Dirt Devil Power Reach El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

©2011 All rights reserved # 961111004 R0 4/11
• Pleasereadtheseinstructionscarefullybeforeusingyourproduct.
• Letushelpyouputyourproducttogether,orderpartsandaccessoriesoranswer
anyquestions.
• PleaseDoNotReturnThisProductToTheStore.
• Leaatentamenteestasinstruccionesantesdeusarsuproducto.
• Permítanosayudarleaarmarsuproducto,encargarpiezasyaccesorios,o
respondercualquierpregunta.
• Porfavornodevuelvaesteproductoalatienda.
• Lirecesinstructionsattentivementavantd’utiliserceproduit..
• Permettez-nousdevousaideràassemblervotreproduitouàobtenirdespièceset
desaccessoires,ouderépondreàvosquestions.
• Nepasretournerceproduitaumagasin.
OWNER’S MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DEL USUARIO
Callustoll-free:
CustomerService
1-800-321-1134
Mon.-Fri.8:00a.m.-7:00p.m.E.S.T.
(USA&Canada)
www.dirtdevil.com
Appelez-noussansfraisau
1 800 321 1134
dulundiauvendredi,de8hà19h
(HNE).
(É.U.etCanada)
www.dirtdevil.com
Llámenosgratuitamente
al1 800 321 1134,
delunesaviernes,de8a.m.
a7p.m.(HNE).
(EE.UU.yCanadá)
www.dirtdevil.com
E
F
S
FindGENUINEReplacementPartsatwww.dirtdevil.com
Voustrouverezdespiècesderechanged’ORIGINEsurlesitewww.dirtdevil.com
EncuentrepiezasderepuestoGENUINASenwww.dirtdevil.com
This product uses the following parts:
Ce produit comprend les pièces suivantes :
Este producto usa las siguientes piezas:
FILTER TYPES/TYPE DE FILTRE
TIPO DE FILTRO
F49
F50
2
Forquickreference,pleaserecordyourproductinformationbelow.
Veuillezconsignerlesrenseignementsconcernantvotreappareilci-dessouspourpouvoirles
consulterrapidement.
Paraunareferenciarápida,registrelainformaciónrelativaasuproductoacontinuación.
Model #: /Nº de modèle: / Modelo #:
Mfg. Code: /Code de fabrication: / Código de FAB:
(Mfg.codelocatedonthebackorbottomofproduct)
(Lecodedefabricationfigureàl’arrièreouaubasdel’aspirateur.)
(Elcódigodefab.seencuentraenlaparteposterioroinferiordelproducto.)
Warranty Registration
Besuretoregisteryourproductonlineatwww.DirtDevil.comor
call1-800-321-1134toregisterbyphone.
Hint:AttachyoursalesreceipttothisOwner’smanual.Verificationofdateofpurchase
mayberequiredforwarrantyserviceofyourDirtDevil®product.
Registro de Garantía
Asegúresederegistrarsuproductoenlíneaenwww.DirtDevil.comollameal
1 800 321 1134pararegistrarloporteléfono.
Consejo:AdjuntesurecibodecompraaesteManualdelusuario.Esposiblequese
requieralaverificacióndelafechadecompraparaelserviciodegarantíadesuproducto
DirtDevil®.
Enregistrement de la garantie
N’oubliezpasd’enregistrervotreproduitenligne,àl’adressewww.DirtDevil.com,oupar
téléphone,au1 800 321 1134.
Conseil:Ilestrecommandédejoindrevotrereçudecaisseauguided’utilisation,carla
dated’achatpeutdevoirêtrevérifiéeavanttouteréparationcouverteparlagarantiede
votreproduit.
WARNING: Productassemblymayincludesmallparts.Smallpartscanpresenta
chokinghazard.
AVERTISSEMENT: L’appareilpeutcomprendredepetitespiècesd’assemblage.Ces
dernièresprésententundangerd’étouffement.
ADVERTENCIA: Elconjuntodelaparatopuedeincluirpiezaspequeñas.Laspiezas
pequeñaspuedenpresentarunpeligrodeasfixia.
322
• Fullyassemblebeforeoperating.
• Operatecleaneronlyatvoltagespecifiedondataplateonbottomofcleaner.
• Donotleaveappliancewhenpluggedin.Unplugfromoutletwhennotinuse
andbeforeservicing.
• Donotuseoutdoorsoronwetsurfaces.
• Donotusemotorizednozzleonwetsurfaces.
• Donotallowtobeusedasatoy.Notintendedforusebychildrenage12and
under.Closesupervisionisnecessarywhenusednearchildren.Toavoidinjury
ordamage,keepchildrenawayfromproduct,anddonotallowchildrentoplace
fingersorotherobjectsintoanyopenings.
• Useonlyasdescribedinthismanual.Useonlymanufacturer’srecommended
attachmentsandproducts.
• Donotusewithdamagedcordorplug.Ifapplianceisnotworkingasitshould,
hasbeendropped,damaged,leftoutdoors,ordroppedintowater,returnittoa
servicecenterpriortocontinuinguse.Call1-800-321-1134orvisitourwebsite
atwww.dirtdevil.comtolocatethenearestservicecenter.
• Donotpullorcarrybycord,usecordashandle,closeadooroncord,orpull
cordaroundsharpedgesorcorners.Donotrunapplianceovercord.Keepcord
awayfromheatedsurfaces.
• Donotunplugbypullingoncord.Tounplug,grasptheplug,notthecord.
• Donothandleplugorappliancewithwethands.
• Donotputanyobjectsintoopenings.Donotusewithanyopeningblocked;keep
freeofdust,lint,hair,andanythingthatmayreduceairflow.
• Keephair,looseclothing,fingers,andallpartsofbodyawayfromopeningsand
movingparts.
• Turnoffallcontrolsbeforeunplugging.
• Useextracarewhencleaningonstairs.Toavoidpersonalinjuryordamage,and
topreventthecleanerfromfalling,alwaysplacecleaneratbottomofstairsor
onfloor.Donotplacecleaneronstairsorfurniture,asitmayresultininjuryor
damage.
• Donotusetopickupflammableorcombustibleliquids,suchasgasoline,orfine
woodsandingsoruseinareaswheretheymaybepresent.
• Alwaysturnoffthisappliancebeforeconnectingordisconnectingeitherhoseor
motorizednozzle.
• Holdplugwhenrewindingontocordreel.Donotallowplugtowhipwhen
rewinding.
• Donotpickupanythingthatisburningorsmoking,suchascigarettes,matches,
orhotashes.
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED
COMMERICALLY WARRANTY IS VOID.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Whenusinganelectricalappliance,basicprecautionsshouldalwaysbefollowed,
includingthefollowing:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
ADVERTENCIA: PARAREDUCIRELRIESGODEDESCARGAELÉCTRICA,DESCONECTEELAPARATOANTESDE
USARLOOREALIZARSUMANTENIMIENTO.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
AVERTISSEMENT : POURRÉDUIRELERISQUEDESEBLESSER,DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTL’ENTRETIEN
PROBLEMA MOTIVO POSIBLE SOLUCIONES POSIBLES
La aspiradora no
funciona
1.Elcabledealimentaciónnoestá
enchufadofirmemente.
1.Enchufelaunidadfirmemente.
2.Sehaquemadoelfusibleoseha
disparadoelinterruptordecircuito.
2.Verifiqueelfusibleoelinterruptordecircuito
enlavivienda.Reemplaceelfusiblerestablezca
elinterruptordecircuito.
3.Necesitamantenimiento. 3.LlévelaaunCentrodeservicioollameal
1.800.321.1134.
4.Protectortérmicoactivado. 4.Desconecteelaparatoydejequeseenfríe.
La aspiradora no
aspira o tiene baja
succión
1.Elcontenedorparapolvonoestá
instaladocorrectamente.
1.ReviselasecciónCómoretiraryvolvera
colocarelcontenedorparapolvo.
2.Elcontenedorparapolvoestálleno. 2.Vacíeeldepósitodepolvo..
3.Unooambosfiltrosestánbloqueados. 3.Retireambosfiltrosylímpielos.
4.Laposicióndelaalturaparamoquetas
esincorrecta.
4.Coloqueelajustedealturadelamoquetaenla
posiciónapropiada.
El polvo sale de la
aspiradora
1.Elcontenedorparapolvoestálleno. 1.Vacíeeldepósitodepolvo..
2.Elcontenedorparapolvonoestá
instaladocorrectamente.
2.ReviselasecciónCómoretiraryvolvera
colocarelcontenedorparapolvo.
3.Lamangueranoestáinstalada
correctamente.
3.Consultezànouveaulasectionsurl’installation
dutuyau.
4.Elfiltronoestáinstaladocorrectamente. 4.Consultezànouveaulasectionsurl’installation
dufiltre.
Los accesorios de
la aspiradora no
recogen
1.Mangueratapada. 1.Enleverletuyauetlesaccessoires,dégagerles
obstructions.
2.Elcontenedorparapolvoestálleno. 2.Vacíeeldepósitodepolvo..
3.Unooambosfiltrosestánbloqueados. 3.Retireambosfiltrosylímpielos.
La luz frontal no
funciona*
1.Labombillaestáquemada. 1.Reemplacelabombilla.
2.Cableseléctricossueltos. 2.LlévelaaunCentrodeservicioollameal
1.800.321.1134.
El aparato no
avanza, o es difícil
de empujar
1.Laposicióndelaalturaparamoquetas
esincorrecta.
1.Coloqueelajustedealturadelamoquetaenla
posiciónapropiada.
El rodillo de cepillos
no gira
1.Elcepillogiratorioestábloqueado. 1.Desconecteelaparato.Retirelosresiduosdel
cepillogiratorio.
2.Elcepillogiratorioestáenposición
apagada.
2.Muevaelinterruptordeencendido/apagado
delcepillogiratorioalaposicióndeONpara
activarelcepillo.
3.Elcepillogiratoriodebeser
reinicializado.
3.Presioneelbotóndereajustedelcepillo
giratorio.
CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UN REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134)
Encasodenecesitarmásayuda,veaenlasPáginasAmarillasparaencontraraunDistribuidorAutorizadoRoyal
®
.Los
costosdetransportehaciaydesdeelsitiodereparaciónseránpagadosporelpropietario.Laspartesderepuesto
utilizadasenestaunidadsondereemplazofácilyestándisponiblesconunDistribuidorAutorizadoRoyal
®
oenotras
tiendas.Siempreidentifiquesuaspiradorapormediodelnúmerodemodelocuandopidainformaciónuordene
partesderepuesto.(Elnúmerodemodeloapareceenlaparteposteriordelaaspiradora.)
6 19
LIGHTBULB*: REMOVAL & REPLACEMENT
AMPOULE : DÉPOSE ET REMPLACEMENT
FOCO: RETIRO Y REEMPLAZO
Levez le couver-
cleduverrepour
l’enlever.
Tirezsurl’ampoulepour
lasortirdeladouille.Ne
la tournez pas. Insérez
soigneusement l’ampoule
dansladouille.
Levante la tapa
de la lente para
quitarla.
Pararetirarelfoco,sáque-
lodelreceptáculo.NOlo
gire.Parareemplazarlo,
empújelo suavemente
enelreceptáculo.
F F F F
S
S
S
S
BEFORE STORING CLEANER:
1. Turnunitoff.
2. Unplugandrewindpowercord.
3. Placetoolsintoolstorage.
4. Emptythedustcupandcleanfilterbeforestorage.
AVANT DE RANGER L’ASPIRATEUR :
1. Éteindrel’appareil.
2. Débrancheretenroulerlecordond’alimentation.
3. Rangerlesaccessoiresdansleurcompartiment.
4. Viderlevide-poussièreetnettoyerlefiltreavantderangerl’appareil.
Antes de guardar la aspiradora:
1. Apaguelaunidad.
2. Desenchufeyenrolleelcordóndealimentación.
3. Guardelosaccesoriosensucompartimiento.
4. Vacíeelcontenedorparapolvoylimpieelfiltroantesdeguardarlos.
STORAGE
RANGEMENT
ALMACENAMIENTO
E
F
S
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO
COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuandouseunelectrodomésticosedebenseguirsiemprelasprecaucionesbási-
cas,incluyendolassiguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O
LESIONES:
• Armeporcompletoantesdehacerfuncionar.
• Hagafuncionarlalimpiadorasolamenteconelvoltajeespecificadoenlaplaca
dedatos,queseencuentraenlaparteinferiordelalimpiadora.
• Nodejesoloelaparatocuandoestéconectado.Desconéctelodelatomadecor-
rientecuandonolouseyantesdedarleservicio.
• Noutiliceenelexteriorosobresuperficieshúmedas.
• Nouselaboquillaeléctricaensuperficieshúmedas.
• Nopermitaqueelaparatoseusecomounjuguete.Noestádiseñadoparaque
loutilicenniñosmenoresde12años.Sedebeprestarespecialatencióncuando
esteproductoesusadocercadelosniños.Paraevitarlesionesodaños,man-
tengaalosniñoslejosdelproductoynopermitaquelosniñoscoloquenlos
dedosuotrosobjetosenningunaabertura.
• Utilicesolamentecomosedescribeenestemanual.Utiliceúnicamentelos
accesoriosyproductosrecomendadosporelfabricante.
• Nouseesteaparatoconuncordónoenchufedañado.Sielaparatonoestá
funcionandoadecuadamente,sedejócaer,sedañó,sedejóalaintemperie,o
sedejócaerdentrodelagua,lléveloauncentrodeservicioparasuinspección.
Llameal1-800-321-1134paraconocercuáleselcentrodeserviciomáscer-
cano.
• Notiredelcableniloutiliceparatransportarelelectrodoméstico,noutiliceel
cablecomomanija,nocierrelapuertasobreelcable,nitiredelcablealrededor
deesquinasybordesfilosos.Nocoloqueelproductosobreelcable.Nopaseel
electrodomésticosobreelcable.Mantengaelcablealejadodelassuperficies
calientes.
• Nolodesconectetirandodelcordóneléctrico.Paradesconectarlo,tomelaclavi-
ja,noelcordóneléctrico.
• Notomelaclavijaoelaparatoconlasmanosmojadas.
• Nocoloqueobjetosenlasaperturas.Nolouseconunaaperturabloqueada;
manténgalolibredepolvo,pelusa,peloycualquiercosaquepuedareducirel
flujodeaire.
• Mantengalejosdelasaperturasypartesmóvileselpelo,ropasuelta,dedosy
todaslaspartesdelcuerpo.
ESPAÑOL
Retirerlesuceurélec-
triquedela rallonge.
Rabattre le manche
vers l’arrière. Retirer
lesdeux(2)vis.
Retire la boquilla
eléctrica del tubo
de extensión. Gire el
mango hacia atrás.
Retirelosdos(2)tor-
nillos.
Remettre le couvercle
en place. Fixer le cou-
vercle de l’éclairage en
remettant les deux (2)
visenplace.
Vuelva a colocar la
tapa en su sitio. Fije
la tapa de la bombilla
colocando de nuevo los
dos(2)tornillos.
718
Unclip and remove
the Plastic Cover
from the bottom of
thecleaner.Remove
anyblockagesinthe
suctiontube.
Clip the Plastic Cover back into
theunit.
NOTE:Forbestresultscleansuction
tuberegularly.
PLASTIC COVER
COUVERCLE DE
PLASTIQUE
TAPA DE PLÁSTICO
1. 2.
WARNING:
Toreducetheriskofelectricshock,thisappliancehasapolarizedplug(onebladeis
widerthantheother).Thisplugwillfitinapolarizedoutletonlyoneway.Iftheplugdoes
notfitfullyintheoutlet,reversetheplug.Ifitstilldoesnotfit,contactaqualifiedelectrician
toinstalltheproperoutlet.Donotchangethepluginanyway.
Dégageretretirerlecouvercledeplastiquedu
dessousdel’aspirateur.Retirertouteobstruc-
tiondansletubedesuccion.
Remettre le couvercle de plastique en place dans
l’appareil. NOTA : Pour obtenir des résultats optimaux,
nettoyerrégulièrementletubedesuccion.
Desenganchelatapadeplásticoyretírelade
la parte inferior de la aspiradora. Retire las
obstruccionesdeltubodesucción.
Vuelvaaengancharlatapadeplásticoenlaunidad.
NOTA:Paraobtenerlosmejoresresultados,limpieeltubo
desucciónregularmente.
CLEANING THE SUCTION TUBE
NETTOYAGE DU TUBE DE SUCCION
CÓMO LIMPIAR EL TUBO DE SUCCIÓN
E E
F F
S
S
TOOLREQUIRED:PHILLIPSSCREWDRIVER
WARNING:TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK-UNPLUGCLEANERBEFOREREMOVINGOR
REPLACINGLIGHTBULB.
This cleaner uses a common automotive lamp #906, 13.0 volts. For bulb replacement call 1-800-321-1134
or visit your local auto parts store.
Removepowernoz-
zle from extension
wand.Pivothandle
back. Remove the
two(2)screws.
Liftlens cover to
remove.
Pull bulb of of socket.
Do NOT twist. Gently
pushbulbintosocketto
replace.
Snap lens back into
place.Securethehead-
lightlensbyreplacingthe
two(2)screws.
4.
1.
2.
3.
LIGHTBULB: REMOVAL & REPLACEMENT
AMPOULE : DÉPOSE ET REMPLACEMENT
FOCO: RETIRO Y REEMPLAZO
OUTILNÉCESSAIRE:TOURNEVISÀTÊTEPLATE
AVERTISSEMENT :POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : DÉBRANCHEZ L’ASPIRATEUR AVANT
D’ENLEVERETDEREMPLACERL’AMPOULE.
Cet aspirateur utilise une ampoule automobile courante nº 906, 13,0 volts. Pour acheter une ampoule, com-
posez le 1-800-321-1134 ou contactez votre magasin de pièces automobiles.
HERRAMIENTANECESARIA:DESTORNILLADORPLANO
ADVERTENCIA:PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO, DESCONECTE LA ASPIRADORA ANTES DE
RETIRAROREEMPLAZARELFOCO.
Esta aspiradora utiliza un foco automotor común No.906, 13.0 voltios. Para focos de reemplazo, llame al
1-800-321-1134 o a su tienda de partes automotrices.
E E E E
WARNING:TOREDUCERISKOFPERSONALINJURY-UNPLUGCLEANERBEFORESERVICING.
AVERTISSEMENT : POURRÉDUIRELERISQUEDESEBLESSER,DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTLESERVICE.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESPERSONALES,DESCONECTEANTESDEDARSERVICIO.
BACK
ARRIÈRE
PARTE
POSTERIOR
• Apaguetodosloscontrolesantesdedesconectar.
• Tengaespecialcuidadoallimpiarescaleras.Paraevitarlesionespersonaleso
daños,yevitarquelaaspiradorasecaiga,siemprecolóquelaalpiedelaescal-
eraosobreelsuelo.Nocoloquelaaspiradorasobreescalerasnimuebles,ya
quepuedeocasionarlesionesodaños.
• Nouseesteaparatoparaaspirarlíquidosinflamablesnicombustibles(como
gasolina)orestosdemaderalijada,nilouseenáreasdondedichosmateriales
pudieranestarpresentes.
• Siempreapagueesteaparatoantesdeconectarodesconectarlamangueraola
boquillamotorizada.
• Sostengaelenchufecuandoestérebobinandoelcordóneléctrico.Nopermita
queelenchufesegolpeeduranteelrebobinado.
• Noaspireobjetosqueesténquemándoseoemitiendohumo,talescomocigarril-
los,cerillosocenizascalientes.
• Nouselaaspiradorasintenerensusitioelrecipientedepolvoy/oelfiltro.
• ADVERTENCIA:ESTEPRODUCTOCONTIENEQUÍMICOS,CONOCIDOSPOREL
ESTADODECALIFORNIACOMOCAUSANTESDECÁNCERYDEFECTOSDE
NACIMIENTOUOTROSDAÑOSREPRODUCTIVOS.LÁVESELASMANOSDESPUÉS
DEUTILIZAR..
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DAÑOS:
• Nouseobjetosfilososparalimpiarlamanguera,yaquepuedencausardaños.
• Noutiliceelaparatoparaacicalaraunanimaldecompañía.
• Evitelevantarobjetosdurosyafiladosconesteproducto,yaquepodríancausar
daño.
• Guardeelproductobajotecho.Guardeelproductoluegodeutilizarloparaevitar
tropiezosaccidentales.
• Guardeenunlugarseco.Noexpongalamáquinaatemperaturaspordebajodel
puntodecongelación.
AVERTISSEMENT :
Afinderéduirelesrisquesdedéchargeélectrique,cetappareilestmunid’unefichepolari-
sée(unetigeestpluslargequel’autre).Cettefichenepeutêtreinséréedansuneprisede
courantpolariséequedansunsens.Silafichenes’insèrepascomptementdanslaprise,
inversez-la.Siellenes’insèretoujourspas,demandezàunélectricienqualifiéd’installerla
priseappropriée.Nemodifiezjamaislafiche.
8 17
Unprotecteurthermiqueinterneprotègel’appareild’unesurchauffe.Lorsqueleprotecteur
thermiqueestactivé,l’appareils’arrête.Sicelaseproduit,procédercommesuit:
1.Éteindrel’appareiletledébrancher.
2.Viderlevide-poussière.
3.Vérifierquelesuceuretlesentréesdepoussièredusacnesontpas
obstrués,etlesdégagers’ilyalieu.
4. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30
minutes,le protecteur thermique estautomatiquement réinitialisé, etl’appareilpeut de
nouveauêtreutilisé.Sileprotecteurthermiqueresteactivéunefoisquel’utilisateurasuivi
lesétapescidessus,ilsepeutquel’appareilaitbesoind’unentretien.
Suaparatotieneincorporadounprotectortérmicointernoparaimpedirelsobrecalentam-
iento.Cuandoseactivaelprotectortérmico,elaparatodejadefuncionar.Siestosucede,
procedadelasiguientemanera:
1.Apagueelaparatoydesconéctelodelatomadecorrienteeléctrica.
2.Vacíeeldepósitodepolvo.
3.Inspeccionelaboquillaylasaberturasdeentradadelabolsaenbuscade
obstrucciones.Eliminelasobstrucciones,silashay.
4.Cuandoelaparatoestédesenchufadoyelmotorsehayaenfriadodurante30
minutos,elprotectortérmicosedesactiva,ysepuedecontinuarlimpiando.
Sielprotectortérmicosigueactivándosedespuésdeefectuarlospasosanteriores,es
posiblequesuaparatonecesitemantenimiento.
An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from
overheating.Whenthethermalprotectoractivatesthecleanerwillstoprunning.Ifthis
happensproceedasfollows:
1.TurncleanerOFFanddisconnectitfromtheelectricaloutlet.
2. Emptydirtcup.
3.Inspectthenozzleandbaginletopeningsforanyobstructions.Clear
obstructionsifpresent.
4.Whencleanerisunpluggedandmotorcoolsfor30minutes,thethermal
protectorwilldeactivateandcleaningmaycontinue.
Ifthethermalprotectorcontinuestoactivateafterfollowingtheabovesteps,yourcleaner
mayneedservicing.
Separate dirt
cup lid from
dirtcontainerby
turning counter-
clockwise.
Remove pre-
motor filter
framefromdirt
cup. Separate
filter and
frame.
Hold filters under running water to
rinse. DO NOT use soap/detergent.
AllowfiltertoCOMPLETELYDRYforat
least 24 hours. IMPORTANT: DO NOT
REASSEMBLEFILTERASSEMBLYUNTIL
FILTERS HAVE COMPLETELY DRIED.
Framecanalsoberinsed.
REMOVE, RINSE AND REPLACE FILTER
RETIRER, RINCER ET REPLACER LE FILTRE
RETIRE, ENJUAGUE Y VUELVA A COLOCAR EL FILTRO
1. 3.2.
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT.
RETRAIT ET REMISE EN PLACE DU VIDE-POUSSIÈRE ET DU FILTRE : SUITE
RETIRO Y REEMPLAZO DEL CONTENEDOR PARA POLVO Y FILTRO
:CONT.
Retire el filtro recolec-
tor del contenedor para
polvo girándolo en sen-
tidoantihorario.
Retire la tapa del fil-
trorecolectordelfiltro
recolector.
Sujeteelfiltrorecolectordebajodelaguacorriente
para enjuagarlo. NO use jabón/detergente. Deje
queelfiltroseSEQUECOMPLETAMENTEdurante,
al menos, 24 horas. IMPORTANTE: NO VUELVA A
ENSAMBLAR EL CONJUNTO DEL FILTRO HASTA
QUE EL FILTRO RECOLECTOR SE HAYA SECADO
PORCOMPLETO.
Retirer le filtre collect-
eurdugodetàpoussière
en le tournant vers la
gauche.
Retirerlecouvercledu
filtrecollecteur.
Ternirlefiltrecollecteursousl’eau courante pour
lerincer.NEPASutiliserdesavonnidedétergent.
Laisser le filtre SÉCHER COMPLÈTEMENT pen-
dant au moins 24 heures. IMPORTANT :NEPAS
RÉASSEMBLER LE FILTRE AVANT QUELE FILTRE
COLLECTEURSOITCOMPLÈTEMENTSEC.
E E E
E
E
E
F
F
F
F
F
F
S
S
S
S
S
S
Retire la tapa del
filtro de escape
(A) tirando de la
lengüeta.
Retire el filtro de escape (B)
y sujételo debajo del agua
corriente para enjuagarlo.
NO use jabón/detergente.
Deje que el filtro se SEQUE
COMPLETAMENTEdurante,al
menos,24horas.
Remove Exhaust
Filter Cover (A) by
rotating counter
clockwise.
Remove Exhaust
Filter (B) and hold
under running water
torinse. DONOT use
soap/detergent.Allow
filter to COMPLETELY
DRY for at least 24
hours.
Replace Exhaust Filter and
Exhaust Filter cover back into
the unit, in the same way they
were removed. Allow filter to
COMPLETELY DRY for at least
24hours.
IMPORTANT: DO NOT
REASSEMBLEFILTERASSEMBLY
UNTIL EXHAUST FILTER HAS
COMPLETELYDRIED.
Vuelvaacolocarelfiltrodeescapeysutapaen
elaparato,delamismaformaquelosquitó.Deje
queelfiltroseSEQUECOMPLETAMENTEdurante,
almenos,24horas.
IMPORTANTE: NO VUELVA A ENSAMBLAR EL
CONJUNTODELFILTROHASTAQUEELFILTRODE
ESCAPESEHAYASECADOPORCOMPLETO.
Replacerlefiltred’évacuationetlecouvercledu
filtre d’évacuation dans l’appareil, de la même
façonqu’ilsontétéretis.LaisserlefiltreSÉCHER
COMPLÈTEMENTpendantaumoins24heures.
IMPORTANT:NEPAS RÉASSEMBLERLEFILTRE
AVANT QUE LE FILTRE D’ÉVACUATION SOIT
COMPLÈTEMENTSEC.
A
B
B
A
EXHAUST FILTER
FILTRE D’ÉVACUATION
FILTRO DE ESCAPE
5. 6.4.
Retirer le couvercle
dufiltred’évacuation
(A)entirant
surlalanguette.
Retirer le filtre d’évacuation
(B), puis le tenir sous l’eau
courante pour le rincer. NE
PAS utiliser de savon ni de
détergent. Laisser le filtre
SÉCHER COMPLÈTEMENT
pendantaumoins24heures.
EXHAUST FILTER COVER
COUVERCLE DU FILTRE
D’ÉVACUATION
TAPA DEL FILTRO DE
ESCAPE
Filter F49
Filter F50
ADVERTENCIA:
Parareducirelriesgodechoqueeléctrico,esteaparatotieneunaclavijapolarizada(unahoja
esmásanchaquelaotra.)Estaclavijaencajaráenunatomadecorrientepolarizadadeuna
manerasolamente.Silaclavijanoencajatotalmenteenlatomadecorriente,inviertala
clavija.Siaúnnoencaja,póngaseencontactoconunelectricistacalificadoparainstalarla
tomadecorrienteapropiada.Nomodifiquelaclavijadeningunamanera.
916
CONGRATULATIONS
You are now the proud owner of a Dirt Devil
®
. We trust your new purchase
will bring you many years of satisfaction.
Our company has designed and developed this product with you in mind.
We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied
with their quality and performance.
Thank you for your support of Dirt Devil
®
products.
Visit our website at www.dirtdevil.com
FÉLICITATIONS !
Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un Dirt Devil
MD
. Nous
sommes persuadés que cet appareil répondra à vos besoins pendant de
nombreuses années.
Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous serez
aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur rendement.
Merci d’utiliser les produits Dirt Devil
MD
.
Visitez notre site Web : www.dirtdevil.com
FELICITACIONES
Usted es ahora el orgulloso propietario de una Dirt Devil
®
. Confiamos en
que su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfacción.
Nuestra compañía diseñó y desarrolló este producto teniéndolo a
usted en mente.
Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que
usted esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento.
Gracias por su apoyo a los productos Dirt Devil
®
.
Visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
RETRAIT ET REMISE EN PLACE DU VIDE-POUSSIÈRE ET DU FILTRE
RETIRO Y REEMPLAZO DEL CONTENEDOR PARA POLVO Y FILTRO
CAUTION: To obtain the best result from your cleaner the dirt cup needs to be emptied regularly, otherwise
shallow airflow and cleaning power will be reduced. When collected dust reaches the “MAX” level marked on
the Dirt Cup and performance deteriorates it is necessary to clean the Dirt Cup. Always check if there are any
blockages in the accessories or hoses and follow the filter cleaning instructions for optimum performance.
FILTER TYPE
F49
FILTER TYPE
F50
CarefullyremovetheDirtCupbylifting
theDirtCupReleaseLatch(A)
Retirerdélicatementlevide-poussièreenlevantleloquetde
dégagement(A).
Retireelcontenedorparapolvocuidadosamentelevantando
elbotóndeliberacióndetraba(A).
Hold Dirt Cup over
wastebasketandpress
the Dirt Cup Release
Button.(B)
A
B
1. 2.
For filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com
to buy online or call customer service at 1-800-321-1134.
WARNING: TOREDUCETHERISKOFINJURYFROMMOVINGPARTS-UNPLUGBEFORESERVICING.
AVERTISSEMENT : AFINDERÉDUIRELESRISQUESDEBLESSURESCAUSÉESPARDESPIÈCESENMOUVEMENT,
DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTD’ENEFFECTUERL’ENTRETIEN.
ADVERTENCIA: PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESOCASIONADASPORPIEZASENMOVIMIENTO,
DESENCHUFEELPRODUCTOANTESDEREALIZARELMANTENIMIENTO.
MISE EN GARDE : Afin que votre aspirateur donne des résultats optimaux, le vide poussière doit être
vidé régulièrement, sinon le débit d’air en surface et la puissance de nettoyage pourraient être duits. Lorsque
la poussière accumulée atteint le niveau « MAX » inscrit sur le vide poussière et que le rendement se riore,
il est temps de nettoyer le vide poussière. Toujours vérifier s’il y a des obstructions dans les accessoires ou les
tuyaux, puis suivre les instructions de nettoyage du filtre pour obtenir un rendement optimal.
TIPO DE FILTRO
F49
TIPO DE FILTRO
F50
TYPE DE FILTRE
F49
TYPE DE FILTRE
F50
Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com
pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134.
Para el filtro de reemplazo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.
com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
PRECAUCIÓN: Para obtener el mejor resultado de su aspiradora, el contenedor para polvo debe vaciarse
regularmente; de lo contrario, se reducirá el flujo de aire poco profundo y la potencia de limpieza. Cuando el
polvo acumulado alcanza el nivel “MAX” (MÁX.) indicado en el contenedor para polvo y el rendimiento de
la unidad se ve deteriorado, es necesario limpiar el contenedor para polvo. Siempre verifique que no haya
obstrucciones en los accesorios o en las mangueras, y siga las instrucciones de limpieza del filtro para obtener
un rendimiento óptimo.
E E
F
F
S
S
EMPTY DIRT CONTAINER
VIDAGE DU GODET À POUSSIÈRE
CONTENEDOR PARA POLVO VACÍO
DIRT CONTAINER REMOVAL
RETRAIT DU VIDE-POUSSIÈRE
PARA QUITAR EL CONTENEDOR PARA POLVO
Tenir le vide poussière au dessus d’une
poubelle, puis appuyer sur le bouton de
dégagementduvidepoussière.(B)
Sostengaelcontenedorparapolvosobreun
cestoypresioneelbondeliberacióndel
contenedorparapolvo(B).
LIMITED WARRANTY
Totheconsumer,RoyalApplianceMfg.Co.warrantsthisproducttobefreeofdefectsinmaterialorworkmanship
commencinguponthedateoftheoriginalpurchase.Refertothedataplatelabelonyourproductforthelength
ofwarrantyandsaveyouroriginalsalesreceipttovalidatestartofwarrantyperiod.
Iftheproductshouldbecomedefectivewithinthewarrantyperiod,wewillrepairorreplaceanydefectiveparts
freeofcharge.ThecompletemachinemustbedeliveredprepaidtoanyROYAL
®
AuthorizedSales&Warranty
ServiceStation.Pleaseincludecompletedescriptionoftheproblem,dayofpurchase,copyoforiginalsales
receiptandyourname,addressandtelephonenumber.IfyouarenotnearaWarrantyStation,callthefactory
forassistanceatUSA&Canada:1-800-321-1134.UseonlygenuineRoyal
®
replacementparts.
Thewarrantydoesnotincludeunusualwear,damageresultingfromaccidentorunreasonableuseoftheproduct.
Thiswarrantydoesnotcoveraccessoriesorattachments.Thiswarrantydoesnotcoverunauthorizedrepairs.This
warrantygivesyouspecificlegalrightsandyoumayalsohaveotherrights(Otherrightsmayvaryfromstateto
stateintheUSA).
GARANTIE LIMITÉE
RoyalApplianceMfg.Co.garantitauconsommateurquecetappareilestexemptdevicesdematériauoude
fabricationàcompterdesadated’achatd’origine.Consulterlaplaquesignalétiquedel’appareilpourconnaître
laduréede lagarantieetconserver lereçud’achatd’originepourjustifierla dated’entrée envigueurdela
périodedegarantie.
Sil’appareiltombeenpannependantlapériodecouverteparlagarantie,nousrépareronsouremplaceronsgratu-
itementtoutepiècedéfectueuse.L’appareilentierdoitêtreretournéportpayéàn’importequelpointdeventeou
deréparationautorisésousgarantiedeROYALMD.Veuillezinclureunedescriptiondétailléeduproblème,ladate
d’achat,unecopiedurud’achatd’origineainsiquevosnoms,adresseetnumérodetéléphone.Siaucuncentre
deparationnesetrouvedansvotregion,appelezl’usineau18003211134,pourleCanadaetlesÉtats-Unis.
N’utilisezquelespiècesderechangeRoyalMD.
Laprésentegarantienecouvrepasl’usureinhabituelle,lesdommagescausésparlesaccidentsouunusage
abusifdel’appareil.Cettegarantienecouvrepaslesaccessoires.Cettegarantienecouvrepaslesréparationsnon
autorisées.Cettegarantievousconredesdroitsreconnusparlaloietpeuttreaussid’autresdroits.(Lesautres
droitspeuventvarierd’unÉtatàl’autreauxÉtatsUnis.)
GARANTÍA LIMITADA
RoyalApplianceMfg.Co.garantizaalconsumidorqueesteproductoestálibrededefectosdematerialesode
manodeobraapartirdelafechadecompraoriginal.Consultelaetiquetadelaplacadedatosdesuproducto
paraconocer la duraciónde la garantíay guarde surecibo de compraoriginalpara validarelcomienzo del
períododegarantía.
Sielproductopresentaalndefectodentrodelperíododegarantía,repararemosoreemplazaremoscualquier
piezadefectuosasincargo.LamáquinacompletadebeentregarseconenvíoprepagadoacualquierEstacnde
mantenimientodelagaranayventasautorizadadeROYA.Incluyaunadescripcióncompletadelproblema,la
fechadecompra,unacopiadelrecibodecompraoriginal,ysunombre,direcciónynúmerodeteléfono.Siestá
lejosdeunaEstacióndegarantía,llamealafábricaparaobtenerayuda,enlosEE.UU.yCana:1-800-321-1134.
UseúnicamentepiezasderecambiogenuinasdeRoyal®.
Lagarantíanoincluyedesgasteinusual,dañoscomoconsecuenciadeaccidentesousonorazonabledelpro-
ducto.Estagarananocubreningúntipodeaccesorios.Estagarantíanocubrereparacionesnoautorizadas.Esta
garanaleotorgaderechoslegalesespecíficos,yesposiblequeustedtambiéntengaotrosderechos.(Esposible
queotrosderechosvaríendeunestadoaotroenlosEE.UU.).
10 15
HOW TO OPERATE
FONCTIONNEMENT
FUNCIONAMIENTO
Pulloutthecordtothedesiredlength.Donotoverextendcord.Plugintoelectricaloutlet.Presstheon/offswitch
toturntheunitonoroff.
Tirerlecordonàlalongueursouhaie.Nepastroptirerlecordon.Brancherdansuneprisedecourant.Appuyer
surl’interrupteurmarche/arrêtpouractiveroudésactiverl’appareil.
Tiredelcornhastaobtenerlalongitudrequerida.Noextiendademasiadoelcorn.Conecteelaparatoenuna
tomadecorriente.Presioneelinterruptorparaencender/apagarelaparato.
ON/OFF SWITCH
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR
ON/OFF SWITCH
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
INTERRUPTOR DE
ENCENDER/APAGAR
CAUTION:
Pull out cord to the maximum length indicated with the
yellow mark. Never pull the cable out to the red mark as
the cable winding mechanism can be damaged.
Toadjustthebrushrollheighttoone
ofthesixpositionsavailable,press
heightadjustlever(locatedonback
of nozzle) once for each position
untilcorrectpositionisachieved.
BrushrollON/OFFbut-
tonwillstopmotorized
powernozzlebrushroll
fromspinningforbare
floorcleaning.
L’interrupteurmarche/
arrêt du rouleau-
brosse permet de
désactiver le suceur
électriquepourlenet-
toyage de plancher à
surfacedure.
Elinterruptordelcepil-
lo giratorio permite
parar el movimiento
giratorio para limpiar
suelosduros.
BARE FLOOR CLEANING
NETTOYAGE DES PLANCHERS DURS
LIMPIEZA DE PISOS DESCUBIERTOS
CARPET CLEANING
NETTOYAGE DE MOQUETTE
LIMPIEZA DE ALFOMBRAS
Ifsomethingbecomeslodgedandbrushroll
shuts off, turn cleaner off, unplug and
removeobstruction.Once theproblem has
been fixed and the reset button has been
pressedthe unit can be switched back on
andreadyforuseagainafterapproximately
2minutes.
Encasd’obstructioncausantl’arrêtduroule-
au-brosse,éteindrel’appareil,lebrancher
etretirercequientraînel’obstruction.Une
foisqueleproblèmeestcorrigéetquevous
avez appuyé sur le bouton de réinitialisa-
tion,l’appareilpeutêtreremisenmarcheet
utilisédenouveauaprèsapproximativement
2minutes.
En caso de que algo bloquee el cepillo
giratorioy éste se inactive, apague y des-
enchufeelaparatoantesderetirareltapón.
Una vez resuelto el problema y el botón
de reinicialización presionado, se puede
encenderdenuevoyutilizarelaparatoen
aproximadamentedosminutos.
RESET BUTTON
BOUTON DE RÉINITIALISATION
BOTÓN DE REAJUSTE
BRUSHROLL RESET
RÉINITIALISATION DU ROULEAU BROSSE
REAJUSTE DEL CEPILLO GIRATORIO
1.
5.4.3.
MISE EN GARDE :
Ne pas tirer le cordon plus loin
qu’à la longueur maximale indi-
quée par une marque jaune. Ne
jamais tirer le câble jusqu’à la
marque rouge, puisque le mécan-
isme de remontage pourrait être
endommagé.
Pour régler la hauteur du rouleau
brosseàl’unedessixpositionspos-
sibles, mettez le levier de réglage
de la hauteur (situé à l’arrière du
suceur)surchaquepositionjusqu’à
obtenirlapositionsouhaitée.
HEIGHT ADJUST LEVER
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA
PRECAUCIÓN:
Tire del corn hacia fuera hasta
la longitud máxima indicada con
la marca amarilla. Nunca tire el
cable hacia fuera hasta la marca
roja, ya que esto puede producir
daños en el mecanismo de enrol-
lado del cable.
Para ajustar la altura del cepillo
giratorio a una de las seis
posiciones disponibles, oprima la
palanca de ajuste de altura, una
vezparacadaposición,hastaalca-
nzar la posición deseada (palanca
ubicadaenlaparteposteriordela
boquilla).
CORD
CORDON
CORDÓN
E
E E
E
F
F
F
F
S
S
S
S
BRUSHROLL ON/OFF BUTTON
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) DU ROULEAU BROSSE
BOTÓN DE ENCENDIDO / APAGADO
DEL CEPILLO GIRATORIO
 SafetyInstructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page3-7
Consignesdesécurité
InstruccionesdeSeguridad
Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page12
Descriptionsdel’appareil
Características
HowtoAssemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page13
Assemblage
CómoEnsamblar
Attachments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page14
Accessoires
Accesorios
CordRelease/Rewind. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page14
Dégagement/enroulementducordon
Liberación/enrolladodelcordón
HowToOperate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page15
Utilisationdel’appareil
CómoFunciona
DirtCup&FilterRemoval&Replacement............. Page16-17
RetraitEtRemiseEnPlaceDuVide-PoussièreEtDuFiltre
RetiroYReemplazoDelContenedorParaPolvoYFiltro
CleaningtheSuctionTube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page18
NettoyageDuTubeDeSuccion
CómoLimpiarElTuboDeSucción
Lightbulb:RemovalandReplacement................ Page18-19
Ampoule:DéposeEtRemplacement
Foco:RetiroYReemplazo
Storage....................................... Page19
Rangement
Almacenamiento
1114
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE
ATTACHMENTS
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
Thehosecanbeusedaloneorwithmanycombinationsofwandsand
tools.
• Chooseanyoftheaccessoriestomeetyourvariouscleaningneeds.
Thensimplypushitfirmlyontothehandlegriporwandend(1).
• Tolengthenthecleaningwand,pressbuttonontheextensionwand
andslideexcesscleaningwandout(2).
• Toremovethetool,pullapartgently.Tounlockthewand,pushwand
towardshandlegrip,pressandhold.Releasewandbuttonwhilepull-
ingwandawayfromhandlegrip.
NOTE:
Please follow these instructions for attaching all other accessories.
1.
ATTACHMENT INSTALLATION AND REMOVAL
INSTALLATION ET DÉPOSE DES ACCESSOIRES
INSTALACIÓN Y RETIRO DE LOS ACCESORIOS
2.
1.Toreleasecord,pulloutward
fromstoragelocation.Onlypull
outcordtoyellowtape.Donot
pulloutpasttheredtape.
1. Pour gager le cordon,
l’extraire de son logement.
Tirerlecordonjusqu’àlabande
jaune seulement. Ne pas tirer
lecordonau-delà delabande
rouge.
1.Paraliberarelcordón,retírelodesucompartimiento.Tiredel
cordón hasta la marca amarilla únicamente. No pase la marca
roja.
2.Torewindcord,pushdownoncord
rewind button. Hold on to the plug
while cord is rewinding to prevent
cordfromwhippingaround.
2.Pourenroulerle cordon,appuyer
surle bouton del’enrouleurde cor-
don.Ne paslaisserlafiches’agiter
pendantl’enroulementducordon.
2. Para enrollar el cordón, presione
el botón del enrollador de cordón.
Sujeteel enchufe cuando enrolle el
cordón.Nopermitaqueelenchufedé
latigazosalenrollarlo.
1
2
1.
Letuyaupeuts’utiliserseulouencombinantdiversesrallongesetaccessoires
• Choisissezl’accessoirelemieuxadaptéàvosbesoinsdenettoyage.Puisenclenchez-lefermementdansla
poignéeouàl’extrémitédelarallonge.
• Pourallongerlarallonge,appuyezsurleboutonsituéau-dessusdusupportàaccessoiresetsortezdavan-
tagelarallonge.
• Pourretirerl’accessoire,letourneretleretirerdélicatement.Pourdéverrouillerlalance,lapousserversla
poignéedumanche,appuyersurleboutonetlemaintenirenfoncé.Relâcherleboutondelalanceenretirant
lalancedelapoignéedumanche.
Remarque:suivezcesinstructionspourattachertouslesautresaccessoires
Lamanguerapuedeusarsesolaoconmuchascombinacionesdelanzasyaccesorios.
• Elijacualquieradelosútilesaccesoriosparasatisfacersusdiferentesnecesidadesdelimpieza.Luegosimple-
menteempújeloenlaempuñaduradelasaoelextremodelalanza(Diagrama1).
• Paraalargarlalanzadelimpieza,oprimaelbotónubicadoencimadelcontenedordeaccesoriosydeslice
haciaafueraelrestodelalanzadelimpieza(Diagrama2).
• Pararetirarelaccesorio,tireconcuidado.Paradesbloqueareltubo,empújelohacialaempuñaduradel
mango,presioneelbotóneneltuboymanténgalopresionado.Suelteelbotóndeltuboalavezquetiraeltubo
fueradelaempuñaduradelmango.
NOTA: Por favor siga estas instrucciones para acoplar los otros accesorios.
E E
E
F
F
F
S
S
S
CORD RELEASE / REWIND
DÉCLENCHEMENT/ENROULEMENT DU CORDON
REBOBINADO/LIBERACIÓN DEL CORDÓN ELÉCTRICO
CORD RELEASE
DÉCLENCHEMENT DU CORDON
LIBERACIÓN DEL CORDÓN ELÉCTRICO
CORD REWIND
ENROULEMENT DU CORDON
REBOBINADO DEL CORDÓN
ELÉCTRICO
BACK VIEW/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR
FRONT VIEW/AVANT/PARTE FRONTAL
FEATURES/ CARACTÉRISTIQUES/ CARACTERÍSTICAS
E F S
12 13
HOW TO ASSEMBLE
ASSEMBLAGE
CÓMO ENSAMBLAR
1. Extension Wand
2. Dust Brush
3. Crevice Tool
4. Brushroll On/Off Button
5. Handle Grip
6. Hose
7. Headlight
8. Motorized Power Nozzle
9. Hose Connection
10. Hose Inlet
11. Handle
12. Pre-Motor Filter
13. Dirt Cup
14. Cord Rewind Button
15. Dirt Cup Release Button
16. Performance Indicator Light
17. On/Off Button
18. Post Motor Filter
19. Post Motor Filter Cover
20. Height Level Indicator
21. Brushroll Reset Button
22. Height Adjust Lever
23. Handle Release Pedal
24. Wheels
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
11
13
17
15
16
14
24
18
20
212223
12
20
17 1516 14
FILTER TYPE/TYPE DE FILTRE/TIPO DE FILTRO
F49 & F50
1. Rallonge
2. Brosse pour meubles
3. Suceur plat
4. Brosse de nettoyage
5. Support À Accessoires
6. Interrupteur Marche/Arret (On/Off) Du
Rouleau-Brosse
7. Poignée
8. Tuyau
9. Phare avant
10. Suceur motorisé
11. Attache du tuyau
12. Orifice du tuyau
13. Filtre
14. Godet à poussières
15. Loquet de dégagement du godet à
poussière
16. Interrupteur marche/arrêt / régulateur
de puissance
17. Poignée
18. Filtre situé après le moteur
19. Couvercle du filtre situé après le
moteur
20. Indicateur de hauteur
21. Indicateur De Hauteur
22. Levier de réglage de la hauteur
23. Pédale de dégagement de la poignée
24. Roues
1. Lanza de extensión
2. Accesorio para tapicería
3. Accesorio para espacios
estrecho
4. Cepillo para Polvo
5. Contenedor De La
Accesorios
6. Botón de encendido /
apagado del cepillo gira torio
7. Poignée
8. Manguera
9. Luz frontal
10. Boquilla eléctrica motorizada
11. Conexión de la manguera
12. Entrada para la manguera
13. Filtro
14. Recipiente de Polvo
15. Botón de liberación del recipi-
ente de Polvo
16. Botón de encender apagar/
Regulador de poten cia
17. Botón de encender/apagar
18. Filtro ubicado después del motor
19. Tapa del filtro ubicada después
del motor.
20. Indicador de nivel de altura
21. Botón de reajuste del cepillo
giratorio
22. Palanca de ajuste de altura
23. Pedal de Liberación del Asa
24. Ruedas
Insertthehoseconnectorintothehoseinletuntilit
clipssecurelyintoposition.(Toremovethevacuum
hose from the vacuum cleaner, press the fitting
hooksthenpulloutwards.
Adjustthelengthofsuctiontubebypressingdown
tube lock and pulling out extension tube to the
desiredlength.Thetubewilllockautomaticallyupon
releaseofthetubelock.
Attachtheendofthesuc-
tiontubetothehosehan-
dleofthevacuumhose.
Insertextensionwandintothe
motorizedpowernozzle.Push
firmly until wand locks into
place.
ATTACH MOTORIZED POWER NOZZLE
ATTACHER LE SUCEUR MOTORISÉ
COLOCACIÓN DE LA BOQUILLA ELÉCTRICA MOTORIZADA
1.
2.
4.
3.
Insérerleraccorddutuyaudansl’orificedutuyau
jusqu’àcequ’ils’enclenchesolidement.(Pourretir-
erletuyaudel’aspirateur,appuyersurlescrochets
defixation,puistirerdanslaversl’extérieur.)
Réglerlalongueurdutubedesuccionenenfonçant
lecrandutubeetengageantlarallongedetubeà
lalongueursouhaitée.Letubesebloqueraautoma-
tiquement,aussitôtlecrandutuberelâché.
Fixer l’extrémité du tube
de succion à la poige
dutuyaudel’aspirateur.
Insérez la rallonge dans le
suceurmotorisé.Appuyezfer-
mement pour enclencher la
rallonge.
Introduzca el conector de la manguera en la
entrada de lamanguerahastaque seenganche
firmementeensulugar.(Pararetirarlamanguera
delaaspiradora,presionelosganchosdeconexn
y,luego,tirehaciafuera.
Ajustelalongituddeltubodesuccnpresionando
latrabadeltubohaciaabajoytirandoeltubode
extensiónhaciafuerahastalalongituddeseada.El
tubosetrabaautomáticamentecuandoseliberala
trabadeltubo.
Conecte el extremo del
tubodesucciónalaempu-
ñaduradelamanguerade
laaspiradora.
Insertelalanzadeextensiónen
laboquillaeléctricamotorizada
Empujeconfirmezahastaque
quedetrabada.
WARNING:TOREDUCERISKOFPERSONALINJURY-UNPLUGCLEANERBEFORESERVICING
AVERTISSEMENT : POURRÉDUIRELERISQUEDESEBLESSER,DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTLESERVICE
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESPERSONALES,DESCONECTEANTESDEDARSERVICIO
ATTACHMENT INSTALLATION
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS
HOSE INSTALLATION AND REMOVAL
INSTALLATION ET RETRAIT DU TUYAU
INSTALACIÓN Y RETIRO DE LA MANGUERA
E
E
E
E
F
F
F
F
S
S
S
S
19

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DEL USUARIO Find GENUINE Replacement Parts at www.dirtdevil.com Vous trouverez des pièces de rechange d’ORIGINE sur le site www.dirtdevil.com Encuentre piezas de repuesto GENUINAS en www.dirtdevil.com This product uses the following parts: FILTER TYPES/TYPE DE FILTRE Ce produit comprend les pièces suivantes : TIPO DE FILTRO Este producto usa las siguientes piezas: F49 F50 E • Please read these instructions carefully before using your product. • Let us help you put your product together, order parts and accessories or answer any questions. • Please Do Not Return This Product To The Store. F • Lire ces instructions attentivement avant d’utiliser ce produit.. • Permettez-nous de vous aider à assembler votre produit ou à obtenir des pièces et des accessoires, ou de répondre à vos questions. • Ne pas retourner ce produit au magasin. S • Lea atentamente estas instrucciones antes de usar su producto. • Permítanos ayudarle a armar su producto, encargar piezas y accesorios, o responder cualquier pregunta. • Por favor no devuelva este producto a la tienda. Call us toll-free: Customer Service 1-800-321-1134 Appelez-nous sans frais au Llámenos gratuitamente al 1 800 321 1134, 1 800 321 1134 (USA & Canada) www.dirtdevil.com (É.U. et Canada) www.dirtdevil.com du lundi au vendredi, de 8 h à 19 h Mon.-Fri. 8:00 a.m.-7:00 p.m. E.S.T. (HNE). de lunes a viernes, de 8 a.m. a 7 p.m. (HNE). (EE.UU. y Canadá) www.dirtdevil.com ©2011 All rights reserved # 961111004 R0 4/11 WARNING: Product assembly may include small parts. Small parts can present a choking hazard. AVERTISSEMENT: L’appareil peut comprendre de petites pièces d’assemblage. Ces dernières présentent un danger d’étouffement. ADVERTENCIA: El conjunto del aparato puede incluir piezas pequeñas. Las piezas pequeñas pueden presentar un peligro de asfixia. Warranty Registration Be sure to register your product online at www.DirtDevil.com or call 1-800-321-1134 to register by phone. Hint: Attach your sales receipt to this Owner’s manual. Verification of date of purchase may be required for warranty service of your Dirt Devil® product. Enregistrement de la garantie N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à l’adresse www.DirtDevil.com, ou par téléphone, au 1 800 321 1134. Conseil : Il est recommandé de joindre votre reçu de caisse au guide d’utilisation, car la date d’achat peut devoir être vérifiée avant toute réparation couverte par la garantie de votre produit. Registro de Garantía Asegúrese de registrar su producto en línea en www.DirtDevil.com o llame al 1 800 321 1134 para registrarlo por teléfono. Consejo: Adjunte su recibo de compra a este Manual del usuario. Es posible que se requiera la verificación de la fecha de compra para el servicio de garantía de su producto Dirt Devil®. For quick reference, please record your product information below. Veuillez consigner les renseignements concernant votre appareil ci-dessous pour pouvoir les consulter rapidement. Para una referencia rápida, registre la información relativa a su producto a continuación. Model #: /Nº de modèle: / Modelo #: Mfg. Code: /Code de fabrication: / Código de FAB: (Mfg. code located on the back or bottom of product) (Le code de fabrication figure à l’arrière ou au bas de l’aspirateur.) (El código de fab. se encuentra en la parte posterior o inferior del producto.) 2 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT L’ENTRETIEN ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, DESCONECTE EL APARATO ANTES DE USARLO O REALIZAR SU MANTENIMIENTO. PROBLEMA MOTIVO POSIBLE SOLUCIONES POSIBLES La aspiradora no funciona 1. El cable de alimentación no está enchufado firmemente. 2. Se ha quemado el fusible o se ha disparado el interruptor de circuito. 1. Enchufe la unidad firmemente. La aspiradora no aspira o tiene baja succión El polvo sale de la aspiradora Los accesorios de la aspiradora no recogen La luz frontal no funciona* 2. Verifique el fusible o el interruptor de circuito en la vivienda. Reemplace el fusible restablezca el interruptor de circuito. 3. Necesita mantenimiento. 3. Llévela a un Centro de servicio o llame al 1.800.321.1134. 4. Protector térmico activado. 4. Desconecte el aparato y deje que se enfríe. 1. El contenedor para polvo no está 1. Revise la sección Cómo retirar y volver a instalado correctamente. colocar el contenedor para polvo. 2. El contenedor para polvo está lleno. 2. Vacíe el depósito de polvo.. 3. Retire ambos filtros y límpielos. 3. Uno o ambos filtros están bloqueados. 4. La posición de la altura para moquetas 4. Coloque el ajuste de altura de la moqueta en la es incorrecta. posición apropiada. 1. El contenedor para polvo está lleno. 1. Vacíe el depósito de polvo.. 2. El contenedor para polvo no está 2. Revise la sección Cómo retirar y volver a instalado correctamente. colocar el contenedor para polvo. 3. La manguera no está instalada 3. Consultez à nouveau la section sur l’installation correctamente. du tuyau. 4. El filtro no está instalado correctamente. 4. Consultez à nouveau la section sur l’installation du filtre. 1. Manguera tapada. 1. Enlever le tuyau et les accessoires, dégager les obstructions. 2. El contenedor para polvo está lleno. 2. Vacíe el depósito de polvo.. 3. Uno o ambos filtros están bloqueados. 3. Retire ambos filtros y límpielos. 1. La bombilla está quemada. 1. Reemplace la bombilla. 2. Cables eléctricos sueltos. 2. Llévela a un Centro de servicio o llame al 1.800.321.1134. 1. La posición de la altura para moquetas 1. Coloque el ajuste de altura de la moqueta en la es incorrecta. posición apropiada. El aparato no avanza, o es difícil de empujar El rodillo de cepillos 1. El cepillo giratorio está bloqueado. no gira 2. El cepillo giratorio está en posición apagada. 3. El cepillo giratorio debe ser reinicializado. 1. Desconecte el aparato. Retire los residuos del cepillo giratorio. 2. Mueva el interruptor de encendido/apagado del cepillo giratorio a la posición de ON para activar el cepillo. 3. Presione el botón de reajuste del cepillo giratorio. CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UN REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134) En caso de necesitar más ayuda, vea en las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal ®. Los costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles con un Distribuidor Autorizado Royal® o en otras tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de modelo cuando pida información u ordene partes de repuesto. (El número de modelo aparece en la parte posterior de la aspiradora.) 22 THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED COMMERICALLY WARRANTY IS VOID. SAVE THESE INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY: • Fully assemble before operating. • Operate cleaner only at voltage specified on data plate on bottom of cleaner. • Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. • Do not use outdoors or on wet surfaces. • Do not use motorized nozzle on wet surfaces. • Do not allow to be used as a toy. Not intended for use by children age 12 and under. Close supervision is necessary when used near children. To avoid injury or damage, keep children away from product, and do not allow children to place fingers or other objects into any openings. • Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments and products. • Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center prior to continuing use. Call 1-800-321-1134 or visit our website at www.dirtdevil.com to locate the nearest service center. • Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces. • Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. • Do not handle plug or appliance with wet hands. • Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. • Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. • Turn off all controls before unplugging. • Use extra care when cleaning on stairs. To avoid personal injury or damage, and to prevent the cleaner from falling, always place cleaner at bottom of stairs or on floor. Do not place cleaner on stairs or furniture, as it may result in injury or damage. • Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or fine wood sandings or use in areas where they may be present. • Always turn off this appliance before connecting or disconnecting either hose or motorized nozzle. • Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding. • Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. 3 ESPAÑOL ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando use un electrodoméstico se deben seguir siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES: • Arme por completo antes de hacer funcionar. • Haga funcionar la limpiadora solamente con el voltaje especificado en la placa de datos, que se encuentra en la parte inferior de la limpiadora. • No deje solo el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo de la toma de corriente cuando no lo use y antes de darle servicio. • No utilice en el exterior o sobre superficies húmedas. • No use la boquilla eléctrica en superficies húmedas. • No permita que el aparato se use como un juguete. No está diseñado para que lo utilicen niños menores de 12 años. Se debe prestar especial atención cuando este producto es usado cerca de los niños. Para evitar lesiones o daños, mantenga a los niños lejos del producto y no permita que los niños coloquen los dedos u otros objetos en ninguna abertura. • Utilice solamente como se describe en este manual. Utilice únicamente los accesorios y productos recomendados por el fabricante. • No use este aparato con un cordón o enchufe dañado. Si el aparato no está funcionando adecuadamente, se dejó caer, se dañó, se dejó a la intemperie, o se dejó caer dentro del agua, llévelo a un centro de servicio para su inspección. Llame al 1-800-321-1134 para conocer cuál es el centro de servicio más cercano. • No tire del cable ni lo utilice para transportar el electrodoméstico, no utilice el cable como manija, no cierre la puerta sobre el cable, ni tire del cable alrededor de esquinas y bordes filosos. No coloque el producto sobre el cable. No pase el electrodoméstico sobre el cable. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes. • No lo desconecte tirando del cordón eléctrico. Para desconectarlo, tome la clavija, no el cordón eléctrico. • No tome la clavija o el aparato con las manos mojadas. • No coloque objetos en las aperturas. No lo use con una apertura bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. • Mantenga lejos de las aperturas y partes móviles el pelo, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo. 6 LIGHTBULB*: REMOVAL & REPLACEMENT AMPOULE : DÉPOSE ET REMPLACEMENT FOCO: RETIRO Y REEMPLAZO F Retirer le suceur électrique de la rallonge. Rabattre le manche vers l’arrière. Retirer les deux (2) vis. S Retire la boquilla eléctrica del tubo de extensión. Gire el mango hacia atrás. Retire los dos (2) tornillos. F Levez le couver- cle du verre pour l’enlever. S Levante la tapa de la lente para quitarla. F Tirez sur l’ampoule pour F Remettre le couvercle S Para retirar el foco, sáque- S Vuelva a colocar la la sortir de la douille. Ne la tournez pas. Insérez soigneusement l’ampoule dans la douille. lo del receptáculo. NO lo gire. Para reemplazarlo, empújelo suavemente en el receptáculo. STORAGE RANGEMENT ALMACENAMIENTO E BEFORE STORING CLEANER: 1. Turn unit off. 2. Unplug and rewind power cord. 3. Place tools in tool storage. 4. Empty the dust cup and clean filter before storage. F AVANT DE RANGER L’ASPIRATEUR : 1. Éteindre l’appareil. 2. Débrancher et enrouler le cordon d’alimentation. 3. Ranger les accessoires dans leur compartiment. 4. Vider le vide-poussière et nettoyer le filtre avant de ranger l’appareil. S Antes de guardar la aspiradora: 1. Apague la unidad. 2. Desenchufe y enrolle el cordón de alimentación. 3. Guarde los accesorios en su compartimiento. 4. Vacíe el contenedor para polvo y limpie el filtro antes de guardarlos. 19 en place. Fixer le couvercle de l’éclairage en remettant les deux  (2) vis en place. tapa en su sitio. Fije la tapa de la bombilla colocando de nuevo los dos (2) tornillos. CLEANING THE SUCTION TUBE NETTOYAGE DU TUBE DE SUCCION CÓMO LIMPIAR EL TUBO DE SUCCIÓN WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO. 1. BACK ARRIÈRE PARTE POSTERIOR 2. E Unclip and remove the Plastic Cover PLASTIC COVER COUVERCLE DE from the bottom of PLASTIQUE the cleaner. Remove TAPA DE PLÁSTICO any blockages in the suction tube. F Dégager et retirer le couvercle de plastique du dessous de l’aspirateur. Retirer toute obstruction dans le tube de succion. S Desenganche la tapa de plástico y retírela de la parte inferior de la aspiradora. Retire las obstrucciones del tubo de succión. E Clip the Plastic Cover back into the unit. NOTE: For best results clean suction tube regularly. F Remettre le couvercle de plastique en place dans l’appareil. NOTA : Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyer régulièrement le tube de succion. a enganchar la tapa de plástico en la unidad. S Vuelva NOTA: Para obtener los mejores resultados, limpie el tubo de succión regularmente. LIGHTBULB: REMOVAL & REPLACEMENT AMPOULE : DÉPOSE ET REMPLACEMENT FOCO: RETIRO Y REEMPLAZO TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK - UNPLUG CLEANER BEFORE REMOVING OR REPLACING LIGHTBULB. This cleaner uses a common automotive lamp #906, 13.0 volts. For bulb replacement call 1-800-321-1134 or visit your local auto parts store. OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS À TÊTE PLATE AVERTISSEMENT : POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : DÉBRANCHEZ L’ASPIRATEUR AVANT D’ENLEVER ET DE REMPLACER L’AMPOULE. Cet aspirateur utilise une ampoule automobile courante nº 906, 13,0 volts. Pour acheter une ampoule, composez le 1-800-321-1134 ou contactez votre magasin de pièces automobiles. HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR PLANO ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO, DESCONECTE LA ASPIRADORA ANTES DE RETIRAR O REEMPLAZAR EL FOCO. Esta aspiradora utiliza un foco automotor común No.906, 13.0 voltios. Para focos de reemplazo, llame al 1-800-321-1134 o a su tienda de partes automotrices. 1. 2. 3. 4. • Apague todos los controles antes de desconectar. • Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. Para evitar lesiones personales o daños, y evitar que la aspiradora se caiga, siempre colóquela al pie de la escalera o sobre el suelo. No coloque la aspiradora sobre escaleras ni muebles, ya que puede ocasionar lesiones o daños. • No use este aparato para aspirar líquidos inflamables ni combustibles (como gasolina) o restos de madera lijada, ni lo use en áreas donde dichos materiales pudieran estar presentes. • Siempre apague este aparato antes de conectar o desconectar la manguera o la boquilla motorizada. • Sostenga el enchufe cuando esté rebobinando el cordón eléctrico. No permita que el enchufe se golpee durante el rebobinado. • No aspire objetos que estén quemándose o emitiendo humo, tales como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. • No use la aspiradora sin tener en su sitio el recipiente de polvo y/o el filtro. • ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO CONTIENE QUÍMICOS, CONOCIDOS POR EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTES DE CÁNCER Y DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE UTILIZAR.. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS: • No use objetos filosos para limpiar la manguera, ya que pueden causar daños. • No utilice el aparato para acicalar a un animal de compañía. • Evite levantar objetos duros y afilados con este producto, ya que podrían causar daño. • Guarde el producto bajo techo. Guarde el producto luego de utilizarlo para evitar tropiezos accidentales. • Guarde en un lugar seco. No exponga la máquina a temperaturas por debajo del punto de congelación. WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de décharge électrique, cet appareil est muni d’une fiche polariE Remove power nozzle from extension wand. Pivot handle back. Remove the two (2) screws. E Lift lens cover to remove. E Pull bulb of of socket. Do NOT twist. Gently push bulb into socket to replace. 18 E Snap lens back into place. Secure the headlight lens by replacing the two (2) screws. sée (une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de courant polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. Ne modifiez jamais la fiche. 7 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene una clavija polarizada (una hoja es más ancha que la otra.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada de una manera solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar la toma de corriente apropiada. No modifique la clavija de ninguna manera. DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT. RETRAIT ET REMISE EN PLACE DU VIDE-POUSSIÈRE ET DU FILTRE : SUITE RETIRO Y REEMPLAZO DEL CONTENEDOR PARA POLVO Y FILTRO :CONT. REMOVE, RINSE AND REPLACE FILTER RETIRER, RINCER ET REPLACER LE FILTRE RETIRE, ENJUAGUE Y VUELVA A COLOCAR EL FILTRO 1. 2. E Separate dirt cup lid from dirt container by turning counterclockwise. An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from overheating. When the thermal protector activates the cleaner will stop running. If this happens proceed as follows: 1. Turn cleaner OFF and disconnect it from the electrical outlet. 2. Empty dirt cup. 3. Inspect the nozzle and bag inlet openings for any obstructions. Clear obstructions if present. 4. When cleaner is unplugged and motor cools for 30 minutes, the thermal protector will deactivate and cleaning may continue. If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner may need servicing. Un protecteur thermique interne protège l’appareil d’une surchauffe. Lorsque le protecteur thermique est activé, l’appareil s’arrête. Si cela se produit, procéder comme suit : 1. Éteindre l’appareil et le débrancher. 2. Vider le vide-poussière. 3. Vérifier que le suceur et les entrées de poussière du sac ne sont pas obstrués, et les dégager s’il y a lieu. 4. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30 minutes, le protecteur thermique est automatiquement réinitialisé, et l’appareil peut de nouveau être utilisé. Si le protecteur thermique reste activé une fois que l’utilisateur a suivi les étapes ci dessus, il se peut que l’appareil ait besoin d’un entretien. Su aparato tiene incorporado un protector térmico interno para impedir el sobrecalentamiento. Cuando se activa el protector térmico, el aparato deja de funcionar. Si esto sucede, proceda de la siguiente manera: 1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente eléctrica. 2. Vacíe el depósito de polvo. 3. Inspeccione la boquilla y las aberturas de entrada de la bolsa en busca de obstrucciones. Elimine las obstrucciones, si las hay. 4. Cuando el aparato esté desenchufado y el motor se haya enfriado durante 30 minutos, el protector térmico se desactiva, y se puede continuar limpiando. Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es posible que su aparato necesite mantenimiento. 8 F Retirer le filtre collecteur du godet à poussière en le tournant vers la gauche. S Retire el filtro recolec- E E Hold filters under running water to rinse. DO NOT use soap/detergent. Allow filter to COMPLETELY DRY for at least 24 hours. IMPORTANT: DO NOT REASSEMBLE FILTER ASSEMBLY UNTIL FILTERS HAVE COMPLETELY DRIED. Frame can also be rinsed. Remove premotor filter frame from dirt cup. Separate filter and frame. F Retirer le couvercle du filtre collecteur. F Ternir le filtre collecteur sous l’eau courante pour le rincer. NE PAS utiliser de savon ni de détergent. Laisser le filtre SÉCHER COMPLÈTEMENT pendant au moins 24 heures. IMPORTANT : NE PAS RÉASSEMBLER LE FILTRE AVANT QUE LE FILTRE COLLECTEUR SOIT COMPLÈTEMENT SEC. S Retire la tapa del filtro recolector del filtro recolector. tor del contenedor para polvo girándolo en sentido antihorario. Filter F50 3. S Sujete el filtro recolector debajo del agua corriente para enjuagarlo. NO use jabón/detergente. Deje que el filtro se SEQUE COMPLETAMENTE durante, al menos, 24 horas. IMPORTANTE: NO VUELVA A ENSAMBLAR EL CONJUNTO DEL FILTRO HASTA QUE EL FILTRO RECOLECTOR SE HAYA SECADO POR COMPLETO. 4. EXHAUST FILTER COVER COUVERCLE DU FILTRE D’ÉVACUATION TAPA DEL FILTRO DE ESCAPE A E Remove Exhaust Filter Cover (A) by rotating counter clockwise. F Retirer le couvercle du filtre d’évacuation (A) en tirant sur la languette. S Retire la tapa del filtro de escape (A) tirando de la lengüeta. 5. EXHAUST FILTER FILTRE D’ÉVACUATION FILTRO DE ESCAPE 6. E Remove Exhaust Filter (B) and hold under running water to rinse. DO NOT use B soap/detergent. Allow filter to COMPLETELY DRY for at least 24 hours. F Retirer le filtre d’évacuation (B), puis le tenir sous l’eau courante pour le rincer. NE PAS utiliser de savon ni de détergent. Laisser le filtre SÉCHER COMPLÈTEMENT F pendant au moins 24 heures. S Retire el filtro de escape (B) y sujételo debajo del agua corriente para enjuagarlo. NO use jabón/detergente. Deje que el filtro se SEQUE COMPLETAMENTE durante, al menos, 24 horas. 17 B A Filter F49 E Replace Exhaust Filter and Exhaust Filter cover back into the unit, in the same way they were removed. Allow filter to COMPLETELY DRY for at least 24 hours. IMPORTANT: DO NOT REASSEMBLE FILTER ASSEMBLY UNTIL EXHAUST FILTER HAS COMPLETELY DRIED. Replacer le filtre d’évacuation et le couvercle du filtre d’évacuation dans l’appareil, de la même façon qu’ils ont été retirés. Laisser le filtre SÉCHER COMPLÈTEMENT pendant au moins 24 heures. IMPORTANT : NE PAS RÉASSEMBLER LE FILTRE AVANT QUE LE FILTRE D’ÉVACUATION SOIT COMPLÈTEMENT SEC. S Vuelva a colocar el filtro de escape y su tapa en el aparato, de la misma forma que los quitó. Deje que el filtro se SEQUE COMPLETAMENTE durante, al menos, 24 horas. IMPORTANTE: NO VUELVA A ENSAMBLAR EL CONJUNTO DEL FILTRO HASTA QUE EL FILTRO DE ESCAPE SE HAYA SECADO POR COMPLETO. DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT RETRAIT ET REMISE EN PLACE DU VIDE-POUSSIÈRE ET DU FILTRE RETIRO Y REEMPLAZO DEL CONTENEDOR PARA POLVO Y FILTRO WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING. AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CAUSÉES PAR DES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES OCASIONADAS POR PIEZAS EN MOVIMIENTO, DESENCHUFE EL PRODUCTO ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO. FILTER TYPE FILTER TYPE F49 F50 For filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or call customer service at 1-800-321-1134. TYPE DE FILTRE TYPE DE FILTRE Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134. TIPO DE FILTRO Para el filtro de reemplazo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil. com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134. F49 F50 TIPO DE FILTRO F49 F50 CAUTION: To obtain the best result from your cleaner the dirt cup needs to be emptied regularly, otherwise shallow airflow and cleaning power will be reduced. When collected dust reaches the “MAX” level marked on the Dirt Cup and performance deteriorates it is necessary to clean the Dirt Cup. Always check if there are any blockages in the accessories or hoses and follow the filter cleaning instructions for optimum performance. MISE EN GARDE : Afin que votre aspirateur donne des résultats optimaux, le vide poussière doit être vidé régulièrement, sinon le débit d’air en surface et la puissance de nettoyage pourraient être réduits. Lorsque la poussière accumulée atteint le niveau « MAX » inscrit sur le vide poussière et que le rendement se détériore, il est temps de nettoyer le vide poussière. Toujours vérifier s’il y a des obstructions dans les accessoires ou les tuyaux, puis suivre les instructions de nettoyage du filtre pour obtenir un rendement optimal. PRECAUCIÓN: Para obtener el mejor resultado de su aspiradora, el contenedor para polvo debe vaciarse regularmente; de lo contrario, se reducirá el flujo de aire poco profundo y la potencia de limpieza. Cuando el polvo acumulado alcanza el nivel “MAX” (MÁX.) indicado en el contenedor para polvo y el rendimiento de la unidad se ve deteriorado, es necesario limpiar el contenedor para polvo. Siempre verifique que no haya obstrucciones en los accesorios o en las mangueras, y siga las instrucciones de limpieza del filtro para obtener un rendimiento óptimo. DIRT CONTAINER REMOVAL RETRAIT DU VIDE-POUSSIÈRE PARA QUITAR EL CONTENEDOR PARA POLVO 1. CONGRATULATIONS You are now the proud owner of a Dirt Devil®. We trust your new purchase will bring you many years of satisfaction. Our company has designed and developed this product with you in mind. We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied with their quality and performance. Thank you for your support of Dirt Devil® products. Visit our website at www.dirtdevil.com FÉLICITATIONS ! Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un Dirt DevilMD. Nous sommes persuadés que cet appareil répondra à vos besoins pendant de nombreuses années. Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie. Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous serez aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur rendement. Merci d’utiliser les produits Dirt DevilMD. Visitez notre site Web : www.dirtdevil.com EMPTY DIRT CONTAINER VIDAGE DU GODET À POUSSIÈRE CONTENEDOR PARA POLVO VACÍO 2. A E Carefully remove the Dirt Cup by lifting the Dirt Cup Release Latch (A) F Retirer délicatement le vide-poussière en levant le loquet de dégagement (A). S Retire el contenedor para polvo cuidadosamente levantando el botón de liberación de traba (A). 16 B E Hold Dirt Cup over wastebasket and press the Dirt Cup Release Button. (B) F Tenir le vide poussière au dessus d’une poubelle, puis appuyer sur le bouton de dégagement du vide poussière. (B) S Sostenga el contenedor para polvo sobre un cesto y presione el botón de liberación del contenedor para polvo (B). FELICITACIONES Usted es ahora el orgulloso propietario de una Dirt Devil®. Confiamos en que su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfacción. Nuestra compañía diseñó y desarrolló este producto teniéndolo a usted en mente. Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que usted esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento. Gracias por su apoyo a los productos Dirt Devil®. Visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com 9 HOW TO OPERATE FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO LIMITED WARRANTY To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this product to be free of defects in material or workmanship commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your product for the length of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period. If the product should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective parts free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL® Authorized Sales & Warranty Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original sales receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the factory for assistance at USA & Canada: 1-800-321-1134. Use only genuine Royal ® replacement parts. ON/OFF SWITCH INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR CAUTION: 1. Pull out cord to the maximum length indicated with the yellow mark. Never pull the cable out to the red mark as the cable winding mechanism can be damaged. The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the product. This warranty does not cover accessories or attachments. This warranty does not cover unauthorized repairs. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights (Other rights may vary from state to state in the USA). MISE EN GARDE : ON/OFF SWITCH INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR GARANTIE LIMITÉE Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet appareil est exempt de vices de matériau ou de fabrication à compter de sa date d’achat d’origine. Consulter la plaque signalétique de l’appareil pour connaître la durée de la garantie et conserver le reçu d’achat d’origine pour justifier la date d’entrée en vigueur de la période de garantie. Si l’appareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons gratuitement toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être retourné port payé à n’importe quel point de vente ou de réparation autorisé sous garantie de ROYALMD. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date d’achat, une copie du reçu d’achat d’origine ainsi que vos noms, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre de réparation ne se trouve dans votre région, appelez l’usine au 1 800 321 1134, pour le Canada et les États-Unis. N’utilisez que les pièces de rechange RoyalMD. La présente garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif de l’appareil. Cette garantie ne couvre pas les accessoires. Cette garantie ne couvre pas les réparations non autorisées. Cette garantie vous confère des droits reconnus par la loi et peut-être aussi d’autres droits. (Les autres droits peuvent varier d’un État à l’autre aux États Unis.) GARANTÍA LIMITADA Royal Appliance Mfg. Co. garantiza al consumidor que este producto está libre de defectos de materiales o de mano de obra a partir de la fecha de compra original. Consulte la etiqueta de la placa de datos de su producto para conocer la duración de la garantía y guarde su recibo de compra original para validar el comienzo del período de garantía. Si el producto presenta algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos cualquier pieza defectuosa sin cargo. La máquina completa debe entregarse con envío prepagado a cualquier Estación de mantenimiento de la garantía y ventas autorizada de ROYAL®. Incluya una descripción completa del problema, la fecha de compra, una copia del recibo de compra original, y su nombre, dirección y número de teléfono. Si está lejos de una Estación de garantía, llame a la fábrica para obtener ayuda, en los EE. UU. y Canadá: 1-800-321-1134. Use únicamente piezas de recambio genuinas de Royal®. La garantía no incluye desgaste inusual, daños como consecuencia de accidentes o uso no razonable del producto. Esta garantía no cubre ningún tipo de accesorios. Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos. (Es posible que otros derechos varíen de un estado a otro en los EE. UU.). 10 Ne pas tirer le cordon plus loin qu’à la longueur maximale indiquée par une marque jaune. Ne jamais tirer le câble jusqu’à la marque rouge, puisque le mécanisme de remontage pourrait être endommagé. CORD CORDON CORDÓN PRECAUCIÓN: Tire del cordón hacia fuera hasta la longitud máxima indicada con la marca amarilla. Nunca tire el cable hacia fuera hasta la marca roja, ya que esto puede producir daños en el mecanismo de enrollado del cable. E Pull out the cord to the desired length. Do not over extend cord. Plug into electrical outlet. Press the on/off switch to turn the unit on or off. F Tirer le cordon à la longueur souhaitée. Ne pas trop tirer le cordon. Brancher dans une prise de courant. Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt pour activer ou désactiver l’appareil. S Tire del cordón hasta obtener la longitud requerida. No extienda demasiado el cordón. Conecte el aparato en una toma de corriente. Presione el interruptor para encender/apagar el aparato. BARE FLOOR CLEANING CARPET CLEANING BRUSHROLL RESET NETTOYAGE DES PLANCHERS DURS NETTOYAGE DE MOQUETTE RÉINITIALISATION DU ROULEAU BROSSE LIMPIEZA DE PISOS DESCUBIERTOS LIMPIEZA DE ALFOMBRAS REAJUSTE DEL CEPILLO GIRATORIO 3. 4. 5. BRUSHROLL ON/OFF BUTTON INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) DU ROULEAU BROSSE BOTÓN DE ENCENDIDO / APAGADO DEL CEPILLO GIRATORIO HEIGHT ADJUST LEVER LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA E Brushroll ON/OFF but- E To adjust the brushroll height to one ton will stop motorized power nozzle brushroll from spinning for bare floor cleaning. F L’interrupteur marche/ arrêt du rouleaubrosse permet de désactiver le suceur électrique pour le nettoyage de plancher à surface dure. S El interruptor del cepil- lo giratorio permite parar el movimiento giratorio para limpiar suelos duros. of the six positions available, press height adjust lever (located on back of nozzle) once for each position until correct position is achieved. F Pour régler la hauteur du rouleau brosse à l’une des six positions possibles, mettez le levier de réglage de la hauteur (situé à l’arrière du suceur) sur chaque position jusqu’à obtenir la position souhaitée. S Para ajustar la altura del cepillo giratorio a una de las seis posiciones disponibles, oprima la palanca de ajuste de altura, una vez para cada posición, hasta alcanzar la posición deseada (palanca ubicada en la parte posterior de la boquilla). 15 RESET BUTTON BOUTON DE RÉINITIALISATION BOTÓN DE REAJUSTE E If something becomes lodged and brushroll shuts off, turn cleaner off, unplug and remove obstruction. Once the problem has been fixed and the reset button has been pressed the unit can be switched back on and ready for use again after approximately 2 minutes. F En cas d’obstruction causant l’arrêt du rouleau-brosse, éteindre l’appareil, le débrancher et retirer ce qui entraîne l’obstruction. Une fois que le problème est corrigé et que vous avez appuyé sur le bouton de réinitialisation, l’appareil peut être remis en marche et utilisé de nouveau après approximativement 2 minutes. S En caso de que algo bloquee el cepillo giratorio y éste se inactive, apague y desenchufe el aparato antes de retirar el tapón. Una vez resuelto el problema y el botón de reinicialización presionado, se puede encender de nuevo y utilizar el aparato en aproximadamente dos minutos. TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE ATTACHMENTS ACCESSOIRES ACCESORIOS ATTACHMENT INSTALLATION AND REMOVAL INSTALLATION ET DÉPOSE DES ACCESSOIRES INSTALACIÓN Y RETIRO DE LOS ACCESORIOS 1. 2. E The hose can be used alone or with many combinations of wands and tools. • Choose any of the accessories to meet your various cleaning needs. Then simply push it firmly onto the handle grip or wand end (1). • To lengthen the cleaning wand, press button on the extension wand and slide excess cleaning wand out (2). • To remove the tool, pull apart gently. To unlock the wand, push wand towards handle grip, press and hold. Release wand button while pulling wand away from handle grip. NOTE: Please follow these instructions for attaching all other accessories. F Le tuyau peut s’utiliser seul ou en combinant diverses rallonges et accessoires • Choisissez l’accessoire le mieux adapté à vos besoins de nettoyage. Puis enclenchez-le fermement dans la poignée ou à l’extrémité de la rallonge. • Pour allonger la rallonge, appuyez sur le bouton situé au-dessus du support à accessoires et sortez davantage la rallonge. • Pour retirer l’accessoire, le tourner et le retirer délicatement. Pour déverrouiller la lance, la pousser vers la poignée du manche, appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé. Relâcher le bouton de la lance en retirant la lance de la poignée du manche. Remarque : suivez ces instructions pour attacher tous les autres accessoires S La manguera puede usarse sola o con muchas combinaciones de lanzas y accesorios. • Elija cualquiera de los útiles accesorios para satisfacer sus diferentes necesidades de limpieza. Luego simplemente empújelo en la empuñadura del asa o el extremo de la lanza (Diagrama 1). • Para alargar la lanza de limpieza, oprima el botón ubicado encima del contenedor de accesorios y deslice hacia afuera el resto de la lanza de limpieza (Diagrama 2). • Para retirar el accesorio, tire con cuidado. Para desbloquear el tubo, empújelo hacia la empuñadura del mango, presione el botón en el tubo y manténgalo presionado. Suelte el botón del tubo a la vez que tira el tubo fuera de la empuñadura del mango. NOTA: Por favor siga estas instrucciones para acoplar los otros accesorios. CORD RELEASE / REWIND DÉCLENCHEMENT/ENROULEMENT DU CORDON REBOBINADO/LIBERACIÓN DEL CORDÓN ELÉCTRICO CORD RELEASE DÉCLENCHEMENT DU CORDON LIBERACIÓN DEL CORDÓN ELÉCTRICO 1. CORD REWIND ENROULEMENT DU CORDON REBOBINADO DEL CORDÓN ELÉCTRICO E 1. To release cord, pull outward 2 1 from storage location. Only pull out cord to yellow tape. Do not pull out past the red tape. F 1. Pour dégager le cordon, l’extraire de son logement. Tirer le cordon jusqu’à la bande jaune seulement. Ne pas tirer le cordon au-delà de la bande rouge. S 1. Para liberar el cordón, retírelo de su compartimiento. Tire del cordón hasta la marca amarilla únicamente. No pase la marca roja. 14 E 2. To rewind cord, push down on cord rewind button. Hold on to the plug while cord is rewinding to prevent cord from whipping around. F 2. Pour enrouler le cordon, appuyer sur le bouton de l’enrouleur de cordon. Ne pas laisser la fiche s’agiter pendant l’enroulement du cordon. S 2. Para enrollar el cordón, presione el botón del enrollador de cordón. Sujete el enchufe cuando enrolle el cordón. No permita que el enchufe dé latigazos al enrollarlo. Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3-7 Consignes de sécurité Instrucciones de Seguridad Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Descriptions de l’appareil Características How to Assemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Assemblage Cómo Ensamblar . Attachments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Accessoires Accesorios Cord Release/Rewind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Dégagement/enroulement du cordon Liberación/enrollado del cordón How To Operate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15 Utilisation de l’appareil Cómo Funciona Dirt Cup & Filter Removal & Replacement. . . . . . . . . . . . . . Page 16-17 Retrait Et Remise En Place Du Vide-Poussière Et Du Filtre Retiro Y Reemplazo Del Contenedor Para Polvo Y Filtro Cleaning the Suction Tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Nettoyage Du Tube De Succion Cómo Limpiar El Tubo De Succión Lightbulb: Removal and Replacement. . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18-19 Ampoule : Dépose Et Remplacement Foco: Retiro Y Reemplazo Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Rangement Almacenamiento 11 FEATURES/ CARACTÉRISTIQUES/ CARACTERÍSTICAS FRONT VIEW/AVANT/PARTE FRONTAL BACK VIEW/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR 20 1 23 22 9 15 16 17 HOSE INSTALLATION AND REMOVAL INSTALLATION ET RETRAIT DU TUYAU INSTALACIÓN Y RETIRO DE LA MANGUERA ATTACHMENT INSTALLATION INSTALLATION DES ACCESSOIRES INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS 1. 2. 18 19 10 4 24 E 1. Extension Wand 2. Dust Brush 3. Crevice Tool 4. Brushroll On/Off Button 5. Handle Grip 6. Hose 7. Headlight 8. Motorized Power Nozzle 9. Hose Connection 10. Hose Inlet 11. Handle 12. Pre-Motor Filter 13. Dirt Cup 14. Cord Rewind Button 15. Dirt Cup Release Button 16. Performance Indicator Light 17. On/Off Button 18. Post Motor Filter 19. Post Motor Filter Cover 20. Height Level Indicator 21. Brushroll Reset Button 22. Height Adjust Lever 23. Handle Release Pedal 24. Wheels 17 16 15 14 13 12 11 7 5 21 14 20 8 6 WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO 3 2 HOW TO ASSEMBLE ASSEMBLAGE CÓMO ENSAMBLAR F S 1. 2. 3. 4. 5. 6. Rallonge Brosse pour meubles Suceur plat Brosse de nettoyage Support À Accessoires Interrupteur Marche/Arret (On/Off) Du Rouleau-Brosse 7. Poignée 8. Tuyau 9. Phare avant 10. Suceur motorisé 11. Attache du tuyau 12. Orifice du tuyau 13. Filtre 14. Godet à poussières 15. Loquet de dégagement du godet à poussière 16. Interrupteur marche/arrêt / régulateur de puissance 17. Poignée 18. Filtre situé après le moteur 19. Couvercle du filtre situé après le moteur 20. Indicateur de hauteur 21. Indicateur De Hauteur 22. Levier de réglage de la hauteur 23. Pédale de dégagement de la poignée 24. Roues FILTER TYPE/TYPE DE FILTRE/TIPO DE FILTRO 1. Lanza de extensión 2. Accesorio para tapicería 3. Accesorio para espacios estrecho 4. Cepillo para Polvo 5. Contenedor De La Accesorios 6. Botón de encendido / apagado del cepillo gira torio 7. Poignée 8. Manguera 9. Luz frontal 10. Boquilla eléctrica motorizada 11. Conexión de la manguera 12. Entrada para la manguera 13. Filtro 14. Recipiente de Polvo 15. Botón de liberación del recipiente de Polvo 16. Botón de encender apagar/ Regulador de poten cia 17. Botón de encender/apagar 18. Filtro ubicado después del motor 19. Tapa del filtro ubicada después del motor. 20. Indicador de nivel de altura 21. Botón de reajuste del cepillo giratorio 22. Palanca de ajuste de altura 23. Pedal de Liberación del Asa 24. Ruedas E Insert the hose connector into the hose inlet until it E Adjust the length of suction tube by pressing down F Insérer le raccord du tuyau dans l’orifice du tuyau F Régler la longueur du tube de succion en enfonçant S Introduzca el conector de la manguera en la S Ajuste la longitud del tubo de succión presionando clips securely into position. (To remove the vacuum hose from the vacuum cleaner, press the fitting hooks then pull outwards. tube lock and pulling out extension tube to the desired length. The tube will lock automatically upon release of the tube lock. jusqu’à ce qu’il s’enclenche solidement. (Pour retirer le tuyau de l’aspirateur, appuyer sur les crochets de fixation, puis tirer dans la vers l’extérieur.) le cran du tube et en dégageant la rallonge de tube à la longueur souhaitée. Le tube se bloquera automatiquement, aussitôt le cran du tube relâché. entrada de la manguera hasta que se enganche firmemente en su lugar. (Para retirar la manguera de la aspiradora, presione los ganchos de conexión y, luego, tire hacia fuera. la traba del tubo hacia abajo y tirando el tubo de extensión hacia fuera hasta la longitud deseada. El tubo se traba automáticamente cuando se libera la traba del tubo. ATTACH MOTORIZED POWER NOZZLE ATTACHER LE SUCEUR MOTORISÉ COLOCACIÓN DE LA BOQUILLA ELÉCTRICA MOTORIZADA 3. 4. E Attach the end of the suc- F Fixer l’extrémité du tube de succion à la poignée du tuyau de l’aspirateur. F Insérez la rallonge dans le S Conecte el extremo del tubo de succión a la empuñadura de la manguera de la aspiradora. S Inserte la lanza de extensión en suceur motorisé. Appuyez fermement pour enclencher la rallonge. la boquilla eléctrica motorizada Empuje con firmeza hasta que quede trabada. F49 & F50 12 E Insert extension wand into the motorized power nozzle. Push firmly until wand locks into place. tion tube to the hose handle of the vacuum hose. 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Dirt Devil Power Reach El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para