Candy CBG625/1X/4U Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario
ENGLISH INSTALLATION AND USER’S MANUAL
FRENCH MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
PORTOGUESE MANUAL DO UTILIZADOR E DE INSTALAÇÃO
CZECH
SLOVAK INŠTALÁCIA A PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA
NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE
CONTENT
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
INTRODUCTION.........................................................................3
SAFETYPRECAUTION............................................................3-4
PREPARE FOR INSTALLATION................................................6
SKPECIFICATIONS....................................................................7
INSTALLATION....................................................................... 7-8
OPERATION...............................................................................9
MAINTENANCE......................................................................... 10
TROUBLESHOOTING...............................................................11
ENVIRONMENTALPROTECTION............................................11
2
INTRODUCTION
Thank you for choosing this cooker hood.
This instruction manual is designed to provide you with all required
Instructions related to the installation, use and maintenance of the
appliance.
In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction
manual carefully before installation and usage.
The cooker hood use high quality materials, and is made with a
streamlined design. Equipped with large power electric motor and
centrifugal fan, it also provides strong suction power, low noise operation,
non-stick grease filter and easy assembly installation.
SAFETY PRECAUTION
Never let the children operate the machine.
The cooker hood is for home use only, not suitable for
barbecue, roast shop and other commercial purpose.
The cooker hood and its filter should be clean regularly in
order to keep in good working condition.
Clean the cooker hood according to the instruction manual and
keep the unit from danger of burning. There is a fire risk if
cleaning is not carried out in accordance with the instructions.
Forbid the direct baking from the gas cooker.
Please keep the kitchen room a good convection.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
There shall be adequate ventilation of the room when the
range hoods used at the same time as appliances burning gas
or other fuels;
3
The air must not be discharged into a flue that is used for
exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels;
Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Do not flame under the range hood.
CAUTION: Accessible parts may become hot when
used with cooking appliance.
The warning shall be in the same part of the instructions that
include details of how to mount the equipment.
Electrical Shock Hazard
Only plug this unit into a properly earthed outlet. If in
doubt seek advice from a suitably qualified engineer.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
The lamp used in this product is not suitable for use
in the lighting of a room.
The purpose of this lamp is to provide illumination for using the product.
4
32
Direct Connection
The appliance must be connected directly to the mains using an
omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between
the contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has
been made and that it complies with the wiring diagram.
The cable must not be bent or compressed.
Regularly check the power plug and power cord for damage. If the
supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacturer or its service agent.
WARNING: This is a Class I appliance and MUST be earthed
This appliance is supplied with a 3 core mains cable coloured as
follows:
Brown = L or Live
Blue = N or Neutral
Green and Yellow = E or Earth
The fuse must be rated at 3 Amps.
Electrical Installation
All installation must be carried out by a competent person or qualified
electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains
voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
5
Prepare for installation:
a. If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected
as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum,
flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm)
b. Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
c. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the
cooking plane for best effect.
6
Specifications
Installation
The typical installation method for your range hood is into a purpose
built overhead/wall cabinet.
– Using a jigsaw, create the required cut-out for your range hood,
as 490 × 250mm
– Make sure the cut-out is at least 35mm from the cabinet edge.
– Remove the grease filter and remove the 2 screws on the panel.
– Screw the range hood into the cabinet using 8 screws (supplied).
– Re-fit the panel with the 2 screws (previously removed).
CBG620/1X
CBG620/1W
CBG620/1N
CBG625/1X
CBG625/1W
CBG625/1N
CBG640/2X
CBG6250/1X
CBG620/1X
CBG620/1W
CBG620/1N
CBG625/1X
CBG625/1W
CBG625/1N
CBG52SX
CBG640/2X
CBG6250/1X
CBG52SX
7
Activated carbon filter can be used to trap odors.
In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be
detached first. Press the lock and pull it downward.
Plug the activated carbon filter into the unit and turn it in clockwise direction.
Repeat the same on the other side.
NOTE:
oMake sure the filter is securelylocked. Otherwise, it would
loosen and cause dangerous.
oWhen activated carbon filter attached, the suction power will
be lower.
8
DESCRIPTION OF COMPONENTS
OPERATION
Low Speed button 1
It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking
which do not make much steam.
Medium Speed button 2
Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation.
High Speed button 3
When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for
highest effective ventilation.
Light button
NOTE: If Low / Medium / High speed buttons are press at the same time, the
unit will only operate at the highest speed.
Off button
It’s used for turning off the fan.
9
MAINTENANCE
Before cleaning switch the unit off and pull out the plug.
I. Regular Cleaning
Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household
cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff
brush to clean the unit.
II. Monthly Cleaning for Grease Filter
ESSENTIAL: Clean the filter every month can prevent any risk of fire.
The filter collects grease, smoke and dust…...so the filter is directly affecting
the efficiency of the cooker hood. If not cleaned, the grease residue (potential
flammable) will saturate on the filter. Clean it with household cleaning
detergent.
III. Annual Cleaning for Activated Carbon Filter
Apply SOLELY to unit that installed asa recirculation unit (not vented to the
outside). This filter traps odours and must be replaced at least once a year
depending on how frequent the cooker hood used.
III. Bulb Replacement
1.Switch the unit off and unplug the appliance.
2.Remove the lamp cover by unscrewing the 2 screws.
3.Unscrew the LED lamp
4.Replace with the same type and lamp
LED lamp (220V max,2W).
10
TROUBLESHOOTING
Fault Cause Solution
Light on, but fan
does not work
The fan blade is jammed. Switch of the unit and repair by
qualified service personnel only.
The motor is damaged.
Both light and
fan do not work
light bulb burn. Replace the bulb with correct rating.
Power cord looses. Plug in to the power supply again.
Serious
Vibration of the
unit
The fan blade is
damaged.
Switch of the unit and repair by
qualified service personnel only.
The fan motor is not fixed
tightly.
Switch of the unit and repair by
qualified service personnel only.
The unit is not hung
properly on the bracket.
Take down the unit and check
whether the bracket is in proper
location.
Suction
performance
not good
Too long distance
between the unit and the
cooking plane
Readjust the distance to 65-75cm
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your Local Authority or retailer for recycling advice.
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations
for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
11
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN ........................................................................ 13
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ........................................... 13
PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN ..................................... 16
ESPECIFICACIONES ................................................................ 17
INSTALACIÓN ............................................................................ 17
FUNCIONAMIENTO ................................................................... 19
MANTENIMIENTO ..................................................................... 20
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................... 21
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE .................................... 22
12
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir esta campana extractora.
Este manual de instrucciones esdiseñado para proporcionarle todas las
instrucciones necesarias relacionadas con la instalación, el uso y el
mantenimiento del aparato.
Para poder operar la unidad de forma correcta y segura, lea atentamente
este manual de instrucciones antes de la instalación y el uso.
La campana extractora utiliza materiales de alta calidad y está fabricada
con un diseño optimizado. Equipada con un motor eléctrico de gran potencia
y un ventilador centfugo, también proporciona una gran potencia de succión,
un funcionamiento silencioso, un filtro de grasa antiadherente y una fácil
instalación.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Nunca deje que los niños manipulen la máquina.
La campana extractora es solo para uso doméstico, no apta
para barbacoas, tiendas de asados y otros fines comerciales.
La campana extractora y su filtro deben limpiarse
periódicamente para que se mantengan en buenas
condiciones de funcionamiento.
Limpie la campana extractora de acuerdo con el manual de
instrucciones y evite que la unidad se queme. Existe un riesgo
de incendio si la limpieza no se lleva a cabo de acuerdo con
las instrucciones.
Prohíba la cocción directa desde la cocina de gas.
mantenga la cocina en una buena convección.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante, por su servicio técnico o por cualquier
profesional cualificado similar para evitar riesgos.
La habitación debe estar adecuadamente ventilada cuando la
campana extractora se usa al mismo tiempo que
electrodomésticos que quemen gas u otros combustibles.
13
El aire no debe extraerse en conductos usados para expulsar
humos de aparatos que queman gas u otros combustibles.
Deben cumplirse las normativas relativas a la extracción de aire.
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de
8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos previos,
siempre y cuando hayan recibido la supervisión y las
instrucciones necesarias para utilizar el electrodoméstico de
forma segura y comprendan los riesgos que implica.
En presencia de niños, mantenga el aparato bajo control para
evitar que jueguen con él.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser
realizadas por niños sin supervisión.
No haga llamas debajo de la campana extractora.
PRECAUCN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando
se usan con el electrodoméstico de cocina.
La advertencia deberá estar en la misma parte de las
instrucciones que incluyen detalles sobre mo montar el equipo.
Peligro de descarga eléctrica
Enchufe esta unidad únicamente en un tomacorriente
correctamente conectado a tierra. En caso de duda, solicite
asesoramiento de un ingeniero debidamente cualificado.
El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar
en la muerte, un incendio o descargas eléctricas.
La lámpara utilizada en este producto no es adecuada
para su uso en la iluminación de habitaciones.
El propósito de esta lámpara es proporcionar iluminación para el uso del
producto.
14
Instalación eléctrica
Toda la instalación debe realizarla una persona competente o un electricista
cualificado. Antes de conectar la red eléctrica, aserese de que la tensión de
red corresponde a la tensión de la placa nominal.
Conexión directa
El electrodoméstico debe conectarse directamente a la red eléctrica utilizando
un disyuntor omnipolar con una abertura mínima de 3 mm entre los contactos.
El instalador debe garantizar que la conexión eléctrica se realice correctamente
y que cumpla con el esquema eléctrico.
El cable no debe estar doblado ni comprimido.
Compruebe regularmente el enchufe y el cable de alimentación para ver si
están dañados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado
por un cable especial o por un conjunto disponible del fabricante o de su
agente de servicio.
ADVERTENCIA: Este es un aparato Clase I y DEBE estar conectado a tierra.
Este aparato se suministra con un cable de alimentación de 3 núcleos coloreados
de la siguiente manera:
Marrón = L o Directo
Azul = N o Neutro
Verde y Amarillo = E o A tierra
El fusible debe tener una capacidad nominal de 3 amperios.
EUR
SALIDA DOBLE POLAR
CONMUTADA CON FUSIBLE
(Azul)
(Marrón)
(Verde/Amarillo)
UTILICE UN FUSIBLE
DE 3 AMPERIOS
15
Preparación de la instalación:
a. Si tiene una salida hacia el exterior, su campana extractora puede
conectarse por medio de un conducto de extracción (esmalte, aluminio,
tubo flexible o material inflamable con un diámetro interior de 150 mm).
b. Antes de la instalación, apague la unidad y desencfela de la toma de
corriente.
c. La campana extractora debe colocarse a una distancia de 65~75cm por
encima del plano de cocción para obtener el mejor efecto.
65 cm
75 cm
16
Especificaciones
Instalación
- El método de instalación típico para su campana extractora es en un armario
de techo/pared especialmente diseñado.
- Usando una sierra de vaivén, cree el corte requerido para su campana
extractora, como 490 x 250 mm.
- Asegúrese de que el corte esté por lo menos a 35 mm del borde del armario.
- Retire el filtro de grasa y los 2 tornillos del panel.
- Atornille la campana extractora en el armario con 8 tornillos (suministrados).
- Vuelva a colocar el panel con los 2 tornillos (previamente retirados).
CBG620/1X
CBG620/1W
CBG620/1N
CBG625/1X
CBG625/1W
CBG625/1N
CBG52SX
CBG640/2X
CBG6250/1X
CBG620/1X
CBG620/1W
CBG620/1N
CBG625/1X
CBG625/1W
CBG625/1N
CBG52SX
CBG640/2X
CBG6250/1X
17
El filtro de carbón activado se puede usar para atrapar los olores.
Para instalar el filtro de carbón activado, primero se debe desmontar el filtro
de grasa. Pulse el botón de bloqueo y tire hacia abajo.
Enchufe el filtro de carbón activado en la unidad y gírelo en sentido horario.
Haga lo mismo en el otro lado.
NOTA:
o Asegúrese de que el filtro esté bloqueado de forma segura.
De lo contrario, se aflojaría y causaría daños.
o Cuando el filtro de carbón activado esté conectado, la potencia de
succión disminuirá.
CERRAR
18
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
FUNCIONAMIENTO
Botón de apagado
Se utiliza para apagar el ventilador.
Botón de velocidad baja 1
Se utiliza para la ventilación en la cocina. Es adecuado para cocinar a fuego
lento y para cocciones que no generan mucho vapor.
Botón de velocidad media 2
La velocidad del flujo de aire es ideal para la ventilación en el funcionamiento
estándar de cocción.
Botón de velocidad alta 3
Cuando se produzca una elevada cantidad de humo o vapor, pulse el botón de
velocidad alta para conseguir una ventilación eficaz.
NOTA: Si los botones de velocidad baja/media/alta se presionan al mismo
tiempo, la unidad solo funcionará a la máxima velocidad.
Botón de iluminación
19
MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, apague la unidad y desconecte el enchufe.
I. Limpieza regular
Utilice un paño suave humedecido con agua tibia ligeramente jabonosa o
detergente de limpieza del hogar. Nunca utilice rejillas metálicas, productos
químicos, abrasivos o cepillos rígidos para limpiar la unidad.
II. Limpieza mensual para el filtro de grasa
ESENCIAL: Limpiar el filtro cada mes puede prevenir cualquier riesgo de incendio.
El filtro recoge la grasa, el humo y el polvo, por lo que afecta directamente
a la eficiencia de la campana extractora. Si no se limpia, los residuos de grasa
(potencialmente inflamables) se saturarán en el filtro. Límpielo con detergente
de limpieza doméstica.
III. Limpieza anual del filtro de carbón activado
Aplique ÚNICAMENTE a la unidad que se instaló como una unidad de
recirculación (no ventilada hacia el exterior). Este filtro atrapa los olores y debe
ser reemplazado al menos una vez al año dependiendo de la frecuencia de
uso de la campana extractora.
III. Sustitución de la bombilla
1. Apague la unidad y desenchufe el aparato.
2. Retire la cubierta de la lámpara desenroscando los 2 tornillos.
3. Desenrosque la lámpara LED.
4. Sustitúyala por el mismo tipo de lámpara.
Lámpara LED (220 V máx., 2 W).
20
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Fallo
Causa
Solución
La luz está
encendida, pero
el ventilador no
funciona.
La pala del ventilador está
atascada.
Apague la unidad y haga que la repare
únicamente personal de servicio calificado.
El motor está dañado.
Tanto la luz como
el ventilador no
funcionan.
Bombilla quemada.
Reemplace la bombilla con una de
la clasificación correcta.
Cable de alimentación suelto.
Vuelva a conectar la fuente de
alimentación.
Vibración grave
de la unidad.
La pala del ventilador está
dañada.
Apague la unidad y haga que la repare
únicamente personal de servicio calificado.
El motor del ventilador no
está bien fijado.
Apague la unidad y haga que la repare
únicamente personal de servicio calificado.
La unidad no está colgada
correctamente en el soporte.
Baje la unidad y compruebe si el soporte
está en la ubicación adecuada.
La capacidad de
succión no es
buena.
Distancia excesiva entre la
unidad y el plano de cocción.
Reajuste la distancia a 65-75 cm.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los residuos de productos eléctricos no deben eliminarse con
los residuos domésticos. Por favor, recicle en las instalaciones
correspondientes. Consulte con su autoridad local o minorista
para obtener consejos sobre reciclaje.
Este electrodoméstico cumple la directiva europea 2012/19/UE en materia
de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Asegurándose de que este producto se elimina correctamente, ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana, provocadas por una eliminación inadecuada de este producto.
El símbolo presente en el producto indica que este producto no puede ser
tratado como residuo doméstico. En su lugar, se entrega al punto de recogida
aplicable para el reciclado En su lugar, se entregará al punto de recogida
previsto para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación
debe realizarse de acuerdo con la normativa medioambiental local para la
eliminación de residuos.
Para información s detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje
de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, servicio de
basuras domésticas o el establecimiento en el que adquirió el producto.
21
SOMMAIRE
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INTRODUCTION ...................................................................................23
MESURES DE SÉCURITÉ ...................................................................23
PREPARATION A L'INSTALLATION : ..................................................26
CARACTERISTIQUES ..........................................................................27
INSTALLATION .....................................................................................27
FONCTIONNEMENT ............................................................................29
ENTRETIEN ..........................................................................................30
DÉPANNAGE ........................................................................................ 31
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT .............................................31
22
INTRODUCTION
Merci d'avoir choisi cette hotte aspirante.
Ce manuel d'instruction est conçu pour vous donner toutes les informations
nécessaires pour installer, utiliser et entretenir l'appareil.
Pour utiliser l'appareil de façon correcte et sûre, veuillez lire attentivement ce
manuel d'instruction avant de l'installer et de l'utiliser.
La hotte aspirante est construite avec des matériaux de qualité élevée et son
concept est essentiel. Equipée d'un moteur électrique et d'un ventilateur
centrifuge puissants, elle fournit une forte puissance d'aspiration, un
fonctionnement silencieux, un filtre à graisses anti-adhésif et elle est facile à
installer.
MESURES DE SÉCURITÉ
Ne laissez jamais les enfants actionner l'appareil.
La hotte aspirante est destinée à un usage
domestique seulement, elle n'est pas adaptée aux
barbecues, rôtisseries et autres buts commerciaux.
Nettoyez régulièrement la hotte aspirante et son filtre
afin de la maintenir en parfait état de fonctionnement.
Nettoyez la hotte aspirante en suivant les instructions
du manuel et évitez tout risque de brûlures. Il existe un
risque d'incendie si le nettoyage n’est pas effectué
conformément aux instructions.
Évitez la cuisson directe de la gazinière.
Maintenez une bonne circulation d'air dans la cuisine.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le
changer par le fabricant, le service après-vente ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout risque d'accident.
Il doit y avoir une ventilation appropriée dans la pièce
si la hotte est utilisée en même temps que d’autres
appareils brûlant du gaz ou d’autres carburants ;
Lair ne doit pas être évacué dans un conduit utilisé
pour les fumées provenant d’appareils brûlant du gaz
ou d’autres carburants ;
23
Les réglementations sur l’évacuation de l’air doivent
être respectées.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de
8 ans et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances, s’ils ont été
supervisés ou si on leur a appris à utiliser l’appareil en
toute sécurité et qu’ils comprennent les risques courus.
Surveillez les enfants en bas-âge pour éviter qu’ils ne
jouent avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
N'allumez aucune flamme sous la hotte.
ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir
chaudes lorsqu'elles sont utilisées avec des appareils
de cuisson.
L'avertissement doit se trouver au même endroit que
les instructions portant sur la façon de monter
l'appareil.
Risque d’électrocution
Ne branchez cet appareil que sur une prise mise à la
terre. En cas de doute, demandez l'avis d'un
technicien qualifié.
Si vous ne suivez pas ces instructions vous risquez de
provoquer un accident mortel, un incendie ou une
électrocution.
Le but de cette lampe est de fournir un éclairage pour l'utilisation du
produit.
La lampe utilisée dans ce produit ne convient pas
pour l'éclairage d'une pièce.
24
Connexion directe
The appliance must be connected directly to the mains using an
omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the
contacts.
L'installateur doit s'assurer que le bon raccordement électrique a
été fait et qu’il est conforme au schéma de câblage.
The cable must not be bent or compressed.
Vérifiez régulièrement le cordon d’alimentation et le cordon
d’alimentation.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
cordon spécial ou assemblage disponible auprès du fabricant ou de son
agent de service.
ATTENTION: Ceci est un appareil de classe I et DOIT être mis à la terre
Cet appareil est fourni avec un câble secteur à 3 conducteurs coloré
comme suit:
Marron=L ou Vivre
Bleu =N ou Neutre
Vert et jaune = E ou Terre
Le fusible doit être évalué à 3 ampères.
Installation électrique
Toute installation doit être effectuée par une personne compétente ou
qualifiée électricien. Avant de brancher l’alimentation secteur, assurez-
vous que la tension correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
25
Préparation à l'installation :
a. Si vous avez une sortie vers l’extérieur, votre hotte aspirante peut être
raccordée comme sur l’image ci-dessous au moyen d'un conduit d’extraction
(émail, aluminium, tuyau flexible ou matériau ininflammable avec un diamètre
intérieur de 150 mm)
b. Avant l’installation, éteignez l’unité et débranchez-la de la prise.
c. La hotte aspirante doit être placée à une distance de 65 à 75 cm au-dessus de
la surface de cuisson pour un meilleur effet.
65 cm
75 cm
26
Caractéristiques
Installation
- La méthode d'installation classique de votre hotte consiste à la placer à
l'intérieur d'un meuble suspendu/mural.
- Avec une scie sauteuse, découpez l'espace nécessaire pour
encastrer votre hotte, ayant les dimensions 490 × 250mm
- Veillez à ce que la découpe se trouve à 35mm minimum du bord du
meuble.
- Retirez le filtre à graisse et les 2 vis du panneau.
- Vissez la hotte sur le meuble avec les 8 vis (fournies).
- Remettez en place le panneau avec les 2 vis (retirées auparavant).
CBG620/1X
CBG620/1W
CBG620/1N
CBG625/1X
CBG625/1W
CBG625/1N
CBG52SX
CBG640/2X
CBG6250/1X
CBG620/1X
CBG620/1W
CBG620/1N
CBG625/1X
CBG625/1W
CBG625/1N
CBG52SX
CBG640/2X
CBG6250/1X
27
Le filtre à charbon actif peut être utilisé pour capturer les odeurs.
Pour installer le filtre à charbon actif, vous devez d’abord détacher le filtre à
graisse. Appuyez sur le verrou et tirez-le vers le bas.
Enfilez le filtre à charbon actif dans l'appareil et faites-tourner en sens horaire.
Répétez la même opération de l'autre côté.
REMARQUE :
oVérifiez si le filtre est bien verrouillé. Sinon, il pourrait se détacher
et devenir dangereux.
oQuand le filtre à charbon actif est fixé, la puissance d’aspiration
diminue.
FERMEZ
28
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
FONCTIONNEMENT
Touche faible vitesse 1
Elle sert à aérer la cuisine Elle peut être utilisée pour faire mijoter ou cuisiner en
créant peu de vapeur.
Touche moyenne vitesse 2
La vitesse de l'air est parfaite pour aérer la cuisine en condition normale de
cuisson.
Touche grande vitesse 3
Si une fumée ou une vapeur épaisse est émise, appuyez sur la touche grande
vitesse pour activer l'aération la plus forte.
REMARQUE : Si vous appuyez en même temps sur les touches
Faible/Moyenne/Grande vitesse l'unité ne fonctionnera qu'à la plus grande
vitesse.
Bouton Arrêt
Il est utilisé pour éteindre le ventilateur
Touche éclairage
29
ENTRETIEN
Avant le nettoyage éteignez l’unité et débranchez la fiche.
I. Nettoyage ordinaire
Utilisez un chiffon doux imbibé d'eau tiède légèrement savonneuse ou avec un
détersif à usage domestique. N'utilisez jamais d'éponge abrasive, de poudre à
récurer ni de brosse rigide pour nettoyer l'appareil.
II. Nettoyage mensuel du filtre à graisse
ESSENTIEL : Nettoyez le filtre à graisse tous les mois pour éviter tout risque
d'incendie.
Étant donné que le filtre recueille la graisse, la fumée et la poussière.... il affecte
directement le rendement de la hotte aspirante. S'il n'est pas propre, des résidus
de graisse (potentiellement inflammables) colmatent le filtre. Nettoyez-le avec un
détersif à usage domestique.
III. Nettoyage annuel du filtre à charbon actif
N'appliquez QUE sur un appareil équipé d'un dispositif de recirculation d'air (pas
évacué vers l'extérieur). Le filtre capture les odeurs et doit être remplacé au
moins une fois par an, selon la fréquence avec laquelle la hotte aspirante est
utilisée.
III. Remplacement de l'ampoule
1. Éteignez l'unité et débranchez l'appareil.
2. Retirez le couvercle de la lampe en dévissant les 2 vis.
3. Dévissez la lampe LED
4. Remplacez-la par une lampe du même type
Lampe LED (220V max. 2 W).
30
DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
La lumière
s'éclaire mais le
ventilateur ne
fonctionne pas
La pale du ventilateur est
coincée. Éteignez l'appareil et faites-le réparer
uniquement par un technicien qualifié. Le moteur est endommagé.
La lumière et le
ventilateur ne
fonctionnent pas.
l'ampoule de la lampe est
grillée. Remplacez l'ampoule par une ampoule de
même voltage.
Le cordon électrique fuit. Rebranchez sur l'alimentation électrique.
Fortes vibrations
de l'unité
La pale du ventilateur est
endommagée. Éteignez l'appareil et faites-le réparer
uniquement par un technicien qualifié.
Le moteur du ventilateur n'est
pas solidement fixé. Éteignez l'appareil et faites-le réparer
uniquement par un technicien qualifié.
L'unité n'est pas suspendue
correctement sur la console. Déposez l'unité et vérifiez si la console est
bien en place.
L'aspiration ne
fonctionne pas
correctement Distance trop élevée entre
l'unité et le plaque de cuisson Réglez la distance entre 65 et 75 cm
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques usés ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères. Recyclez s'il y a un centre de tri sélectif.
Adressez-vous aux autorités locales ou au revendeur pour
connaître la méthode de recyclage.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE
relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
En éliminant correctement cet appareil, vous évitez toutes les conséquences
négatives pour l'environnement et la santé humaine, susceptibles de se
présenter si cet appareil n'est pas éliminé correctement.
Le symbole figurant sur le produit indique qu'il ne doit pas être traité comme des
ordures ménagères. Vous devez au contraire déposer votre appareil dans un
centre de collecte et de recyclage des appareils électriques et électroniques. Son
élimination doit être conforme aux règlements locaux sur l'environnement et
l'élimination des déchets.
Pour des informations plus détaillées sur le traitement, la récupération et le
recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie, votre service de collecte
des ordures ménagères ou le magasin où vous avez acheté le produit.
31
ÍNDICE
MANUAL DO UTILIZADOR E DE INSTALAÇÃO
INTRODUÇÃO ................................................................................33
PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA ....................................................33
PREPARAÇÃO PARA INSTALAÇÃO: ............................................37
ESPECIFICAÇÕES .........................................................................38
INSTALAÇÃO .................................................................................38
FUNCIONAMENTO.........................................................................40
MANUTENÇÃO ...............................................................................41
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ....................................................42
PROTEÇÃO DO AMBIENTE ..........................................................42
32
INTRODUÇÃO
Obrigado por escolher este exaustor.
Este manual de instruções foi concebido para lhe fornecer todas
as instruções necessárias para a instalação, uso e manutenção
do aparelho.
Para operar a unidade de forma correta e em segurança, leia este
manual de instruções cuidadosamente antes da instalação e uso
do aparelho.
O exaustor usa materiais de alta qualidade, e foi concebido com
um design dinâmico. Equipado com uma ventoinha centrífuga e
um motor elétrico de grande potência, este fornece igualmente
uma grande potência de aspiração, uma operação de baixo ruído,
filtro de gordura antiaderente e instalação de montagem fácil.
PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA
Nunca deixa que crianças operem o aparelho.
O exaustor é apenas para uso doméstico, não
é adequado para churrascos, churrasqueiras
ou outros fins comerciais.
O exaustor e os seus filtros devem ser limpos
regulamente para serem mantidos em boas
condições de funcionamento.
Limpe o exaustor de acordo com o manual de
instruções e proteja a unidade do perigo de
incêndio. Existe o risco de incêndio se a
limpeza não for realizada de acordo com as
instruções.
Proíba cozinhar diretamente a partir do fogão
a gás.
Mantenha uma boa ventilação na divisão da
cozinha.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
este deve ser substituído pelo fabricante, pelo
agente de serviço ou por pessoas qualificadas
33
similares de forma a evitar o perigo.
Deverá existir uma ventilação adequada da
divisão quando o exaustor estiver a ser usado
ao mesmo tempo que aparelhos a queimar
gás ou outros combustíveis;
O ar não deve ser descarregado num cano de
chaminé usado para evacuar fumos de
eletrodomésticos que utilizem gás ou outros
combustíveis;
Os regulamentos referentes à descarga de ar
têm de ser acatados.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
de idade igual ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida
supervisão ou instruções relativas à utilização
do aparelho de forma segura e desde que
compreendam os perigos envolvidos.
As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não
deve ser realizada por crianças sem
supervisão.
Não flambe comida sob o exaustor.
CUIDADO: As peças acessíveis podem
tornar-se quentes quando usadas com
aparelhos para cozinhar.
A advertência deve estar presente na mesma
secção das instruções que inclui os dados
sobre como montar o equipamento.
34
Perigo de choque elétrico
Ligue esta unidade a uma tomada com devida
ligação de terra. Em caso de dúvida, informe-se junto
de um técnico qualificado.
No caso de incumprimento destas instruções, isso
pode resultar em morte, incêndio ou choque
eléctrico.
O objetivo desta lâmpada é fornecer iluminação para uso do
produto.
A lâmpada usada neste produto não é adequada
para uso na iluminação de uma sala.
35
3
O fusível deve ser classificado em 3 Amps.
Instalação elétrica
Toda a instalação deve ser realizada por uma pessoa competente
ou qualificada.
eletricista. Antes de ligar a fonte de alimentação, certifique-se de
que tensão corresponde à tensão na placa de classificação.
Conexão direta
O aparelho deve ser ligado directamente à corrente usando um
disjuntor omnipolar com uma abertura mínima de 3mm entre
os contatos.
O instalador deve assegurar que a conexão elétrica correta tenha
foi feito e que está de acordo com o diagrama de fiação.
O cabo não deve estar dobrado ou comprimido.
Verifique regularmente a ficha de alimentação e o cabo de
alimentação quanto a danos.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído
por um cabo especial ou montagem disponível do fabricante ou
seu agente de serviço.
AVISO: Este é um aparelho da Classe I e DEVE ser aterrado
Este aparelho é fornecido com um cabo de rede de 3 cores
segue:
Castanho = L ou Viver
Azul = N ou Neutro
Verde e amarelo = E ou Terra
36
Preparação para instalação:
a. Se tiver uma saída para o exterior, o seu exaustor pode ser ligado como
apresentado na imagem a seguir através de um tubo de extração (tubo
flexível ou material não inflamável, esmalte ou alumínio com um diâmetro
interior de 150 mm)
b. Antes de realizar a instalação, desligue a unidade e retire a ficha da tomada.
65 cm
| 75
cm
c. O exaustor deve ser colocado a uma distância de 65~75 cm da superfície
para cozinhar para obter um melhor resultado.
37
Especificações
Instalação
O método de instalação típico para a sua gama de exaustor é num armário de
parede/superior construído para o efeito.
Usando uma serra de recortes, crie o recorte necessário para o seu modelo
de exaustor, de 490 × 250 mm.
Certifique-se de que o recorte está a pelo menos 35 cm de distância da
extremidade do armário.
Retire o filtro de gordura e retire os dois parafusos no painel.
Aparafuse o exaustor ao armário usando oito parafusos (fornecidos).
Volte a instalar o painel com os dois parafusos (retirados anteriormente).
CBG620/1X
CBG620/1W
CBG620/1N
CBG625/1X
CBG625/1W
CBG625/1N
CBG52SX
CBG640/2X
CBG6250/1X
CBG620/1X
CBG620/1W
CBG620/1N
CBG625/1X
CBG625/1W
CBG625/1N
CBG52SX
CBG640/2X
CBG6250/1X
38
É
possív
e
Para ins
o filtro d
e
Ligue o filt
r
relógio. R
e
NOTA:
oCe
r
est
e
oCo
m
ser
á
e
l usar um filtro
d
t
alar o filtro de
c
e
gordura. Pres
s
r
o de carvão ativ
a
e
pita a mesma op
e
r
tifique-se de q
e
pode soltar-
s
m
um filtro de c
á
reduzido.
d
e carvão ativa
d
c
arvão ativado,
p
s
ione o fecho e
a
do à unidade e r
o
e
ração do outro l
a
ue o filtro está
s
e e pode cons
t
arvão ativado
i
d
o para captar o
d
p
rimeiro é nece
s
puxe-o para bai
o
de-o na direção
d
a
do.
bem preso. C
a
t
ituir um perig
o
i
nstalado, o po
d
FECH
AR
d
ores.
s
sário desprend
xo.
d
os ponteiros do
a
so contrário,
o
so.
d
er de aspiraç
ã
er
ã
o
39
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
FUNCIONAMENTO
Botão de baixa velocidade 1
É usado para ventilação na cozinha. É usado para cozinhar em lume brando e
cozer que não liberte muito vapor.
Botão de velocidade média 2
A velocidade do fluxo de ar é idealmente para ventilação em funcionamento para
cozinhar normal.
Botão de velocidade alta 3
Quando ocorre a densidade alta de fumo ou vapor, pressione o botão de
velocidade alta para a ventilação mais eficaz.
Botão de luz
NOTA: Se os botões de velocidade baixa/média/alta forem pressionados ao
mesmo tempo, a unidade irá apenas funcionar na velocidade mais alta.
Botão Off
É usado para desligar o ventilador
40
MANUTENÇÃO
Antes de limpar desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
I. Limpeza regular
Utilize um pano macio humedecido com água com sabão ligeiramente morna
ou com detergente de limpeza doméstico. Nunca utilize peças metálicas,
químicos, materiais ou escovas abrasivos para limpar a unidade.
II. Limpeza mensal do filtro de gordura
ESSENCIAL: Limpe o filtro todos os meses para evitar qualquer risco de
incêndio.
O filtro recolhe gordura, fumos e poeiras pelo que o filtro afeta diretamente a
eficiência do exaustor. Se não for limpo, os resíduos de gordura
(potencialmente inflamáveis) saturarão o filtro. Limpe-o com um produto
detergente de limpeza doméstico.
III. Limpeza anual do filtro de carvão ativado
Aplique APENAS na unidade com uma unidade de recirculação instalada (não
ventilado para o exterior). Este filtro captura odores e tem de ser substituído
pelo menos uma vez por ano consoante a frequência com que utiliza o
exaustor.
III. Substituição da lâmpada
1. Desligue a unidade e retire a ficha da tomada.
2. Retire a cobertura da lâmpada desaparafusando os dois parafusos.
3. Desaparafuse a lâmpada LED.
4. Substitua-a por outra lâmpada do mesmo tipo.
Lâmpada LED (220 V máx. 2 W).
41
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa Solução
Luz acesa, mas
a ventoinha não
funciona
A lâmina da ventoinha está
bloqueada. Desligue a unidade e deixe a reparação
do aparelho apenas a cargo de pessoal
de serviço qualificado.
O motor está danificado.
A luz e a
ventoinha não
trabalham
Lâmpada queimada. Substitua a lâmpada por uma de
classificação correta.
O cabo de alimentação está
solto. Volte a ligá-lo à fonte de alimentação.
Vibração
acentuada da
unidade.
A lâmina da ventoinha está
bloqueada.
Desligue a unidade e deixe a reparação
do aparelho apenas a cargo de pessoal
de serviço qualificado.
O motor da ventoinha não
está bem preso.
Desligue a unidade e deixe a reparação
do aparelho apenas a cargo de pessoal
de serviço qualificado.
A unidade não está
pendurada corretamente no
suporte.
Retire a unidade e verifique se o suporte
está no local correto.
O desempenho
de aspiração
não é bom
Existe uma distância
demasiado longa entre a
unidade e a superfície de
cozinhar
Reajuste a distância para 65 a 75 cm.
PROTEÇÃO DO AMBIENTE
Os resíduos de produtos elétricos não devem ser eliminados
juntamente com os resíduos domésticos. Recicle o aparelho quando
existirem instalações disponíveis para o efeito. Consulte a sua
autoridade local ou retentor em relação a conselhos de reciclagem.
Este aparelho está marcado de acordo com a Directiva europeia 2012/19/CE sobre
Resíduos de Equipamento Eléctrico e Electrónico (REEE).
Ao assegurar que este produto é eliminado devidamente, irá ajudar a prevenir
consequências potencialmente negativas para o ambiente e a saúde humana, que
de outra forma poderiam ser causadas pelo tratamento inadequado dos resíduos
deste produto.
O símbolo no produto indica que este produto não pode ser tratado como resíduo
doméstico. Em vez disso este deve ser entregue num local de recolha aplicável
para reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. A eliminação tem de ser
realizada em conformidade com as normas ambientais locais para a eliminação de
42
resíduos.
Para informação mais detalhada acerca do tratamento, recuperação e reciclagem
deste produto contacte o gabinete público competente, o seu serviço de depósito
de resíduos domésticos, ou a loja onde adquiriu o produto.
43
OBSAH
ÚVOD .....................................................................................................45
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ .......................................................... 45-46
PŘÍPRAVA K INSTALACI: .....................................................................48
SPECIFIKACE ........................................................................................49
INSTALACE ......................................................................................49-50
OVLÁDÁNÍ .............................................................................................51
ÚDRŽBA ................................................................................................52
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ............................................................................ 53
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ .................................................. 53
NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE
44
ÚVOD
Děkujeme vám, že jste si vybrali tuto digestoř.
Účelem tohoto návodu k obsluze je poskytnout vám všechny potřebné
pokyny týkající se instalace, používání a údržby spotřebiče.
V zájmu správného a bezpečného provozu si před instalací a používáním
spotřebiče pozorně přečtěte tento návod k obsluze.
Digestoř využívá vysoce kvalitní materiály a má aerodynamické provedení.
Je vybavena elektromotorem a radiálním ventilátorem s vysokým výkonem a
rovněž nabízí silný odsávací výkon, provoz s nízkou hlučností, nepřilnavý
tukový filtr a snadnou montáž.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Nedovolte dětem obsluhovat spotřebič.
Digestoř je určena pouze k použití v domácnostech,
není vhodná pro rožnění, podniky nabízející
pečené maso a další komerční účely.
Digestoř včetně filtru by se měla pravidelně čistit,
aby byla udržována v dobrém a provozuschopném
stavu.
Čistěte digestoř podle návodu k obsluze a chraňte ji
před nebezpečím popálení. Pokud se čiště
neprovádí podle pokynů, hrozí riziko požáru.
Nepečte přímo na plynovém sporáku.
Zajistěte dobré proudění vzduchu v kuchyni.
Pokud se poškodí napájecí kabel, výměnu musí
provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo
osoby s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo
riziko.
Pokud se digestoř používá současně se spotřebiči
spalujícími plyn nebo jiná paliva, místnost musí mít
odpovídající větrání.
Vzduch se nesmí odvádět do kouřovodu, který
slouží k odvodu kouře ze spotřebičů spalujících
plyn nebo jiná paliva.
45
Musí se dodržovat předpisy pro odvádění vzduchu.
Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let
a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby nezkušené a
neznalé za předpokladu, že mají zajištěný dohled
nebo byly poučeny o bezpečném používání
spotřebiče a chápou související rizika.
Děti musí mít dohled, aby si nemohly hrát se
spotřebičem.
Děti nesmí provádět čištění a uživatelskou údržbu
bez dohledu.
Pod digestoří neflambujte.
UPOZORNĚNÍ: Přístupné součásti mohou být při
vaření horké.
Toto varování bude ve stejné části pokynů, které
obsahují podrobnosti o způsobu montáže
spotřebiče.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Zapojujte tento spotřebič pouze do řádně
uzemněné zásuvky. V případě pochybností si
nechte poradit od technika s vhodnou kvalifikací.
Nedodržování těchto pokynů může vést k usmrcení,
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
použití při osvětlení místnosti.
Účelem této žárovky je poskytnout osvětlení pro používání výrobku.
Lampa použitá v tomto produktu není vhodná k
46
3
Přímé spojení
Spotřebič musí být připojen přímo k síti pomocí
Omnipolární jistič s minimálním otvorem mezi 3 mm kontakty.
Instalatér musí zajistit správné elektrické připojení provedeno a že
odpovídá schématu zapojení.
Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený.
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozena síťová zástrčka a
napájecí kabel. Pokud
napájecí kabel je poškozen, musí být vyměněn za speciální kabel
nebo montáž je k dispozici od výrobce nebo jeho servisního
zástupce.
Pojistka musí být dimenzována na 3 A.
Elektrická instalace
Celá instalace musí být provedena kvalifikovanou osobou nebo
kvalifikovanou osobou elektrikář.
Před připojením síťového napájení se ujistěte, že je síťová napě
odpovídá napětí na typovém štítku.
VAROVÁNÍ: Toto je zařízení třídy I a MUSÍ být uzem něno
Tento spotřebič je dodáván se 3 žilovým síťovým kabelem
barevně označen ým jako následuje:
Hnědá = L nebo Žít
Mod = N nebo Neutrální
Zelená a žlut = áE nebo Země
47
Příprava k instalaci:
a. Pokud máte výstup vzduchu ven, může být digestoř zapojena na odvod
vzduchu podle obrázku níže (smaltované, hliníkové, ohebné potrubí nebo
potrubí z nehořlavého materiálu s vnitřním průměrem 150 mm).
b. Před instalací spotřebič vypněte a odpojte od zásuvky.
c. Digestoř by měla být umístěna ve vzdálenosti 65~75 cm nad varnou plochou,
aby se dosáhlo nejlepšího účinku.
65 cm
75 cm
48
Specifikace
Instalace
- Vaše digestoř se typicky instaluje do speciální visuté/nástěnné skříně.
- Vykružovací pilou vytvořte potřebný výřez pro digestoř o
rozměrech 490 × 250 mm.
- Zajistěte, aby byl výřez alespoň 35 mm od okraje skříně.
- Vyjměte tukový filtr a odstraňte 2 šrouby na panelu.
- Pomocí 8 (dodaných) šroubů přišroubujte digestoř do skříně.
- Vraťte panel včetně 2 šroubů (odstraněných dříve).
CBG620/1X
CBG620/1W
CBG620/1N
CBG625/1X
CBG625/1W
CBG625/1N
CBG52SX
CBG640/2X
CBG6250/1X
CBG620/1X
CBG620/1W
CBG620/1N
CBG625/1X
CBG625/1W
CBG625/1N
CBG52SX
CBG640/2X
CBG6250/1X
49
Filtr s aktivním uhlím lze používat k zachytávání zápachů.
Aby bylo možné nainstalovat filtr s aktivním uhlím, nejprve se musí sejmout
tukový filtr. Zatlačte pojistku a zatáhněte ji dolů.
Vsaďte filtr s aktivním uhlím do spotřebiče a otočte ho doprava. Zopakujte stejný
úkon na druhé straně.
POZNÁMKA:
oUjistěte se, že filtr je bezpečně zajištěn. Jinak by se uvolnil, což
by mohlo být nebezpečné.
oPo připojení filtru s aktivním uhlím se sníží odsávací výkon.
ZAVŘÍT
50
POPIS SOUČÁSTÍ
OVLÁDÁNÍ
Tlačítko nízkých otáček 1
Slouží k větrání kuchyně. Je vhodné pro začátek vaření a pro vaření, při kterém
nevzniká příliš mnoho páry.
Tlačítko středních otáček 2
Rychlost proudění vzduchu je ideální k odvětrávání při standardním vaření.
Tlačítko vysokých otáček 3
Když vzniká kouř nebo pára s vysokou hustotou, stiskněte tlačítko vysokých
otáček pro nejvyšší účinnost odvětrávání.
Tlačítko světla
Off tlačítko
Používá se pro vypnutí ventilátoru.
POZNÁMKA: Pokud se současně stisknou tlačítka nízkých / středních /
vysokých otáček, spotřebič poběží pouze na nejvyšší otáčky.
51
ÚDRŽBA
Před čištěním vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
I. Pravidelné čiště
Používejte měkkou látku navlhčenou slabým teplým, nikoli horkým mýdlovým
roztokem nebo čisticím prostředkem pro domácnost. K čištění spotřebiče nikdy
nepoužívejte drátěnku, chemikálie, brusný materiál nebo kartáč s tuhými
štětinami.
II. Měččištění tukového filtru
ZÁSADA: Čistěte filtr každý měsíc, abyste předešli jakémukoli nebezpečí
požáru.
Filtr zachytává tuk, kouř a prach, takže přímo ovlivňuje účinnost digestoře.
Jestliže se filtr nečistí, nasytí se usazeninami tuku (potenciální hořlaviny).
Čistěte ho čisticím prostředkem pro domácnost.
III. Každoroččištění filtru s aktivním uhlím
Platí POUZE pro spotřebič nainstalovaný jako recirkulační jednotka (bez
odvádění vzduchu ven). Tento filtr zachytává pachy a musí se měnit alespoň
jednou ročně v závislosti na tom, jak často se digestoř používá.
III. Výměna žárovky
1. Vypněte spotřebič a odpojte ho od napájení.
2. Odšroubujte 2 šrouby a sejměte kryt světla.
3. Vyšroubujte žárovku LED.
4. Nahraďte ji žárovkou stejného typu.
Žárovka LED (max. 220 V, 2 W)
52
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Závada Příčina Řešení
Světlo svítí, ale
ventilátor
nefunguje
Lopatky větráku jsou
zablokované. Vypněte spotřebič a opravu svěřte pouze
kvalifikovanému servisnímu personálu. Motor je poškozený.
Světlo ani
ventilátor
nefungují
Spálená žárovka. Vyměňte žárovku za novou se správnými
parametry.
Uvolněný napájecí kabel. Znovu ho připojte k napájení.
Závažné vibrace
spotřebiče
Lopatky větráku jsou
poškozené.
Vypněte spotřebič a opravu svěřte pouze
kvalifikovanému servisnímu personálu.
Motor ventilátoru není pevně
připevněný.
Vypněte spotřebič a opravu svěřte pouze
kvalifikovanému servisnímu personálu.
Spotřebič není správně
zavěšen na držáku.
Sundejte spotřebič a zkontrolujte, zda je
držák na správném místě.
Nedostateč
účinnost odsávání
Příliš velká vzdálenost mezi
spotřebičem a varnou plochou. Upravte vzdálenost na 65–75 cm.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Odpadní elektrické spotřebiče se nesmí vyhazovat do
domovního odpadu. Nechte je recyklovat, pokud máte takovou
možnost. Pokyny pro recyklaci získáte od místního úřadu nebo
od prodejce.
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ).
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete předcházet případným
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by jinak
mohlo docházet při nesprávné manipulaci s tímto výrobkem.
Symbol na výrobku označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako
domovní odpad. Musí se odevzdat do příslušného sběrného místa pro recyklaci
elektrických a elektronických zařízení. Likvidace musí být provedena v souladu
s místními předpisy o ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace
odpadu.
Podrobnější informace o zacházení, novém využití a recyklaci tohoto výrobku
získáte na místním obecním úřadě, u společnosti zajišťující odvoz domovního
odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
53
OBSAH
INŠTALÁCIA A PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA
ÚVOD........................................................................................... 55
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIE................................................
55-56
PRIPRAVTE SA NA INŠTALÁCIU:..................................................58
ŠPECIFIKÁCIE.................................................................................59
INŠTALÁCIA............................................................................... 59-60
OPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV...................................................... 61
ÚDRŽBA........................................................................................ 62
RIEŠENIE PROBLÉMOV................................................................. 63
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA......................................... 63
54
ÚVOD
Ďakujeme, že ste si vybrali odsávač pár.
Táto príručka je navrhnutá tak, aby vám poskytla všetky potrebné pokyny
týkajúce sa inštalácie, používania a údržby spotrebiča.
Aby ste mohli zariadenie správne a bezpečne obsluhovať, pred inštaláciou a
používaním si pozorne prečítajte tento návod na použitie.
Kryt odsávača používa vysokokvalitné materiály a je vyrobený v
aerodynamickom tvare. Je vybavený veľkokapacitným elektromotorom a
odstredivým ventilátorom, poskytuje silný sací výkon, prevádzku s nízkym
hlukom, nelepivým filtrom tukov a jednoduchou inštaláciou.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIE
Nikdy nenechávajte deti obsluhovať zariadenie.
Odsávač pár je určený len na domáce použitie, nie je
vhodný na grilovanie, pečenie a iné komerč účely.
Kryt odsávača pár a jeho filter by mali byť pravidelne
čistené, aby sa udržali v dobrom prevádzkovom
stave.
Vyčistite odsávač pár podľa návodu na obsluhu a
chráňte spotrebič pred nebezpečenstvom spálenia. Ak
sa nevykonáva čistenie v súlade s inštrukciami, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
Pečenie priamo na plynovom sporáku je zakázané.
Udržujte kuchynskú miestnosť dobre vetrateľnú.
Ak je poškodený vonkajší napájací kábel, na
vylúčenie akéhokoľvek rizika ho musí vymeniť
výrobca, jeho servisný zástupca alebo rovnako
kvalifikovaná osoba.
Ak sa kuchynský odsávač používa súčasne so
spotrebičmi spaľujúcimi plyn alebo iné palivá, treba
zaistiť dostatočné vetranie miestnosti;
Vzduch sa nesmie odvádzať do komína, ktorý slúži
na odvádzanie výfukových plynov zo spotrebičov
55
spaľujúcich plyn alebo iné palivá;
Je potrebné zaistiť plnenie nariadení týkajúcich sa
odvádzania vzduchu.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou
pohyblivosťou, schopnosťou vnímania alebo
mentálnym zdravím alebo bez skúsenosti, alebo
zodpovedajúceho povedomia, môžu tento prístroj
používať pod dohľadom alebo po prijatí pokynov na
bezpečný spôsob používania a po uvedomení si
možných rizík.
Deti by mali byť pod dozorom, aby ste sa ubezpečili,
že sa nehrajú so spotrebičom.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Nezapaľujte plameň pod odsávačom pár.
UPOZORNENIE: Pri používaní s kuchynskými
spotrebičmi sa nekryté časti môžu zahrievať na
vysoké teploty.
Upozornenie sa musí nachádzať v tej istej časti
pokynov, ktoré obsahujú podrobnosti o montáži
zariadenia.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Tento spotrebič zapojte iba do správne uzemnenej
zásuvky. Ak máte nejaké pochybnosti, obráťte sa o
radu na kvalifikovaného technika.
Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok
smrť, požiar alebo úraz elektrickým prúdom.
osvetlenie miestnosti.
Účelom tejto žiarovky je poskytnúť osvetlenie na používanie výrobku.
Lampa použitá v tomto výrobku nie je vhodná na
56
3
Poistka musí byť dimenzovaná na 3 ampéry.
Priame pripojenie
Spotrebič musí byť pripojený priamo k elektrickej sieti pomocou
omnipolárny istič s minimálnym otvorom 3 mm medzi
kontakty.
Inštalatér sa musí presvedčiť, že elektrické pripojenie je správne
a že je v súlade so schémou zapojenia.
Kábel nesmie byť ohnutý ani stlačený.
Pravidelne kontrolujte poškodenie zástrčky a napájacieho kábla.
Ak je napájací kábel poškodený, musí sa vymeniť za špeciálny
kábel alebo
montáž je k dispozícii od výrobcu alebo jeho servisného agenta.
Elektrická inštalácia
Celú inštaláciu musí vykonať kvalifikovaná osoba alebo
kvalifikovaná osoba elektrikár.
Pred zapojením do siete sa uistite, že je v sieti napätie zodpovedá
napätiu na typovom štítku.
VÝSTRAHA: Toto je zariadenie triedy I a MUSÍ byť uzemnené
Tento spotrebič sa dodáva s 3 žilovým sieťovým káblom sfarbeným
ako nasledovne:
hnedý = L alebo živé
Modrá= N alebo neutrálne
Zelená a žltá = E alebo Krajina
57
Pripravte sa na inštaláciu:
a. Ak máte vyvedený výstup do exteriéru, kuchynský odsávač môžete pripojiť
podľa nasledujúceho obrázka pomocou odsávacieho vedenia (nehorľavá
smaltovaná hliníková flexibilná rúra s vnútorným priemerom 150 mm).
b. Pred inštaláciou vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej zásuvky.
c. Pre najlepší účinok, medzi kuchynským odsávačom a varnou doskou musí
byť zachovaná vzdialenosť 65~75cm.
65 cm
75 cm
58
Špecifikácie
Inštalácia
- Typická metóda inštalácie pre váš odsávač je postavenie
hornej/nástennej skrinky.
- Pomocou priamočiarej píly vyrežte požadovaný otvor pre váš
odsávač pár s rozmermi 490 × 250mm
- Uistite sa, že výrez je vzdialený najmenej 35 mm od okraja skrinky.
- Odstráňte tukový filter a odstráňte 2 skrutky na paneli.
- Zaskrutkujte odsávač pár do skrinky pomocou 8 skrutiek (súčasťou
balenia)
- Znovu upevnite panel pomocou dvoch skrutiek (predtým
odstránených).
CBG620/1X
CBG620/1W
CBG620/1N
CBG625/1X
CBG625/1W
CBG625/1N
CBG52SX
CBG640/2X
CBG6250/1X
CBG620/1X
CBG620/1W
CBG620/1N
CBG625/1X
CBG625/1W
CBG625/1N
CBG52SX
CBG640/2X
CBG6250/1X
59
Filter s aktívnym uhlím je možné použiť na zachytenie zápachu.
Ak chcete nainštalovať filter s aktívnym uhlím, najskôr by mal byť
odinštalovaný filter tuku. Stlačte zámok a potiahnite ho smerom nadol.
Zapojte filter s aktívnym uhlím do jednotky a otočte ho v smere hodinových
ručičiek. Ten istý postup opakujte na druhej strane.
POZNÁMKA:
oPresvedčte sa, či je filter bezpečne zaistený. V opačnom
prípade by sa mohol uvoľniť a spôsobiť nebezpečenstvo.
oPo osadení filtra s aktívnym uhlím dôjde k zníženiu odsávacieho
výkonu.
UZAVR
ITE
60
OPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
PREVÁDZKA
Tlačidlo nízkej rýchlosti 1
Používa sa na ventiláciu v kuchyni. Je vhodný na varenie na miernom stupni a
na varenie, ktoré nevytvára veľa pary.
Tlačidlo strednej rýchlosti 2
Rýchlosť prúdenia vzduchu je ideálny pre ventiláciu v štandardnej prevádzke
varenia.
Tlačidlo vysokej rýchlosti 3
Ak sa vytvára vysoká hustota dymu alebo pary, stlačte tlačidlo vysokej rýchlosti
pre najvyššiu účinnú ventiláciu.
Tlačidlo svetla
Tlačidlo vypnutia
Používa sa na vypnutie ventilátora.
POZNÁMKA: Ak časne stlačené tlačidlá Nízka / Stredná / Vysoká
rýchlosť, jednotka bude pracovať v režime najvyššej rýchlosti.
61
ÚDRŽBA
Pred čistením vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
I. Pravidelné čistenie
Používajte mäkkú handričku navlhčenú v miernej teplej mydlovej vode alebo v
čistiacom prostriedku na čistenie domácností. Nikdy nepoužívajte na čistenie
jednotky kovové podložky, chemické, brúsne materiály a ani tuhé kefy.
II. Mesaččistenie filtra tukov
DÔLEŽITÉ: Každý mesiac vyčistite filter a zabráňte nebezpečenstvu požiaru.
Filter zachytáva tuky, dym a prach ... ... takže filter priamo ovplyvňuje účinnosť
odsávača pár. Ak nie je vyčistený, zvyšok tuku (potenciálne horľavý) bude
nasýtený vo filtri. Vyčistite ho s čistiacim prostriedkom na čistenie domácnosti.
III. Každoroččistenie filtra s aktívnym uhlím
Aplikujte VÝHRADNE na jednotku, ktorá je inštalovaná ako recirkulač
jednotka (nemá vyvedenú ventiláciu smerom von). Tento filter zachytáva zápach
a musí byť vymenený aspoň raz ročne v závislosti od toho, ako často sa odsávač
pár používa.
III. Výmena žiarovky
1. Vypnite spotrebič a odpojte ho od elektrickej siete.
2. Odskrutkovaním 2 skrutiek odstráňte kryt svetelného zdroja.
3. Odskrutkujte LED svetelný zdroj
4. Vymeňte ho za rovnaký typ s menovitými údajmi.
LED svetelný zdroj (220V max,2W).
62
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Chyba Príčina Riešenie
Svetlo svieti, ale
ventilátor
nefunguje
Lopatka ventilátora je
zaseknutá. Vypnite spotrebič a prenechajte opravu len
kvalifikovanému servisnému personálu. Motor je poškodený.
Svetlo a ventilátor
nefungujú
Žiarovka je vypálená. Vymeňte ju za rovnaký typ s menovitými
údajmi.
Napájací kábel. je uvoľnený.
Znova zapojte napájací kábel do elektrickej
siete.
Vážne vibrácie
jednotky
Lopatka ventilátora je
poškodená.
Vypnite spotrebič a prenechajte opravu len
kvalifikovanému servisnému personálu.
Motor ventilátora nie je pevne
pripevnený.
Vypnite spotrebič a prenechajte opravu len
kvalifikovanému servisnému personálu.
Spotrebič nie je správne
zavesený na držiaku.
Zložte spotrebič z držiaka a skontrolujte, či je
držiak správne umiestnený.
Sací výkon nie je
dobrý
Príliš veľká vzdialenosť medzi
jednotkou a plochou na varenie Znovu nastavte vzdialenosť na 65-75 cm
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Odpad z elektrických produktov by sa nemal likvidovať spolu s
bežným komunálnym odpadom. Prosím, recyklujte spotrebiče
na určených miestach. Poradenstvo v súvislosti s recykláciou
vám poskytnú miestne úrady alebo váš predajca.
Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/ES o odpade
z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ).
Zabezpečením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť možným
negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak mohli
byť spôsobené nevhodným nakladaním s týmto výrobkom pri likvidácii.
Tento symbol na výrobku označuje, že sa s ním nesmie zaobchádzať ako s
komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné systém odovzdať na
príslušnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Pri likvidácii musia byť dodržané platné environmentálne predpisy
upravujúce nakladanie s odpadom.
Podrobnejšie informácie o spracovaní, regenerácii a recyklácii tohto výrobku
získate na príslušnom miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v predajni,
kde ste si výrobok zakúpili.
63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Candy CBG625/1X/4U Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario