Candy CBT625/2X/1/4U Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Cooker Hood
Instruction Manual
ENGLISH(EN)--------------------------------------------------------------------------------page 001
FRENCH (FR)--------------------------------------------------------------------------------page 013
C%T6/2;/18
ESPAÑOL(ES)-------------------------------------------------------------------------------page 026
PORTUGUESE (PT) -----------------------------------------------------------------------page 040
Cooker Hood
Instruction Manual
1
Content
1…………………………………..………………………………Safety instructions
2…………………………………..………………………………Installation
3…………………………………..………………………………Start using your cooker hood
4…………………………………..………………………………Troubleshooting
5…………………………………..………………………………Maintenance and cleaning
6…………………………………..………………………………Environment protection
2
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual explains the proper installation and use of your cooker hood,
please read it carefully before using even if you are familiar with the product.
The manual should be kept in a safe place for future reference.
Never to do:
Do not try to use the cooker hood
without the grease filters or if the filters
are excessively greasy!
Do not install above a cooker with a
high level grill.
Do not leave frying pans unattended
during use because overheated fats or
oils might catch fire.
Never leave naked flames under the
cooker hood.
If the cooker hood is damaged, do not
attempt to use.
Do not flambé under the cooker hood.
CAUTION: Accessible parts may
become hot when used with cooking
appliances.
The minimum distance between the
supporting surface for the cooking
vessels on the hob and the lowest part
of the cooker hood. (When the cooker
hood is located above a gas appliance,
this distance shall be at least 65 cm)
The air must not be discharged into a
flue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other
fuels.
Always to do:
Important! Always switch off the
electricity supply at the mains during
installation and maintenance such as
light bulb replacement.
The cooker hood must be installed in
accordance with the installation
instructions and all measurements
followed.
All installation work must be carried
out by a competent person or qualified
electrician.
Please dispose of the packing material
carefully. Children are vulnerable to it.
Pay attention to the sharp edges
inside the cooker hood especially
during installation and cleaning.
When the cooker hood is located
above a gas appliance,the minimum
distance between the supporting
surface for the cooking vessels on the
hob and the lowest part of the cooker
hood that distance must be:
Gas cookers: 75 cm
Electric cookers: 65 cm
Coal or oil cookers: 75 cm
Make sure the ducting has no bends
sharper than 90 degrees as this will
reduce the efficiency of the cooker
hood.
Warning: Failure to install the screws
or fixing device in accordance with
these instructions may result in
electrical hazards
3
Always to do:
Always put lids on pots and pans
when cooking on a gas cooker.
When in extraction mode, air in the
room is being removed by the cooker
hood. Please make sure that proper
ventilation measures are being
observed. The cooker hood removes
odours from room but not steam.
Cooker hood is for domestic use only.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Warning: Before obtaining access to
terminals, all supply circuits must be
disconnected.
Always to do:
Caution: The appliance and its
accessible parts can become hot
during operation. Be careful to avoid
touching the heating elements.
Children younger than 8 years old
should stay away unless they are
under permanent supervision.
There shall be adequate ventilation of
the room when the cooker hood is
used at the same time as appliances
burning gas or other fuels.
There is a fire risk if cleaning is not
carried out in accordance with the
instructions
Regulations concerning the discharge
of air have to be fulfilled.
Clean your appliance periodically by
following the method given in the
chapter MAINTENANCE.
For safety reason, please use only the
same size of fixing or mounting screw
which are recommended in this
instruction manual.
Regarding the details about the
method and frequency of cleaning,
please refer to maintenance and
cleaning section in the instruction
manual.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without
supervision.
When the cooker hood and
appliances supplied with energy other
than electricity are simultaneously in
operation, the negative pressure in the
room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5
bar).
WARNING: Danger of fire: do not
store items on the cooking surfaces.
A steam cleaner is not to be used.
NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance and
then cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
4
INSTALLATION (VENT OUTSIDE)
MOUNTING OF THE V-FLAP
If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the half-
parts to its body. The images only show an example of how to mount the V-flap,the
outlet may be various according to different models and configuration.
To mount the V-flap 1 you should:
• Mount two half-parts 2 into the body 6
• a pin 3 should be top oriented;
• the axis 4 should be inserted in the holes 5 on body;
• repeat all the operations for the 2nd half-part
INSTALLATION (Wall Mounting)
1. Decide the location of the holes for fixing the cooker hood.
2. Install the L-shaped bracket on the top of the hood by two screws (4mm x 10mm)
5
3. The cooker hood is wall mounted by 4 screws (4mm x 30mm) and wall plugs.
Mount the cooker hood on the wall on the back of the cooker hood by 2 screws
(4mm x 30mm) and wall plugs. Then fix the cooker hood on the wall by 2 screws
(4mm x 30mm) and wall plugs through the small L-shaped bracket.
4. Fix the one-way-valve to the air outlet of the cooker hood.
INSTALLATION (Cabinet Mounting)
1. Fix the one-way-valve to the air outlet of the cooker hood.
2. Mount the cooker hood on the cabinet by 6 screws (4x35mm) and flat washers.
6
7
If there is gap between the wall and the cooker hood, you may install the L-shaped
bracket on the bottom of the hood by two screws (3 x 12mm).
The installation of the L-shaped bracket is optional.
Note: The expansion pipe is not included in the product.
WARNING:
For safety reason, please use onl y t he sam e
size of fixing or mounting screw
which are
recommended in this instruction manual.
Failure to install the screws or f ixing device in
accordance w ith t hese i nstructions may re sult
in electrical hazards.
Start Using Your Cooker Hood
Rocker switch
Rocker switch
1. Insert the power plug into the socket.
2. Push switch to , the lamp will be on; push switch to “0”, the lamp will
be off.
3. Push the switch into “I、II, the motor will be on lowhightwo
speeds, push into “0”, the motor will be off.
8
4. The power will be connected when pull out the front panel. Conversely, the
power will be automatically disconnected.
TROUBLESHOOTING
Fault Possible Cause Solution
Light on, but motor
does not work
Fan switch turned off Select a fan switch position.
Fan switch failed Contact service center.
Motor failed Contact service center.
Light does not
work, motor does
not work
House fuses blown Reset/Replace fuses.
Power cord loose or
disconnected
Refit cord to power outlet.
Switch power outlet on.
Oil leakage
One way valve and the outlet
are not tightly sealed
Take down the one way valve
and seal with sealant.
Leakage from the connection of
chimney and cover Take chimney down and seal.
Lights not working Broken/Faulty globes Replace globes as per this
instruction.
Insufficient suction
The distance between the
cooker hood and the gas top is
too far
Refit the cooker hood to the
correct distance.
The Cooker hood
inclines
The fixing screw not tight
enough
Tighten the hanging screw and
make it horizontal.
NOTE:
Any electrical repairs to this appliance must conform to your local, state and
federal laws.Please contact the service centre if in any doubt before
undertaking any of the above.Always disconnect the unit from the power source when
opening the unit.
MAINTENANCE AND CLEANING
Caution:
• Before maintenance or cleaning is carried out, the cooker hood
should be disconnected from the main power supply. Ensure
that the cooker hood is switched off at the wall socket and the
plug removed.
• External surfaces are susceptible to scratches and abrasions, so please follow the
cleaning instructions to ensure the best possible result is achieved without damage.
GENERAL
9
Cleaning and maintenance should be carried out with the appliance cold especially
when cleaning.Avoid leaving alkaline or acid substances (lemon juice, vinegar etc.) on
the surfaces.
STAINLESS STEEL
The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure long life
expectancy.Dry with a clean soft cloth. A specialized stainless steel cleaning fluid may
be used.
NOTE:
Ensure that wiping is done along with the grain of the stainless steel to prevent any
unsightly crisscross scratching patterns from appearing.
CONTROL PANEL SURFACE
The inlay control panel can be cleaned using warm soapy water. Ensure the cloth is
clean and well wrung before cleaning. Use a dry soft cloth to remove any excess
moisture left after cleaning.
Important
Using neutral detergents and avoid using harsh cleaning chemicals, strong household
detergents or products containing abrasives,as this will affect the appliance
appearance and potentially remove any printing of artwork on the control panel and
will void manufactures warrantee.
GREASE MESH FILTERS
The mesh filters can be cleaned by hand. Soak them for about 3 minute in water with a
grease-loosening detergent then brush it gently with a soft brush. Please do not apply
too much pressure, avoid to damage it . (Leave to dry naturally out of direct sun light)
Filters should be washed separately to crockery and kitchen utensils. it is advisable
not to use rinse aid.
INSTALLING GREASE MESH FILTERS
• To install filters for the following four steps .
- Angle the filter into slots at the back of the hood.
- Push the button on handle of the filter.
- Release the handle once the filter fits into a resting position.
- Repeat to install all filters.
CARBON FILTER- not supplied
Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter
10
should be changed at three or six months according to your cooking habit. The
installation procedure of activated carbon filter is as below.
(1) Slide the front part of the cooker hood.
(2) The al filter should be detached first. Press the lock and pull it downward.
(3) Take out the carbon filter by rotating the carbon filter anti-clockwise.
(4) Replace the new carbon filter.
NOTE:
Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause
dangerous.
When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered.
BULB REPLACEMENT
Important : The bulb must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons.
Always sw itch o ff t he el ectricity supply b efore
carrying out any operations on the appliance. When
handling bulb, make sure it is completely cool down
before any direct contact to hands.
When handling globes hold with a cloth or gloves to
ensure p erspiration does n ot com e in con tact w ith
the globe as this can reduce the life of the globe.
(1) Switch off the appliance and unplug it.
(2) Slide the front part of the cooker hood.
(3) The al filter should be detached first. Press the lock and pull it downward.
(4) Replace with same type of light.110-240V~50Hz, MAX.2W LED
ILCOS D code for this lamp is: DBS-2/65-H-120/33.
Max wattage: 2 W
Voltage range: AC 110-240 V
Dimensions:
11
12
ENVIRONMENTAL PROTECTION:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding
electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting
substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements
(that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to
correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals
can play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental
problem; It is essential to follow a few basic rules:
- the WEEE should not be treated as domestic waste;
- the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a
registered company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new
appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off,
as long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased
appliance.
NOTE:
The following shows how to reduce total environmental impact (e.g. energy use) of the
cooking process).
(1) Install the cooker hood in a proper place where there is efficient ventilation.
(2) Clean the cooker hood regularly so as not to block the airway.
(3) Remember to switch off the cooker hood light after cooking.
(4) Remember to switch off the cooker hood after cooking.
INFORMATION FOR DISMANTLING
Do not dismantle the appliance in a way which is not shown in the user manual. The
appliance could not be dismantled by user. At the end of life, the appliance should not be
disposed of with household waste. Check with you Local Authority or retainer for recycling
advice.
Hotte aspirante
Manuel d’instruction
13
Sommaire
1…………………………………..………………………………Consignes de sécurité
2…………………………………..………………………………Installation
3…………………………………..………………………………Commencez à utiliser votre hotte aspirante
4…………………………………..………………………………Dépannage
5…………………………………..………………………………Entretien et nettoyage
6…………………………………..………………………………Protection de l’environnement
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce manuel explique comment installer et utiliser correctement votre hotte aspirante.
Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation même si vous connaissez bien le
produit. Le manuel doit être conservé en lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de
besoin.
À ne jamais faire :
Ne tentez pas d’utiliser la hotte aspirante
sans les filtres à graisse ou si les filtres
sont excessivement encrassés !
Ne l’installez jamais au-dessus d'une
cuisinière avec un gril placé en hauteur.
Ne laissez pas les poêles à frire sans
surveillance pendant leur utilisation car les
huiles ou les graisses surchauffées
pourraient prendre feu.
Ne laissez jamais des flammes nues sous
la hotte aspirante.
Si la hotte aspirante est endommagée,
n’essayez pas de l’utiliser.
Ne flambez rien sous la hotte aspirante.
ATTENTION : Les parties accessibles
peuvent devenir chaudes lors de
l’utilisation avec des appareils de cuisson.
La distance minimale entre la surface de
support pour les récipients de cuisson sur
la plaque de cuisson et la partie la plus
basse de la hotte aspirante. (Quand la
hotte aspirante est située au-dessus d’une
cuisinière à gaz, cette distance doit être
d’au moins 65 cm)
L’air ne doit pas être évacué dans un
conduit utilisé pour les fumées provenant
d’appareils de combustion à gaz ou
fonctionnant avec d’autres carburants.
À toujours faire :
Important ! Coupez toujours l’alimentation
électrique durant l’installation et l’entretien,
comme par exemple quand vous changez
une ampoule.
La hotte aspirante doit être installée
conformément aux instructions
d’installation et toutes les mesures doivent
être respectées.
Tout le travail d’installation doit être
effectué par une personne compétente ou
un électricien qualifié.
Veuillez faire attention quand vous jetez
l’emballage. Les enfants pourraient se
blesser avec.
Faites attention aux bords coupants à
l'intérieur de la hotte aspirante durant
l’installation et le nettoyage.
Quand la hotte aspirante est située au-
dessus d’une cuisinière, la distance
minimale entre la surface de support pour
les récipients de cuisson sur la plaque de
cuisson et la partie la plus basse de la
hotte aspirante doit être la suivante :
Cuisinières à gaz : 75 cm
Cuisinières électriques : 65 cm
Cuisinières à charbon ou à mazout : 75 cm
Vérifiez que les coudes des conduits ne
sont pas inférieurs à 90 degrés car cela
réduirait l’efficacité de la hotte aspirante.
Avertissement : Si les vis ou le
dispositif de fixation ne sont pas
installés conformément à ces
instructions, cela peut provoquer des
dangers électriques
15
À toujours faire :
Placez toujours le couvercle sur les
casseroles et les poêles quand vous
cuisinez sur une cuisinière à gaz.
En mode extraction, l’air de la pièce est
éliminé par la hotte aspirante. Vérifiez que
des mesures de ventilation correctes sont
adoptées. La hotte aspirante élimine les
odeurs de la pièce mais pas la vapeur.
La hotte aspirante est réservée à un usage
domestique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
faites-le remplacer par le fabricant, le
service après-vente ou un électricien
qualifié pour éviter tout risque d’accident.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes à capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles réduites ou
sans expérience et connaissances, s'ils
sont sous une surveillance appropriée ou
bien s'ils ont été informés quant à
l'utilisation de l'appareil de manière sûre,
et s'ils comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Avertissement : Avant d’accéder aux
bornes, il faut débrancher tous les
circuits d’alimentation.
À toujours faire :
Attention : L’appareil et ses parties
accessibles peuvent devenir chauds
durant le fonctionnement. Évitez de
toucher les éléments qui chauffent. Les
enfants âgés de moins de 8 ans doivent
rester à distance à moins d’être surveillés
en permanence.
Il faut disposer d’une ventilation
appropriée dans la pièce où la hotte
aspirante est utilisée en même temps que
d’autres appareils brûlant du gaz ou
d’autres carburants.
Il existe un risque d'incendie si le nettoyage
n’est pas effectué conformément aux
instructions.
Les réglementations relatives à
l’évacuation de l’air doivent être
respectées.
Nettoyez régulièrement votre appareil en
suivant la méthode fournie dans le
chapitre ENTRETIEN.
Pour des raisons de sécurité, veuillez
n’utiliser que des vis de fixation ou de
montage de la même taille que celle
recommandée dans ce manuel
d’instruction.
En ce qui concerne les détails sur la
méthode et la fréquence de nettoyage,
veuillez vous reporter au paragraphe
relatif à l’entretien et au nettoyage dans le
manuel d’instruction.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être effectués par des enfants sans
surveillance.
Quand la hotte aspirante et les appareils
alimentés par autre chose que de
l’électricité fonctionnent simultanément, la
pression négative à l’intérieur de la pièce
ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bar).
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie : ne
rangez aucun objet sur les surfaces de
cuisson.
Il ne faut pas utiliser de nettoyeur vapeur.
Ne tentez JAMAIS d’éteindre un incendie
avec de l’eau, mais éteignez l’appareil
puis couvrez la flamme par exemple avec
un couvercle ou une couverture pare-
flammes.
16
INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR)
MONTAGE DU RABAT EN V
Si la hotte aspirante n’a pas de rabat en V 1 monté, vous devez monter les moitiés sur
son corps. Les images ne montrent qu’un exemple de la façon de monter le rabat en V,
la sortie peut varier en fonction des modèles et de la configuration.
Pour monter le rabat en V 1, vous devez :
• Monter deux moitiés 2 dans le corps 6 ;
• Une cheville 3 doit être dirigée vers le haut ;
• L’axe 4 doit être introduit dans les trous 5 sur le corps ;
• Répétez toutes les opérations pour la seconde moitié.
INSTALLATION (murale)
1. Choisissez l’emplacement des trous pour fixer la hotte aspirante.
2. Installez l’étrier en L sur le dessus de la hotte avec deux vis (4 mm x 10 mm).
17
3. La hotte aspirante est fixée au mur par 4 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles.
Fixez la hotte aspirante sur le mur au niveau de l’arrière de la hotte aspirante avec
2 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles. Puis fixez la hotte aspirante sur le mur avec
2 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles à travers le petit étrier en L.
4. Fixez le clapet anti-refoulement sur la sortie d’air de la hotte aspirante.
INSTALLATION (sur un meuble)
1. Fixez le clapet anti-refoulement sur la sortie d’air de la hotte aspirante.
2. Montez la hotte aspirante sur le meuble avec les 6 vis (4x35 mm) et les rondelles
plates.
18
19
S’il y a un espace vide entre le mur et la hotte, vous pouvez installer l’étrier en L sur le
bas de la hotte avec deux vis (3 x 12 mm).
L’installation de l’étrier en L est facultative.
Remarque : la gaine extensible n’est pas fournie avec le produit.
AVERTISSEMENT :
Pour des raisons de sécurité, veuillez n’utiliser
que d es vis de fixation ou de m ontage de l a
même t aille qu e c elle r ecommandée dan s c e
manuel d’instruction.
Si les vis ou le dispositif de fixation ne sont pas
installés conformément à ces instructions, cela
peut provoquer des dangers électriques.
Commencez à utiliser votre hotte aspirante
Interrupteur basculant
Interrupteur
basculant
1. Branchez la fiche dans la prise.
2. Appuyez l'interrupteursur , la lampe sallumera ; appuyez l’interrupteur
sur “0, la lampe s’éteindra.
20
3. Appuyez l’interrupteursur “III”, le moteur sallumera sur les deux
vitesses “basseélevée”, appuyez-le sur “0, le moteur s’éteindra.
4. Le courant sera connecté quand le panneau frontal sera débranché.
Inversement, le courant sera automatiquement déconnecté.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La lumière est
allumée mais le
moteur ne
fonctionne pas
Le ventilateur est éteint
Panne du commutateur du
ventilateur
Contactez le centre d’assistance.
Panne du moteur Contactez le centre d’assistance.
La lumière ne
fonctionne pas, le
moteur ne
fonctionne pas
Les fusibles de la maison ont
sauté
Cordon d’alimentation lâche ou
débranché
de courant.
Mettez sous tension la prise de
Fuite d’huile
Le clapet anti-refoulement et la
sortie ne sont pas bien
étanches
Ôtez le clapet anti-refoulement
et rendez-le étanche avec du
mastic.
Fuite au niveau du
raccordement de la cheminée
et du couvercle
Ôtez la cheminée et rendez-la
étanche.
Les lumières ne
fonctionnent pas
Ampoules
cassées/défectueuses
Changez les ampoules selon ces
instructions.
Aspiration
insuffisante
La distance entre la hotte
aspirante et la plaque de
cuisson au gaz est trop
importante
Remontez la hotte aspirante à la
bonne distance.
La hotte aspirante
est inclinée
La vis de fixation n’est pas
suffisamment serrée
Serrez la vis de suspension et
placez-la à l’horizontale.
REMARQUE :
Toute réparation électrique sur cet appareil doit être conforme aux lois locales
et nationales. Veuillez contacter le centre d’assistance si vous avez des doutes
avant d’effectuer toute réparation. Débranchez toujours l’unité de la source
d’alimentation quand vous ouvrez l’unité.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Attention :
• Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage, vous devez
débrancher la hotte aspirante de l’alimentation. Vérifiez que la
21
hotte aspirante est éteinte au niveau de la prise murale et que la fiche est
débranchée.
• Les surfaces extérieures sont susceptibles d’être rayées et de subir des abrasions,
veuillez donc respecter les instructions de nettoyage pour garantir le meilleur résultat
possible sans dégât.
GÉNÉRALITÉS
Le nettoyage et l’entretien doivent être effectués quand l’appareil est froid, en
particulier pour le nettoyage. Évitez de laisser des substances alcalines ou acides (jus
de citron, vinaigre, etc.) sur les surfaces.
ACIER INOXYDABLE
Il faut nettoyer régulièrement (par ex. une fois par semaine) l’acier inoxydable pour
garantir une longue durée de vie. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Un liquide
de nettoyage spécialement conçu pour l’acier inoxydable peut être utilisé.
REMARQUE :
Veillez à essuyer l’appareil le long du grain de l’acier inoxydable pour éviter
l’apparition de rayures croisées.
SURFACE DU PANNEAU DE COMMANDE
Le panneau de commande peut être nettoyé avec de l’eau savonneuse chaude.
Vérifiez que le chiffon est propre et bien essoré avant d’effectuer le nettoyage. Utilisez
un chiffon doux et sec pour éliminer l’excès d’humidité restant après le nettoyage.
Important
Utilisez des détergents neutres et évitez les produits chimiques agressifs, les
détergents ménagers puissants ou les produits contenant des abrasifs, car cela
affectera l’aspect de l’appareil et pourrait éliminer les dessins imprimés sur le panneau
de commande et rendre la garantie caduque.
FILTRES À TAMIS À GRAISSE
Les filtres à tamis peuvent être nettoyés à la main. Plongez-les pendant près de 3
minutes dans de l’eau avec un détergent pour dissoudre la graisse, puis brossez-les
délicatement avec une brosse douce. N’exercez pas une pression trop importante
pour éviter de les endommager. (Laissez-les sécher naturellement sans les placer en
plein soleil)
Les filtres doivent être lavés séparément des couverts et des ustensiles de cuisine. Il
est conseillé de ne pas utiliser un agent de rinçage.
22
INSTALLATION DES FILTRES À TAMIS À GRAISSE
• Pour installer les filtres, suivez ces quatre étapes :
- Inclinez le filtre pour l’introduire dans les fentes à l’arrière de la hotte ;
- Appuyez sur le bouton situé sur la poignée du filtre ;
- Relâchez la poignée une fois que le filtre est mis en place ;
- Répétez cette opération pour installer tous les filtres.
FILTRE À CHARBON - non fourni
Le filtre à charbon actif peut être utilisé pour capturer les odeurs. Il faut habituellement
remplacer le filtre à charbon actif tous les trois ou six mois en fonction de vos
habitudes de cuisine. La procédure d’installation du filtre à charbon actif est indiquée
ci-dessous.
(1) Faites glisser la partie avant de la hotte aspirante.
(2) Il faut d’abord détacher le filtre en aluminium. Appuyez sur le verrou et tirez-le
vers le bas.
(3) Ôtez le filtre à charbon en faisant tourner le filtre à charbon dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
(4) Placez le filtre à charbon neuf.
REMARQUE :
Assurez-vous que le filtre est bien verrouillé. Sinon, il pourrait se détacher et
devenir dangereux.
Quand le filtre à charbon actif est fixé, la puissance d’aspiration diminue.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Important :
L’ampoule doi t ê tre rem placée par l e fabricant, le
service aprè s-
vente ou d’ autres p ersonnes
qualifiées.
Coupez t oujours l e coura nt avant d’ effectuer toute
opération sur l’appareil. Quand v ous manipulez
l’ampoule, assur ez-
vous qu’elle ait ent ièrement
refroidi avant tout contact direct avec les mains.
Quand vous manipulez les ampoules, faites-le avec
un chiffon ou des gants pour éviter tout contact entre
de la transpiration et l’ampoule car cela peut réduire
la durée de vie de l’ampoule.
23
(1) Éteignez l’appareil et débranchez-le.
(2) Faites glisser la partie avant de la hotte aspirante.
(3) Il faut d’abord détacher le filtre en aluminium. Appuyez sur le verrou et tirez-le
vers le bas.
(4) Remplacez par le même type d’ampoule : LED 110-240 V~50 Hz, MAXI 2 W
Le code ILCOS D pour cette lampe est le suivant : DBS-2/65-H-120/33.
Puissance maxi : 2 W
Plage de tension : CA 110-240 V
Dimensions :
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
24
Cet appareil est conforme à la directive Européenne 2012/19/UE relative aux règlements 2013
sur les Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) (Waste Electrical and
Electronic Equipment - WEEE). La catégorie DEEE recouvre à la fois les substances polluantes
(pouvant avoir des retombées négatives sur l’environnement) et les composants de base
(pouvant être réutilisés). Il est important que les DEEE subissent des traitements spécifiques
pour éliminer et jeter correctement les polluants et récupérer tous les matériaux. Chaque individu
peut jouer un rôle important en veillant à ce que les produits DEEE ne deviennent pas un
problème pour l’environnement. Pour cela, il est essentiel de suivre quelques règles de base :
- les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ;
- les DEEE doivent être amenés à des zones de collecte spécifiques gérées par le conseil municipal ou une
société dûment enregistrée.
Dans de nombreux pays, des décharges domestiques peuvent être disponibles pour de grands DEEE.
Lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné au détaillant qui est en devoir de le
récupérer sans frais, à titre exceptionnel, tant que l’équipement est de type équivalent et a les mêmes
fonctions que l’équipement fourni.
INFORMATIONS POUR LE DÉMONTAGE
Ne démontez pas l’appareil autrement que ce qui est indiqué dans le manuel
d’utilisation. L’appareil ne doit pas être démonté par l’utilisateur. À la fin de sa durée
de vie, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Adressez-vous
aux autorités locales ou au revendeur pour connaître la méthode de recyclage.
25
REMARQUE :
Les indications suivantes montrent comment réduire l’impact total sur l’environnement
(par ex. utilisation de l’énergie) du processus de cuisson.
(1) Installez la hotte aspirante à un endroit approprdisposant d’une ventilation
efficace.
(2) Nettoyez la hotte aspirante régulièrement de manière à ne pas obstruer le
conduit dair.
(3) N’oubliez pas d’éteindre la lumière de la hotte aspirante après avoir cuisiné.
(4) N’oubliez pas d’éteindre la hotte aspirante après avoir cuisiné.
Campana extractora
Manual de instrucciones
26
Índice
1. ......................................................... Instrucciones de seguridad
2. ......................................................... Instalación (ventilación exterior)
3. ......................................................... Empezar a usar la campana
extractora
4. ......................................................... Resolución de problemas
5. ......................................................... Mantenimiento y limpieza
6. ......................................................... Protección del medio ambiente:
27
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual explica la instalación y el uso adecuados de su campana
extractora. Léalo atentamente antes de usarla, incluso si está
familiarizado con el producto. El manual debe guardarse en un lugar
seguro para futuras consultas.
Lo que nunca debe hacer:
¡No use la campana extractora sin los
filtros de grasa o si los filtros están
excesivamente grasientos!
No la instale encima de una cocina con
una parrilla de alto nivel.
No deje las sartenes desatendidas
durante el uso porque las grasas o
aceites sobrecalentados pueden
prenderse en llamas.
Nunca deje llamas abiertas debajo de
la campana extractora.
Lo que siempre debe hacer:
¡Importante! Apague siempre el
suministro de la red eléctrica durante
la instalación y las actividades de
mantenimiento, como cambiar una
bombilla.
La campana extractora debe
instalarse de acuerdo con las
instrucciones de instalación y todas
las medidas seguidas.
Todos los trabajos de instalación
deben ser realizados por una persona
competente o un electricista
cualificado.
Deseche el material de embalaje
cuidadosamente. Los niños son
vulnerables a este.
Preste atención a los bordes afilados
dentro de la campana extractora,
especialmente durante la instalación y
la limpieza.
Cuando la campana extractora se
encuentra encima de una cocina de
gas, la distancia mínima entre la
superficie de soporte para los
utensilios de cocción en el fogón y la
parte más baja de la campana debe
ser:
Cocinas de gas: 75 cm
Cocinas eléctricas: 65 cm
Cocinas de carbón o aceite: 75 cm
Asegúrese de que los conductos no
tengan dobleces superiores a 90
grados, ya que esto reducirá la
eficiencia de la campana extractora.
No intente usar la campana extractora
si está dañada.
No flambee debajo de la campana
extractora.
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles
pueden calentarse cuando se usan
con aparatos de cocina.
La distancia mínima entre la superficie
de soporte para los utensilios de
cocción en el fogón y la parte más baja
de la campana extractora. (Cuando la
campana se encuentra encima de una
cocina de gas, esta distancia debe ser
de al menos 65 cm).
El aire no debe extraerse en
conductos usados para expulsar
humos de aparatos que queman gas u
otros combustibles.
28
•Advertencia: Si los tornillos o el
dispositivo de fijación no se instalan
de acuerdo con estas instrucciones,
pueden producirse riesgos eléctricos.
Lo que siempre debe hacer:
Coloque siempre tapas en ollas y
sartenes cuando cocine en una cocina
de gas.
Cuando se encuentre en el modo de
extracción, la campana extractora
estará extrayendo el aire de la
habitación. Asegúrese de que se
estén observando las medidas de
ventilación adecuadas. La campana
extractora elimina los olores de la
habitación, pero no el vapor.
La campana extractora es solo para
uso doméstico.
Lo que siempre debe hacer:
Precaución: El electrodoméstico y sus
accesorios se pueden calentar
durante el uso. Trate de evitar tocar
los elementos de calentamiento. Los
niños menores de 8 años deben
mantenerse alejados a menos que
estén bajo supervisión permanente.
La habitación debe estar
adecuadamente ventilada cuando la
campana extractora se usa al mismo
tiempo que electrodomésticos que
quemen gas u otros combustibles.
Existe un riesgo de incendio si la
limpieza no se lleva a cabo de
acuerdo con las instrucciones.
Deben cumplirse las normativas
relativas a la extracción de aire.
Limpie su electrodoméstico
periódicamente siguiendo el método
indicado en el capítulo
MANTENIMIENTO.
Por razones de seguridad, use solo
tornillos de fijación o montaje del
tamaño recomendado en este manual
de instrucciones.
En cuanto a los detalles sobre el
método y la frecuencia de limpieza,
consulte la sección de mantenimiento
y limpieza en el manual de
instrucciones.
Las operaciones de limpieza y
mantenimiento no deben ser
realizadas por niños sin supervisión.
Cuando la campana extractora y los
electrodomésticos que funcionan con
energía que no sea electricidad están
funcionando simultáneamente, la
presión negativa en la habitación no
debe superar los 4 Pa (4 x 10-5 bar).
PRECAUCIÓN: Peligro de incendio:
no almacene artículos sobre las
superficies de cocción.
No se debe utilizar un limpiador a
vapor.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, por el servicio técnico o
cualquier profesional cualificado
similar para evitar peligros.
Este electrodoméstico puede ser
utilizado por niños a partir de 8 años y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o
sin experiencia o conocimientos,
siempre y cuando previamente hayan
recibido la supervisión y las
instrucciones necesarias para utilizar
el aparato de forma segura y
comprendan los riesgos que implica.
Los niños no deben jugar con este
electrodoméstico. Las operaciones de
limpieza y mantenimiento no deben
ser realizadas por niños sin
supervisión.
29
Advertencia: Antes de obtener acceso
a los terminales, todos los circuitos de
suministro deben estar
desconectados.
NUNCA intente apagar un incendio
con agua; debe apagar el aparato y
cubrir posteriormente la llama, p. ej.,
con una tapa o una manta contra
incendios.
30
INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR)
MONTAJE DE LA TAPA EN V
Si la campana extractora no dispone de una tapa en V 1 montada, debe montar las
mitades en su cuerpo. Las imágenes solo muestran un ejemplo de cómo montar la
tapa en V, la salida puede ser diferente según los diferentes modelos y
configuraciones.
Para montar la tapa en V, debe:
Montar las dos mitades 2 en el cuerpo 6.
Un pasador 3 debería estar orientado hacia arriba.
El eje 4 debería introducirse en los orificios 5 en el cuerpo.
Repita todas las operaciones para la 2ª mitad.
INSTALACIÓN (Montaje en pared)
1.
Decida la ubicación de los agujeros para fijar la campana extractora.
2.
Instale el soporte en forma de L en la parte superior de la campana con dos
tornillos (4 mm x 10 mm).
70cm
80cm
31
3. La campana extractora se monta en la pared con 4 tornillos (4 mm x 30 mm) y
tacos de pared. Monte la campana extractora en la pared con 2 tornillos (4 mm x
30 mm) y tacos de pared en la parte posterior de la campana. Luego fije la
campana extractora en la pared con 2 tornillos (4 mm x 30 mm) y tacos de pared
ajustados al soporte pequeño en forma de L.
6002C (60) CM
4. Fije la válvula de una vía a la salida de aire de la campana extractora.
INSTALACIÓN (Montaje en armario)
1. Fije la válvula de una vía a la salida de aire de la campana extractora.
2. Monte la campana extractora en el armario con 6 tornillos (4 x 35 mm) y
arandelas planas.
32
33
34
Si hay un espacio entre la pared y la campana extractora, puede instalar el soporte en
forma de L en la parte inferior de la campana mediante dos tornillos (3 x 12 mm).
La instalación del soporte en forma de L es opcional.
Nota: El tubo de expansión no está incluido en el producto.
PRECAUCIÓN: Por razones de seguridad, use solo tornillos de
fijación o montaje del tamaño recomendado en
este manual de instrucciones.
Si los tornillos o el dispositivo de fijación no se
instalan de acuerdo con estas instrucciones,
pueden producirse riesgos eléctricos.
Empezar a usar la campana extractora
Interruptor basculante
Interruptor basculante
1. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
2. Mueva el interruptor hacia, la luz se encenderá; mueva el interruptor
a “0”, la luz se apagará.
3. Mueva el interruptor hacia "I, II", el motor estará en una de las dos
35
velocidades, "baja, alta"; mueva el interruptor a "0", el motor se apagará.
4. La alimentación se conectará cuando saque el panel frontal. Por el
contrario, la alimentación se desconectará automáticamente.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Fallo Causa posible Solución
La luz está
encendida, pero el
motor no funciona
Interruptor del ventilador apagado Seleccione una posición para
el interruptor del ventilador.
Fallo del interruptor del ventilador Póngase en contacto con el
centro de asistencia técnica.
Fallo del motor Póngase en contacto con el
centro de asistencia técnica.
La luz no funciona, el
motor no funciona
Han saltado los fusibles de la casa Restablezca/Reemplace los
fusibles.
Cable de alimentación suelto o
desconectado
Vuelva a ajustar el cable a la
toma de corriente. Encienda
la toma de corriente.
Fuga de aceite
La válvula de una vía y la salida no
están herméticamente selladas
Desmonte la válvula de una
vía y selle con un sellador.
Fuga en la conexión del tubo de
salida y la cubierta
Desmonte el tubo de salida y
séllelo.
Las luces no
funcionan Globos rotos/defectuosos
Sustituya los globos
siguiendo estas
instrucciones.
Succión insuficiente
La distancia entre la campana
extractora y el gas está demasiado
lejos
Vuelva a colocar la campana
extractora a la distancia
correcta.
La campana
extractora se inclina
El tornillo de fijación no está lo
suficientemente ajustado
Apriete el tornillo de
suspensión y coloque la
campana en posición
horizontal.
NOTA:
Cualquier reparación eléctrica de este electrodoméstico debe cumplir con las
leyes locales, estatales y federales. Póngase en contacto con el centro de
asistencia técnica si tiene alguna duda antes de realizar cualquiera de los pasos
anteriores. Desconecte siempre la unidad de la fuente de alimentación cuando
abra la unidad.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Precaución:
Antes de llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza, la
campana extractora debe estar desconectada de la fuente de
alimentación principal. Asegúrese de que la campana
extractora esté desconectada de la toma de pared y que se
36
haya retirado el enchufe.
Las superficies externas son susceptibles a rasguños y abrasiones, por lo tanto,
siga las instrucciones de limpieza para garantizar que se obtenga el mejor
resultado posible sin daños.
GENERAL
La limpieza y el mantenimiento se deben llevar a cabo con el aparato frío,
especialmente durante la limpieza. Evite dejar sustancias alcalinas o ácidas (jugo de
limón, vinagre, etc.) en las superficies.
ACERO INOXIDABLE
El acero inoxidable debe limpiarse de forma regular (por ejemplo, semanalmente) para
garantizar una larga vida útil. Séquelo con un paño suave y limpio. Se puede usar un
detergente específico para acero inoxidable.
NOTA:
Asegúrese de que la limpieza se realice siguiendo la trama del acero inoxidable para
evitar que aparezcan los antiestéticos patrones de rayado cruzado.
SUPERFICIE DEL PANEL DE CONTROL
El panel de control incrustado se puede limpiar con agua tibia con jabón. Asegúrese
de que el paño esté limpio y bien escurrido antes de limpiarlo. Use un paño suave y
seco para eliminar el exceso de humedad que queda después de la limpieza.
Importante
Use detergentes neutros y evite el uso de productos químicos de limpieza agresivos,
detergentes domésticos fuertes o productos que contengan abrasivos, ya que esto
afectará a la apariencia del electrodoméstico y posiblemente eliminará cualquier
impresión estética en el panel de control y anulará la garantía del fabricante.
FILTROS DE MALLA PARA LA GRASA
Los filtros de malla se pueden limpiar a mano. Empápelos durante aproximadamente 3
minutos en agua con un detergente antigrasa y luego cepíllelos suavemente con un
cepillo suave. No aplique demasiada presión, evite dañarlos. (Deje que se sequen de
forma natural pero alejados de la luz directa del sol)
Los filtros deben lavarse separados de la vajilla y los utensilios de cocina. Se aconseja
no utilizar agente enjuagante.
37
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS DE MALLA PARA LA
GRASA
Para instalar los filtros, siga los siguientes cuatro pasos.
- Posicione el filtro en las ranuras de la parte posterior de la campana.
- Presione el botón del agarre del filtro.
- Suelte el agarre una vez que el filtro se ajuste en una posición de descanso.
- Repita este proceso para instalar todos los filtros.
FILTRO DE CARBONO - no incluido
El filtro de carbono activado se puede usar para atrapar los olores. Normalmente, el
filtro de carbono activado debe cambiarse a los tres o seis meses, según sus hábitos
de cocina. El procedimiento de instalación del filtro de carbono activado es el
siguiente.
(1) Deslice la parte frontal de la campana extractora.
(2) Primero, debe extraerse el filtro al. Pulse el botón de bloqueo y tire hacia abajo.
(3) Saque el filtro de carbono girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
(4) Coloque el nuevo filtro de carbono.
NOTA:
Asegúrese de que el filtro esté bloqueado de forma segura. De lo contrario, se
aflojaría y causaría daños.
Cuando el filtro de carbono activado esté conectado, la potencia de succión
disminuirá.
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
Filtros AI
Apertura
Cierre
38
Importante: La bombilla debe cambiarla el fabricante, su agente
de servicio o personas con una cualificación similar.
Apague siempre el suministro de electricidad antes
de realizar cualquier ope ración en el aparato.
Cuando manipule la bomb illa, asegúrese de que
esté completamente fría antes de cualquier contacto
directo con las manos.
Cuando manipule los gl obos, sosténgalos con un
paño o guantes para asegurar que la transpi ración
no entre en contacto con el globo, ya que esto puede
reducir la vida útil del globo.
(1) Apague el aparato y desenchúfelo.
(2) Deslice la parte frontal de la campana extractora.
(3) Primero, debe extraerse el filtro al. Pulse el botón de bloqueo y tire hacia abajo.
(4) Coloque una bombilla con el mismo tipo de luz: 110-240 V ~ 50 Hz, MÁX. 2 W LED
El código ILCOS D para esta lámpara es: DBS-2/65-H-120/33.
- Potencia máxima: 2 W
- Rango de voltaje: 110-240 V CA
- Medidas:
39
Exaustor
Manual de instrões
40
Índice
1…………………………………..………………………………Instruções de segurança
2…………………………………..………………………………Instalação
3…………………………………..………………………………Começar a usar o seu exaustor
4…………………………………..………………………………Resolução de problemas
5…………………………………..………………………………Manutenção e limpeza
6…………………………………..………………………………Proteção ambiental
41
INSTRÕES DE SEGURAA
Este manual explica a instalação e a utilização correta do seu exaustor, leia-o
atentamente antes de usar o produto, mesmo que esteja familiarizado com o
mesmo. O manual deve ser mantido num local seguro para referência futura.
O que nunca deve fazer:
Nunca tente usar o exaustor sem os
filtros de gordura ou se os filtros
estiverem demasiado engordurados!
Não instale sobre um fogão com um
grelhador muito elevado.
Não deixe frigideiras em uso sem
supervisão porque gorduras ou óleos
sobreaquecidos podem incendiar-se.
Nunca deixe chamas desprotegidas
debaixo do exaustor.
Se o exaustor estiver danificado, não
tente utilizá-lo.
Não faça pratos flambé debaixo do
exaustor.
CUIDADO: As peças acessíveis podem
tornar-se quentes quando usadas com
aparelhos para cozinhar.
A distância mínima entre a superfície de
suporte e os recipientes para cozinhar
no fogão e na parte mais baixa do
exaustor. (Quando o exaustor estiver
localizado sobre um aparelho a gás, esta
distância deve ser de pelo menos 65 cm.)
O ar não deve ser descarregado num
cano de chaminé usado para evacuar
fumos de eletrodomésticos que utilizem
gás ou outros combustíveis.
O que deve fazer sempre:
Importante! Desligue sempre a fonte de
alimentação na fonte durante instalação
e manutenção como, por exemplo,
quando troca uma lâmpada.
O exaustor tem de ser instalado em
conformidade com as instruções de
instalação e deve cumprir todas as
medições indicadas.
Todo o trabalho de instalação tem de ser
realizado por uma pessoa competente
ou por um eletricista qualificado.
Elimine o material da embalagem
cuidadosamente. As crianças são
vulneráveis a este material.
Preste atenção às extremidades
aguçadas no interior do exaustor durante
a instalação e limpeza.
Quando o exaustor estiver colocado por
cima de um aparelho a gás, a distância
mínima entre a superfície de apoio para
os recipientes para cozinhar no fogão e
a parte mais baixa do exaustor tem de
ser:
Fogões a gás: 75 cm
Fogões elétricos: 65 cm
Fogões a óleo ou carvão: 75 cm
Certifique-se de que a canalização não
tem dobras com um ângulo mais
apertado que 90 graus uma vez que isto
reduz a eficiência do exaustor.
Aviso: Se os parafusos ou o dispositivo
de fixação não forem montados de
acordo com estas instruções, podem
ocorrer riscos elétricos.
42
O que deve fazer sempre:
Coloque sempre tampas nos tachos e
panelas quando estiver a cozinhar num
fogão a gás.
Quando no modo de extração, o ar na
divisão está a ser removido pelo
exaustor. Certifique-se de que estão a
ser cumpridas as medidas de ventilação
apropriadas. O exaustor remove odores
da divisão mas não o vapor.
O exaustor destina-se apenas a uso
doméstico.
Se o cabo de alimentação estiver
danificado, este tem de ser substituído
pelo fabricante, pelo agente de serviço
ou por pessoas igualmente qualificadas
de forma a evitar o perigo.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças de idade igual ou superior a 8
anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou falta de experiência e conhecimento,
caso lhes tenha sido fornecida
supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho de forma segura e
desde que compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção pelo utilizador não deve ser
realizada por crianças sem supervisão.
Aviso: Antes de obter acesso a terminais,
todos os circuitos de alimentação elétrica
têm de estar desligados.
O que deve fazer sempre:
C
uidado: O aparelho e as suas peças
acessíveis podem ficar quentes durante o
funcionamento. Tenha o cuidado de evitar
tocar nos elementos de aquecimento.
Crianças com menos de 8 anos devem
manter-se afastadas a menos que
estejam sob constante supervisão.
D
everá existir uma ventilação adequada
da divisão quando o exaustor estiver a
ser usado ao mesmo tempo que
aparelhos que funcionam a gás ou outros
combustíveis.
Existe o risco de incêndio se a limpeza
não for realizada de acordo com as
instruções.
Os regulamentos referentes à descarga
de ar têm de ser acatados.
Limpe o seu aparelho periodicamente
seguindo o método fornecido no capítulo
MANUTENÇÃO.
Por motivos de segurança, use apenas o
mesmo tamanho de parafuso de
montagem ou fixação recomendado
neste manual de instruções.
Em relação a dados sobre o método e
sobre a frequência de limpeza, consulte
a secção de manutenção e limpeza no
manual de instruções.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador
não devem ser realizadas por crianças
sem supervisão.
Q
uando o exaustor e aparelhos com
fornecimento de energia que não
eletricidade estiverem simultaneamente em
funcionamento, a pressão negativa na
divisão não deve exceder 4 Pa (4 x 10-5
bar).
● AVISO: Perigo de incêndio: não guarde
artigos em cima das superfícies para
cozinhar.
Não deve nunca utilizar um aparelho de
limpeza a vapor.
NUNCA tente extinguir um incêndio com
água, em vez disso desligue o aparelho
e, em seguida, cubra a chama com, por
exemplo, uma tampa ou um cobertor
antifogo.
43
INSTALAÇÃO (VENTILÃO EXTERIOR)
MONTAGEM DA UNIDADE DE ALETAS
Se o exaustor não tiver uma unidade de aletas 1 montada, deve montar as metades
na sua estrutura. As imagens apenas mostram um exemplo de como montar a
unidade de aletas, a saída pode ser diferente de acordo com os diferentes modelos e
configuração.
Para montar a unidade de aletas 1 deverá:
• montar duas metades 2 na armação 6;
• um pino 3 deve estar orientado para o topo;
• o eixo 4 deve ser inserido nos orifícios 5 na armação;
• repetir todas as operações para a 2ª metade.
INSTALAÇÃO (montagem na parede)
1. Decida a localização dos furos para fixar o exaustor.
2. Instale o suporte em forma de L sobre o topo do exaustor utilizando dois parafusos
(4 mm x 10 mm).
44
*Acessório opcional fornecido apenas com alguns modelos.
3. O exaustor é montado na parede utilizando 4 parafusos (4 mm x 30 mm) e
respetivas buchas.
Monte o exaustor na parede na parte traseira do exaustor utilizando 2 parafusos (4
mm x 30 mm) e respetivas buchas. Em seguida, fixe o exaustor na parede
utilizando 2 parafusos (4 mm x 30 mm) e respetivas buchas através do suporte em
forma de L.
4. Fixe a válvula unidirecional à saída de ar do exaustor.
INSTALAÇÃO (montagem em armário)
1. Fixe a válvula unidirecional à saída de ar do exaustor.
2. Monte o exaustor no armário utilizando 6 parafusos (4 x 35 mm) e anilhas planas.
45
46
Se existir um intervalo entre a parede e o exaustor, pode instalar o suporte em forma
de L na parte inferior do exaustor utilizando dois parafusos (3 x 12 mm).
A instalação do suporte em forma de L é opcional.
Nota: O tubo de expansão não está incluído no produto.
AVISO:
Por motivos de segur ança, use apena s o
mesmo tamanho de parafuso de montagem ou
fixação recom endado n este manual de
instruções.
Se os paraf usos ou o di spositivo de f ixação
não forem montados de acordo com estas
instruções, podem ocorrer riscos elétricos.
47
Começar a utilizar o exaustor
Interruptor basculante
Interruptor basculante
1. Introduza a ficha de alimentação na tomada.
2. Pressione o interruptorpara , a lâmpada irá então acender-se; pressione o
interruptorpara “0, e a lâmpada irá apagar-se.
3. Pressione o interruptorpara “III”, o motor será colocado nas duas
velocidades “lowhigh”, pressione o interruptor para “0, o motor irá
desligar-se.
4. A alimentação será ligada quando remover o painel frontal. No sentido
inverso, a alimentação será desligada automaticamente.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa possível Solução
Luz acesa, mas o
motor não funciona
Interruptor de ventoinha
desligado
Falha do interruptor da
ventoinha
Contacte o centro de serviço.
Falha do motor Contacte o centro de serviço.
A luz não acende,
o motor não
funciona
Fusíveis domésticos fundidos
Cabo de alimentação solto ou
desligado
Volte a ligar o cabo à tomada.
Ligue a alimentação.
Fuga de óleo A válvula unidirecional e a
saída não estão bem vedadas
Retire a válvula unidirecional e
vede com vedante.
48
mediante el uso de energía) del proceso de cocción.
(1) Instale la campana extractora en un lugar apropiado donde haya una
ventilación eficiente.
(2) Limpie la campana extractora regularmente para no bloquear las vías de salida
del aire.
(3) Recuerde apagar la luz de la campana extractora después de cocinar.
(4) Recuerde apagar la campana extractora después de cocinar.
INFORMACIÓN PARA EL DESMONTAJE
No desmonte el aparato de manera diferente a la mostrada en el manual de
instrucciones. El aparato no puedo ser desmontado por el usuario. Al final de su vida
útil, el electrodoméstico no se debe tirar con la basura doméstica. Consulte con su
recolector de desechos o autoridad local para obtener consejos de reciclaje.
49
NOTA:
A continuación se muestra cómo reducir el impacto ambiental total (por ejemplo,
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE:
Este electrodoméstico está certificado conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y regulaciones de 2013.
Los dispositivos RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener
consecuencias negativas para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden
reutilizarse). Es importante que dichos dispositivos estén sujetos a tratamientos
específicos para eliminar y desechar correctamente todos los contaminantes y
recuperar todos los materiales. Cada individuo puede desempeñar un papel importante
a la hora de garantizar que los dispositivos RAEE no se conviertan en un problema
medioambiental; pare ello, es fundamental seguir algunas reglas básicas:
-los dispositivos RAEE no deben tratarse como residuos domésticos;
-los dispositivos RAEE deben llevarse a los puntos de recogida específicos gestionados por el
ayuntamiento o por una empresa registrada.
En muchos países, puede haber disponible un servicio de recogida a domicilio de los RAEE de
gran tamaño. Cuando se compra un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al vendedor, que
debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente y tenga las mismas
funciones que el que se ha adquirido.
Fuga na ligação da chaminé e
cobertura. Retire a chaminé e vede.
As luzes não
funcionam Globos quebrados/defeituosos
com esta
Aspiração
insuficiente
A distância entre o exaustor e a
boca a gás é demasiado
grande
acordo com uma distância
O exaustor está
inclinado
O parafuso de fixação não está
suficientemente apertado
certifique-se de que fica na
NOTA:
Quaisquer reparações elétricas a este aparelho devem estar em conformidade
com as suas leis locais, estatais e federais. Contacte o centro de assistência se
tiver alguma dúvida antes de efetuar alguma das operações acima. Desligue sempre
a unidade da rede quando abrir a unidade.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Cuidado:
• Antes de realizar a manutenção ou limpeza, o exaustor deve
ser desligado da fonte de alimentação. Certifique-se de que o
exaustor está desligado da tomada de parede e que a ficha
está retirada da tomada.
• As superfícies externas são suscetíveis a riscos e abrasões, por isso siga as
instruções de limpeza para se certificar de que obtém o melhor resultado possível
sem ocorrência de danos.
ASPETOS GERAIS
A limpeza e manutenção deverão ser efetuadas com o aparelho frio especialmente
quando se limpa. Evite deixar substâncias alcalinas ou ácidas (sumo de limão, vinagre,
etc.) nas superfícies.
AÇO INOXIDÁVEL
O aço inoxidável deve ser limpo regularmente (ou seja, semanalmente) para garantir
uma longa esperança de vida. Seque com um pano macio e limpo. Pode utilizar um
líquido de limpeza especializado para aço inoxidável.
NOTA:
Certifique-se de que a limpeza é realizada ao longo do grão do aço inoxidável para
impedir a formação de padrões cruzados antiestéticos.
SUPERFÍCIE DO PAINEL DE CONTROLO
O painel de controlo incorporado pode ser limpo usando água com sabão. Certifique-
se de que o pano está limpo e bem espremido antes de realizar a limpeza. Utilize um
pano macio seco para remover humidade em excesso existente após a limpeza.
Importante
50
Use detergentes neutros e evite o uso de químicos de limpeza abrasivos, detergentes
domésticos fortes ou produtos com abrasivos, uma vez que estes afetarão a
aparência do aparelho e potencialmente removerão qualquer impressão de
ilustrações do painel de controlo e invalidarão a garantia do fabricante.
FILTROS DE REDE DE GORDURA
Os filtros de rede podem ser limpos manualmente. Mergulhe-os durante cerca de três
minutos em água com um detergente de libertação de gordura e, em seguida, escove-
os suavemente com uma escova suave. Não aplique muita pressão, para evitar
danificar os filtros. (Deixe secar naturalmente sem exposição direta à luz solar.)
Os filtros devem ser limpos separadamente de utensílios de cozinha e louça. É
aconselhável que não use abrilhantador.
INSTALAR OS FILTROS DE REDE DE GORDURA
• Siga os quatro passos a seguir para instalar os filtros.
- Oriente o filtro de acordo com as ranhuras na parte traseira do exaustor.
- Pressione o botão na pega do filtro.
- Liberte a pega assim que o filtro encaixar numa posição de repouso.
- Repita a ação para instalar todos os filtros.
FILTRO DE CARBONO - não fornecido
É possível usar um filtro de carvão ativado para captar odores. Normalmente o filtro
de carvão ativado deve ser substituído a cada três ou seis meses consoante os seus
hábitos de cozinhar. O procedimento de instalação do filtro de carvão ativado é
indicado a seguir.
(1) Deslize a parte dianteira do exaustor.
(2) O filtro de alumínio deve ser desprendido primeiro. Pressione o fecho e puxe-o
para baixo.
(3) Retire o filtro de carbono rodando o filtro de carbono no sentido contrário aos
ponteiros do relógio.
(4) Substitua pelo novo filtro de carbono.
51
NOTA:
Certifique-se de que o filtro está bem preso. Caso contrário, este pode soltar-se e
pode constituir um perigo.
Com um filtro de carvão ativado instalado, o poder de aspiração será reduzido.
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
Importante:
A l âmpada t em de ser substituída p elo f abricante,
pelo seu age nte de serviço o u por p essoas
igualmente qualificadas.
Desligue sempre a f onte d e al imentação an tes de
realizar quaisquer oper ações no aparelho. A o
manusear a lâmpada, certifique-se de que esta está
completamente fria antes de qualquer contacto com
as mãos.
Ao manusear os globos segure-os com um pano ou
com l uvas p ara se ce rtificar qu e t ranspiração não
entra em contacto com os mesmos uma vez que
isso pode reduzir a vida útil do globo.
(1) Desligue o aparelho e desconecte-o da tomada.
(2) Deslize a parte dianteira do exaustor.
(3) O filtro de alumínio deve ser desprendido primeiro. Pressione o fecho e puxe-o
para baixo.
(4) Substitua por uma luz do mesmo tipo. LED de 110-240 V~50 Hz, MÁX. 2 W.
O código ILCOS D para esta lâmpada é: DBS-2/65-H-120/33.
Tensão máx.: 2 W
Gama de tensão: CA 110-240 V
Dimensões:
52
PROTEÇÃO DO AMBIENTE:
NOTA:
A seguir indicamos como reduzir o impacto ambiental total (por ex. uso energético) do
processo de cozinhar.
(1) Instale o exaustor num local adequado onde exista uma ventilação eficiente.
(2) Limpe o exaustor regularmente de modo a não bloquear as vias aéreas.
(3) Lembre-se de desligar a luz do exaustor depois de cozinhar.
(4) Lembre-se de desligar o exaustor depois de cozinhar.
INFORMAÇÃO SOBRE DESMANTELAMENTO
Não desmantele o aparelho de um modo não indicado no manual de instruções. O
aparelho não pode ser desmantelado pelo utilizador. No final da sua vida útil, o
aparelho não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos. Consulte
a sua autoridade local ou retentor em relação a conselhos de reciclagem.
53
Este aparelho está rotulado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE
relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) 2013 em relação
aos aparelhos elétricos e eletrónicos. Os REEE contêm substâncias poluentes (que
podem ter um efeito negativo no meio ambiente) e elementos base (que podem ser
reutilizados). É importante que os REEE sejam submetidos a tratamentos específicos
para remover e eliminar os poluentes e recuperar todos os materiais. As pessoas
podem desempenhar um papel importante para garantir que os REEE não representem
um problema ambiental; é essencial que sejam cumpridas algumas normas básicas:
-Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;
-Os REEE devem ser levados para áreas de recolha dedicadas administradas pelo município ou
por uma empresa registada.
Em muitos países, as recolhas domésticas podem estar disponíveis para grandes REEEs.
Quando compra um aparelho novo, o antigo pode ser devolvido ao revendedor, que deve aceitar
tratar da recolha gratuitamente, desde que o aparelho seja de um tipo equivalente e tenha as
mesmas funções do aparelho fornecido.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Candy CBT625/2X/1/4U Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario