Terra 21E24T08 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Lo siento, no tengo información sobre el Terra 21E24T08.

Lo siento, no tengo información sobre el Terra 21E24T08.

FUNCTIONS / LES FONCTIONS /FUNKTIONEN/ LAS FUNCIONES / FUNZIONI
6+
years/ans/
Jahre/años/
anni
AN2855_AN2855Z/
AN2856_AN2856Z
(EN): Insert pegs on tail section into the holes.
(FR): Insérer les goujons de la section
de la queue dans les trous
(DE): Die Stifte am Schwanzteil in
die Löcher stecken
(ES): Insertar clavijas en la sección de la
cola en los agujeros
(IT): Inserire i pioli sulla sezione
di coda nei fori
(EN): WARNING!: SMALL PARTS - CHOKING HAZARD. Not suitable for children under 3 years.
(FR): ATTENTION!: PETITS ÉLÉMENTS - DANGER D’ÉTOUFFEMENT. Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
(DE): ACHTUNG!: KLEINE TEILE - ERSTICKUNGSGEFAHR. Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
(ES): ¡ADVERTENCIA!: PIEZAS PEQUEÑAS - PELIGRO DE ATRAGANTAMIENTO. No apropiado para niños menores de 3 años.
(IT): AVVERTENZA!: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO DI PICCOLE PARTI. Non adatto a bambini di eta inferiore a 3 anni.
(NL): WAARSCHUWING!: KLEINE ONDERDELEN - VERSTIKKINGSGEVAAR. Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar.
(DK): ADVARSEL!: SMÅ DELE - FARE FOR AFKOKNING. Ikke egnet til børn under 3 år.
(SE): VARNING: KVÄVNINGSRISK - Små delar. Inte för barn under 3 år.
(PL): OSTRZEŻENIE! MAŁE ELEMENTY - NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA. Nieodpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 3 lat.
(GR): ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΝΙΓΜΟΥ - Περιέχονται Μικρά Μέρη. Δεν είναι κατάλληλο για παιδιά ηλικίας κάτω των 3 ετών
 3     .        : :(AR)
! WARNING:
CHOKING HAZARD—Small parts.
Not for children under 3 years.
! AVERTISSEMENT:
RISQUE DE SUFFOCATION—
Petites pièces. Ce produit n’est pas recommandé
pour les enfants de 3 ans et moins.
(EN): Push L stick up to go forward
(FR): Pousser le bouton L vers le haut pour avancer
(DE): L-Knüppel nach oben drücken, um
vorwärts zu steuern
(ES): Empujar el palo L hacia arriba para avanzar
(IT): Spingere L stick per andare avanti
L R
L R
L R L R L R
(EN): Push L stick down to go backward
(FR): Pousser le bouton L vers le bas pour
reculer
(DE): L-Knüppel nach unten drücken, um
rückwärts zu steuern
(ES): Empujar el palo L hacia abajo para ir
hacia atrás
(IT): Spingere il bastone L verso il basso
per andare indietro
(EN): Push the L stick up + push R stick
left to turn left
(FR): Pousser le bouton L vers le haut et le bouton R
vers la gauche pour tourner à gauche
(DE): L-Knüppel nach oben drücken + R-Knüppel
nach links drücken, um nach links zu steuern
(ES): Empujar el palo L hacia arriba + empujar el palo
R hacia la izquierda para girar a la izquierda
(IT): Spingere il bastone L verso l'alto + premere il
bastone R a sinistra per girare a sinistra
(EN): Push R stick left to swim counterclockwise
(FR): Pousser le bouton R vers la gauche pour
nager dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre
(DE): R-Knüppel nach links drücken, um gegen
den Uhrzeigersinn zu steuern
(ES): Empujar el palo R a la izquierda para
nadar en sentido contrario a las agujas del reloj
(IT): Spingere il bastone R verso sinistra per
nuotare in senso antiorario
(EN): Push R stick right to swim clockwise
(FR): Pousser le bouton R vers la droite
pour nager dans le sens des aiguilles
d’une montre
(DE): R- Knüppel nach rechts drücken, um
im Uhrzeigersinn zu steuern
(ES): Empujar el palo R derecho para
nadar en sentido horario
(IT): Spingere il bastone R a destra per
nuotare in senso orario
L R L R
(EN): Turn the switch to Auto to see
shark swim in random circles
(FR): Mettre l’interrupteur à la position
Auto pour voir le requin nager en faisant
des cercles aléatoires
(DE): Den Schalter auf Auto stellen, um
den Hai in beliebigen Kreisen
schwimmen zu lassen
(ES): Gire el interruptor a Auto para ver
nadar al tiburón en círculos aleatorios
(IT): Girare l'interruttore su Auto per
vedere lo squalo nuotare in cerchi casuali
ON
OFF
AUTO
AUTO
(EN) NOTE:
A) Holding down the lightning button speeds up the shark’s movement; release the button to return to normal speed.
B) Controller input overrides AUTO mode.When the power switch is set to AUTO, the shark swims by itself. Player can return to manual control by
inputting commands with the controller. When the power switch is set to ON, the player only has manual control and the shark will stop swimming if there is no controller input.
C) After playing, remember to set the power switch to OFF. Motors will stop running when the shark is out of water, even when set to ON or AUTO.
D) Designed for play in still water. Not intended for use in saltwater.
(FR) NOTE:
A) Enfoncer le bouton d’éclair accélère les mouvements du requin. Relâcher le bouton pour retrouver une vitesse normale.
B) Les commandes de la télécommande annulent le mode AUTO.
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est à la position AUTO, le requin nage par lui-même. Le joueur pour retourner au mode de commande manuel en appuyant sur un bouton de la
télécommande. Lorsque l’interrupteur d’alimentation est à la position ON, le joueur peut contrôler le requin manuellement, et le requin arrêtera de nager si aucun bouton n’est
enfoncé sur la télécommande.
C) Lorsque l'heure du jeu est terminée, ne pas oublier de mettre l’interrupteur d’alimentation à la position OFF.
Les moteurs cessent de fonctionner lorsque le requin se trouve hors de l’eau, même si l’interrupteur est à la position ON ou AUTO.
D) Ce jouet est conçu pour être utilisé dans l’eau calme. Il n’est pas conçu pour être utilisé dans l’eau salée.
(DE) HINWEIS:
A) Wenn du die Blitztaste gedrückt hältst, beschleunigt sich die Bewegung des Hais; wenn du die Taste loslässt, kehrt er zur normalen Geschwindigkeit zurück.
B) Die Eingabe der Fernbedienung überschreibt den AUTO-Modus.
Wenn der Startschalter auf AUTO gestellt ist, schwimmt der Hai von selbst. Der Spieler kann zur manuellen Steuerung wechseln, indem er mit der Fernbedienung Befehle eingibt.
Wenn der Startschalter auf ON steht, kann der Spieler den Hai nur manuell steuern, und der Hai hört auf zu schwimmen, sobald er keine Eingaben von der Fernbedienung erhält.
C) Vergiss nicht, nach dem Spielen den Startschalter auf OFF zu stellen.
Der Motor hört auf zu laufen, sobald sich der Hai nicht mehr im Wasser befindet, auch wenn er auf ON oder AUTO steht.
D) Entwickelt für das Spielen in stehendem Gewässer. Nicht für den Gebrauch in Salzwasser geeignet.
(ES) NOTA:
A) Mantener pulsado el botón del rayo acelera el movimiento del tiburón; suelte el botón para volver a la velocidad normal.
B) La entrada del controlador anula el modo AUTO.
Cuando el interruptor de encendido se establece en AUTO, el tiburón nada por sí mismo. El jugador puede volver al control manual introduciendo comandos con el controlador.
Cuando el interruptor de encendido está activado, el jugador solo tiene control manual y el tiburón dejará de nadar si no hay entrada de controlador
C) Después de jugar, recuerde configurar el interruptor de encendido en OFF.
Los motores dejarán de funcionar cuando el tiburón esté fuera del agua, incluso cuando esté configurado en ON o AUTO.
D) Diseñado para jugar en agua sin gas. No está destinado para su uso en agua salada.
(IT) NOTA:
A) Tenere premuto il pulsante del fulmine accelera il movimento dello squalo; rilasciare il pulsante per tornare alla velocità normale.
B) L'ingresso del controller sovrascrive la modalità AUTO.
Quando l'interruttore di accensione è impostato su AUTO, lo squalo nuota da solo. Il giocatore può tornare al controllo manuale inserendo i comandi con il controller.
Quando l'interruttore di alimentazione è impostato su ON, il lettore ha solo il controllo manuale e lo squalo smetterà di nuotare se non c'è ingresso controller.
C) Dopo la riproduzione, ricordarsi di impostare l'interruttore di accensione su OFF.
I motori smetteranno di funzionare quando lo squalo è fuori dall'acqua, anche se impostato su ON o AUTO.
D) Progettato per il gioco in acqua dolce. Non destinato all'uso in acqua salata.
65-foot range
portée de
20 mètres
2.4 GHz
RC SHARK:
GREAT WHITE
REQUIN TELECOMMANDE:
GRAND BLANC
(EN): Push the L stick up + push R stick
right to turn right
(FR): Pousser le bouton L vers le haut et le
bouton R vers la droite pour tourner à droite
(DE): L-Knüppel nach oben + R-Knüppel nach
rechts drücken, um nach rechts zu steuern
(ES): Empuje el palo L hacia arriba + empuje el
palo R hacia la derecha para girar a la derecha
(IT): Spingere il bastone L verso l'alto +
spingere il bastone R a destra per girare a
destra
(EN): Push the lightning button
for a speed boost
(FR): Appuyer sur le bouton d’éclair pour
une accélération intense
(DE): Die Blitztaste drücken, um einen
Geschwindigkeitsschub zu bewirken.
(ES): Presione el botón de relámpago
para aumentar la velocidad
(IT): Premere il pulsante fulmine per
aumentare la velocità
Reassembly instructions/Instructions de
remontage/Anweisungen für den Zusammen-
bau/Instrucciones de montaje/
Istruzioni per
il rimontaggio
Bottom/Dessous/unterhalb
debajo/sotto
SHARK RECHARGING PROCEDURE/PROCÉDURE DE CHARGE DE REQUIN/SHARK LADEVERFAHREN
PROCEDIMIENTO DE CARGA DE TIBURON/PROCEDURA DI RICARICA DELLO SHARK
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Caution: changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements du FCC. La manoeuvre est sujette à ces 2 conditions : (1) ce dispositif ne
causerait pas d’interrence et (2) ce dispositif devrait accepter toute interrence reçue, incluant linterférence qui causerait
une manoeuvre non voulue.
Mise en garde : les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par le responsable des conformités
pourraient annuler. Le droit de l’utilisateur de manœuvrer cet appareil
NOTE : Cet appareil a été testé et trouvé conforme aux limites de dispositifs digitaux de classe B selon l’article 15 des règlements
de FCC. Ces limites sont conçues pour donner une protection raisonnable contre les interférences nocives dans une demeure
résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiations d’énergie de fquences radios et, s’il n’est pas installé
et utilisé selon les instructions, pourrait endommager l’interrence des communications de radio. Il n’est cependant pas garanti
de ne pas avoir d’interférence dans une installation particulière. Si cet appareil cause une interférence à la réception d’une radio
ou télévision et qui peut être déterminé en allumant out éteignant l’appareil, l’utilisateur peut prendre les mesures suivantes
pour le corriger :
• Orienter ou localiser de nouveau l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Connecter l’appareil à une prise difrente de celle du circuit du récepteur.
• Consulter un concessionnaire ou un technicien de radio ou télévision
pour obtenir de l’aide .
(EN): BATTERY ADVICE
Shark: Build-in rechargeable Li-battery; 650 mAh.
Remote: 2 x AAA (1.5V). Batteries included. Non-rechargeable batteries are not to be recharged. Rechargeable batteries are to be
removed from the toy before being charged. Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. Dierent types of
batteries or new and used batteries are not to be mixed. Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
Batteries are to be inserted with the correct polarity. Exhausted batteries are to be removed from the toy. The supply terminals are not to
be short-circuited.
ATTENTION: When the modules functions lose performance, follow instructions carefully to install new batteries.
Use alkaline batteries for longer play time.
(FR): CONSEILS D’UTILISATION DES PILES
Requin: pile au lithium rechargeable intégrée de 650 mAh.
Télécommande: 2 x AAA (1.5V). Piles requises incluses. Les piles ne doivent être remplacées que par un adulte. Ne pas mélanger piles
usagées et piles neuves. Ne pas mélanger les piles de type alcalin, les piles standard et les piles rechargeables. Ne pas recharger les piles
non rechargeables. Recharger les piles rechargeables seulement en présence d’un adulte qui surveille. Enlever les piles rechargeables du
produit avant de les recharger. S’assurer que les piles sont mises en place en respectant la polarité. Toujours enlever les piles usées. Ne
pas court-circuiter les bornes.
ATTENTION: Lorsque les fonctions du module cessent de fonctionner correctement, suivre les instructions attentivement pour mettre en
place des piles neuves. Utilise des piles alcalines pour une durée de jeu plus longue.
(DE): BATTERIEINFORMATIONEN
Hai: 650mAh integrierter, wiederauadbarer Lithium-Akku.
Fernbedienung: 2 x AAA (1,5 V). Batterien enthalten. Batterien sollten nur von Erwachsenen ersetzt werden. Alte und neue Batterien
nicht vermischen. Alkalische, normale und auadbare Batterien nicht vermischen. Nicht auadbare Batterien nicht wiederauaden.
Wiederauadbare Batterien nur unter Aufsicht eines Erwachsenen laden. Wiederauadbare Batterien müssen aus dem Produkt entfernt
werden, bevor sie geladen werden. Batterien müssen mit richtiger Polarität eingelegt werden. Leere Batterien sollten sofort entfernt
werden. Pole sollten nicht kurzgeschlossen werden. ACHTUNG: Wenn die Funktionen des Moduls nachlassen, befolgen Sie sorgfältig die
Anweisungen zum Einlegen neuer Batterien. Verwenden Sie Alkalibatterien für eine längere Spielzeit.
(ES): CONSEJOS DE UTILIZACIÓN DE LAS PILAS
Shark: 650mAh pila de litio recargable integrada.
Mando a distancia: 2 x AAA (1,5 V). Baterias incluidas. Las pilas han de ser reemplazadas por un adulto. No mezclar las pilas nuevas con
las pilas usadas. No mezclar pilas alcalinas con pilas estándar o con pilas recargables. No recargue pilas no recargables. Las pilas
recargables sólo deberán ser recargadas bajo la supervisión de un adulto. Las pilas recargables deben extraerse del artículo antes de ser
recargadas. Asegurarse de que las pilas están insertadas con la polaridad correcta. Siempre retirar las pilas gastadas. No cortocircuitar los
terminales.
ATENCIÓN: Cuando es reducido el rendimiento de las funciones del módulo, sigue las instrucciones con cuidado para instalar nuevas
pilas. Utiliza pilas alcalinas para un mayor tiempo de juego.
(IT): CONSIGLI PER LA BATTERIA
Shark: 650mAh pila ricaricabile di litio integrata.
Telecomando: 2 pile AAA (1.5V). Batterie incluse. Le pile dovrebbero essere sostituite solamente da un adulto. Non mescolare le vecchie
pile con le nuove. Non mescolare pile alcaline, standard o ricaricabili. Non ri-ricaricare pile non-ricaricabili. Le pile ricaricabili devono
essere ricaricate solamente sotto soprintendenza adulta. Le pile ricaricabili saranno rimosse dal prodotto prima di essere ricaricate.
Assicurati che le pile siano inserite con la giusta polarità. Le pile scariche dovrebbero essere sempre rimosse. I terminali non dovrebbero
essere messi in corte circuito. ATTENZIONE: Quando è ridotto il rendimento delle funzioni del modulo, segue attentamente le istruzioni
per istallare nuove pile. Per una maggiore durata del gioco, utilizzare batterie alcaline.
(NL): INFORMATIE OVER DE BATTERIJEN
Shark: ingebouwde oplaadbare Li-batterij; 650mAh.
Afstandsbediening: 2 x AAA (1,5 V). Batterijen inbegrepen. Batterijen mogen alleen door een volwassene aangebracht worden. Oude
en nieuwe batterijen niet door elkaar gebruiken. Gebruik geen alkaline, normale of oplaadbare batterijen door elkaar. Batterijen die niet
oplaadbaar zijn niet opladen! Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen. Oplaadbare
batterijen eerst uit het product halen voordat deze opnieuw worden opgeladen. Batterijen dienen met de goede polariteit ( + / - )
aangebracht te worden. Lege batterijen dienen onmiddellijk verwijderd te worden. De polen ( b.v. + / +) mogen geen kortsluiting
veroorzaken.
VOORZICHTIG: Als de functies van de module niet meer werken, volgt u de instructies zorgvuldig om nieuwe batterijen te installeren.
Använd alkaliska batterier för längre speltid.
(DK): BATTERIERÅDGIVNING
Shark: Indbygget genopladeligt Li-batteri; 650 mAh.
Fjernbetjening: 2 x AAA (1,5V). Batterier inkluderet. Ikke-genopladelige batterier må ikke genoplades. Genopladelige batterier skal
ernes fra legetøjet, inden de oplades. Genopladelige batterier oplades kun under opsyn af voksne. Forskellige batterityper eller nye og
brugte batterier må ikke blandes. Der må kun bruges batterier af samme eller tilsvarende type som anbefalet. Batterier skal indsættes
med den korrekte polaritet. Udtjente batterier skal ernes fra legetøjet. Forsyningsterminalerne skal ikke kortsluttes.
OBS: Når modulets funktioner mister ydeevne, skal du følge instruktionerne omhyggeligt for at installere nye batterier. Gebruik
alkalinebatterijen voor langere speelduur.
(SE): BATTERIANVISNING
Shark: Inbyggt uppladdningsbart Li-batteri; 650 mAh.
Fjärrkontroll: 2 x AAA (1,5V). Batterier ingår. Icke-uppladdningsbara batterier ska inte laddas. Uppladdningsbara batterier ska tas bort
från leksaken innan de laddas. Uppladdningsbara batterier får endast laddas under övervakning av vuxna. Olika typer av batterier eller
nya och begagnade batterier får inte blandas. Endast batterier av samma eller motsvarande typ som rekommenderas ska användas.
Batterier ska sättas in med rätt polaritet. Tömda batterier ska tas bort från leksaken. Försörjningsterminalerna får inte kortslutas.
OBS! När modulens funktioner tappar prestanda, följ instruktionerna noggrant för att installera nya batterier. Använd alkaliska batterier
för längre speltid.
(PL): WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE AKUMULATORA
Shark: wbudowany akumulator Li; 650 mAh.
Pilot: 2 x AAA (1,5 V). Zawiera baterie. Baterii jednorazowego użytku nie należy ładować. Akumulatory należy wyjąć z zabawki przed
ładowaniem. Akumulatory mogą być ładowane tylko pod nadzorem osoby dorosłej. Nie należy mieszać różnych typów baterii ani baterii
nowych i używanych. Należy używać tylko baterii tego samego lub równoważnego typu, jak zalecane. Baterie należy wkładać z
zachowaniem właściwej biegunowości. Wyczerpane baterie należy wyjąć z zabawki. Nie wolno zwierać zacisków zasilania.
UWAGA: Gdy funkcje modułu stracą wydajność, postępuj zgodnie z instrukcjami, aby zainstalować nowe baterie.
Aby wydłużyć czas gry, należy używać baterii alkalicznych.
(GR): ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Shark: Ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία λιθίου. 650 mAh.
Τηλεχειριστήριο: 2 x AAA (1,5V). Συμπεριλαμβάνονται μπαταρίες. Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να
επαναφορτιστούν. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να αφαιρεθούν από το παιχνίδι πριν φορτιστούν. Οι επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες πρέπει να φορτίζονται μόνο υπό την επίβλεψη ενηλίκων. Δεν πρέπει να αναμειγνύονται διαφορετικοί τύποι μπαταριών ή νέες
και μεταχειρισμένες μπαταρίες. Πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο μπαταρίες του ίδιου ή ισοδύναμου τύπου όπως συνιστάται. Οι
μπαταρίες πρέπει να τοποθετηθούν με τη σωστή πολικότητα. Οι εξαντλημένες μπαταρίες πρέπει να αφαιρεθούν από το παιχνίδι. Τα
τερματικά τροφοδοσίας δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν οι λειτουργίες της μονάδας χάσουν την απόδοση, ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες για να εγκαταστήσετε νέες
μπαταρίες. Χρησιμοποιήστε αλκαλικές μπαταρίες για μεγαλύτερο χρόνο αναπαραγωγής.
(EN): Waste electrical products and old batteries should not be disposed with household waste. Help protect the environment by reuse, recycling.
Check with your local authority or retailer for recycling advice. (FR): Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets
ménagers. Merci de les recycler dans les points de collecte prévus à cet effet. Adressez-vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur pour
obtenir des conseils sur le recyclage. (DE): Elektromüll und verbrauchte Batterien sollten nicht zusammen mit Hausmüll entsorgt werden. Tragen Sie
zum Umweltschutz bei, indem Sie Artikel weiterverwenden und recyceln. Informieren Sie sich bei Ihrer Kreisverwaltung oder Ihrem Einzelhändler über
Recyclingmöglichkeiten. (ES): Los productos eléctricos no deben desecharse con los residuos domésticos. Le agradecemos que los deposite en los
puntos de recogida previstos para su reciclaje. Diríjase a las autoridades locales para obtener consejos sobre el reciclaje. (IT): I prodotti elettrici non
devono essere buttati via con i rifiuti domestici. Si prega di riciclarli tramite gli apposti punti di raccolta. Rivolgersi alle autorità locali o al proprio
rivenditore per ottenere consigli sul riciclaggio. (NL): Oude elektrische apparaten en oude batterijen mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Bescherm het milieu door hergebruik en recycling. Neem contact op met uw gemeente of winkel voor advies over recycling. (DK): Affald bestående af
elektriske produkter og brugte batterier må ikke smides ud med husholdsningsaffaldet. Beskyt miljøet ved at genbruge og recirkulere. Sprøg din lokale
myndighed eller købsstedet for rådgivning vedr. recirkulering. (SE): Elektriska avfallsprodukter och gamla batterier ska inte kastas med hushållsavfall.
Hjälp till att skydda miljön genom återanvändning, återvinning. Kontakta din lokala myndighet eller återförsäljare för återvinningsråd. (PL): Zużytych
produktów elektrycznych ani starych i/lub zużytych baterii nie należy wyrzucać do śmieci. Zaleca się ich oddanie do najbliższego punktu zbiórki i odzysku
baterii/elektrośmieci. Pomóż chronić środowisko przez recycling. (GR): Τα απορρίµµατα ηλεκτρικών προϊόντων και οι παλιές µπαταρίες δεν πρέπει να
απορρίπτονται στα οικιακά απορρίµµατα. Βοηθήστε στην προστασία του περιβάλλοντος µε επαναχρησιµοποίηση, ανακύκλωση. Επικοινωνήστε µε την τοπική αρχή ή τον
πωλητή για συµβουλές ανακύκλωσης.
Please retain this information for future reference.
Veuillez conserver cette information pour référence ultérieure.
Bitte bewahren Sie diese Informationen zum späteren Nachschlagen auf.
Por favor, guarde esta información para referencia futura.
Si prega di conservare queste informazioni per riferimento futuro.
Bewaar deze informatie voor toekomstig gebruik.
Opbevar disse oplysninger til fremtidig reference.
Spara denna information för framtida referens.
Prosimy o zachowanie tych informacji na przyszłość.
Διατηρήστε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική αναφορά.
  .        .          
.         
:(AR)
          :.
 :    AAA ( ).         .       .       . 
          .           .         .  
            : .       .     .      .
       ..
       
(EN): Please remove all packaging materials before giving to children.
(FR): Veuillez retirer tout l'emballage avant de donner le produit à des enfants.
(DE): Vor Übergabe an Kinder bitte sämtliches Verpackungsmaterial entfernen.
(ES): Por favor quita todos los materiales del embalaje antes de darlo a los niños.
(IT): Per favore rimuovi tutti i materiali dell’imballaggio prima di darlo ai bambini.
(NL): Verwijder de verpakking voordat het product aan een kind wordt gegeven.
(DK): Fjern alt emballagemateriale, inden det gives til børn.
(SE): Ta bort allt förpackningsmaterial innan du ger till barn.
(PL): Przed podaniem dzieciom należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
(GR): Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν τα δώσετε σε παιδιά.
:(AR)
        
:(AR)
IC:10718A-21E24R08 IC:10718A-21E24T08
FCC ID:SLU21E24R08 FCC ID:SLU21E24T08
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development
Canada’s license-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Frequency bands: 2410MHz-2475MHz Maximum radio-frequency power: 6dbm
Lémetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et
Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes :
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage.
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement. Bandes de fréquences : de 2410 MHz à 2475 MHz Puissance radioélectrique maximale : 6 dBm
(EN): Remove the mouth cover
(FR): Retirer le couvre-bouche
(DE): Die Abdeckung der Öffnung
entfernen
(ES): Quitar la tapa de la boca
(IT): Rimuovere il coperchio della
bocca
(EN): Remove the silicon plug
(FR): Retirer la fiche en silicone
(DE): Den Silikonstopfen
entfernen
(ES): Quitar el tapón de silicona
(IT): Rimuovere il tappo di
silicone
(EN): Insert the plug into the outlet
(FR): Brancher la fiche sur une prise
de courant
(DE): Den Stecker in die Steckdose
stecken
(ES): Inserte el enchufe en el
tomacorriente
(IT): Inserire la spina nella presa
(EN): Plug the included USB cable
into a computer/USB charger to
recharge
(FR): Branchez le câble USB inclus
dans un ordinateur/chargeur USB
pour recharger
(DE): Das USB-Kabel zum Aufladen
an einen Computer/USB-Ladegerät
anschließen
(ES): Enchufe el cable USB incluido
en una computadora/cargador USB
para recargar
(IT): Collega il cavo USB incluso a un
computer/caricatore USB per
ricaricare
(EN): Red light on cable indicates charging;
light turns green when the battery is fully
charged
(FR): La lumière rouge sur le câble indique
que la recharge est en cours; la lumière
devient verte lorsque la pile est complètement
chargée
(DE): Das rote Licht am Kabel zeigt den
Ladevorgang an; das Licht leuchtet grün, wenn
der Akku vollständig geladen ist.
(ES): La luz roja en el cable indica carga; la luz
se vuelve verde cuando la batería está
completamente cargada
(IT): La luce rossa sul cavo indica la ricarica; la
luce diventa verde quando la batteria è
completamente carica
(EN): • Let the shark dry completely before charging • Turn power switch to OFF before charging. RC Type: Radio Control.
Shark Battery Type: Built-in WERCS Rechargeable Li-battery; 650 mAh (included). Charging Time: 100 mins (from 0%).
Battery Life: 35 mins.
(FR): • Laisser le requin sécher complètement avant de recharger la pile • Mettre l’interrupteur d’alimentation à la position OFF avant la recharge.
Type de télécommande : radiocommande. Type de pile du requin : pile au lithium-ion WERCS rechargeable intégrée; 650 mAh (incluse).
Temps de charge : 100 minutes (à partir de 0 %). Radiofréquence : 2,4 GHz/gigahertz.
Portée de la télécommande : 20 m. Durée de fonctionnement de la pile : 35 minutes
(DE): • Den Hai vor dem Aufladen vollständig trocknen lassen • Den Startschalter vor dem Aufladen auf OFF stellen
RC-Typ: Funksteuerung. Hai-Akku-Typ: Eingebauter WERCS wiederaufladbarer Li-Akku; 650 mAh (mit enthalten).
Ladezeit: 100 Min. (ab 0%). Funkfrequenz: 2.4 Ghz/Gigahertz. Reichweite der Fernbedienung: 20m. Batterielaufzeit: 35 Min.
(ES): • Dejar que el tiburón se seque completamente antes de cargar • Apague el interruptor antes de cargar. Tipo de RC: Radio Control.
Tipo de batería de tiburón: Batería de litio recargable WERCS incorporada; 650 mAh (incluida). Tiempo de carga: 100 minutos (desde
0%). Frecuencia de radio: 2,4 Ghz/Gigahertz. Rango de control remoto: 20m. Duración de la batería: 35 minutos.
(IT): • Lasciare asciugare completamente lo squalo prima di caricarlo • Accendere l'interruttore di alimentazione su OFF prima della ricarica.
Tipo RC: Controllo radio Tipo di batteria dello squalo: Li-batteria ricaricabile incorporata di WERCS; 650 mAh (incluso)
Tempo di ricarica: 100 minuti (da 0%) Frequenza radio: 2.4 Ghz/Gigahertz Gamma di controllo remoto: 20m
Durata della batteria: 35 minuti.
REPLACING BATTERY / REMPLACEMENT DE LA BATTERIE /
BATTERIE ERSETZEN / REEMPLAZO DE LA BATERIA /
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
ON
OFF
AAA (1.5V)
AAA (1.5V)
Close
Fermer
Schließen
Cerrado
Spento
Open
Ouvrir
Öffnen
Encendido
Acceso
(EN): Attention: Remote control is not waterproof.
(FR): Attention: Remote control is not waterproof.
(DE): Achtung! Die Fernbedienung ist nicht wasserdicht.
(ES): Atención: El control remoto no es impermeable
(IT): Attenzione: Il telecomando non è impermeabile.
1) 2) 3 ) 4) 5)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Terra 21E24T08 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Lo siento, no tengo información sobre el Terra 21E24T08.