahogador a la posición “CORRER.
8. Enchufe el aparato deseado.
Apagando el Motor
1. Apague y desenchufe todas las cargas eléctricas conectadas.
2. Oprima el interruptor ENCENDER/APAGAR 1 vez.
3. Oprima el dial de combustible a la posición “APAGADO.
Encendido Inalámbrico y Eléctrico
Vea la página 23 en la sección Operación.
10W-30
1
2 3 35
5B
6 7 18
2
1X
4
1X 5A
7B
7A
3577-L-OP-B
LPN 3577-L-OP
Rev B
Size 215 x 25 mm
Artwork Notes
2mm safe margin;
to be printed on white substrate
Revision Changes
B: Add Step 4: press the switch
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
K376 186 152 CG12945
Colors
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
12
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Lea el manual del operador antes de operar el generador. Familiarícese con la ubicación y función de los controles y características.
Conserve este manual como referencia para el futuro.
Generador
1. Medidor de gasolina
2. Tanque de gasolina – 4.0 gal. (15.2 L)
3. Tapa de combustible – Remueva para agregar combustible.
4. Filtro de aire – Protege el motor filtrando el polvo y
escombros de la admisión de aire.
5. Arrancador retráctil – Utilizado para encender el motor
manualmente.
6. Ruedas nunca planas – 8 in. (20.3 cm)
7. Dial de combustible – Utilizado para ENCENDER el
suministro de combustible y APAGAR el generador.
8. Tablero de control Vea la sección Tablero de control.
9. Batería Provee potencia de 12V CC al sistema de
encendido.
10. Silenciador
11. Tapa de llenado/varilla de medición de aceite
12. Mango abatible – Utilizado para mover la unidad al levantar
y andar en las ruedas. No lo utilice para levantar o cargar la
unidad.
13. Almacenamiento para llavero control remoto
14. Ahogador – Utilizado para encender un motor frío.
9
10 11 12
14
13
1
2
4
5
6
8
7
3
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
13
Tablero de Control
1. Intelligauge – Vea sección de “Intelligauge”
2. Botón de restablecimiento de sobrecarga CA – Utilizado
para dar energía de nuevo a los receptáculos después de falla
de sobrecarga.
3. Luz indicadora de advertencia de aceite bajo – Cuando
se ENCIENDE, el motor se apagará y no correrá. Verifique el
nivel de aceite.
4. Ahogador – Utilizado para encender un motor frío.
5. Establecimiento/Reinicio inalámbrico – Utilizado para
reiniciar o emparejar el(los) control(es) remoto.
6. Botón de modo de economía Activa/desactiva el control
automático de ralen.
7. LED del CO Shield® – La tecnología del CO Shield®
monitorea la acumulación del venenoso gas de monoxido de
carbono (CO) producido por el escape del motor mientras el
generador esta en marcha. Si el CO Shield® detecta niveles
elevados de gas CO, apagará automáticamente el motor.
* Vea la sección CO Shield para más información
8. Botón ENCENDER/APAGAR
9. Disyuntores (reinicio a presión) – Protege el generador
contra sobrecargas eléctricas. Presione para reiniciar el
disyuntor.
10. Enchufes paralelos – Utilizado para la operación en paralelo
de dos inversores para un incremento de salida de potencia
(el juego de operación en paralelo se vende por separado).
11. Terminal de puesta a tierra – Consulte un electricista para
las regulaciones de puesta a tierra.
RECEPTÁCULOS
Az
12V DC, 8A (Automotriz regulado)
Puede ser utilizado para suministrar energía
eléctrica para la operación de cargas eléctricas
monofásicas de 12 voltios c.c., 8 Amp.
RECEPTÁCULOS
Bt
120V AC, 30A RV (NEMA TT-30R)
Puede ser utilizado para suministrar energía
eléctrica para la operación de cargas eléctricas
monofásicas de 120 voltios c.a., 30 Amp, 60 Hz.
CA
(2×) 120V AC, 20A (NEMA 5-20R)
Puede ser utilizado para suministrar energía
eléctrica para la operación de cargas eléctricas
monofásicas de 120 voltios c.a., 20 Amp, 60 Hz.
ADVERTENCIA
No opere un dispositivo mientras esté enchufado en la toma
de 12V CC. Cuando cargue un dispositivo, no lo coloque en el
lado de escape del generador. El calor extremo causado por el
escape puede dañar el dispositivo y provocar un posible riesgo
de incendio. La exposición prolongada al escape del motor
puede causar lesiones graves o la muerte.
Dial de combustible
12
3
1. Motor apagado
2. Apagado a gasolina
3. Correr a gasolina
ECO
2 31
11
4 5 6 7
10
8
A
B C
9
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
14
MODO DESCRIPCIÓN
Voltaje (V)
Salida de voltaje del generador.
Ejemplo: 120 voltios
Frecuencia (H)
Salida de frecuencia en hercios.
Ejemplo: 60.0 hercios
Tiempo corrido (R)
Tiempo corrido del generador en su sesión actual.
Ejemplo: 6 horas
Tiempo corrido total
Total de tiempo corrido del generador desde su primera operación.
Ejemplo: 16 horas
Medidor de Potencia
Porcentaje de salida de potencia.
Ejemplo: 100% de salida
Intelligauge
Medidor digital de cinco modos para demostrar voltaje, frecuencia,
tiempo corrido de sesión, tiempo corrido total, y salida de
potencia.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
15
Control Remoto Inalámbrico
Este generador está equipado con un sistema de control remoto
inalámbrico para el arranque y la detención. El sistema consta de
(4) componentes principales:
1. Módulo control receptor (RCM por sus siglas en ingles)
2. Control remoto
3. Botón ENCENDER/APAGAR
4. Ahogador automático
Las funciones del control remoto están habilitadas cuando:
1. El botón encender/apagar está en modo de “espera” y
destella en verde una vez por segundo.
2. El dial de combustible está en la posición de gasolina
encendida.
Las funciones del control remoto se inhabilitan si es que no se
cumple la condición antedicha.
Para arrancar el generador de forma inalámbrica, presione el
botónARRANCAR a a en el control remoto una vez para
arrancar el motor. El motor intentará arrancar (6) veces. El
RCM controla el ahogador automático durante cada intento de
arranque. Si el generador no arranca, solicite asistencia al equipo
de atención al cliente de Champion llamando al 1-877-338-0999.
Para apagar el generador de forma inalámbrica, pulse una vez el
botón “DETENER” $ en el control remoto.
Consumo de energía del control remoto
Mientras el botón ENCENDER/APAGAR está en modo de “espera”
y destella en verde una vez por segundo, el RCM está activo y
esperando una señal remota. Esta función de espera requiere una
pequeña cantidad de corriente eléctrica de la batería y se apagará
automáticamente después de 24 horas.
Al mantener oprimido el botón “detener” $ en el control
remoto durante 5 segundos o al mantener pulsado el botón de
ENCENDER/APAGAR del tablero de control durante 5 segundos,
se desactiva la función de esperar manualmente y el RCM deja de
consumir batería o espera la señal remota. Esto se indica con el
botón ENCENDER/APAGAR que ya no destella.
Partes Incluidas
Accesorios
Adaptador USB de doble puerto (5v/2.4A) ........................1
Llavero control remoto .............................................1
Aceite del motor ............................... 20.3 fl. oz. (600 ml)
Embudo del aceite .................................................1
Partes de montaje
Ruedas
Rueda nunca plana de 8 in. (20.3 cm) (A) .....................2
Tapa de la rueda (B) ............................................2
Pasador de horquilla (C) ........................................2
Pasador en R (D) ................................................ 2
Soportes de vibración del motor
Pata de apoyo con soportes de vibración (E) ..................1
Tuerca de seguridad de brida (M8) (F) ......................... 2
Mango abatible
Mango (G) .......................................................1
Pasador corto (H) ...............................................1
Pasador en R (I) ................................................. 1
A
E
G
H I
F
BCD
Herramientas Necesarias
Juego de llaves/dados (métricos)
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W MONTAJE
16
MONTAJE
Su generador requiere un poco de montaje. Esta unidad se
despacha de fábrica sin aceite. Antes de operarlo se le debe dar
servicio agregándole combustible y aceite.
Si tiene dudas acerca del montaje del generador, llame a nuestro
Equipo de Apoyo Técnico al 1-877-338-0999. Tenga a mano su
número de serie y modelo.
Desempacando
1. Coloque la caja de embalaje en una superficie sólida y plana.
2. Retire todo lo que viene en la caja excepto el generador.
3. Corte cuidadosamente cada esquina de la caja de arriba a
abajo. Doble cada lado a ras del suelo a fin de formar una
superficie para trabajar con el generador.
Remueva los Separadores de Soporte de
Envío
Para proteger el generador durante el envío, separadores de
soporte han sido instalados entre el motor y el armazón. Esos
separadores DEBEN REMOVERSE ANTES de agregar aceite o
combustible al generador.
AVISO
NO intente correr el generador sin haber primero removido los
separadores de soporte de envío. Daños al generador como
resultado de no remover los separadores anularán la garantía.
1. ANTES de llenar el motor con aceite o gasolina, incline el
generador en su costado como se muestra. Incline hacia la
caja de cartón en la cual vino el generador o en alguna otra
superficie protectora para así no raspar el armazón.
2. Remueva los pernos de los separadores de soporte
anaranjadas y remueva los separadores mientras levanta
ligeramente el motor. Los pernos y separadores pueden
descartarse.
3. Incline el generador de forma recta.
Instale el Juego de Ruedas
PRECAUCIÓN
El juego de ruedas no está diseñado para usarse en la vía
pública.
Instale las Ruedas
1. Antes de agregar aceite al motor, incline con cuidado el
generador hacia el lado del tablero de control.
2. Deslice el pasador de horquilla (C) a través de la rueda (A)
desde el exterior.
3. Deslice el pasador de horquilla a través del punto de montaje
en el armazón.
4. Inserte el pasador en R (D) en el orificio al extremo del
pasador de horquilla.
5. Instale de nuevo la tapa de la rueda (B).
6. Repita para fijar la segunda rueda.
B
C
A
D
Instale la Pata de Apoyo
1. Remueva las fundas de goma de los pernos soldados.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W MONTAJE
17
2. Fije la pata de apoyo (E) en el armazón del generador con las
tuercas de brida de seguridad (F).
E
F
3. Incline levemente el generador para que descanse sobre las
ruedas y la pata de apoyo.
Instale el Mango
1. Coloque el mango (G) adentro del canal de montaje en el
armazón.
2. Asegure el mango al armazón usando el pasador corto (H).
3. Coloque un pasador en R (I) en el extremo del pasador corto
y asegúrelo.
H
I
G
Conecte la Batería
1. Corte el amarre de cables en cada lado de los conectores de
la batería.
2. Oprima las dos mitades de los conectores de forma ajustada.
Agregue Aceite del Motor
ADVERTENCIA
NO trate de encender o arrancar el motor sin antes haberlo
llenado correctamente con el tipo y cantidad de aceite
recomendado. Si el generador resulta dañado por no acatar
estas instrucciones se anulará la garantía.
AVISO
El rotor del generador tiene un cojinete de bolas sellado y
pre-lubricado que no requiere lubricación adicional durante su
vida útil.
AVISO
El tipo de aceite recomendado para el uso típico es aceite
10W-30 de automóvil. Sin embargo, el usar los aceites
convencionales mostrados en la gráfica “Recomendación
de tipo de aceite para motor” puede ser utilizado para el
uso típico incluyendo el periodo de marcha del motor de las
primeras 5 horas de asentamiento.
Si corre el generador en temperaturas extremas, refiera a la
gráfica “Recomendación de tipo de aceite para motor”.
-20 020 40 60
Temperatura de ambiente
Recomendación de Tipo de Aceite para Motor
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Full Sintético Completo
10W-405W-30
1. Coloque el generador en una supercie plana y nivelada.
2. Retire la tapa de llenado/varilla de medición de aceite para
agregar el aceite.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W MONTAJE
18
3. Utilizando un embudo, agregue hasta 18.6 fl. oz. (550 ml)
(incluido) de aceite y reemplace la tapa de llenado/varilla de
medición de aceite. NO SOBRELLENE.
4. Revise el nivel del aceite en cada uso y agregue según sea
necesario.
VARILLA DEL ACEITE
AVISO
Una vez que el aceite ha sido añadido, el nivel de aceite debe
estar 1-2 hilos por debajo del orificio de llenado.
Cuando use la varilla para comprobar el nivel de aceite,
NO atornille la varilla de medición durante la comprobación.
AVISO
Revise el nivel de aceite frecuentemente durante el período
de asentamiento. En la sección Mantenimiento encontrará los
intervalos de servicio recomendados.
PRECAUCIÓN
Este motor viene equipado con una válvula de corte y se
detendrá cuando el nivel del aceite en el cigüeñal esté por
debajo del valor umbral.
AVISO
Consideramos que las primeras 5 horas de tiempo de
funcionamiento son el periodo de asentamiento de la unidad.
Durante el período de asentamiento manténgase en o por
debajo del 50% de la clasificación de vatios corrientes y var
la carga de vez en cuando para permitir que los bobinados
del estátor se calienten y enfríen. El ajustar la carga también
causará algo de variación de velocidad del motor y ayudará
en el asentamiento de los anillos de los pistones. Después del
periodo de asentamiento de 5 horas, cambie el aceite.
AVISO
El aceite sintético se puede utilizar después de las 5 horas
iniciales del período de asentamiento. Uso de aceite sintético
no disminuye el intervalo de cambio de aceite recomendado.
Aceite sintético 5W-30 ayudará a encender en temperaturas
ambientales frías < 41º F (5º C).
Agregue Combustible
PELIGRO
Vapores de gasolina son altamente inflamables y explosivos.
NO encienda ni fume cigarrillos. El fuego o la explosión pueden
causar quemaduras graves o la muerte.
Sólo llene o drene el combustible al aire libre en un área bien
ventilada. NO bombee gasolina directamente en el generador.
Utilice un contenedor aprobado para transferir el combustible
al generador.
Nunca use un contenedor de gasolina, un tanque de gasolina o
cualquier otro artículo de combustible que esté roto, cortado,
roto o dañado.
NO llene en exceso el tanque de gasolina. Mantenga siempre
el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, luces
piloto, calor y otras fuentes de ignición.
Use gasolina, limpia y fresca regular sin plomo con un octanaje
mínimo de 87 y un contenido de etanol de 10 % o menos en
volumen. ybc
NO mezcle aceite con gasolina.
1. Retire la tapa de gasolina.
2. Agregue gasolina al tanque lentamente. El tanque está lleno
cuando la gasolina llega al circulo rojo en la rejilla.
NO SOBRE LLENE. El combustible se puede expandir después
del llenado. Se requiere que deje un mínimo de ¼ in. (6.4 mm)
de espacio en el tanque para la expansión del combustible,
aunque se recomienda más de ¼ in. (6.4 mm). La gasolina
puede ser forzado a salir del depósito como resultado de la
expansión si se llena de más y eso puede afectar al estado de
funcionamiento estable del producto. El nivel de combustible
aproximado se muestra en el medidor de combustible en la
parte superior del tanque de combustible.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W MONTAJE
19
3. El nivel de combustible aproximado se muestra en el
medidor de combustible en la parte superior del tanque de
combustible.
Vacio Lleno
4. Enrosque la tapa de gasolina y limpie con un paño todo el
combustible derramado.
PRECAUCIÓN
Use gasolina sin plomo de 87 octanos como mínimo y
contenido de etanol de 10%o menos por volumen.
NO encienda cigarrillos ni fume al llenar el tanque.
NO mezcle el aceite con la gasolina.
NO rebose el tanque. Llene el tanque hasta aproximadamente
¼ in. (6.4 mm) por debajo de la parte superior del mismo para
permitir la expansión del combustible.
NO bombee gasolina directamente al generador en la estación
de servicio. Use un recipiente de combustible aprobado para
transferir la gasolina al generador.
NO llene el tanque en interiores.
NO llene el tanque cuando el motor esté funcionando o esté
caliente.
ADVERTENCIA
Si la gasolina se vierte demasiado rápido a través del filtro de
combustible, puede ocasionar que la gasolina salpique sobre el
generador y hacia el operador mientras se está llenando.
AVISO
El motor del generador trabaja bien con gasolina con mezcla
de etanol de 10% o menos. Cuando utilice mezclas de
gasolina-etanol es conveniente tener en cuenta algunas
cuestiones:
Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber más
agua que la gasolina sola.
Estas mezclas pueden llegar a separarse al final, dejando
agua o un barro acuoso en el tanque, en la válvula
de combustible y en el carburador. Este combustible
modificado puede llegar al carburador y causar daños al
motor y/o riesgos potenciales.
Si se utiliza estabilizador de combustible, confirme que
esté formulado para trabajar con combustibles con mezcla
de etanol.
Todo daño o riesgo causado por combustible inadecuado,
gasolina almacenada incorrectamente y/o estabilizadores
formulados indebidamente no quedan cubiertos por la
garantía del fabricante.
Se aconseja siempre cerrar el suministro de combustible y
hacer funcionar el motor hasta que se agote el combustible en
cada uso. Vea las instrucciones de Almacenamiento para un
periodo extendido sin uso.
Puesta a Tierra
Para evitar descargas eléctricas, el generador debe estar
correctamente conectado a una puesta a tierra apropiada.
ADVERTENCIA
Si no se conecta a tierra correctamente, el generador puede
causar descargas eléctricas.
Una terminal de puesta a tierra conectada al generador ha sido
provista (vea Controles y Características para la locación de
la terminal). Para poner el generador a tierra en forma remota,
conecte un alambre de cobre de grueso calibre (mínimo 12 AWG)
entre la terminal de puesta a tierra del generador y una varilla
de cobre enterrada. Le recomendamos fuertemente que consulte
a un electricista calificado a fin de garantizar el cumplimiento de
los códigos eléctricos locales.
Neutro Flotante*
El circuito neutro NO ES conectado de forma eléctrica al
marco/tierra del generador.
El generador (bobinado estátor) está aislado del marco y del
pasador de tierra del receptáculo de (CA).
Los aparatos electrónicos que requieren una conexión a tierra,
no podrán funcionar si el pasador de tierra del receptáculo no
funciona.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W OPERACIÓN
20
Neutro Unido al Marco*
El circuito neutro ES conectado de forma eléctrica al marco/
tierra del generador.
El sistema de puesta a tierra del generador está conectado
en el travesaño del marco debajo del alternador. La puesta a
tierra del sistema está conectado al cable de CA neutral.
* Vea la sección Especificaciones para el tipo de puesta a tierra especificado.
OPERACN
CO Shield® - Sistema de Detección y Apagado
Automático de Monóxido de Carbono (CO)
La tecnología CO Shield® monitorea la acumulación de
monóxido de carbono (CO), un gas venenoso producido por el
escape del motor cuando el generador está funcionando. Si CO
Shield® detecta niveles elevados inseguros de gas CO, apaga
automáticamente el motor.
CO SHIELD NO ES UN SUSTITUTO DE UNA ALARMA
DE MONÓXIDO DE CARBONO EN INTERIORES O DE UN
FUNCIONAMIENTO INTERIOR.
NO permita que los gases de escape del motor entren en un área
confinada a través de ventanas, puertas, rejillas de ventilación u
otras aberturas.
Los generadores SIEMPRE deben usarse al aire libre, lejos de
edificios ocupados con el escape del motor apuntando lejos de las
personas y los edificios.
Si se usa indebidamente y se opera en un lugar no aprobado
e inseguro que resulta en la acumulación de gas CO venenoso
dentro de un espacio cerrado o parcialmente cerrado, por ejemplo,
una casa, garaje o garaje con la puerta parcialmente abierta, CO
Shield® apagará automáticamente el generador y luego iluminará
una luz LED roja parpadeante. Lea la etiqueta de acción para
conocer los siguientes pasos.
AUTOMATIC SHUTOFF – YOU MUST:
APAGADO AUTOMÁTICO USTED DEBE:
ARRÊT AUTOMATIQUE– VOUS DEVEZ :
3223-L-SF-A
Mover el generador a un área abierta a la intemperie. Apunte el
escape alejado. No corra los generadores en áreas cerradas (ej. no en
una casa o garaje).
Déplacer le générateur vers un espace
extérieur en plein air. Garder l’échappement
loin. Ne pas faire fonctionner les
générateurs dans un espace clos (ex., pas
dans une maison ou un garage).
EXHAUST
EL ESCAPE
L’ECHAPPEMENT
POINT AWAY
DIRIJA ALEJADO
DIRIGER LOIN
Move to fresh air and get medical
help if sick, dizzy or weak.
Mueva al aire fresco y obtenga
asistencia medica si está
enfermo, mareado, o débil.
Aller à l'air frais et obtenir de
l'aide médicale si malade,
étourdi ou faible.
ACTION LABEL
ETIQUETA DE ACCIÓN
ÉTIQUETTE D'ACTION
Move generator to an open, outdoor area. Point exhaust
away. Don’t run generators in enclosed areas (e.g. not in
house or garage).
ColorsAPN 3223-L-SF
Rev A
Size 214 x 82 mm
Artwork Notes
2mm safe margin;
to be pri nted on white s ubstrate
Revision Changes
This art work belongs to Cham pion Power Equipment. T he contents are con fidential and privi leged and shall not be disc losed to or used by or for
outside pa rties withou t the explicit consen t of Champion Power Eq uipment.
PROCESS
En el caso de que se apague un motor, cuando se acerque al
generador para investigar, una luz LED roja parpadeante en
el área de CO Shield® proporciona una notificación de que el
generador se apagó debido a un peligro de CO acumulado. La luz
LED roja parpadeará durante al menos cinco (5) minutos después
de un evento de apagado del motor.
AUTOMATIC SHUTOFF
SEE ACTION LABEL
APAGADO AUTOMÁTICO
VEA ETIQUETA DE ACCIÓN
AUTOMATIC SHUTOFF
SEE ACTION LABEL
APAGADO AUTOMÁTICO
VEA ETIQUETA DE ACCIÓN
SERVICE
REALICE UN SERVICIO
SERVICE
REALICE UN SERVICIO
Mueva el generador lejos a un área abierta al aire libre y apunte
el escape lejos de las personas y los edificios. Una vez reubicado
en un área segura, el generador se puede reiniciar y se pueden
realizar las conexiones eléctricas adecuadas. Introduzca aire
fresco y ventile el lugar donde se apagó el generador.
Al reiniciar, el LED rojo y amarillo parpadearán diez (10) veces
simultáneamente para indicar que el LED está funcionando.
AVISO
Esta luz LED parpadeante no indica que CO Shield® esté
funcionando, ya que CO Shield® está funcionando en todo
momento cuando el generador está funcionando. Además, la
luz LED no parpadeará (10) veces si el generador se reinició
dentro de 1 minuto después de que se apagó manualmente.
Esto no ocurre si el generador se apaga por un evento de CO
alto.
Si el sistema del CO Shield® experimenta una falla y no provee
protección, el generador se apagará automáticamente y la luz LED
amarilla destallará por lo menos cinco (5) minutos para notificarlo
sobre la falla.
AUTOMATIC SHUTOFF
SEE ACTION LABEL
APAGADO AUTOMÁTICO
VEA ETIQUETA DE ACCIÓN
AUTOMATIC SHUTOFF
SEE ACTION LABEL
APAGADO AUTOMÁTICO
VEA ETIQUETA DE ACCIÓN
SERVICE
REALICE UN SERVICIO
SERVICE
REALICE UN SERVICIO
Llame a nuestro Equipo de Apoyo Técnico al 1-877-338-0999.
El generador puede ser reiniciado, pero continuará apagándose.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W OPERACIÓN
21
AVISO
CO Shield® detectará la acumulación de monóxido de carbono
(CO) de otras fuentes de combustión de combustible, como
equipos alimentados por motores o calentadores de propano
utilizados en el área de operación. Si se utiliza otro generador
y la corriente de escape apunta a un generador equipado con
CO Shield®, el CO Shield® puede iniciar un cierre debido al
aumento de los niveles de monóxido de carbono (CO). Esto
no es una falla. Se ha detectado monóxido de carbono (CO)
venenoso. Usted debe tomar medidas para mover y dirigir la
corriente de escape del generador para dispersar mejor el
monóxido de carbono (CO) lejos de las personas o los edificios.
PELIGRO
Alterar el CO Shield® va a resultar en una condición peligrosa y
anulará su garantía.
El remover el modulo de CO Shield® no permitirá que encienda
el generador.
Ubicación del Generador
ADVERTENCIA
NUNCA opere el generador dentro de ningún inmueble, armario
ni compartimiento, garajes, sótanos y barracas, incluso en el
compartimiento para generador de un vehículo recreativo.
NUNCA opere o encienda el generador en la parte trasera de
un vehículo utilitario deportivo, remolque o furgoneta, en la
plataforma de un camión (normal, plano o de otro tipo), bajo
escaleras o cajas de escaleras, junto a paredes o edificios ni a
ningún otro lugar que no permita el enfriamiento adecuado del
generador y del silenciador.
NO opere o almacene el generador en condiciones climáticas
húmedas tal como lluvia o nieve. Utilizar el generador en
condiciones húmedas pueden resultar en lesiones graves o la
muerte debido a una electrocución.
En algunos estados, los generadores pueden ser requeridos
a inscribirse en la empresa de electricidad local cuando sean
utilizados en obras de construcción y pueden ser sujetos a
normas y regulaciones adicionales. Consulte a su autoridad
local municipal.
Los generadores deben estar en todo momento sobre una
superficie plana y horizontal. (Aun cuando no estén en
funcionamiento).
Los generadores deben estar a por lo menos a 5 ft (1.5 m) de
distancia de todo material inflamable.
Los generadores también deben tener por lo menos 3 ft
(91.4 cm) de espacio libre alrededor en todas las direcciones
para permitir ventilación, mantenimiento y servicio adecuado.
Siempre coloque el generador en un área bien ventilada.
NUNCA coloque el generador cerca de orificios de ventilación o
entradas donde las emanaciones del escape pudieran ingresar
a zonas ocupadas o con poco espacio.
Siempre considere cuidadosamente las corrientes de viento y
aire al ubicar el generador.
Siempre permita que los generadores se enfríen correctamente
antes de transportarlos o para el propósito de almacenarlos.
El incumplimiento de las precauciones de seguridad puede
resultar en lesiones personales, daños al generador y anular la
garantía del fabricante.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento, el silenciador y los gases del
escape se recalientan. Si no se suministra refrigeración y
respiración adecuada, o si el generador está bloqueado o
contenido, las temperaturas pueden volverse extremadamente
calientes y puede resultar en un incendio.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W OPERACIÓN
22
ADVERTENCIA
No exponga a la lluvia o utilice en locaciones húmedas.
Mantenga todos los objetos a un mínimo de 5 pies (1.5 m)
de distancia del generador en todo tiempo. El calor de la
superficie del silenciador y transmisión del escape pueden
encender materiales combustibles.
ADVERTENCIA
Su debe operar en la lluvia o en locaciones húmedas, NO opere
sin protección apropiada de los componentes eléctricos.
El uso de un toldo que sea ignífugo y que provee ventilación de
aire apropiado para la transmisión del escape del motor puede ser
utilizado.
Visite championpowerequipment.com o llame para encontrar su
cobertura de Storm Shield.
Protección Contra Sobretensión
Los dispositivos electrónicos, incluyendo computadoras y muchos
artefactos programables usan componentes diseñados para
operar dentro de un margen de voltaje estrecho y pueden resultar
afectados debido a las fluctuaciones de voltaje momentáneas. Si
bien no hay forma de prevenir las fluctuaciones de voltaje, usted
puede tomar medidas para proteger los equipos electrónicos
sensibles.
Instale supresores de sobretensión enchufables con registro
UL1449, CSA, en sus equipos electrónicos sensibles.
Los supresores de sobretensión vienen en estilos de toma
única o de múltiples tomas. Están diseñados para brindar
protección contra casi todas las fluctuaciones de voltaje de
corta duración.
Botón de Establecimiento Inalámbrico
El botón de establecimiento inalámbrico es una característica
que permite al usuario sincronizar el llavero control remoto con
el generador. Se pueden sincronizar hasta dos llaveros control
remoto con el generador a la vez. Siga los pasos siguientes para
restablecer un control remoto o sincronizar dos controles remoto:
1. Oprima el dial de combustible a la posición “ENCENDIDO”.
2. Oprima el botón de control de encendido para entrar en modo
de espera.
3. Mantenga oprimiendo el botón de inalámbrico que se
encuentra en el Intelligauge durante aproximadamente tres
segundos hasta que el LED del botón se ilumine en azul.
4. Oprima y suelte botón DETENER $ en el llavero control
remoto. Los LED verdes del llavero remoto y el botón de
control de encendido parpadearán una vez simultáneamente
para indicar que el programa se ha borrado y el generador
está listo para el emparejamiento.
5. Oprima y suelte el botón ARRANCAR a en el llavero control
remoto. Los LED verdes del llavero remoto y el botón de
control de encendido parpadearán una vez simultáneamente
para indicar que el control remoto ha sido programado.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W OPERACIÓN
23
6. Oprima y mantenga oprimido el botón de ajuste inalámbrico
aproximadamente tres segundos hasta que el botón azul del
botón de ajuste inalámbrico se apague.
7. Siga las instrucciones de ARRANCAR y DETENER para
verificar que los controles remotos funcionen correctamente.
AVISO
Dos llaveros control remoto se pueden sincronizar con el
generador a la vez.
AVISO
El cambiar la batería del llavero control remoto puede no
requerir que restablezca el control remoto. Si el control remoto
no funciona después de cambiar la batería, proceda con las
instrucciones Botón de establecimiento inalámbrico.
Encendido del Motor
1. Asegúrese de que el generador esté en una superficie plana
y nivelada.
2. Gire el dial de combustible a la posición “ENCENDIDO”.
Encendido Remoto Inalámbrico
El encendido remoto inalámbrico sólo es posible dentro de 80 pies
del generador.
NO intente ajustar el ahogador. El sistema remoto cierra y abre
automáticamente el ahogador.
1. Oprima el botón de control de encendido para entrar en modo
de espera. Si el generador se apagó utilizando el llavero
remoto en las últimas 24 horas, ya estará en modo de espera.
2. Oprima y suelte el botón “ARRANCAR” en el dispositivo
de control remoto. NO mantenga el botón presionado, sólo
oprima el botón una vez. El motor intentará arrancar seis
veces.
Encendido Eléctrico
1. Oprima el botón de control de encendido para entrar en modo
de espera.
2. Oprima el botón de control de encendido para arrancar el
motor. Si el motor no arranca, espere al menos diez segundos
antes de intentar arrancar el motor de nuevo.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W OPERACIÓN
24
Encendido Manual
1. Desconecte todas las cargas eléctricas del generador.
Nunca arranque ni detenga el generador con los dispositivos
eléctricos enchufados o encendidos.
2. Oprima el botón ENCENDER/APAGAR una vez en el tablero
delantero del generador. El botón destellará en verde una vez
por segundo.
3. Mueva el ahogador a la posición “AHOGAR” o pulse el botón
de ahogador hasta que se ilumine en verde.
4. Jale la cuerda de arranque lentamente hasta sentir
resistencia, luego jale rápidamente. Si se requieren varios
tirones o se arranca a temperatura ambiente fría
< 59°F (15°C), consulte los avisos a continuación.
5. Una vez que arranque el motor, pulse el botón de ahogador
hasta que se ilumine en verde.
Arranque con Ahogador Manual
Si la batería está muerta o no es capaz de producir suficiente
corriente para dar potencia al ahogador de botón, el mismo
ahogador puede ser operado manualmente para ayudar en
encender el motor. Para ahogar manualmente y encender el
generador, siga estos pasos:
1. Localice la palanca del ahogador manual por encima del
carburador.
2. Gire la palanca del ahogador a la posición “AHOGAR
(lado derecho).
3. Ponga el dial de combustible en la posición “ENCENDIDO”.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W OPERACIÓN
25
4. Jale la cuerda de arranque hasta que sienta resistencia,
luego jale rápidamente.
5. No ahogue demasiado. Tan pronto como el motor arranque,
mueva la palanca del ahogador a la posición “CORRER
(lado izquierdo).
AVISO
Para reinicios de gasolina con el motor caliente a
temperatura ambiente caliente >86°F (30°C): Mueva el
estrangulador a la posición de “AHOGAR” durante un solo
intento de arranque. Si el generador no arranca después
del primer intento, mueva el estrangulador a la posición
“CORRER” para los tres intentos siguientes. Un exceso de
estrangulación provoca la contaminación de las bujías y la
inundación del motor. Esto hará que el motor no arranque.
AVISO
Para gasolina que comienza a temperaturas ambiente
estándar >59°C (15°F): Mueva el estrangulador a la
posición de “AHOGAR” durante tres intentos de arranque.
Si el generador no arranca después de tres intentos, mueva
el estrangulador a la posición “CORRER” para los tres
intentos siguientes. Un exceso de estrangulación provoca la
contaminación de las bujías y la inundación del motor. Esto
hará que el motor no arranque.
AVISO
Para gasolina que arranca a temperatura ambiente fría
< 59°F (15°C): Mantenga el estrangulador en la posición de
AHOGAR” hasta que arranque el motor. En cuanto el motor
arranque y funcione suavemente, mueva el estrangulador a la
posición de “CORRER”. En temperaturas frías extremas, esto
puede tardar varios segundos.
AVISO
Si el motor arranca pero no corre, verifique que el generador
esté en una supercie plana y nivelada. Este motor es
equipado con un sensor de aceite bajo, el cual impedirá que el
motor funcione cuando el nivel del aceite esté por debajo del
valor umbral.
Batería
AVISO
Cuando se pulsa el botón ENCENDER/APAGAR al modo
de “espera, el botón destellará en verde si la batería es
enviando una carga. Si el botón no destellará en verde
mientras está en modo de “espera”, compruebe que la
conexión de la batería sigue siendo buena.
AVISO
La batería sellada de ácido plomo (SLA) suministrada de
12V se recarga mientras el motor está encendido. Cuando el
generador no esté en uso por periodos extendidos de tiempo,
se recomienda que la batería se cargue completamente al
menos una vez por mes con un cargador lento y desconectada
cuando este completamente cagada o cargarla con o un
cargador de mantenimiento de batería para el almacenamiento
a plazo largo (no incluido).
Conexión de Cargas Eléctricas
Deje que el motor se estabilice y caliente durante unos cuantos
minutos después de hacerlo arrancar.
Enchufe y encienda las cargas monofásicas de 120 o 240 (si es
aplicable) voltios de CA y 60 Hz.
NO conecte cargas trifásicas en el generador.
NO sobrecargue el generador.
Utilice solamente un juego de cable (3-alambres o 4-
alambres) compatible a tierra de alta calidad, aislado,
clasificado al igual o mayor (voltios y amperios) que al
receptáculo al cual se enchufará.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W OPERACIÓN
26
ADVERTENCIA
Siempre recuerde enchufar sus electrodomésticos
directamente al generador y no enchufe el cable del generador
a cualquier receptáculo eléctrico o conectarlo al tablero de
disyuntor en su casa. Conectar el generador a las líneas de la
compañía de su suministro eléctrico, u otra fuente de energía,
llamado “retroalimentación” es una práctica peligrosa que es
ilegal en muchos estados y municipios.
Esta acción si es hecha de forma incorrecta, puede dañar su
generador, electrodomésticos, y puede causar serias lesiones
o la muerte a usted o a u trabajador de servicio cuando intente
restaurar la energía durante un apagón en el vecindario que
puede encontrar inesperadamente un voltaje alto en la línea de
servicio y sufrir una descarga eléctrica fatal.
Aun que sucedan lesiones o no, si se instala de forma
incorrecta y no a las leyes y códigos aplicables, usted puede
ser sujeto a multas o la compañía de suministro puede
desconectar el servicio eléctrico de su hogar si esta práctica
se encuentra en su casa.
Si el generador se va a conectar al sistema eléctrico de
un inmueble, estas conexiones deben asilar la energía del
generador de la energía de servicio eléctrico. Usted es
responsable de asegurar que la electricidad de su generador
no retroalimente a las líneas eléctricas de su servicio. Estas
conexiones deben cumplir con todas las leyes y códigos
aplicables – consulte a la compañía de su servicio local o a un
técnico calificado para instalar apropiadamente esta conexión.
No Sobrecargue el Generador
Capacidad
Siga estos pasos sencillos para calcular los vatios de
funcionamiento y arranque necesarios para sus propósitos.
1. Seleccione los dispositivos eléctricos que planea hacer
funcionar al mismo tiempo.
2. Obtenga el total de vatios de funcionamiento de estos
artefactos. Ésta es la cantidad de energía que necesita para
mantenerlos funcionando.
3. Identifique el vatiaje de arranque más alto de todos los
dispositivos identificados en el paso 1. Sume este número a
la cantidad calculada en el paso 2. Los vatios de arranque
son la cantidad extra de energía que se necesita para
arrancar algunos equipos eléctricos. Si se siguen los pasos
descritos en la sección “Administración de la energía” se
garantizará que arranque un solo dispositivo a la vez.
4. Si la salida de energía del generador está cortada debido a
una condición de sobrecarga indicada por la luz parpadeante
de sobrecarga de CA, baje la carga desenchufando uno o
más elementos y, a continuación, pulse el botón de reinicio
de sobrecarga de CA antes de reiniciar el generador para
continuar el funcionamiento normal.
Administración de la energía
Use la fórmula siguiente para convertir voltios y amperios en
vatios:
Voltios × Amperios = Vatios
Para prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
conectados, siga estos pasos cuando agregue carga eléctrica:
1. Arranque el generador sin ninguna carga eléctrica conectada.
2. Deje que el motor funcione durante varios minutos para llegar
a temperatura adecuada.
3. Asegure que todos los disyuntores estén puestos en la
posición correr.
4. Enchufe y encienda el primer artefacto. Es más conveniente
conectar primero el artefacto con la carga más grande.
5. Deje que el motor se estabilice.
6. Enchufe y encienda el segundo artefacto.
7. Deje que el motor se estabilice.
8. Repita los pasos 5-6 para cada artefacto adicional.
AVISO
Nunca exceda la capacidad especificada al agregar cargas al
generador.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W OPERACIÓN
27
Modo Eco (Economía)
El botón Modo Eco puede ser activado para encender el control
de economía para minimizar el consumo de combustible y ruido
mientras opera la unidad en durante tiempos de salida eléctrica
reducida. Modo Eco permite que la velocidad del motor esté en
ralentí durante periodos sin uso.
La velocidad del motor regresa a su normalidad cuando una carga
eléctrica se conecta. Cuando el interruptor de economía está
apagado, el motor corre a la velocidad normal continuamente.
PRECAUCIÓN
Para periodos de carga eléctrica alta o fluctuaciones
momentáneas, el Modo Eco debe estar apagado.
Enchufe 12V CC Estilo Automotriz regulada
El/los enchufe(s) de 12V CC se puede utilizar con los accesorios
provistos y otros enchufes de estilo 12V CC automotriz disponibles
en el mercado. Confirme que el rango de voltaje de su accesorio
sea de al menos 12-24V CC.
ADVERTENCIA
No opere un dispositivo mientras esté enchufado en la toma
de 12V CC. Cuando cargue un dispositivo, no lo coloque en el
lado de escape del generador. El calor extremo causado por el
escape puede dañar el dispositivo y provocar un posible riesgo
de incendio. La exposición prolongada al escape del motor
puede causar lesiones graves o la muerte.
Cargando la Batería
1. Antes de conectar el cable de carga de la batería (no incluido)
a una batería que está instalada en un vehículo, desconecte
el cable de tierra del poste negativo (−) de la batería.
2. Enchufe el cable de carga de la batería en el receptáculo de
12V CC del generador.
3. Conecte el cable rojo (+) del cargador de batería al poste rojo
(+) de la batería.
4. Conecte el cable negro (−) del cargador de batería a el poste
negro (−) de la batería.
5. Arranque el generador.
Importante: El enchufe de 12V CC sólo se debe utilizar con los
accesorios provistos y otros enchufes de estilo 12V CC automotriz
disponibles en el mercado. Asegúrese que todos los aparatos
eléctricos, incluyendo las líneas y conexiones de enchufe están en
buenas condiciones antes de la conexión al generador.
ADVERTENCIA
No arranque el vehículo mientras que el cable de carga de la
batería esté conectada y que el generador está en marcha.
No le dará a la batería un impulso de energía. El vehículo o el
generador pueden dañarse. Cargue sólo baterías de plomo-
ácido húmedas ventiladas. Otros tipos de baterías pueden
explotar y causar lesiones personales o daños.
AVISO
Asegúrese de que todos los dispositivos, incluyendo los cables
y los conectores, estén en buen estado antes de conectarlos
al generador.
Operación en Paralelo
El modelo Champion 201185 esta listo para paralelo y puede ser
operado de forma en paralelo con otra unidad Champion para
incrementar la potencia eléctrica disponible. Un juego de paralelo
Champion 100319 es requerido (se vende por separado) para la
operación en paralelo. Para una lista de modelos compatibles
o para ordenar un juego de paralelo, por favor llame a nuestro
servicio al cliente al 1-877-338-0999 o visite
www.championpowerequipment.com
Instrucciones detalladas para la instalación del juego de paralelo y
la operación de los generadores conectados están incluidos en el
manual del operador del juego de operación en paralelo.
Parada del Motor
Parada con Control Remoto:
1. Apague todas las cargas eléctricas conectadas. Nunca
arranque ni detenga el generador con dispositivos eléctricos
encendidos.
2. Deje que el generador funcione sin carga durante varios
minutos para estabilizar las temperaturas internas del motor
y el generador.
3. Oprima el botón APAGAR en el control remoto.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W OPERACIÓN
28
AVISO
El motor se apagará pero el botón ENCENDER/APAGAR
permanecerá en modo de “espera” durante 24 horas y la dial
de combustible permanecerá en la posición de ENCENDIDO
esperando la siguiente instrucción de arranque.
Para apagar completamente el generador, asegúrese de que el
botón ENCENDER/APAGAR esté en modo “APAGADO” y que ya
no destelle en verde y la dial de combustible esté en la posición
APAGADO” cuando el generador no se utilizará durante un
período de tiempo prolongado.
AVISO
La potencia de la batería se consume mientras el generador
está en modo de espera (El botón ENCENDER/APAGAR destella
en verde).
El generador permanecerá en modo de espera durante 12
horas si se apaga con el mando a distancia.
Para desactivar el modo de espera manualmente, mantenga
oprimiendo el botón “APAGADO” del control remoto durante
5 segundos o mantenga oprimiendo el botón ENCENDER/
APAGAR del tablero de control durante 5 segundos. El RCM
ya no consumirá ninguna batería ni esperará la señal remota.
Esto se indica mediante el botón ENCENDER/APAGAR que ya
no destella.
Parada Eléctrico:
1. Deje que el generador funcione sin carga durante varios
minutos para estabilizar las temperaturas internas del motor
y el generador.
2. Oprima el botón de control de encendido.
3. Gire el dial de combustible a la posición “APAGADO.
Parada Manual:
1. Apague y desconecte todas las cargas eléctricas conectadas.
Nunca arranque ni detenga el generador con aparatos
electrónicos enchufados o encendidos.
2. Deje que el generador funcione sin carga durante varios
minutos para estabilizar las temperaturas internas del motor
y el generador.
3. Oprima el botón ENCENDER/APAGAR.
4. Gire el dial de combustible a la posición “APAGADO.
Importante: Asegúrese siempre de que el botón ENCENDER/
APAGAR esté “APAGADO” y no iluminado y que la válvula de
combustible esté en la posición “APAGADO” cuando el generador
no se utilice durante un período de tiempo prolongado.
AVISO
Si el motor no se va a utilizar durante un período de dos
(2) semanas o más, sírvase remitirse a la sección de
Almacenamiento para proceder al adecuado almacenamiento
del motor y del combustible.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W OPERACIÓN
29
Moviendo el Generador
PRECAUCIÓN
NUNCA levante o cargue la unidad usando el mango
abatible.
NUNCA incline al costado mientras mueve el generador.
SIEMPRE coloque el generador en sus ruedas en la
posición erguida.
SIEMPRE apague el generador y asegure que la válvula de
combustible esté cerrada.
SIEMPRE asegure que el motor y el silenciador se hayan
enfriado antes que se pueda manejar con cuidado el
generador (generalmente 15-30 minutos).
ADVERTENCIA
El mango plegable no es lo suficientemente largo como para
sostener y caminar con una zancada completa al mover el
generador. Siempre paso lateral mientras caminas para evitar
lesiones en los talones y/o pies. El incumplimiento de estas
instrucciones podría resultar en lesiones personales o daños al
generador.
1. Comience por alzar el mango abatible que se encuentra en el
lado opuesto a las ruedas.
2. Usando el mango, incline el extremo del generador un poco
del suelo hasta que esté equilibrado en las ruedas.
3. Mientras mantiene el equilibrio, ruede el generador a la
locación deseada.
NUNCA incline al costado mientras mueve el generador.
La falla de seguir estas instrucciones puede resultar en lesión
personal o daño al generador.
Operación a Gran Altura
La densidad del aire a elevada altitud es menor que a nivel del
mar. La potencia del motor se reduce a medida que disminuyen
la masa de aire y la relación aire-combustible. La potencia del
motor y la salida del generador se reducirán aproximadamente
un 3½% por cada 1000 pies de elevación sobre el nivel del mar.
En altitudes elevadas también pueden producirse altas emisiones
de escape debido al mayor enriquecimiento de la relación aire-
combustible. Entre otros problemas de elevada altitud pueden
incluirse arranque difícil, mayor consumo de combustible y fallas
en las bujías.
Para solucionar problemas de elevada altitud que no sean la
pérdida natural de potencia, CPE puede proporcionar un surtidor
principal de carburador para elevada altitud. El surtidor principal
alternativo e instrucciones de instalación pueden ser obtenidos al
comunicarse con nuestro Equipo de Apoyo Técnico. Instrucciones
de instalación están disponibles también en el Boletín Técnico
(Technical Bulletin) en el sitio web de CPE.
El número y rango de altura recomendada para la aplicación
del surtidor principal del carburador para altitud elevada están
detallados en la tabla de abajo.
Para escoger el surtidor principal de altura correcto, es necesario
identificar el modelo del carburador. A estos fines, hay un código
estampado a lado del carburador. Seleccione el número correcto
del repuesto del surtidor principal correspondiente al código del
carburador que se encuentra en su carburador particular.
Código del
Carb.
Número de parte del
Surtidor de Altitud Elevada
Rango de
altitud
19716
100056226 3281 ft.
(1000 m)
100030033 6562 ft.
(2000 m)
ADVERTENCIA
La operación con el surtidor principal alternativo a elevaciones
inferiores a las mínimas recomendadas puede dañar el motor.
Para operaciones a elevaciones inferiores, debe usarse el
surtidor principal estándar. Hacer funcionar el motor con la
configuración incorrecta a una altitud dada puede aumentar
sus emisiones y disminuir la eficiencia y el rendimiento del
combustible.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W MANTENIMIENTO
30
MANTENIMIENTO
Cerciórese de mantener el generador limpio y correctamente
almacenado. Sólo opere la unidad en una superficie plana y
nivelada en un entorno limpio y seco. NO exponga la unidad a
condiciones extremas, polvo excesivo, tierra, humedad o vapores
corrosivos.
ADVERTENCIA
Nunca opere un generador dañado o defectuoso.
ADVERTENCIA
Mantenimiento inapropiado anulará su garantía.
AVISO
Para sistemas y dispositivos de control de emisiones, lea
y comprenda sus responsabilidades para servicios como
se declara en la declaración de la garantía de control de
emisiones en este manual.
El propietario/operador es responsable por todo el mantenimiento
periódico.
Complete oportunamente todo el mantenimiento programado.
Corrija todos los problemas antes de operar el generador.
Para obtener asistencia de servicio o repuestos, llame a nuestro
Equipo de Apoyo Técnico al 1-877-338-0999.
Limpiando el Generador
PRECAUCIÓN
NO rocíe el generador directamente con agua.
El agua puede ingresar al generador por las ranuras de
ventilación y dañar los devanados del generador. El agua
puede contaminar el sistema de combustible.
1. Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores
del generador.
2. Use un cepillo de cerdas suaves para eliminar la suciedad y
el aceite.
3. Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la suciedad
y los desechos del motor.
4. Inspeccione todas las ventilaciones de aire y aberturas de
enfriamiento para asegurarse que estén limpios y libres de
obstrucciones.
Para prevenir el arranque accidental, remueva y ponga a tierra el
cable de la bujía antes de desempeñar cualquier servicio.
Cambiando el Aceite del Motor
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte las
especificaciones de aceite para seleccionar el aceite adecuado
según su entorno de operación.
1. Mientas sostiene la parte plana del tubo de drenaje con
pinzas o una llave, remueva el perno de drenaje de aceite con
un dado o llave de 10 mm (no includo).
PERNO DE DRENAJE
2. Deje que el aceite se drene completamente adentro de un
recipiente apropiado.
3. Vuelva a colocar el perno de drenaje.
4. Agregue aceite en acuerdo con Agregue Aceite de Motor en
la sección de Montaje. NO SOBRELLENE. El aceite para el
mantenimiento rutinario no esta incluido.
5. Deseche el aceite usado en una planta aprobada para el
tratamiento de desechos.
Limpiando y Ajustando la Bujía
1. Remueva el cable de la bujía.
2. Use una herramienta para bujías (no incluida), o un dado de
13/16 in. (21 mm) (no incluido) para remover la bujía.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W MANTENIMIENTO
31
3. Revise el electrodo en la bujía. Debe estar limpio y no
desgastado para producir la chispa de encendido.
4. Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0.024-0.031 in. (0.6-0.8 mm).
ESPACIO DE LA BUJÍA
5. Al reemplazarla, refiérase a Especificaciones para los tipos
de bujías.
6. Instale firmemente de nuevo la bujía.
7. Conecte el cable a la bujía.
Limpiando el Filtro de Aire
1. Desenrosque la tapa que sujeta el filtro de aire al conjunto
girando el cierre en sentido antihorario.
2. Remueva el elemento de espuma.
3. Lávelo con detergente líquido y agua. Estrújelo totalmente en
un paño limpio hasta secarlo.
4. Satúrelo con aceite de motor limpio.
5. Estrújelo en un paño absorbente limpio para eliminar el
exceso de aceite.
6. Coloque el filtro en el conjunto.
7. Vuelva a colocar la tapa del filtro y apriete el cierre girando en
el sentido de las agujas del reloj.
Limpiando el Parachispas
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de dar
servicio al parachispas.
2. Retire los dos tornillos que sujetan la placa protectora que
retiene el parachispas al silenciador.
3. Retire la rejilla del parachispas.
4. Use un cepillo de alambre y elimine cuidadosamente los
depósitos de carbono de la rejilla del parachispas.
5. Reemplace el parachispas si está dañado.
6. Coloque el parachispas y la placa de cubierta en el silenciador
y fíjelo con los tornillos removidos en el paso 2.
PRECAUCIÓN
El no limpiar el parachispas disminuirá el rendimiento del
motor.
AVISO
Las leyes federales y locales, así como los requisitos
administrativos indican cuándo y dónde se requieren
parachispas. Al especificarlos, los parachispas se requieren
para operar este producto en plantaciones de bosques
nacionales. En California, este producto no debe usarse en
ningún terreno con árboles, arbustos o hierba si el motor no
está equipado con un parachispas.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W MANTENIMIENTO
32
Ajustando el Regulador
ADVERTENCIA
Alterar el regulador fijado de fábrica anulará la garantía.
La mezcla de aire-combustible no es ajustable. El alterar el
regulador puede dañar el generador y sus dispositivos electrónicos
y anulará la garantía. Contacte a nuestro Equipo de Apoyo Técnico
al 1-877-338-0999 para otras necesidades de servicio y/o
ajustes.
Batería del Generador
Su generador está equipado con un circuito de carga de batería
automático que carga la batería mientras el motor está en
marcha. La batería mantendrá una carga adecuada si la unidad se
utiliza de forma regular (alrededor de una vez cada dos semanas).
Si es usada con menor frecuencia, la batería deberá conectarse
a un dispositivo de carga lenta o a un mantenedor de carga (no
incluido) para conservar la batería con una carga adecuada.
El indice de carga no debe exceder 1.5 amperios. Siga las
instrucciones incluidas con el cargador de la batería. La batería
se debe cargar completamente por lo menos una vez al mes. Si
la batería no puede arrancar el motor, éste puede arrancarse de
forma manual jalando la cuerda de arranque. Si el voltaje de la
batería es extremadamente bajo, el circuito de carga podría no
ser capaz de recargar la batería. En este caso, la batería debe
conectarse a un cargador de batería estándar del tipo usado para
automóviles para recargarla antes de ser usada.
Desconecte la batería
1. Desconecte las dos mitades del conector de la batería.
Cargue la batería
Para los generadores equipados con baterías para arranque
eléctrico, el mantenimiento correcto de las baterías y de
almacenamiento deben ser seguidas. Un dispositivo de carga
lenta o a un mantenedor de carga debe ser utilizado para cargar la
batería mientras el generador está almacenado. Velocidad máxima
de carga no debe exceder de 1.5 amperios. Siga las instrucciones
incluidas con el cargador de la batería o mantenedor de carga. La
batería debe estar completamente cargada al menos una vez al
mes.
Batería del Control Remoto
AVISO
Siempre compre el tamaño y grado correcto de la batería
más adecuada para el uso intencionado.
Limpie los contactos de la batería y también los del
dispositivo antes de la instalación de la batería.
Remueva las baterías del equipo si no se va a utilizar
durante un período prolongado de tiempo.
Remueva las baterías si se consumen o si el producto no
va a ser utilizado durante un largo tiempo.
1. Retire el llavero remoto del llavero.
2. Retire el tornillo con un destornillador Phillips (no incluido)
girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
3. Separe ligeramente las dos mitades del llavero remoto en el
extremo del llavero.
4. Separe las dos mitades del llavero remoto deslizando la parte
posterior del llavero remoto hacia el extremo del llavero.
5. Retire con cuidado la placa de circuito para localizar y
reemplazar la batería CR2016.
6. Siga las instrucciones anteriores para volver a montar la llave
electrónica remota.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W ALMACENAMIENTO
33
Programa de Mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente programa.
Dé servicio a su generador más frecuentemente cuando lo opere
en condiciones adversas.
Comuníquese con nuestro Equipo de Apoyo Técnico al
1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio
más cercano certificado por CPE para sus necesidades de
mantenimiento para el generador o el motor.
CADA 8 HORAS O ANTES DE CADA USO
Revise el nivel de aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
PRIMERAS 5 HORAS (ASENTAMIENTO)
Cambie el aceite
CADA 50 HORAS O ANUALMENTE
Limpie el filtro de aceite
Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas o
en entornos calientes
CADA 100 HORAS O ANUALMENTE
Cambie el aceite
Limpie/ajuste la bujía
Limpie el parachispas
Limpie el filtro de la válvula de combustible*
CADA 250 HORAS
Limpie la cámara de combustión*
Revise/ajuste el espacio de la válvula*
CADA 3 AÑOS
Reemplace la línea de combustible*
* Debe ser desempeñado por propietarios con conocimiento y experiencia,
o bien un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment.
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar la ignición accidental o involuntaria de su
generador durante los períodos de almacenamiento,
las precauciones siguientes se deben seguir:
Cuando almacene el generador, asegúrese de que el botón
ENCENDER/APAGAR está apagado y no está iluminado,
y de que la válvula de combustible está en la posición
“APAGADO”.
Almacenamiento a Plazo Corto
(hasta 30 días)
Gasolina mezclada con etanol se hará espesa y pegajosa, y
obstruirá el carburador si el generador no es utilizado o el
carburador drenado dentro de 4 semanas.
1. Asegúrese que todos los aparatos estén desconectados del
generador.
2. Encienda el generador como se indica en la sección
Encendido del Motor.
3. Gire la válvula de combustible a la posición “APAGADO.
4. Permita que el generador corra hasta que el motor se
detenga completamente de la falta de combustible. Esto
puede tomar unos minutos.
5. Si se inició con eI control remoto, pulse el botón ENCENDER/
APAGAR una vez más para asegurarse de que el generador
está “APAGADO” y no en modo de “espera” y parpadeando
en verde.
Almacenamiento a Plazo Medio
(30 días hasta 1 año)
Gasolina mezclada con etanol se hará espesa y pegajosa, y
obstruirá el carburador si el generador no es utilizado o el
carburador drenado dentro de 4 semanas.
1. Asegúrese que todos los aparatos estén desconectados del
generador.
2. Agregue un estabilizador de combustible apropiadamente
formulado al tanque.
3. Encienda y corra el generador por 10 minutos para que
el combustible tratado circule a través del sistema de
combustible.
4. Opción 1: Drene la gasolina
4a. Apague el generador pulsando el botón ENCENDER/
APAGAR. Si se inició con eI control remoto, pulse el botón
ENCENDER/APAGAR una vez más para asegurarse de que
el generador está “APAGADO” y no en modo de “espera”
y parpadeando en verde.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W ALMACENAMIENTO
34
4b. Gire la dial de combustible a la posición “APAGADO.
4c. Utilice el perno de drenaje en el carburador para
vaciar cualquier exceso de gasolina del carburador a
un recipiente apropiado. Use un embudo (y manguera
apropiada si es necesario) debajo del perno de drenaje
del carburador para evitar un derrame.
4d. Cuando la gasolina pare de fluir del carburador,
reemplace y apriete el perno de drenaje del carburador
y asegúrese de deshacerse de la gasolina drenada en
acuerdo con las regulaciones y normas locales.
5. Opción 2: Correr en seco
5a. Con el generador en marcha, gire la dial de combustible a
la posición “APAGADO” y permita que el generador corra
hasta que el motor se detenga completamente de la falta
de combustible. Esto puede tomar unos minutos.
5b. Si se inició con eI control remoto, pulse el botón
ENCENDER/APAGAR una vez más para asegurarse de que
el generador está “APAGADO” y no en modo de “espera”
y parpadeando en verde.
6. Remueva la tapa de la bujía y la bujía y vierta
aproximadamente una cucharadita de aceite adentro del
cilindro.
7. Jale la cuerda de arranque lentamente para arrancar el motor
para distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
8. Instale la bujía y la tapa de la bujía.
9. Limpie el generador en acuerdo con Limpiando el Generador.
10. Almacene el generador en un lugar fresco y seco, fuera de la
luz solar directa.
Almacenamiento a Plazo Largo
(más de 1 año)
Para el almacenamiento por más de 1 año, el tanque de gasolina y
el carburador deberán estar completamente drenados de gasolina.
1. El generador debe estar apagado y todos los dispositivos
apagados. Asegúrese de que el botón ENCENDER/APAGAR no
parpadea en verde y en modo de “espera”.
2. Gire la dial de combustible a la posición “ENCENDIDO.
3. Utilice el perno de drenaje en el carburador para vaciar
cualquier exceso de gasolina del carburador a un recipiente
apropiado. Use un embudo (y manguera apropiada si es
necesario) debajo del perno del carburador para evitar un
derrame.
4. Cuando la gasolina pare de fluir del carburador, reemplace
y apriete el perno de drenaje del carburador y asegúrese
de deshacerse de la gasolina drenada en acuerdo con las
regulaciones y normas locales.
5. Gire la dial de combustible a la posición “APAGADO.
6. Siga los pasos 7-11 en acuerdo con el Almacenamiento a
Plazo Medio.
Removiendo de Almacenamiento
AVISO
Si su generador ha estado almacenado de forma inapropiada
por largo periodo de tiempo con la gasolina en el tanque y/o
el carburador, todo el combustible debe ser drenado y el
carburador debe ser completamente limpiado. Este proceso
involucra trabajo técnico avanzado. Para asistencia, por favor
llame a nuestro Equipo de Apoyo Técnico al 1-877-338-0999.
Si el tanque de gasolina y el carburador fueron
apropiadamente vaciados de toda la gasolina antes del
almacenamiento, siga los pasos debajo cuando remueva de
almacenamiento.
1. Agregue gasolina al generador en acuerdo con Agregue
Combustible.
2. Gire la dial de combustible a la posición “ENCENDIDO.
3. Después de 5 minutos verifique el área del carburador por
cualquier fuga de gasolina. Si alguna fuga es encontrada,
el carburador necesitará ser desensamblado y limpiado o
reemplazado. Si no encuentra fugas de gasolina, gire la dial
de combustible a la posición “APAGADO.
4. Inspeccione el nivel de aceite del motor y agregue aceite
limpio, fresco si es necesario. Vea Especificaciones de Aceite
para el tipo de aceite apropiado.
5. Inspeccione y limpie el filtro de aire de cualquier obstrucción
como insectos o telarañas. Si en necesario, limpie el filtro de
aire en acuerdo con Limpiando el Filtro de Aire.
6. Encienda el motor en acuerdo con Encendido del Motor.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W ESPECIFICACIONES
35
ESPECIFICACIONES
Especificaciones del Generador
Modelo del generador ...................................... 201185
Tipo de arranque ...................Inalámbrico, Eléctrico, Manual
Vatios (arranque/continuos) ............................ 4250/3500
Voltios CA ........................................................120
Amperios CA @ 120V .......................................... 29.2
Voltios CC ......................................................... 12
Amperios CC .......................................................8
Frecuencia ....................................................60 Hz
Fase......................................................... Singular
Tipo de Tierra ...................................... Neutro Flotante
Peso ...................................................90 lb. (41 kg)
Largo .............................................27.9 in. (70.8 cm)
Ancho ............................................ 23.4 in. (59.5 cm)
Altura ...............................................21.7 in. (55 cm)
Especificaciones del Motor
Modelo ................................................. GB225-2-C5
Cilindrada .....................................................224 cc
Tipo ................................................. 4-tiempos OHV
Especificaciones de la Bujía
Tipo OEM (original de fabrica) ...............................F6RTC
Tipo de reemplazo .................... NGK BPR6ES o equivalente
Espacio ............................. 0.024-0.031 in. (0.6-0.8 mm)
Especificaciones de la Válvula
Espacio de admisión .............0.004-0.006 in. (0.10-0.15 mm)
Espacio del escape .............. 0.006-0.008 in. (0.15-0.20 mm)
AVISO
Boletín técnico sobre el procedimiento de ajuste de la válvula
está en www.championpowerequipment.com
Especificaciones del Aceite
NO SOBRELLENE.
Tipo ....................................... *Vea la siguiente gráfica
Capacidad ..................................... 18.6 fl. oz. (550 ml)
-20 020 40 60
Temperatura de ambiente
Recomendación de Tipo de Aceite para Motor
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Full Sintético Completo
10W-405W-30
AVISO
La temperatura va a afectar rendimiento del aceite del motor
y del motor. Cambie el tipo de aceite de motor usado basado
a la temperatura en la gráfica “Tipo de aceite de motor
recomendado.
Especificaciones de Combustible
Utilice gasolina normal sin plomo de 87 octanos como mínimo y
un contenido de etanol de 10% o menos en volumen. NO USE E15
o E85. NO SOBRELLENE.
Capacidad de gasolina .............................4.0 gal. (15.2 L)
Especificaciones de la Batería
Tipo ....................... Recargable, plomo-ácido anti-derrame
Voltios CC ......................................................... 12
Capacidad ...................................................... 9 Ah
Especificaciones de la Temperatura
Rango de temperatura de arranque (°F/°C) ......5 a 104/-15 a 40
Rango de temperatura de arranque
a control remoto (°F/°C) ..........................5 a 104/-15 a 40
AVISO
Un Aviso Importante Sobre Temperatura. Su producto
está diseñado y clasificado para un funcionamiento continuo
a temperaturas ambiente de hasta 104°F (40°C). Cuando se
necesite, su producto puede ser operado a temperaturas de
5°F (-15°C) a 122°F (50°C) por periodos breves. Si el producto
esta expuesto a temperaturas fuera de este rango durante
su almacenamiento, deberá colocarse dentro de este rango
nuevamente antes de su operación. En cualquier caso, el
producto siempre deberá operarse en exteriores, en un área
bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras aperturas.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
36
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
El generador no arranca.
Sin combustible. Agregue combustible.
Bujía defectuosa. Limpie y ajuste la bujía o reemplace la bujía.
Nivel de aceite bajo. Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto.
Coloque el generador en una supercie plana y nivelada.
Cable de la bujía suelto. Conecte el cable a la bujía.
Dial de combustible APAGADO. Gire el dial de combustible a ENCENDIDO.
Combustible viejo o agua en el
combustible.
Drene el combustible y reemplace con combustible
fresco.
Inundado con combustible. Deje la unidad en espera por 10 minutos.
El modulo CO Shield® ha sido removido
o alterado. Reinstale el modulo o contacte al apoyo técnico.
El generador arranca, pero
funciona bruscamente.
Ahogador en posición equivocada. Ajuste el ahogador.
Filtro de aire sucio. Limpie o reemplace el filtro de aire.
Válvula de combustible sucia. Limpie la válvula de combustible.
Bujía tapada. Limpie la bujía.
El generador no arranca de forma
inalámbrica.
Batería del control remoto está muerta. Reemplace la batería del control remoto.
El generador esta fuera del rango de la
señal del control remoto. El control debe estar dentro de 80 pies del generador.
Obstrucciones en medio del generador y
el control. Despeje el sitio entre el generador y el control.
Un evento de apagado por CO Shield® a
occurido
Mueva el generador a un área abierta al exterior, y
dirija el escape alejado de personas e inmuebles. Una
vez reubicado a un área seguro, el generador se puede
encender utilizando encendido eléctrico o encendido
manual. Una vez que el generador encienda de nuevo, el
encendido eléctrico será activado de nuevo y puede ser
usado para encender o apagar el generador.
El generador no arranca
eléctricamente. Batería del generador está muerta. Recargue la batería del generador.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
37
Problema Causa Solución
El generador se apaga durante la
operación.
Sin combustible. Llene el tanque.
Nivel de aceite bajo. Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto. Coloque el
generador en una supercie plana y nivelada.
Si esta equipado, cuando los apagones
del CO Shield® ocurren debido a
acumulación de monoxido de carbono
(CO), y si la luz roja LED destella en el
tablero
Mueva el generador a un área abierta a la intemperie.
Dirija el escape alejado de personas e inmuebles.
Muévase al aire fresco y busque asistencia medica si
está enfermo, mareado, o débil.
Asegure que no haya objetos creando obstrucciones
dentro de 5 pies del generador. Obstrucciones cercanas
al generador pueden atrapar las emisiones de monóxido
de carbono cerca del generador y causar que el motor se
apague.
Si el escape del generador esta de cara al viento, el
escape puede ser soplado de nuevo atrás al área de
trabajo del generador, creando una acumulación de
emisiones de CO y creando un apagado del motor. Para
evitar el apagado del motor, gire el generador a 4
en cualquier dirección para permitir que las emisiones
del escape sean sopladas lejos del generador. Si los
apagones del motor continúan, reajuste el alinee el
escape con la dirección del viento para que los sople
lejos del generador.
Si esta equipado, cuando los apagones
del CO Shield® ocurren debido a una
falla del sistema, y si la luz amarilla LED
destella en el tablero
Comience al confirmar si la luz LED amarilla destella
cuando/o si el generador se apaga. Si el CO Shield®
continua detectando la falla y se apaga, contacte al
apoyo técnico.
Bujía tapada. Limpie la bujía.
El generador enciende pero se
apaga al instante.
Si esta equipado, cuando los apagones
del CO Shield® ocurren debido a
acumulación de monoxido de carbono
(CO), y si la luz roja LED destella en el
tablero
Mueva el generador a un área abierta a la intemperie.
Dirija el escape alejado de personas e inmuebles.
Muévase al aire fresco y busque asistencia medica si
está enfermo, mareado, o débil.
Asegure que no haya objetos creando obstrucciones
dentro de 5 pies del generador. Obstrucciones cercanas
al generador pueden atrapar las emisiones de monóxido
de carbono cerca del generador y causar que el motor se
apague.
Si el escape del generador esta de cara al viento, el
escape puede ser soplado de nuevo atrás al área de
trabajo del generador, creando una acumulación de
emisiones de CO y creando un apagado del motor. Para
evitar el apagado del motor, gire el generador a 4
en cualquier dirección para permitir que las emisiones
del escape sean sopladas lejos del generador. Si los
apagones del motor continúan, reajuste el alinee el
escape con la dirección del viento para que los sople
lejos del generador.
Si esta equipado, cuando los apagones
del CO Shield® ocurren debido a una
falla del sistema, y si la luz amarilla LED
destella en el tablero
Comience al confirmar si la luz LED amarilla destella
cuando/o si el generador se apaga. Si el CO Shield®
continua detectando la falla y se apaga, contacte al
apoyo técnico.
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
38
Problema Causa Solución
Ambas luces LED del CO Shield
no destallan 8 veces al encender.
Encendiendo el generador dentro
de un minuto de haberse apagado
manualmente, no un apague por un
evento de CO (monóxido de carbono).
Espere 1 minuto antes de intentar encender el
generador. Los LED ahora destallarán 8 veces.
El generador no puede
proporcionar suficiente energía o
se sobrecalienta.
Generador sobrecargado. Revise la carga y ajústela. Vea la sección “Conexión de
Cargas Eléctricas.
Filtro de aire sucio. Limpie o reemplace el filtro de aire.
Ahogador en posición equivocada. Mueva el ahogador hasta que se detenga debajo de la
posición u oprima completamente.
El motor está en marcha pero no
hay salida de CA.
Conexión del cable pobre. Revise todas las conexiones.
Disyuntor abierto. Reinicie el disyuntor. Revise todos los disyuntores.
Cableado suelto. Revise y apriete las conexiones del cableado.
Sobrecarga del CA: Botón iluminado
en rojo
Reduzca la carga de CA y presione el botón de reinicio
de sobrecarga hasta que se ilumine en verde.
Otro. Comuníquese con la línea de ayuda.
El generador oscila o tambalea.
Regulador del motor defectuoso. Comuníquese con la línea de ayuda.
Válvula de combustible está sucia. Limpie la válvula de combustible.
El carburador esta sucio y corriendo con
mezcla pobre. Comuníquese con la línea de ayuda.
Ahogador en posición equivocada. Mueva el ahogador hasta que se detenga debajo de la
posición u oprima completamente.
Disparo repetido del disyuntor.
Sobrecarga. Revise la carga y ajústela. Vea la sección “Conexión de
Cargas Eléctricas.
Cables de alimentación o dispositivo
defectuosos.
Revise si hay alambres dañados, pelados o raídos.
Reemplace el dispositivo defectuoso.
El disyuntor está demasiado caliente. Deja la unidad en espera 5 minutos.
Para soporte técnico adicional:
Equipo de Apoyo Técnico
Sin costo: 1-877-338-0999
support@championpowerequipment.com
201185 - INVERSOR DE ARMAN ABIERTO CON ENCENDIDO INALÁMBRICO DE 4250W
39
GARANTÍA
GARANTÍA*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS
Calificaciones de Garantía
Para registrar su producto para la garantía y soporte técnico del
servicio de llamadas GRATIS de por vida, por favor visite:
https://www.championpowerequipment.com/register
Para completar la registración, necesitará incluir una copia del
recibo de compra como prueba de compra original. La prueba
de compra es requerida para servicio de garantía. Por favor
regístrese dentro de diez (10) días de la fecha de compra.
Garantía de Reparación/Reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes
mecánicos y eléctricos estarán libres de defectos en materiales
y mano de obra por un período de tres años (partes y mano de
obra) de la fecha original de compra y 270 días (partes y mano de
obra) para uso comercial y industrial. Los gastos de transporte del
producto sometido a reparación o reemplazo bajo esta garantía
son de exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía
sólo se aplica al comprador original y no es transferible.
No Devuelva la Unidad al Local de Compra
Comuníquese con el servicio técnico de CPE, el cual diagnosticará
todo problema por teléfono o correo electrónico. Si el problema
no se corrige mediante este método, CPE, a su criterio, autorizará
la evaluación, reparación o reemplazo de la parte o componente
defectuoso en un centro de servicio de CPE. CPE le proporcionará
un número de caso para obtener servicio de garantía. Consérvelo
como referencia futura. Esta garantía no cubrirá las reparaciones
o reemplazos no autorizados ni efectuados en un taller no
autorizado.
Exclusiones de la Garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes:
Desgaste normal
Productos con componentes mecánicos y eléctricos necesitan
partes y servicio periódico para el buen desempeño. Esta garantía
no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida
útil de una parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no aplicará a partes y/o mano de obra si el
producto se ha considerado haber sido mal usado, descuidado,
involucrado en un accidente, abusado, cargado más allá de los
limites del producto, modificado, inapropiadamente instalado o
conectado incorrectamente a cualquier componente eléctrico. El
mantenimiento normal no esta cubierto por esta garantía y no es
requerido de que sea desempeñado en una instalación de servicio
o por una persona autorizada por CPE.
Otras Exclusiones
Esta garantía excluye:
Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc.
Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes, juntas
tóricas, etc.
Partes accesorias tales como baterías de arranque y cubiertas
de almacenamiento.
Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de fuerza
mayor que escapan al control del fabricante.
Problemas causados por partes que no sean repuestos
originales de Champion Power Equipment.
Cuando aplicable, esta garantía no se aplica a los productos
utilizados para la energía primordial en lugar del su servicio
eléctrico.
Límites de la Garantía Implícita y Daños
Consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de cubrir
toda pérdida de tiempo, del uso de este producto, flete, o
cualquier reclamo incidental o consecuente por parte de cualquier
usuario de este producto. ESTA GARANTÍA Y LAS GARANTÍAS
ADJUNTAS DE CONTROL DE EMISIONES U.S. EPA y/o CARB
(CUANDO APLICABLES) REEMPLAZAN A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR.
La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la
garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para la
unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha de
compra de la unidad original.
Esta garantía le da ciertos derechos legales que pueden cambiar
de estado a estado o provincia a provincia. Su estado o provincia
puede también tener otros derechos a los cuales usted tenga
derecho que no están enlistados en esta garantía.
Información de Contacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 EE.UU.
www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Sin Costo: 1-877-338-0999
info@championpowerequipment.com
No. Fax: 1-562-236-9429
Servicio técnico
Sin Costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
*Excepto como de otra manera estipulado en cualquier de las siguientes garantías del sistema de control de emisiones (cuando aplicables) adjuntas para el Sistema de Control de Emisiones:
Agencia de la Protección Ambiental de EE.UU. (EPA) y/o Consejo de Recursos del Aire de California (CARB). Cualquier garantía que aplique a un periodo mas largo, ya sea esta garantía limitada de
3 años o la garantía del sistema de control de emisiones, sustituirá la otra.
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE
CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE), LA AGENCIA DE PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
DE LOS ESTADOS UNIDOS (EPA DE EE. UU.), Y LA JUNTA DE
RECURSOS DEL AIRE DE CALIFORNIA (CARB)
Su motor de Champion Power Equipment (CPE) cumple con regulaciones sobre emisiones de emisiones de escape y de
evaporación de EPA de EE.UU. y de la Junta de Recursos del Aire del estado de California (CARB).
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RESPECTO DE LA GARANTÍA:
La US EPA, La Junta de Recursos del Aire de California y CPE se complacen en explicarles la Garantía de los Sistemas de Control de
Emisiones de Escape y de Evaporación Federal y de California en su pequeño motor de 2023 para uso fuera de carretera (SORE) y en
el equipo motorizado. En California, los equipos nuevos que utilizan motores pequeños para uso fuera de carretera (SORE) deben ser
diseñados, fabricados y equipados para cumplir con las estrictas normas estatales contra la contaminación.
El CPE debe garantizar el sistema de control de emisiones y de evaporación en su pequeño motor para uso fuera de carretera (SORE)
durante el período que indicado a continuación, siempre que no se haya cometido abuso, negligencia, modificación no aprobada o
mantenimiento inadecuado del equipo, que averiará el sistema de control de emisiones de escape y de evaporación.
Su sistema de control de emisiones de evaporación puede incluir piezas como: carburadores, depósitos de combustible, tubos de
combustible (para combustible líquido y vapores de combustible), tapas de combustible, válvulas, depósitos, filtros, abrazaderas,
conectores y otros componentes relacionados. Además, se incluye para su sistema de control de emisiones de escape, un sistema de
inyección de combustible, un sistema de encendido, un convertidor catalítico y otros ensamblajes relacionados con las emisiones de
escape. Cuando se produzca un problema cubierto por la garantía, CPE reparará su pequeño motor para uso fuera de carretera (SORE) sin
coste para usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones de evaporación y escape tiene una garantía de dos años. Si alguna pieza relacionada con las
emisiones de escape y evaporación en su motor o equipo es defectuosa, será reparada o reemplazada por CPE.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DE LA GARANTÍA:
Como propietario del motor pequeño para uso fuera de carretera (SORE), es responsable de realizar el mantenimiento necesario indicado
en su Manual del propietario. CPE recomienda conservar todos sus recibos por trabajos de mantenimiento de su pequeño motor para uso
fuera de carretera (SORE), pero CPE no puede negar la cobertura de la garantía únicamente por no presentar los recibos.
Como propietario del motor pequeño para uso fuera de carretera (SORE), debe tener en cuenta que CPE puede negar la cobertura de la
garantía si su motor pequeño para uso fuera de carretera (SORE) o una pieza se ha averiado debido a abuso, negligencia, mantenimiento
inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de llevar su motor pequeño para uso fuera de la carretera a un centro de distribución, centro de servicio o un centro
de servicio autorizado de CPE como se describe en (3)(f) a continuación o al distribuidor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, CA. desde que
surja el problema. Las reparaciones en garantía se realizarán en un tiempo razonable, no excediendo los 30 días.
Si tiene alguna cuestión sobre la cobertura de su garantía, contacte con:
Champion Power Equipment, Inc.
Servicio al Cliente
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTÍA DEL SISTEMA DE EMISIONES DE ESCAPE Y EVAPORACIÓN
A continuación, se presentan las cláusulas específicas relacionadas con la cobertura de la garantía del sistema de control de
emisiones de escape y Evaporación (ECS).
1. APLICABILIDAD: Esta garantía se aplica a modelos del año 1995 y posteriores de motores pequeños de California (SORE) (para otros
estados, modelos de motor de 1997 y posteriores). El Período de garantía de ECS comienza en la fecha de entrega al comprador final
del nuevo motor o equipo, y se extiende por 24 meses consecutivos a partir de tal fecha.
2. COBERTURA GENERAL DE GARANA DE EMISIONES
CPE garantiza al comprador final del nuevo motor o equipo y a los compradores posteriores, que cada uno de sus pequeños motores
para uso fuera de carretera (SORE):
2a. Ha sido diseñado, fabricado y equipado para cumplir con los estándares de emisiones de la EPA de EE. UU. para motores de
encendido por chispa de 19 kilovatios o menos, y con todas las regulaciones aplicables adoptadas por la Junta de Recursos del
Aire de California,
2b. Está libre de defectos en los materiales y mano de obra que provoquen averías en piezas garantizadas idénticas en todos los
aspectos materiales a la pieza descrita en la solicitud de certificación del fabricante del motor por un período de dos años.
3. LA GARANTÍA SOBRE LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES DE ESCAPE Y EVAPORACIÓN SE INTERPRETARÁN DE
LA SIGUIENTE MANERA:
3a. Cualquier pieza en garantía que no tenga programado su reemplazo como parte del mantenimiento requerido en el Manual del
propietario, deberá estar garantizada durante el Período de Garantía de ECS. Si alguna de estas piezas se avería durante el
Período de Garantía de ECS, debe ser reparada y reemplazada por CPE de acuerdo con la subsección “d” siguiente. Cualquier
pieza reparada o reemplazada bajo la Garantía de ECS estará garantizada por el resto del Período de Garantía de ECS.
3b. Cualquier pieza en garantía relacionada con las emisiones de escape y evaporación que tenga programado su reemplazo solo para
una inspección regular según se especifica en el Manual del Propietario, deberá estar en garantía por el Período de Garantía de
ECS. Una declaración en dichas instrucciones escritas a efectos de “reparar o reemplazar según sea necesario”, no reducirá el
Período de Garantía de ECS. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la Garantía de ECS estará garantizada por el resto del
Período de Garantía de ECS.
3c. Cualquier pieza en garantía relacionada con las emisiones de escape y evaporación que tenga programado su reemplazo según
el mantenimiento requerido en el Manual del propietario, deberá estar en garantía durante el período de tiempo anterior al primer
reemplazo programado de esa pieza. Si la pieza se avería antes del primer recambio programado, CPE la reparará o reemplazará
de acuerdo con la subsección “d” siguiente. Cualquier pieza relacionada con las emisiones de escape y evaporación, reparada o
reemplazada bajo la Garantía de ECS, deberá estar en garantía durante el resto del Período de Garantía de ECS antes del primer
reemplazo programado para tal pieza relacionada con las emisiones.
3d. La reparación o reemplazo de cualquier pieza en garantía relacionada con las emisiones de escape y de evaporación según esta
Garantía de ECS se realizará en un Centro de Servicio Autorizado de CPE sin cargo para el propietario.
3e. El propietario no deberá abonar ningún cargo por el trabajo de diagnóstico que determine que una pieza cubierta por la Garantía
de ECS es defectuosa, siempre que dicho diagnóstico se realice en un Punto de Servicio Autorizado de CPE.
3f. CPE se hará cargo de las reparaciones cubiertas por la garantía de emisiones de escape y evaporación en los centros de servicio
no autorizados en las siguientes circunstancias:
i. El servicio es requerido en un centro poblacional con una población de más de 100,000 habitantes según el Censo de 2000 de
EE. UU., que no tenga un Centro de Servicio Autorizado de CPE Y
ii. El servicio es requerido a más de 100 millas de un centro de servicio autorizado de CPE. El límite de 100 millas no se aplica en
los siguientes estados: Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, Nuevo México, Oregón, Texas,
Utah y Wyoming.
3g. CPE será responsable de los daños a otros componentes originales del motor o de las modificaciones aprobadas provocadas por
el fallo de una pieza relacionada con las emisiones que esté cubierta por la Garantía de ECS.
3h. Durante el período de garantía de ECS, el CPE debe mantener un suministro suficiente de piezas relacionadas con las emisiones
de escape y evaporación que estén en garantía para satisfacer la demanda esperada de estas piezas relacionadas con las
emisiones de escape y evaporación.
3i. Cualquier pieza de repuesto relacionada con las emisiones de escape y evaporación autorizada y aprobada por CPE se puede
utilizar para el mantenimiento o reparación con garantía de ECS y se suministrará sin cargo al propietario. Tal uso no reduce la
obligación de garantía de CPE.
3j. Las partes adicionales o modificadas no aprobadas no se pueden utilizar para modificar o reparar un motor de CPE. Dicho
uso anula esta Garantía de ECS y supondrá motivo suficiente para rechazar una reclamación de Garantía de ECS. CPE no será
responsable según este documento por las averías de cualquier pieza en garantía de un motor de CPE provocada por el uso de
dicha pieza adicional o modificada no aprobada.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES INCLUYEN LAS SIGUIENTE: (SEGÚN LAS PARTES DE LA
LISTA APLICABLES AL MOTOR)
Sistemas cubiertos por esta
garantía Descripción de piezas
Sistema de medición de
combustible
Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de combustible),
Sistema de retroalimentación y control de la relación aire/combustible, Sistema de enriquecimiento de
arranque en frío.
Sistema de inducción de aire Sistema de admisión de aire caliente controlado, Colector de admisión, Filtro de aire.
Sistema de encendido Bujías de encendido, Sistema de encendido por magneto o electrónico, Sistema de avance/retardo de
chispa.
Sistema de recirculación de
gases de escape (EGR)
Cuerpo de válvula de EGR y espaciador del carburador, si se aplica, Sistema de retroalimentación y
control de velocidad EGR.
Sistema de inyección de aire Bomba de aire o válvula de pulso, Válvulas que afectan a la distribución del flujo, Colector de
distribución.
Sistema de catalizador o reactor
térmico
Convertidor catalítico, Reactor térmico, Colector de escape.
Control de partículas Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para capturar las emisiones de
partículas.
Artículos diversos utilizados en
los sistemas anteriores
Válvulas e interruptores sensibles al vacío, temperatura y tiempo, Controles electrónicos, Mangueras,
correas, conectores y ensamblajes.
Controles de evaporación Tapón de combustible, Tubos de combustible (para combustible líquido y vapores de combustible,
Conexiones de tubos de combustible, Abrazaderas, Válvulas de alivio de presión, Válvulas de control,
Solenoides de control, Controles electrónicos, Diafragmas de control de vacío, Cables de control,
Conexiones de control, Válvulas de purga, Juntas, Separador de líquido/vapor, Filtro de carbono,
Soportes de montaje del filtro, Conector del puerto de purga del carburador.
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar su motor de CPE o el producto en el que está instalado, junto con su tarjeta de registro de garantía u otra prueba de la fecha
de compra original a su cargo, a cualquier distribuidor de Champion Power Equipment autorizado por Champion Power Equipment, Inc.
para vender y prestar servicio a tal producto de CPE durante su horario de trabajo. Las localizaciones alternativas de servicio definidas en
la Sección (3)(f) anterior, deben ser aprobadas por CPE antes del servicio. No se denegarán las reclamaciones por reparaciones o ajustes
provocados únicamente por defectos en el material o mano de obra provocados por el mantenimiento o uso incorrecto del motor.
Si tiene alguna cuestión sobre sus derechos y responsabilidades de garantía, o para obtener servicio de garantía, comuníquese
con el Servicio al Cliente de Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Attn.: Atención al Cliente
tech@championpowerequipment.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Champion Power Equipment 201185 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario