Smeg BLF01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Smeg BLF01 es una licuadora potente y versátil que te permite preparar fácilmente una variedad de bebidas y platos deliciosos. Con su motor de 800 vatios y sus cuchillas de acero inoxidable, el Smeg BLF01 puede triturar hielo, frutas y verduras en cuestión de segundos. También cuenta con una jarra de vidrio de 1,5 litros con marcas de medición, lo que facilita añadir los ingredientes. Además, el Smeg BLF01 tiene dos velocidades y una función de pulso para que puedas personalizar la textura de tus bebidas y platos.

El Smeg BLF01 es una licuadora potente y versátil que te permite preparar fácilmente una variedad de bebidas y platos deliciosos. Con su motor de 800 vatios y sus cuchillas de acero inoxidable, el Smeg BLF01 puede triturar hielo, frutas y verduras en cuestión de segundos. También cuenta con una jarra de vidrio de 1,5 litros con marcas de medición, lo que facilita añadir los ingredientes. Además, el Smeg BLF01 tiene dos velocidades y una función de pulso para que puedas personalizar la textura de tus bebidas y platos.

MANUALE D’USO
IT
FRULLATORE
INSTRUCTION MANUAL
EN
BLENDER
MANUEL D’UTILISATION
FR
MIXEUR
BEDIENUNGSHANDBUCH
DE
STANDMIXER
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BLENDER
MANUAL DE USO
ES
LICUADORA
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PT
LIQUIDIFICADOR
BRUKSANVISNING
SV
MIXER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
БЛЕНДЕР
BRUGERVEJLEDNING
DA
BLENDER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
BLENDER KIELICHOWY
YTTÖOPAS
FI
TEHOSEKOITIN
BRUKSANVISNING
NO
BLENDER
AR
طخلا
Informazioni importanti per l’utente
Important information for the user
Informations importantes pour l’utilisateur
Wichtige Informationen für den Benutzer
Belangrijke informatie voor de gebruiker
Información importante para el usuario
Informações importantes para o utilizador
Viktig information för användaren
Важная информация для пользователя
Vigtig information til brugeren
Ważne informacje dla użytkownika
Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Viktig informasjon for brukere
Avvertenze / Recommendations / Avertissements / Hinweise
Waarschuwingen / Advertencias / Advertências / Varningar / Меры предосторожности /
Advarsler / Ostrzeżenia / Varoitukset / Advarsler /
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving
Descripción / Descrição / Beskrivning / Описание / Beskrivelse / Opis / Kuvaus
Beksrivelse /
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning /
Использование / Anvendelse / Użytkowanie / Käyttö / Bruk /
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien /
Reinigung und Wartung / Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento / Limpeza
e manutenção / Rengöring och underhåll / Чистка и техническое обслуживание
/ Rengøring og vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja / Puhdistus ja hoito /
Rengjøring og vedlikehold /
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité Sicherheitshinweise
/ Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad Advertências de segurança
/ Säkerhetsvarning / Предупреждение о безопасности / Sikkerhedsanvisninger
/ Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa / Turvallisuuteen liittyvät varoitukset /
Sikkerhetsadvarsler /
Informazione / Information / Information / Information / Informatie / Información
/ Informação / Information / Информация / Information / Informacja / Tietoa /
Informasjon /
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia / Sugestões
/ Råd / Рекомендация / Forslag / Porada /
Neuvo / Forslag /
MANUALE D’USO
IT
FRULLATORE
INSTRUCTION MANUAL
EN
BLENDER
MANUEL D’UTILISATION
FR
MIXEUR
BEDIENUNGSHANDBUCH
DE
STANDMIXER
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BLENDER
MANUAL DE USO
ES
LICUADORA
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PT
LIQUIDIFICADOR
BRUKSANVISNING
SV
MIXER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
БЛЕНДЕР
BRUGERVEJLEDNING
DA
BLENDER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
BLENDER KIELICHOWY
YTTÖOPAS
FI
TEHOSEKOITIN
BRUKSANVISNING
NO
BLENDER
AR
طخلا
Gentile Cliente, La ringraziamo vivamente per il Suo acquisto. I nostri prodotti sono unici perché uniscono una
spiccata ricerca estetica alla progettazione tecnica innovativa. Essi sono coordinati con altri prodotti in gamma e
possono costituire elementi d’arredo e di design. Augurandole di apprezzare appieno le funzionalità del Suo
elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali saluti.
Dear Customer, Thank you for purchasing one of our appliances. Our products are unique because they combine iconic
style with innovative technical solutions. They match perfectly with other products in our range and work equally well as a
standalone design objects in your kitchen. We hope you enjoy using your new appliance! Best regards.
Cher client, merci beaucoup pour votre achat. Nos produits sont uniques car ils combinent une forte recherche esthétique
avec une conception technique innovante. Ils sont coordonnés avec d’autres produits de la gamme et peuvent constituer
des éléments d’ameublement et de design. En espérant que vous pourrez apprécier pleinement votre nouvel appareil
électroménager, nous vous adressons nos meilleures salutations.
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen herzlichst für den Kauf. Unsere Produkte sind einzigartig, da sich in ihnen eine
gewissenhafte Designforschung und eine innovative technische Planung vereinen. Sie sind mit anderen Produkten des
Sortiments kombinierbar und stellen ausgefallene Einrichtungs- und Designgegenstände dar. Wir hoffen, dass Sie Ihr neues
Haushaltsgerät voll und ganz schätzen werden und verbleiben mit freundlichen Grüßen.
Beste klant, hartelijk dank voor uw aankoop. Onze producten zijn uniek omdat ze esthetiek combineren met innovatief
technisch ontwerp. De producten zijn uitstekend te combineren andere producten van het assortiment en kunnen worden
gebruikt als meubel- en designelementen. We hopen dat u volop van uw nieuwe huishoudelijke apparaat zult genieten.
Met vriendelijke groet
Estimado cliente, le damos las gracias por su compra. Nuestros productos son únicos porque combinan una notable
búsqueda estética con un diseño técnico innovador. Se combinan con otros productos de la gama y se pueden utilizar
como elementos de decoración y diseño. Le deseamos que pueda apreciar plenamente su nuevo electrodoméstico. Le
enviamos nuestros saludos más cordiales.
Prezado cliente, Muito obrigado pela sua compra. Os nossos produtos são únicos porque combinam uma forte busca
estética com um desenho técnico inovador. São coordenados com outros produtos da linha e podem constituir elementos
de decoração e design. Esperando que possa desfrutar totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamos-
lhe os nossos melhores cumprimentos.
Bäste kund, vi vill tacka dig för ditt köp. Våra produkter är unika eftersom de kombinerar ett estetiskt nytänkande med innovativ
teknik. Våra produkter passar med de andra i samma serie och kan användas som föremål inom heminredningen för att ge
en särskild känsla av stil i ditt hem. Vi hoppas att du till fullo kommer att uppskatta funktionerna hos din hushållsmaskin. Med
bästa hälsningar.
Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за покупку. Наши изделия уникальны, поскольку они сочетают в себе
великолепный дизайн и передовые технические решения. Кроме того, они комбинируются с другими изделиями из
этой линейки и могут стать стильными элементами интерьера и дизайна. Надеемся, что Вы в полной мере оцените
функциональные возможности Вашего бытового прибора. С наилучшими пожеланиями.
Kære Kunde, mange tak for dit køb. Vores produkter er unikke, da de forener æstetisk research og innovativt teknisk design.
De passer perfekt sammen med de andre produkter i serien, og kan stå som et enkeltstående møbel af design. Vi håber, at
du vil værdsætte din hårde hvidevares funktionalitet, og sender de bedste hilsner.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za Twój zakup. Nasze produkty są wyjątkowe, ponieważ łączą intensywne badania
estetyczne z innowacyjnym projektem technicznym. Są one skoordynowane z innymi produktami z asortymentu i mogą
stanowić elementy wyposażenia i wystroju. Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni korzystać z funkcjonalności
tego urządzenia. Serdecznie pozdrawiamy.
Arvoisa Asiakas, kiitämme sinua hankintasi johdosta. Tuotteemme ovat ainutlaatuisia, koska niissä yhdistyvät esteettisyys
ja innovatiivinen tekninen suunnittelu. Ne sopivat yhteen muiden valikoimaan kuuluvien tuotteiden kanssa toimien samalla
sisustus- ja design-tuotteina. Toivomme, että voit nauttia täysin siemauksin kodinkoneesi toiminnoista. Sydämellisin terveisin.
Kjære kunde. Vi takker for at dere valgte å kjøpe et av våre produkter. Våre produkter er unike fordi de forener søken etter
estetikk med en nyskapende teknisk design. De koordineres med andre produkter i vårt sortiment og kan ha funksjon som
både møbel- og designvare. Vi håper du får fullt utbytte av ditt husholdningsapparat, og sender deg våre beste hilsener.
SMEG S.p.A.
Model: BLF01
1 2
9
1110
3
4
5
6
8
7
A
B
C
ES-63
ES
Advertencias
1 Seguridad
1.1 Advertencias fundamentales
de seguridad.
Siga todas las instrucciones de seguridad
para un uso seguro del aparato:
Antes de utilizar el aparato, lea
atentamente este manual de uso.
No deje el aparato sin vigilancia mientras
esté en funcionamiento.
No sumerja el aparato, el cable de
alimentación o el enchufe en agua o en
cualquier otro líquido.
No utilice el aparato si el cable de
alimentación o el enchufe están dañados
o si el aparato se ha caído al suelo o si
se ha dañado de cualquier modo.
Si el cable de alimentación eléctrica
está dañado, póngase en contacto con
el servicio de asistencia técnica para
sustituirlo.
El cable se ha dejado expresamente
corto para evitar accidentes. No utilice
un cable alargador.
Evite que el cable de alimentación entre
en contacto con aristas cortantes.
No tire del cable para quitar el enchufe
de la toma de corriente.
No ponga el aparato sobre o cerca de
hornillos de gas o eléctricos encendidos,
dentro de un horno o próximo a fuentes
de calor.
Este aparato incluye una conexión a tierra
con fines exclusivamente funcionales.
No intente nunca reparar el aparato
personalmente: en caso de avería, haga
que lo repare exclusivamente un técnico
cualificado.
• No aporte modificaciones al aparato.
No intente nunca apagar una llama/
incendio con agua: apague el aparato,
quite el enchufe de la toma de corriente
y cubra la llama con una tapa o con una
cubierta ignífuga.
Durante el funcionamiento evite el
contacto con las partes en movimiento.
Mantenga las manos, el cabello, la ropa
y los utensilios alejados de las piezas en
movimiento durante el funcionamiento
para evitar lesiones personales y/o
daños al aparato.
Preste mucha atención al manipular y
vaciar la jarra y durante la limpieza.
Desconecte siempre la alimentación
del aparato cuando no esté en
funcionamiento, si se queda sin vigilancia
o en caso de avería.
Desconecte siempre la alimentación del
aparato antes de montar y desmontar los
componentes.
Desconecte siempre la alimentación
del aparato y déjelo enfriar antes de
cualquier operación de limpieza.
• No utilice la licuadora sin la tapa.
Verifique que la tapa esté bien cerrada
antes de encender la licuadora.
No llene la licuadora excesivamente
(máximo 1,5 litros).
No utilice la licuadora con partes o
accesorios de otros fabricantes.
Utilice exclusivamente repuestos
originales del fabricante. El uso de
repuestos no aconsejados por el
fabricante podría causar incendios,
descargas eléctricas o lesiones a las
personas.
Apoye la licuadora solo sobre superficies
planas y secas.
No ponga en funcionamiento la
licuadora vacía para evitar dañar las
cuchillas de forma permanente.
No utilice la licuadora para guardar
objetos. Mantenga la licuadora vacía
antes y después del uso.
ES-64
Advertencias
Antes de introducir líquidos calientes en
la licuadora, deje que se enfríen hasta
que estén a temperatura ambiente.
Para reducir el riesgo de lesiones y no
dañar la licuadora, no introduzca las
manos ni utensilios, como, por ejemplo,
cubiertos, en la jarra de la licuadora
mientras esté en funcionamiento. Se
puede utilizar una espátula de madera
o de plástico, pero solo cuando la
licuadora esté apagada.
No utilice detergentes agresivos ni
objetos cortantes para lavar o remover
residuos de la jarra de la licuadora.
Este aparato no debe ser utilizado
por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o sin experiencia
en el uso de aparatos eléctricos, sin la
supervisión o instrucción por parte de
personas adultas y responsables de su
seguridad.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños.
Las instrucciones para limpiar
correctamente el aparato se incluyen en
el apartado «Limpieza y mantenimiento».
1.2 Conexión del aparato
Asegúrese de que la tensión y la frecuencia
de la red eléctrica correspondan con las
indicadas en la placa de datos situada en
el fondo del aparato.
En caso de incompatibilidad entre la
toma y el enchufe del aparato, póngase
en contacto con el servicio de Asistencia
Técnica para sustituirlo.
1.3 Destino de uso previsto
La no observancia de las advertencias
de seguridad y de las instrucciones para
los usuarios puede conllevar un uso
inapropiado del aparato y consiguientes
lesiones personales.
No utilice el aparato para fines
distintos a los de su destino de uso. El
aparato puede utilizarse para mezclar,
licuar varios ingredientes y picar el
hielo. Cualquier otro uso se considera
inadecuado.
El aparato no ha sido concebido para
funcionar con temporizadores externos o
con sistemas de mando a distancia.
Utilice el aparato exclusivamente en
ambientes cerrados.
El aparato está destinado al uso en
aplicaciones domésticas y similares,
como:
en la zona de cocina por el personal
en tiendas, oficinas y otros ambientes
de trabajo;
en bed and breakfast e instalaciones
de turismo rural;
por parte de clientes en hoteles,
moteles y ambientes residenciales.
Otros usos, como en restaurantes, bares
y cafeterías, son inapropiados.
1.4 Responsabilidad del
fabricante
El fabricante declina toda responsabilidad
por daños sufridos por personas o cosas
ocasionados por:
• uso del aparato distinto al previsto;
no observancia de la lectura del manual
de uso;
alteración incluso de una sola parte del
aparato;
• utilización de repuestos no originales;
no observancia de las advertencias de
seguridad.
ES-65
ES
Advertencias/Descripción
Conserve con cuidado estas
instrucciones. En caso de ceder
el aparato a otras personas,
entrégueles también estas
instrucciones de uso.
Estas instrucciones se pueden descargar en
la página web de Smeg «www.smeg.com».
1.5 Eliminación
Los aparatos eléctricos no deben ser
eliminados junto a los residuos domésticos.
Los aparatos que incluyen
este símbolo están sujetos
a la Directiva europea
2012/19/UE.
Todos los aparatos eléctricos y
electrónicos en desuso deben
eliminarse por separado de los residuos
domésticos y se deben llevar a los
centros correspondientes previstos por
el Estado. Si se elimina correctamente el
aparato en desuso, se evitarán daños al
medioambiente y riesgos para la salud
de las personas. Para más información
sobre la eliminación del aparato en
desuso, póngase en contacto con
la Administración municipal, con el
Departamento de eliminación de
residuos o con la tienda en la que se ha
comprado el aparato.
2 Descripción del aparato
(Fig. A)
1) Tapón dosificador
2) Tapa con orificio vertedor
3) Jarra sin BPA de 1,5 litros
4) Cuchillas desmontables
5) Base del motor
6) Botón Pulse
7) Mando de control
8) Botón START/STOP
9) Manilla
10) Compartimiento enrollacables
11) Placa de identificación
2.1 Placa de identificación (Fig. A)
La placa de identificación (11) muestra los
datos técnicos, el número de matrícula y el
marcado. La placa de identificación no se
debe quitar nunca.
2.2 Antes del primer uso
Peligro de electrocución
Introduzca el enchufe en una
toma de corriente conforme y
dotada de toma de tierra.
• No manipule la toma de tierra.
• No utilice un adaptador.
• No utilice un cable alargador.
La no observancia de estas
advertencias puede provocar
la muerte, un incendio o la
electrocución.
Quite las etiquetas y los adhesivos que
hubiera en la licuadora y limpie la base
del motor con un paño húmedo.
• Quite la jarra de la licuadora.
ES-66
Descripción
Cuchillas afiladas
Peligro de corte
Evite tocar las cuchillas con las
manos.
Quite las cuchillas utilizando
el tapón dosificador, como
se indica en el apartado «3.1
Cómo quitar las cuchillas (Fig.
B)».
Los accesorios que pueden
entrar en contacto con los
alimentos están fabricados con
materiales conformes con lo
prescrito por las leyes vigentes.
Para evitar daños al aparato,
la licuadora cuenta con un
bloqueo de seguridad que
interrumpe su funcionamiento
cuando se quita la jarra.
Dispone, además, de un
dispositivo de protección del
motor, que interviene en caso
de sobrecarga.
2.4 Descripción de los mandos
Botón Pulse (6)
Esta función permite licuar a la máxima
velocidad.
Mando de control (7)
El mando permite seleccionar una de las
cuatro velocidades manuales o activar los
dos programas preconfigurados: Smoothie
y Tritura hielo.
Para más información sobre las
velocidades que deben utilizarse, véase
«3.4 Sugerencias para el ajuste de la
velocidad».
Botón START/STOP (8)
El botón permite poner en marcha/detener
la licuadora.
Quite las cuchillas (véase «3.1 Cómo
quitar las cuchillas (Fig. B)»).
Lave y seque cuidadosamente (véase
«4.2 Limpieza de la jarra y de las
cuchillas»).
Peligro de encendido accidental
Asegúrese de que la licuadora
esté desconectada de la toma
de corriente antes de montar o
quitar las cuchillas.
2.3 Descripción de las partes (Fig.
A)
Tapón dosificador (1)
Se puede utilizar para dosificar los
ingredientes y para desatornillar las
cuchillas de la base de la licuadora. Véase
«3.1 Cómo quitar las cuchillas (Fig. B)».
Tapa con orificio vertedor (2)
La tapa, que cuenta con una junta, cierra la
jarra de la licuadora y tiene un orificio en
el centro para simplificar de forma segura
la adición de ingredientes mientras la
licuadora está en funcionamiento.
Jarra de 1,5 litros (3)
Jarra sin BPA, con boquilla y gradación en
litros y en tazas. Capacidad mínima 0,25
litros (1 taza) y máxima 1,5 litros (6 tazas).
Cuchillas (4)
Las cuchillas desmontables de acero
inoxidable permiten picar los cubitos
de hielo o preparar licuados, batidos,
cócteles, etc.
ES-67
ES
Uso
3 Uso
3.1 Cómo quitar las cuchillas (Fig.
B)
Sujete la manilla (9) y levante la jarra de
la licuadora. Quite la tapa (2) de la jarra
y el tapón dosificador (1) de la tapa.
Dé vuelta la jarra y apóyela sobre una
superficie plana. Introduzca la parte
inferior del tapón dosificador (1) en la
base de las cuchillas.
Gire el tapón dosificador (1) hacia
la derecha y desatornille las cuchillas
(4) del cuerpo de la jarra. Extraiga
manualmente las cuchillas (4) del cuerpo
de la jarra.
Lave los componentes como se indica en
el capítulo «4 Limpieza y mantenimiento».
Seque cuidadosamente todos los
componentes como se indica en el
capítulo «4 Limpieza y mantenimiento»
y vuelva a posicionar las cuchillas en
el cuerpo de la jarra siguiendo las
operaciones anteriormente indicadas
en orden inverso. Asegúrese de haber
introducido correctamente las cuchillas
en su alojamiento.
3.2 Modo de uso de la licuadora
(Fig. C)
Introduzca la jarra de la licuadora en la
base del motor.
Introduzca los ingredientes en la jarra
prestando atención a no superar la
capacidad máxima (1,5 litros/6 tazas).
Coloque la tapa (2) con el tapón
dosificador (1) en la jarra. Asegúrese de
que la tapa esté bien ajustada.
Conecte el enchufe de la licuadora
a la toma de corriente. El LED rojo se
iluminará para indicar la presencia de
tensión.
Seleccione la velocidad deseada o un
programa preconfigurado mediante el
mando de control (7). También se puede
presionar el botón PULSE para poner en
marcha el producto manualmente.
El botón PULSE puede utilizarse
solo o en combinación con las
velocidades comprendidas entre
1 y 3 para alcanzar la velocidad
máxima.
Presione el botón START para
comenzar a licuar. Consulte la tabla
«3.4 Sugerencias para el ajuste de la
velocidad» para más información sobre
la velocidad más adecuada para cada
uso.
Las velocidades entre 1 y
4 permiten licuar en modo
continuo. Es posible interrumpir
el funcionamiento presionando el
botón STOP.
Es posible cambiar la velocidad
en cualquier momento durante el
proceso de mezclado.
Importante
No haga funcionar la licuadora
a las velocidades entre 1 y
4 durante más de un minuto
ininterrumpidamente.
Cuando la jarra de la licuadora
está casi o completamente
llena, se aconseja apoyar
una mano sobre la tapa
de la licuadora para evitar
que se mueva durante el
funcionamiento.
Es posible añadir otros ingredientes
durante el mezclado quitando el tapón
dosificador y vertiendo los ingredientes
a través del orifico de la tapa.
ES-68
Uso
Peligro
La licuadora no ha sido concebida
para licuar o moler alimentos
secos. Introduzca alimentos secos
solo y exclusivamente con una
cantidad suficiente de líquido
para evitar sobrecalentar la
licuadora y dañar las cuchillas de
forma permanente.
Al finalizar el mezclado, si ha
seleccionado una velocidad entre 1 y 4,
presione el botón STOP, gire el mando
de control a '0' y desconecte el enchufe
de la licuadora de la toma de corriente.
Si ha seleccionado un programa
preconfigurado, el aparato se detendrá
automáticamente (Consulte la sección
«3.3 Funciones» para más información).
Cancelación/interrupción del
ciclo de mezclado
Es posible cancelar o interrumpir
el ciclo de mezclado en cualquier
momento presionando el botón
START/STOP.
3.3 Funciones
Bloqueo de seguridad
La licuadora cuenta con un
bloqueo de seguridad que la
apaga automáticamente al quitar
la jarra de la licuadora. Dispone,
además, de un dispositivo
de protección del motor, que
interviene en caso de sobrecarga.
Sistema Inicio Gradual (Smooth
Start)
Al poner en marcha el
aparato, la velocidad aumenta
progresivamente hasta alcanzar
la velocidad configurada. Esto
evita que se dañe el aparato y
los utensilios o que se derramen
los ingredientes, y permite que se
mezclen mejor
La función Smooth Start funciona
solamente cuando se selecciona
una velocidad comprendida
entre 1 y 4, y no funciona en
combinación con el modo PULSE
o los programas TRITURA HIELO
o SMOOTHIE.
Función PULSE
Presionando el botón PULSE la licuadora
se enciende a la máxima velocidad.
Al soltar el botón, el aparato se bloquea
inmediatamente. Se aconseja utilizar una
cantidad mínima de 100 g y no licuar
durante más de 5 segundos consecutivos.
La función PULSE no funciona en
combinación con los programas
TRITURA HIELO o SMOOTHIE.
ES-69
ES
Uso
Programas Tritura hielo y Smoothie
Los programas preconfigurados
‘Tritura hielo’ y ‘Smoothie’ modifican
automáticamente la velocidad para
optimizar el mezclado durante un tiempo
configurado por defecto para luego
desactivarse automáticamente.
Si selecciona uno de los dos programas
preconfigurados, después de haber
presionado el botón START, la licuadora
empieza a funcionar automáticamente y
el LED del botón central se ilumina para
indicar que el ciclo está activo.
Utilice el programa TRITURA HIELO
(tiempo preconfigurado 50 segundos) que
funciona a impulsos intensos y breves para
licuar cubitos de hielo o fruta congelada.
Utilice el programa SMOOTHIE (tiempo
preconfigurado 60 segundos) para licuar
fruta, helado o yogur y obtener licuados
densos y cremosos.
3.4 Sugerencias para el ajuste de la velocidad
Velocidad Preparación
• Cubitos de hielo
• Carne
Opción de limpieza automática («4.3 Uso de la opción de
limpieza automática»).
PULSE
1 o 2
• Mousse/sorbetes
• Rebozados/condimentos para ensaladas
• Bebidas heladas mezcladas
3 o 4
• Sopa crema/sopas
• Nata batida
• Batidos/licuados
• Pesto/puré de fruta o verdura
• Licuados y batidos
• Licuados con fruta congelada
SMOOTHIE
• Cubitos de hielo
• Fruta/verdura congelada desmenuzada
TRITURA HIELO
Las velocidades indicadas en la tabla son indicativas y pueden variar según la
receta y la interacción entre los ingredientes utilizados.
ES-70
Uso/Limpieza y mantenimiento
Sugerencias para utilizar la licuadora
Para obtener los mejores resultados, se
aconseja cortar en cubos los alimentos
que se vayan a licuar.
No utilice la función PULSE durante
más de 5 segundos por vez. Podría ser
necesario interrumpir el funcionamiento
para hacer deslizar con una espátula los
ingredientes a lo largo de las paredes
de la jarra de la licuadora.
Cuando licúe ingredientes líquidos y
secos juntos, se aconseja introducir
primero los ingredientes líquidos y luego
los secos.
Quite los posibles elementos duros de
los alimentos que vaya a licuar (p. ej.
carozos o huesos de la fruta, huesos de
la carne o similares).
No deje que los residuos de alimentos
se sequen dentro de la jarra y en las
cuchillas durante mucho tiempo, ya
que podrían resultar muy difíciles de
quitar. Si no es posible removerlos
inmediatamente, vierta un poco de agua
caliente y deje en remojo.
No licúe alimentos calientes. Antes de
licuar, deje que se enfríen hasta que
estén a temperatura ambiente.
4 Limpieza y mantenimiento
Uso incorrecto. Peligro de
electrocución
Asegúrese de que la licuadora
esté desconectada de la toma
de corriente antes de montar o
quitar las cuchillas.
Uso incorrecto. Riesgo de daños
a las superficies.
No utilice chorros de vapor
para limpiar el aparato.
No utilice productos para la
limpieza que contengan cloro,
amoniaco o lejía en las partes
tratadas en su superficie con
acabados metálicos (por ej.
anodizaciones, niquelados,
cromados).
No utilice detergentes abrasivos
o corrosivos (por ej. productos
en polvo, quitamanchas y
esponjitas metálicas).
No utilice materiales ásperos
o abrasivos ni rascadores
metálicos afilados.
4.1 Limpieza de la base del motor
Para una buena conservación de las
superficies externas, es necesario
limpiarlas regularmente después de cada
uso, después de haberlas dejado enfriar
previamente. Limpie con un paño suave y
húmedo y detergente neutro.
ES-71
ES
Limpieza y mantenimiento
4.2 Limpieza de la jarra y de las
cuchillas
Lave la jarra y el tapón dosificador con
agua caliente y jabón o en el lavavajillas.
La jarra de la licuadora se puede
lavar en el lavavajillas solo
después de quitarle las cuchillas,
sin darle la vuelta. Las cuchillas se
pueden lavar con agua caliente y
jabón, NUNCA en el lavavajillas.
Cuchillas afiladas
Peligro de corte
Evite tocar las cuchillas con las
manos.
Quite las cuchillas utilizando el
tapón dosificador.
4.3 Uso de la opción de limpieza
automática
La jarra de la licuadora y las cuchillas
pueden limpiarse utilizando la opción de
limpieza automática:
1) Llene la jarra con agua caliente y
detergente neutro.
2) Gire el mando de control hasta la
posición 1.
3) Presione el botón START.
4) Presione el botón PULSE durante 2
segundos por vez. Repita la operación
unas diez veces.
5) Quite la jarra, vacíela y enjuáguela.
6) Seque cuidadosamente.
4.4 Limpieza de las demás partes
de la licuadora
La tapa de la licuadora y el tapón
dosificador se pueden lavar con agua
caliente y jabón o en el lavavajillas.
Asegúrese de que estén completamente
secos antes de volver a colocarlos en la
licuadora.
ES-72
Limpieza y mantenimiento
4.5 Qué hacer si…
Problema Causa Solución
El motor no se pone en
marcha.
El motor se ha
sobrecalentado.
Desconéctelo de la corriente
eléctrica y deje que el motor
se enfríe.
El enchufe no está
conectado correctamente
a la toma de corriente.
Conecte el enchufe a la
toma de corriente. No utilice
adaptadores o cables
alargadores.
Controle que el interruptor
general esté conectado.
El cable está defectuoso. Contacte con el Centro de
Asistencia autorizado.
Falta de corriente eléctrica. Controle que el interruptor
general esté conectado.
La licuadora vibra.
La licuadora no está
apoyada sobre un plano
estable.
Apoye la licuadora sobre una
superficie estable y plana.
Los pies antideslizamiento
de goma están
desgastados.
Haga que los sustituyan
en un Centro de Asistencia
autorizado.
Se ha programado una
velocidad demasiado alta
o la carga es excesiva.
Programe una velocidad más
baja y verifique que la jarra
no está sobrecargada.
La licuadora se enciende,
pero las cuchillas no
giran.
La jarra no ha sido
introducida correctamente
en su base.
Quite la jarra e introdúzcala
correctamente en su base.
La licuadora se
detiene durante el
funcionamiento.
El motor se ha
sobrecalentado.
Desconéctelo de la corriente
eléctrica y deje que el motor
se enfríe.
El LED rojo parpadea a
intervalos regulares. La jarra no está introducida
correctamente en la base. Controle la posición de la
jarra en la base.
La licuadora se
detiene durante el
funcionamiento y el LED
blanco parpadea.
Las cuchillas podrían
haberse atascado.
Quite el enchufe y libere
las cuchillas utilizando una
espátula.
En el caso de que no se haya solucionado el problema o si se producen otros
tipos de averías, póngase en contacto con el servicio de asistencia de zona.
ES-73
ES
Recetas
5 Recetas
Mix de frutas
Ingredientes:
2 necatrinas deshuesadas (o en almíbar) y
cortadas en trozos
125 g de frambuesas congeladas
125 g de fresas congeladas
125 ml de zumo de naranja
125 ml de zumo de manzana
Ejecución
1) Vierta los trozos de nectarina y todos
los zumos en la jarra de la licuadora.
2) Añada la fruta congelada.
3) Gire el mando de control hasta el
programa Smoothie y accione el
aparato presionando el botón START.
4) Haga funcionar durante 40 segundos.
Leche de soja
Ingredientes para 1 litro de leche de
soja:
100 g de soja amarilla
1,4 litros de agua
Ejecución
5) Lave 100 g de soja amarilla y ponga
en remojo en agua fría, cubra y deje
reposar durante 18-24 horas.
6) Transcurridas las 24 horas, lave bien
la soja, cuélela y licúela con 400 g
de agua a velocidad 4 durante 40
segundos, hasta obtener una crema
homogénea.
7) Ponga sobre el fuego una olla grande
con 1 litro de agua y llévela casi a
hervor.
8) Mezcle la soja licuada, quite la
espuma que pudiera formarse en la
superficie. Cueza durante 20 minutos
a partir del hervor.
9) Apague el fuego y deje reposar
cubriendo la olla durante otros 20
minutos.
10) Transcurrido el tiempo de reposo,
vierta la leche obtenida en una botella
filtrándola, de a poco por vez, con la
ayuda de un colador y de una gasa
estéril.
11) Aromatice y endulce la leche de soja
a gusto, con vainilla, miel, malta,
almíbares varios.
ES-74
Recetas
Nata batida
Ingredientes:
500 g de nata fría
50 g de azúcar impalpable
Ejecución
1) Bata la nata a velocidad 3 durante
aproximadamente 30 segundos.
2) Interrumpa el ciclo presionando el
botón STOP.
3) Agregue el azúcar impalpable.
4) Seleccione la velocidad 4 y licúe
durante 15 segundos hasta que
el compuesto haya montado por
completo.
Es posible montar la nata también
sin azúcar impalpable.
En este caso, seleccione la
velocidad 4 y licúe durante 40
segundos.
Puré vegetal
Ingredientes:
300 g de calabacínes
100 g de agua o caldo
Ejecución
5) Cueza las calabacínes a vapor y
córtelas en cubos.
6) Pase los trozos de verdura a la
licuadora y licúe a velocidad 4 durante
45 segundos agregando poco a poco
agua o caldo vegetal para obtener
una crema homogénea.
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti.
Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed necessary for the improvement of its products without
prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour l’amélioration de
ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et n’ont qu’une valeur
indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur Verbesserung
seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher
unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om zijn
producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet bindend, en
hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la mejora
de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no son vinculantes y tienen solo
valor indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual não são, por isso, vinculativas e possuem apenas
valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i aktuell manual är därmed inte
bindande utan endast indikativa.
Для улучшения выпускаемой продукции изготовитель оставляет за собой право вносить без предварительного
предупреждения любые изменения, которые он сочтет целесообразными. Рисунки и описания, содержащиеся в
данном руководстве, не являются обязывающими и носят ознакомительный характер.
Fabrikanten forbeholder sig retten til, uden varsel, at udføre alle de ændringer, der vurderes nyttige for at forbedre egne
produkter. Tegningerne og beskrivelserne i denne manual er derfor kun vejledende og ikke bindende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
stosowne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i mają
jedynie charakter orientacyjny.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til å foreta endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel.
Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som retningsgivende.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Smeg BLF01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Smeg BLF01 es una licuadora potente y versátil que te permite preparar fácilmente una variedad de bebidas y platos deliciosos. Con su motor de 800 vatios y sus cuchillas de acero inoxidable, el Smeg BLF01 puede triturar hielo, frutas y verduras en cuestión de segundos. También cuenta con una jarra de vidrio de 1,5 litros con marcas de medición, lo que facilita añadir los ingredientes. Además, el Smeg BLF01 tiene dos velocidades y una función de pulso para que puedas personalizar la textura de tus bebidas y platos.

En otros idiomas