Transcripción de documentos
European Union (and EEA) only.
These symbols indicate that this product is not to be disposed
of with your household waste, according to the WEEE
Directive (2002/96/EC), the Battery Directive (2006/66/EC)
and/or your national laws implementing those Directives.
If a chemical symbol is printed beneath the symbol shown
above, in accordance with the Battery Directive, this indicates
that a heavy metal (Hg = Mercury, Cd = Cadmium, Pb = Lead)
is present in this battery or accumulator at a concentration above an applicable threshold
specified in the Battery Directive.
This product should be handed over to a designated collection point, e.g., on an authorized
one-for-one basis when you buy a new similar product or to an authorized collection site for
recycling waste electrical and electronic equipment (EEE) and batteries and accumulators.
Improper handling of this type of waste could have a possible impact on the environment and
human health due to potentially hazardous substances that are generally associated
with EEE.
Your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the effective usage
of natural resources.
For more information about the recycling of this product, please contact your local city office,
waste authority, approved scheme or your household waste disposal service or visit
www.canon-europe.com/environment.
(EEA: Norway, Iceland and Liechtenstein)
PRINTED IN THE EU
Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica Europea).
Estos símbolos indican que este producto no debe desecharse
con los residuos domésticos de acuerdo con la Directiva sobre
RAEE (2002/96/CE) y la Directiva sobre Pilas y Acumuladores
(2006/66/CE) y/o la legislación nacional que implemente
dichas directivas.
Si aparece un símbolo químico bajo este símbolo, de acuerdo
con la Directiva sobre Pilas y Acumuladores, significa que la
pila o el acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo)
en una concentración superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por ejemplo, en un
establecimiento autorizado al adquirir un producto nuevo similar o en un centro autorizado
para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y
acumuladores. La gestión incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio
ambiente y a la salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen
contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al correcto
aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados sin coste
alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el coste de la gestión
medioambiental de su desecho, y bajo ninguna circunstancia se indicará por separado la
cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con el
departamento municipal, el servicio o el organismo encargado de la gestión de residuos
domésticos o visite www.canon-europe.com/environment.
(Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
IMPRESO EN LA UE
Apenas para a União Europeia (e AEE)
Estes símbolos indicam que este produto não deve ser
eliminado juntamente com o seu lixo doméstico, segundo
a Directiva REEE de 2002/96/CE, a Directiva de Baterias
(2006/66/CE) e / ou a sua legislação nacional que transponha
estas Directivas.
Se houver um símbolo químico impresso como mostrado
abaixo, de acordo com a Directiva de Baterias, isto indica que
um metal pesado (Hg = Mercúrio, Cd = Cádmio, Pb = Chumbo) está presente nesta pilha ou
acumulador, numa concentração acima de um limite aplicável especificado na Directiva.
Este produto deve ser entregue num ponto de recolha designado, por exemplo num local
autorizado de troca quando compra um equipamento novo idêntico, ou num local de recolha
autorizado para reciclar equipamento eléctrico e electrónico (EEE) em fim de vida, bem
como pilhas e baterias. O tratamento inadequado deste tipo de resíduos pode ter um
impacto negativo no ambiente e na saúde humana, devido a substâncias potencialmente
perigosas que estão associadas com equipamentos do tipo EEE.
A sua cooperação no tratamento correcto deste produto irá contribuir para a utilização mais
eficaz dos recursos naturais.
Para obter mais informações acerca de como reciclar este produto, por favor contacte as
suas autoridades locais responsáveis pela matéria, serviço de recolha aprovado para pilhas
e baterias ou serviço de recolha de resíduos sólidos domésticos da sua municipalidade, ou
visite www.canon-europe.com/environment.
(AEE: Noruega, Islândia, e Liechtenstein)
IMPRESSO NA UE
© CANON INC. 2011
Guía de inicio
Para información más detallada, consulte la guía
del usuario completa que se incluye en el Disco
DIGITAL CAMERA Manuals Disk.
• Asegúrese de leer esta guía, incluida la sección
“Precauciones de seguridad”, antes de utilizar la cámara.
• Guarde esta guía en un lugar seguro de modo que la
pueda utilizar en el futuro.
ESPAÑOL
Comprobación del contenido del paquete
Compruebe que el paquete de la cámara incluye los elementos siguientes.
Si faltara alguno, póngase en contacto con el vendedor donde adquirió
la cámara.
Cámara
Batería NB-4L
(con la tapa de terminales)
Cable interfaz
IFC-400PCU
Cable AV estéreo
AVC-DC400ST
Guía de inicio
(esta guía)
Disco DIGITAL CAMERA
Solution Disk
Cargador de batería
CB-2LV/CB-2LVE
Correa de muñeca
WS-DC11
Folleto sobre el sistema
de garantía de Canon
Uso de los manuales
Consulte también los manuales en el Disco DIGITAL CAMERA Manuals Disk.
• Guía del usuario de la cámara
Una vez domine las nociones básicas, utilice las numerosas
funciones de la cámara para hacer fotografías cada vez más
difíciles.
• Guía del software
Léala si desea utilizar el software incluido.
• No incluye tarjeta de memoria.
• Para ver los manuales en PDF, se necesita Adobe Reader. Se puede
instalar Microsoft Word/Word Viewer para ver los manuales en Word
(sólo es necesario para los manuales para Oriente Medio).
2
Lea esta sección antes de empezar
Disparos de prueba y exención de responsabilidad
Haga algunos disparos de prueba iniciales y reproduzca las imágenes para
asegurarse de que se han grabado correctamente. Canon Inc., sus subsidiarias,
sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún daño derivado
de la mala utilización de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria,
que origine que la imagen no se grabe o que el equipo no la pueda leer.
Advertencia sobre el incumplimiento de las leyes de
derechos de autor
Las imágenes grabadas con esta cámara están destinadas al uso personal. No
grabe imágenes que infrinjan las leyes de derechos de autor sin el permiso previo
del propietario de los mismos. Recuerde que, en ciertos casos, tomar imágenes
de representaciones, exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara
o cualquier otro dispositivo puede suponer una infracción de la ley de derechos
de autor u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes se
hayan tomado para uso personal.
Límites de la garantía
Para obtener información sobre la garantía de la cámara, consulte el Folleto
sobre el sistema de garantía de Canon suministrado con la misma.
Para conocer la información de contacto de la Asistencia al cliente de Canon,
consulte el Folleto sobre el sistema de garantía de Canon.
Pantalla (pantalla LCD)
• La pantalla LCD está fabricada con técnicas de muy alta precisión.
Más del 99,99% de los píxeles funcionan de acuerdo con las especificaciones,
aunque es posible que ocasionalmente aparezcan píxeles brillantes u oscuros
que no rindan. Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo
de funcionamiento.
• La pantalla LCD puede venir cubierta con una fina película de plástico para
protegerla de arañazos durante el transporte. En tal caso, retire la película
antes de utilizar la cámara.
Temperatura del cuerpo de la cámara
Tenga cuidado cuando utilice la cámara durante largos períodos puesto
que el cuerpo puede calentarse. No constituye un fallo de funcionamiento.
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
3
Precauciones de seguridad
• Antes de comenzar a utilizar este producto, asegúrese de leer las precauciones de
seguridad que se describen a continuación. Asegúrese siempre de que el producto
se utiliza correctamente.
• Las precauciones de seguridad que se indican en las páginas siguientes tienen como
misión evitar lesiones tanto al usuario como a las demás personas y daños en el equipo.
• Asegúrese también de consultar las guías que acompañen a cualquier accesorio que
utilice que haya adquirido por separado.
Advertencia
Indica el riesgo de lesiones graves o de muerte.
• No dispare el flash cerca de los ojos de las personas.
La exposición al intenso destello que produce el flash podría dañar la vista. Para mayor
seguridad, manténgase al menos a un metro de distancia de los niños cuando vaya a
utilizar el flash.
• Guarde el equipo fuera del alcance de los niños.
Correa: Si se colocara la correa alrededor del cuello de un niño, podría asfixiarse.
•
•
•
•
Utilice únicamente las fuentes de alimentación recomendadas.
No intente desmontar el producto, alterarlo o aplicarle calor.
Evite dejar caer el producto o someterlo a golpes fuertes.
Para evitar el riesgo de lesiones, no toque el interior del producto si éste se ha
caído o resultado dañado.
• Deje de utilizar el producto inmediatamente si emite humo o un olor extraño o si
presenta algún otro comportamiento anormal.
• No utilice disolventes orgánicos, como alcohol, bencina o disolvente para limpiar
el equipo.
• No permita que el producto entre en contacto con el agua (p. ej., agua del mar) ni
otros líquidos.
• No permita que entren en la cámara líquidos u objetos extraños.
Todo esto podría provocar un incendio o descargas eléctricas.
Si entraran líquidos u objetos extraños en el interior de la cámara, apáguela
inmediatamente y extraiga la batería.
Si hubiera humedad en el cargador de batería, desconéctelo de la toma de corriente y
consulte con el vendedor de la cámara o con un Servicio de asistencia al cliente de Canon.
• Utilice exclusivamente la batería recomendada.
• No arroje la batería al fuego ni la deje cerca de las llamas.
• Desconecte el cable de corriente periódicamente y, utilizando un trapo limpio,
limpie cualquier resto de polvo o suciedad que se pudiera encontrar en las clavijas,
el exterior de la toma de corriente y en la zona circundante.
• No maneje el cable de corriente con las manos mojadas.
• No utilice el equipo de modo que supere la capacidad nominal de la toma de
corriente o de los accesorios por cable. No utilice el cable de corriente ni el
enchufe si están dañados, ni sin introducirlo totalmente en la toma de corriente.
• Evite que cualquier objeto metálico (como chinchetas o llaves) o cualquier tipo
de suciedad entre en contacto con la clavija o los terminales.
La batería podría explotar o sufrir fugas que podrían provocar un incendio o descargas
eléctricas. Esto podría producir lesiones o provocar daños. En caso de que una batería
tenga fugas y los ojos, la boca, la piel o la ropa entraran en contacto con el ácido de la
misma, lávelos inmediatamente con agua abundante y busque asistencia médica.
4
Precauciones de seguridad
• Apague la cámara en aquellos lugares donde esté prohibido utilizar cámaras.
Las ondas electromagnéticas emitidas por la cámara pueden interferir con el
funcionamiento de instrumentos electrónicos y otros dispositivos. Tome las precauciones
apropiadas cuando utilice la cámara en lugares donde el uso de dispositivos electrónicos
esté restringido, tales como el interior de aviones y centros médicos.
• No reproduzca los CD-ROM suministrados en ningún reproductor de CD que no
admita CD-ROM de datos.
Oír los fuertes sonidos de un CD-ROM en un reproductor de CD con auriculares podría
provocar una pérdida de audición. Además, reproducir el CD-ROM en un reproductor de
CD (reproductor de música) podría estropear los altavoces.
Precaución
Indica el riesgo de lesiones.
• Tenga cuidado de no golpear la cámara ni someterla a impactos fuertes cuando
utilice la correa para llevarla.
• Tenga cuidado de no golpear ni empujar con fuerza el objetivo.
Esto podría dañar la cámara o producir lesiones.
• Tenga cuidado de no golpear con fuerza la pantalla.
Si la pantalla se rompe, los fragmentos rotos pueden provocar heridas.
• Cuando utilice el flash, tenga cuidado de no taparlo con los dedos ni la ropa.
Esto podría provocar quemaduras o dañar el flash.
• Evite utilizar, colocar o almacenar el producto en los lugares siguientes:
- Donde quede expuesta a la luz solar intensa
- Donde esté expuesta a temperaturas por encima de 40 °C
- En zonas húmedas o polvorientas
En estos lugares se podrían producir fugas, sobrecalentamiento o una explosión de la
batería, lo que puede ocasionar descargas eléctricas, incendios, quemaduras y otras
lesiones.
Las altas temperaturas pueden hacer que se deforme la carcasa de la cámara o del
cargador de batería.
• Los efectos de transición de las presentaciones de diapositivas podrían resultar
incómodos cuando se miran durante mucho tiempo.
Precaución
Indica el riesgo de daños al equipo.
• No apunte con la cámara a una fuente de luz intensa (tal como el sol en un día
claro, etc.).
De lo contrario, el sensor de imagen podría dañarse.
• Cuando la utilice en la playa o donde haya mucho viento, tenga cuidado para
evitar que el polvo o la arena se introduzcan en la cámara.
Esto podría provocar un fallo de funcionamiento del producto.
5
Precauciones de seguridad
• El flash, durante su uso normal, puede emitir pequeñas cantidades de humo.
Esto se debe a la alta intensidad con la que el flash quema el polvo y los materiales
extraños adheridos a su parte delantera. Utilice un bastoncillo de algodón para eliminar
la suciedad, el polvo y cualquier material extraño del flash y evitar sobrecalentarlo
y dañarlo.
• Cuando no utilice la cámara, extraiga la batería y guárdela.
Si la batería se queda dentro de la cámara, se pueden producir daños por fugas.
• Antes de desechar una batería, cubra sus terminales con cinta adhesiva
u otro aislante.
El contacto con otros materiales metálicos podría dar lugar a incendios o explosiones.
• Cuando haya finalizado la carga o no lo utilice, desenchufe el cargador de
batería de la toma de corriente.
• No coloque ningún objeto, como, por ejemplo, un trapo, sobre el cargador
de batería mientras se está cargando.
Dejar la unidad conectada durante mucho tiempo puede hacer que se sobrecaliente
y deforme, y originar un incendio.
• No deje la batería al alcance de las mascotas.
Si una mascota mordiera una batería, se podrían producir fugas, sobrecalentamiento
o explosiones, lo que puede ocasionar un incendio o daños.
• No se siente si lleva la cámara en un bolsillo.
De lo contrario, podría provocar un fallo de funcionamiento o dañar la pantalla.
• Cuando la lleve en un bolso, asegúrese de que no haya objetos duros que
entren en contacto con la pantalla.
• No coloque objetos duros en la cámara.
De lo contrario, podría provocar un fallo de funcionamiento o dañar la pantalla.
6
Tabla de contenido
Comprobación del contenido del paquete .............................................2
Lea esta sección antes de empezar ......................................................3
Precauciones de seguridad ...................................................................4
Colocación de la correa/cómo sujetar la cámara...................................7
Carga de la batería ................................................................................8
Tarjetas de memoria compatibles (se venden por separado) .............10
Introducción de la batería y la tarjeta de memoria...............................10
Ajuste de la fecha y la hora .................................................................13
Ajuste del idioma de la pantalla ...........................................................15
Formateo de tarjetas de memoria........................................................16
Uso del botón de disparo.....................................................................17
Toma de fotografías (Smart Auto) .......................................................18
Visualización de imágenes ..................................................................21
Borrado de imágenes ..........................................................................22
Grabación de vídeos............................................................................23
Visualización de vídeos .......................................................................25
Transferencia de imágenes al ordenador para su visionado...............26
Accesorios ...........................................................................................31
Accesorios que se venden por separado ............................................32
Colocación de la correa/cómo sujetar la cámara
• Monte la correa que se incluye y colóquesela alrededor de la muñeca
para evitar que la cámara se caiga mientras se utiliza.
• Mantenga los brazos pegados al cuerpo mientras sujeta la cámara
firmemente por los lados al disparar. Asegúrese de que los dedos
no bloquean el flash.
Correa
7
Carga de la batería
Utilice el cargador que se incluye para cargar la batería. Asegúrese
de cargar la batería puesto que no viene cargada cuando se compra.
Retire la tapa.
Introduzca la batería.
z Alinee las marcas o de la batería y el
cargador y, a continuación, introduzca
la batería desplazándola hacia dentro
( ) y hacia abajo ( ).
Cargue la batería.
z Para CB-2LV: Levante las clavijas
CB-2LV
CB-2LVE
( ) y conecte el cargador a la toma
de corriente ( ).
z Para CB-2LVE: Conecte el cable de
corriente al cargador y, a continuación,
el otro extremo a la toma de corriente.
X La lámpara de carga se encenderá en
naranja y se iniciará la carga.
X Cuando finalice la carga, la lámpara de
carga se encenderá en verde. La batería
tarda en cargarse 1 horas y 30 minutos
aproximadamente.
Retire la batería.
z Desconecte el cargador de batería de la
toma de corriente y, a continuación, retire
la batería deslizándola hacia dentro
( ) y hacia arriba ( ).
Para proteger la batería y prolongar su vida útil, no la tenga cargando
más de 24 horas seguidas.
8
Carga de la batería
Número de disparos posibles
Número de disparos
Aprox. 220
Tiempo de reproducción
Aprox. 5 horas
• El número de disparos que se pueden hacer se basa en el estándar de medición de CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
• En algunas condiciones, el número de disparos que se pueden hacer podría ser inferior al
mencionado anteriormente.
Indicador de carga
En la pantalla aparecerá un icono o mensaje que indica el estado de carga de la batería.
Pantalla
Resumen
Carga suficiente.
Ligeramente agotada, pero suficiente.
(Parpadeando en rojo) Casi sin carga. Cargue la batería.
“Cambie la batería”
Sin carga. Recargue la batería.
Uso eficiente de la batería y el cargador
• Cargue la batería el día que se vaya a utilizar o el día anterior.
Las baterías cargadas se siguen descargando naturalmente aunque no se utilicen.
Coloque la tapa a la batería cargada de modo
que se vea la marca o.
• Cómo guardar la batería durante largos periodos de tiempo:
Agote la batería y retírela de la cámara. Coloque la tapa de terminales y guarde la batería.
Almacenar una batería durante largos periodos de tiempo (alrededor de un año)
sin descargar puede acortar su vida útil o afectar al rendimiento.
• El cargador de batería se puede utilizar también en el extranjero.
El cargador se puede utilizar en regiones que tengan una corriente CA de 100 – 240 V
(50/60 Hz). Si el enchufe no pudiera entrar en la toma de corriente, utilice un adaptador
disponible en comercios. No utilice transformadores eléctricos cuando viaje al extranjero
puesto que podrían provocarse daños.
• La batería podría abultarse.
Es una característica normal de la batería y no entraña ningún problema. Sin embargo,
si la batería se abulta hasta tal punto que ya no entra en la cámara, póngase en contacto
con el Servicio de asistencia al cliente de Canon.
• Si la batería se agota rápidamente, incluso después de cargarla, es porque ha alcanzado
el final de su vida útil. Compre una batería nueva.
9
Tarjetas de memoria compatibles
(se venden por separado)
Se pueden utilizar las tarjetas siguientes sin restricciones de capacidad.
• Tarjeta de memoria SDs*
• Tarjetas de memoria SDHC*
• Tarjetas de memoria SDXC
*
• MultiMediaCards
• Tarjetas de memoria MMCplus
• Tarjetas de memoria HC MMCplus
• Tarjetas Eye-Fi
* Esta tarjeta de memoria es compatible con los estándares SD. Puede que algunas tarjetas no funcionen
correctamente en función de la marca.
Dependiendo de la versión del sistema operativo instalado en el ordenador, puede que
las tarjetas de memoria SDXC no se reconozcan aunque se utilice un lector de tarjetas
a la venta en comercios. Asegúrese de antemano que el sistema operativo admita
tarjetas de memoria SDXC.
Acerca de las tarjetas Eye-Fi
No se garantiza la compatibilidad de este producto con las funciones de las tarjetas Eye-Fi
(inclusive la transferencia inalámbrica). En caso de experimentar problemas cuando utilice
una tarjeta Eye-Fi, póngase en contacto directo con el fabricante de las tarjetas.
También deberá tener en cuenta que en muchos países se requiere una aprobación
específica para poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin dicha aprobación, no se pueden usar
dichas tarjetas. Si no está seguro de que dichas tarjetas puedan usarse en el lugar donde
se encuentre, solicite información al respecto al fabricante de las tarjetas.
Introducción de la batería y la tarjeta de memoria
Introduzca la batería incluida y una tarjeta de memoria (se vende por separado).
Compruebe la pestaña de protección
contra escritura.
z Si la tarjeta de memoria dispone de pestaña
de protección contra escritura, no podrá grabar
imágenes si ésta se encuentra en la posición de
bloqueo. Deslice la pestaña hasta que oiga un clic.
Abra la tapa.
z Desplace la tapa ( ) y ábrala ( ).
10
Introducción de la batería y la tarjeta de memoria
Introduzca la batería.
z Pulse el cierre de la batería en el sentido
de la flecha y, a continuación, inserte
la batería hasta que quede fija en
su lugar con un clic.
z Asegúrese de introducir la batería
en el sentido correcto, de lo contrario,
no quedará fija en su lugar.
Terminales
Bloqueo de
la batería
Introduzca la tarjeta de memoria.
z Introduzca la tarjeta de memoria tal
como se muestra hasta que quede
fija en su lugar con un clic.
z Asegúrese de que la tarjeta de memoria
está orientada correctamente. Si la tarjeta
de memoria se introduce en el sentido
equivocado, se podría dañar la cámara.
Terminales
Cierre la tapa.
z Cierre la tapa (
) y presione hacia
abajo hasta que haga clic al encajar
en su lugar ( ).
¿Qué hay que hacer si aparece [Tarjeta mem.
bloqueada] en la pantalla?
Las tarjetas de memoria SD, SDHC, SDXC y Eye-Fi tienen una pestaña
de protección contra escritura. Si esta pestaña se encuentra en la posición
de bloqueo, en la pantalla aparecerá [Tarjeta mem. bloqueada] y no se
podrán tomar o borrar imágenes.
11
Introducción de la batería y la tarjeta de memoria
Extracción de la batería y la tarjeta
de memoria
Retire la batería.
z Abra la tapa y presione el bloqueo de la
batería en el sentido de la flecha.
X La batería saldrá.
Retire la tarjeta de memoria.
z Empuje la tarjeta de memoria hasta que
oiga un clic y, a continuación, suéltela
lentamente.
X La tarjeta de memoria saldrá.
Número aproximado de disparos por tarjeta de memoria
Tarjeta de memoria
Número de disparos
4 GB
Aprox. 1231
16 GB
Aprox. 5042
• Los valores se basan en la configuración predeterminada.
• El número de disparos que se puedan hacer variará con la configuración
de la cámara, el sujeto y la tarjeta de memoria utilizada.
¿Se puede comprobar el número de disparos que
se pueden hacer?
En el modo Disparo se puede comprobar el número de fotos que se pueden
hacer (pág. 18).
Número de disparos que se pueden hacer
12
Ajuste de la fecha y la hora
La pantalla de ajuste Fecha/Hora aparecerá la primera vez que se encienda
la cámara. Puesto que las fechas y las horas que se graban en las imágenes
se basan en este ajuste, asegúrese de establecerlo.
Encienda la cámara.
z Pulse el botón ON/OFF.
X Aparecerá la pantalla Fecha/Hora.
Establezca la fecha y la hora.
z Pulse los botones qr para seleccionar
una opción.
z Pulse los botones op para establecer
un valor.
Concluya el ajuste.
z Pulse el botón m.
X Una vez establecidas la fecha y la hora,
la pantalla Fecha/Hora se cerrará.
z Al pulsar el botón ON/OFF, se apagará
la cámara.
Reaparición de la pantalla Fecha/Hora
Establezca la fecha y la hora correctas. Si no ha establecido la fecha y la hora,
la pantalla Fecha/Hora aparecerá cada vez que encienda la cámara.
Configuración del horario de verano
Si se elige
en el paso 2 y se pulsan los botones op para elegir
se ajustará la hora según el horario de verano (se adelanta 1 hora).
,
13
Ajuste de la fecha y la hora
Cambio de la fecha y la hora
Se pueden cambiar los ajustes de fecha y hora actuales.
Acceda al menú.
z Pulse el botón n.
Elija [Fecha/Hora].
z Mueva la palanca del zoom para
seleccionar la ficha 3.
z Pulse los botones op para elegir
[Fecha/Hora] y, a continuación, pulse
el botón m.
Cambie la fecha y la hora.
z Siga los pasos 2 y 3 de la pág. 13 para
realizar el ajuste.
z Pulse el botón n para cerrar el menú.
Pila del reloj
• La cámara lleva integrada una pila de reloj (pila de reserva) que permite
conservar los ajustes de fecha y hora durante tres semanas después de
que se retire la batería.
• Al introducir una batería cargada o conectar un kit adaptador de CA
(se vende por separado, pág. 32), la pila del reloj se cargará en 4 horas
aunque no se encienda la cámara.
• Si la pila del reloj está agotada, aparecerá la pantalla Fecha/Hora cuando
se encienda la cámara. Siga los pasos de la pág. 13 para establecer
la fecha y la hora.
14
Ajuste del idioma de la pantalla
Se puede cambiar el idioma en el que se muestra la pantalla.
Acceda al modo Reproducción.
z Pulse el botón 1.
Acceda a la pantalla de ajustes.
z Mantenga pulsado el botón m y,
a continuación, pulse inmediatamente
el botón n.
Establezca el idioma de la pantalla.
z Pulse los botones opqr para
seleccionar el idioma y, a continuación,
pulse el botón m.
X Una vez establecido el idioma, se cerrará
la pantalla de configuración.
¿Qué pasa si aparece el reloj cuando se pulsa el botón m?
El reloj aparece si transcurre demasiado tiempo entre el momento en que se
pulsa el botón m y cuando se pulsa el botón n en el paso 2. Si aparece
el reloj, pulse el botón m para que desaparezca y repita el paso 2.
También se puede cambiar el idioma de la pantalla pulsando el botón
n para elegir [Idioma] en la ficha 3.
15
Formateo de tarjetas de memoria
Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva o que haya sido formateada con otros
dispositivos, se debe formatear con esta cámara. El formateo (inicialización) de una tarjeta
de memoria borra todos los datos que existen en la misma. Puesto que no se pueden
recuperar los datos eliminados, preste atención antes de formatear la tarjeta de memoria.
Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi (consulte la Guía del usuario de la cámara),
asegúrese de instalar el software incluido con la tarjeta en el ordenador.
Acceda al menú.
z Pulse el botón n.
Elija [Formatear].
z Mueva la palanca del zoom para seleccionar
la ficha 3.
z Pulse los botones op para elegir [Formatear] y,
a continuación, pulse el botón m.
Elija [OK].
z Pulse los botones qr para seleccionar [OK] y,
a continuación, pulse el botón m.
Formatee la tarjeta de memoria.
z Pulse los botones op para seleccionar [OK] y,
a continuación, pulse el botón m.
X La tarjeta de memoria se formateará.
16
Uso del botón de disparo
Concluya el formateo.
X Cuando el formateo finaliza, [Finalizado
el formateo de la tarjeta de memoria]
aparecerá en la pantalla.
z Pulse el botón m.
El formateo o borrado de los datos de una tarjeta de memoria se limita a cambiar
la información de gestión de archivos de la tarjeta y no garantiza que su contenido
quede totalmente eliminado. Tenga cuidado cuando venda o se deshaga de una
tarjeta de memoria. Cuando tire una tarjeta de memoria, tome precauciones,
como destruir físicamente la tarjeta, para evitar que otras personas accedan
a la información personal.
• La capacidad total de la tarjeta de memoria que aparece en la pantalla de
formateo puede ser menor que la indicada en la tarjeta de memoria.
• Lleve a cabo un formateo de bajo nivel (consulte la Guía del usuario de la cámara)
de la tarjeta de memoria cuando la cámara no funcione correctamente, cuando
la velocidad de grabación/lectura de una tarjeta de memoria haya disminuido,
cuando la velocidad de disparo continuo se reduzca o cuando la grabación
de vídeo se detenga repentinamente.
Uso del botón de disparo
Para tomar las imágenes enfocadas, asegúrese de pulsar primero el botón
de disparo ligeramente (hasta la mitad) para enfocar y después púlselo
completamente para tomar la foto.
Pulse hasta la mitad (pulse ligeramente
para enfocar).
z Pulse ligeramente hasta que la cámara emita
un doble pitido y aparezcan los recuadros
AF donde la cámara haya enfocado.
Pulse totalmente (pulse por completo
para tomar la fotografía).
X La cámara reproducirá el sonido del obturador
y tomará la foto.
z Como el disparo se produce mientras se
oye el sonido del obturador, tenga cuidado
de no mover la cámara.
17
Toma de fotografías (Smart Auto)
¿Cambia la duración del sonido del obturador?
• Como el tiempo necesario para disparar difiere en función de la escena,
la duración del sonido del obturador puede cambiar.
• Si la cámara o el sujeto se mueven mientras se está reproduciendo
el sonido del obturador, la imagen grabada puede aparecer movida.
Si realiza el disparo sin hacer una pausa a mitad de recorrido, es posible
que la imagen no esté enfocada.
Toma de fotografías (Smart Auto)
Puesto que la cámara es capaz de determinar el sujeto y las condiciones de
disparo, puede dejarla seleccionar automáticamente la mejor configuración
para la escena y limitarse a disparar. La cámara también puede detectar
y enfocar las caras, estableciendo el color y la luminosidad en los niveles
óptimos.
Encienda la cámara.
z Pulse el botón ON/OFF.
X Aparecerá la pantalla de inicio.
Acceda al modo A.
z Establezca el conmutador de modo
en A.
z Al dirigirla hacia el sujeto, la cámara
emitirá un leve sonido mientras
determina la escena.
X En la esquina superior derecha
de la pantalla aparecerá el icono
correspondiente a la escena determinada.
X La cámara enfocará los sujetos
detectados, que aparecerán en recuadros.
18
Toma de fotografías (Smart Auto)
Componga la toma.
z Si se mueve la palanca del zoom hacia i
Barra del zoom
(teleobjetivo) se acerca el sujeto haciendo
que parezca más grande. Si se mueve la
palanca del zoom hacia j (gran angular)
se aleja el sujeto haciendo que parezca
más pequeño. (La barra del zoom que
muestra la posición del zoom aparece
en la pantalla.)
Enfoque.
z Pulse el botón de disparo hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando la cámara enfoque, emitirá un
doble pitido y donde haya enfocado
aparecerán recuadros AF.
Cuando la cámara enfoque más de punto,
aparecerán varios recuadros AF.
Recuadro AF
Dispare.
z Pulse el botón de disparo por completo
para tomar la fotografía.
X La cámara reproducirá el sonido del
obturador y disparará. El flash destellará
automáticamente si hay poca luz.
X La imagen aparecerá en la pantalla
durante dos segundos aproximadamente.
z Aunque se muestre la imagen, podrá
tomar otra fotografía pulsando
nuevamente el botón de disparo.
19
Toma de fotografías (Smart Auto)
¿Qué hacer si...
• ¿Qué hacer si el color y la luminosidad de las imágenes no son como se esperaba?
Es posible que el icono de escena (consulte la Guía del usuario de la cámara) que aparece
en la pantalla no corresponda a la escena real. En tal caso, pruebe a hacer la fotografía
en el modo G (consulte la Guía del usuario de la cámara).
• ¿Qué hacer si aparecen recuadros blancos y grises cuando se dirige la cámara
hacia un sujeto?
Aparece un recuadro blanco en la cara o en el sujeto detectado por la cámara como
principal, mientras que el resto de las caras detectadas tienen un recuadro gris.
Los recuadros seguirán a los sujetos dentro de una determinada distancia.
Sin embargo, si el sujeto se mueve, los recuadros grises desaparecerán y solamente
quedará un recuadro blanco.
• ¿Qué ocurre si no aparece un recuadro sobre el sujeto que se quiere fotografiar?
Es posible que no se haya detectado el sujeto y que los recuadros aparezcan en el fondo.
En tal caso, pruebe a hacer la fotografía en el modo G (consulte la Guía del usuario de
la cámara).
• ¿Qué hacer si aparece un recuadro azul al pulsar el botón de disparo hasta la mitad?
El recuadro azul aparece cuando se detecta un sujeto en movimiento, y el enfoque
y la exposición se ajustan continuamente (AF Servo).
• ¿Qué hacer si aparece
parpadeando?
Monte la cámara en el trípode para evitar las sacudidas y que las imágenes queden
movidas.
• ¿Qué hacer si la cámara no reproduce ningún sonido?
Cuando se pulsa el botón p mientras se enciende la cámara, se desactivan todos los
sonidos. Para activar los sonidos, pulse el botón n para elegir [Mute] en la ficha 3
y, a continuación, pulse los botones qr para elegir [Off].
• ¿Qué hacer si la imagen queda oscura aunque haya destellado el flash al disparar?
El sujeto está demasiado lejos del alcance del flash. El alcance efectivo del flash es
de aproximadamente 50 cm – 3,5 m desde el extremo del objetivo con el gran angular
máximo (j) y aproximadamente 90 cm – 2,0 m desde el extremo del objetivo con el
teleobjetivo máximo (i).
• ¿Qué hacer si la cámara pita una vez al pulsar el botón de disparo hasta la mitad?
Puede que el sujeto esté demasiado cerca. Cuando la cámara está en la posición de
gran angular máximo (j), aléjese unos 3 cm o más del sujeto y dispare. Aléjese unos
90 cm o más cuando la cámara esté en la posición de teleobjetivo máximo (i).
• ¿Qué hacer si la lámpara se enciende cuando se pulsa el botón de disparo hasta
la mitad?
Es posible que la lámpara se encienda al disparar en zonas oscuras para reducir los
ojos rojos y facilitar el enfoque.
• ¿Qué hacer si parpadea el icono h al ir a disparar?
El flash se está cargando. Podrá disparar cuando finalice la recarga.
20
Visualización de imágenes
¿Qué hacer si aparece un icono en la parte superior
derecha de la pantalla?
En la esquina superior derecha de la pantalla aparecerá el icono correspondiente
a la escena determinada. Para obtener detalles sobre los iconos que aparecen,
consulte “Iconos de escena” (consulte la Guía del usuario de la cámara).
Elección del sujeto al que se va a enfocar (AF Seguimiento)
Después de pulsar el botón o y mostrar
, apunte la cámara de modo que
se encuentre sobre el sujeto que desea enfocar. Pulse y mantenga el botón de disparo
hasta la mitad para mostrar un recuadro azul donde se mantendrá el enfoque y la
exposición (AF Servo). Pulse el botón de disparo por completo para tomar la fotografía.
Visualización de imágenes
Se pueden ver las imágenes tomadas en la pantalla.
Acceda al modo Reproducción.
z Pulse el botón 1.
X Aparecerá la última imagen que haya tomado.
Elija una imagen.
z Al pulsar el botón q, las imágenes se
z
z
z
z
recorrerán de la más reciente a la más
antigua.
Al pulsar el botón r las imágenes se
recorrerán de la más antigua a la más reciente.
Al mantener pulsados los botones qr, las
imágenes aparecerán en una línea, lo que
permite buscarlas rápidamente. Al pulsar el
botón m se restablece la reproducción de
imágenes de una en una (consulte la Guía
del usuario de la cámara).
El objetivo se retraerá después de que
transcurra 1 minuto aproximadamente.
Si se vuelve a pulsar el botón 1 mientras el
objetivo está retraído, la cámara se apagará.
Cambio al modo Disparo
Si se pulsa el botón de disparo hasta la mitad mientras se está en el modo Reproducción,
la cámara cambia al modo Disparo.
21
Borrado de imágenes
Las imágenes se pueden elegir y borrar de una en una. Tenga en cuenta
que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Tome las precauciones
apropiadas antes de borrar una imagen.
Acceda al modo Reproducción.
z Pulse el botón 1.
X Aparecerá la última imagen que
haya tomado.
Elija la imagen que desee borrar.
z Pulse los botones qr para mostrar
la imagen que se va a borrar.
Borre la imagen.
z Después de pulsar el botón m, pulse
los botones op para seleccionar a y,
a continuación, pulse de nuevo el
botón m.
X En la pantalla aparecerá [¿Borrar?].
z Pulse los botones qr para elegir [Borrar]
y, a continuación, pulse el botón m.
X Se borrará la imagen mostrada.
z Para salir en lugar de borrar, pulse los
botones qr para seleccionar [Cancelar]
y, a continuación, pulse el botón m.
22
Grabación de vídeos
La cámara determinará el sujeto y las condiciones de disparo y seleccionará
automáticamente la mejor configuración para la escena. El sonido se grabará en estéreo.
Si graba durante mucho tiempo seguido, la cámara puede calentarse. No constituye un fallo
de funcionamiento.
Elija el modo A.
z Establezca el conmutador de modo en A.
Tiempo restante
Componga la toma.
z Si se mueve la palanca del zoom hacia i, se
acerca el sujeto haciendo que parezca más grande.
Si se mueve la palanca del zoom hacia j, se aleja
el sujeto haciendo que parezca más pequeño.
Dispare.
z Pulse el botón de película.
X En la parte superior e inferior de la pantalla
Tiempo transcurrido
aparecen barras negras. Estas partes
no se pueden grabar.
X La cámara emitirá un pitido, empezará la grabación
y, en la pantalla, aparecerán [ Grab] y el tiempo
transcurrido.
z Cuando la grabación comience, suelte el botón
de película.
z Si se cambia la composición durante la grabación,
el enfoque, la luminosidad y el tono se ajustarán
automáticamente.
23
Grabación de vídeos
z No toque los micrófonos mientras graba.
z Durante la grabación, no pulse ningún
Micrófonos
botón que no sea el botón de película.
El sonido que hagan los botones se
grabará en el vídeo.
Detenga la grabación.
z Pulse de nuevo el botón de película.
X La cámara emitirá dos pitidos y dejará
de grabar el vídeo.
X La película se grabará en la tarjeta
de memoria.
X La grabación se detendrá
automáticamente cuando la tarjeta
de memoria se llene.
Zoom durante la grabación de vídeo
Si se pulsa la palanca del zoom durante el disparo, se ampliará o reducirá
el sujeto. Sin embargo, los sonidos de funcionamiento se grabarán.
• Cuando el conmutador de modo se establece en A, el icono
correspondiente a la escena determinada aparecerá en (consulte la Guía
del usuario de la cámara). Sin embargo, los iconos “en movimiento” no
aparecerán. En determinadas condiciones, el icono que aparezca puede
no corresponder a la escena real.
• Si se cambia la composición durante el disparo y el balance de blancos
no es óptimo, pulse el botón Película para detener la grabación y,
a continuación, vuelva a iniciar la grabación (únicamente si se establece
la calidad de imagen en
(consulte la Guía del usuario de la cámara)).
• Aunque el conmutador de modo esté en 4 (consulte la Guía del usuario
de la cámara), se pueden grabar vídeos pulsando el botón de película.
Tiempo de grabación
Tarjeta de memoria
Tiempo de grabación
4 GB
Aprox. 14 min. 34 seg.
16 GB
Aprox. 59 min. 40 seg.
• Los tiempos de grabación se basan en la configuración predeterminada.
• La duración máxima de la secuencia es 10 minutos.
• Con ciertas tarjetas de memoria, la grabación se puede detener aunque no se haya
alcanzado la duración máxima de la secuencia. Se recomienda utilizar tarjetas
de memoria SD Speed Class 6 o superiores.
24
Visualización de vídeos
En la pantalla se pueden ver los vídeos grabados.
Acceda al modo Reproducción.
z Pulse el botón 1.
X Aparecerá la última imagen que haya tomado.
X
aparece en los vídeos.
Elija un vídeo.
z Pulse los botones qr para seleccionar un
vídeo y, a continuación, pulse el botón m.
Reproduzca el vídeo.
z Pulse los botones op para seleccionar
y, a continuación, pulse el botón m.
X El vídeo se reproducirá.
z Si se pulsa el botón m, el vídeo se pondrá
en pausa y se mostrará el panel de control
de vídeo. Pulse los botones qr para
seleccionar
(Visualizar) y, a continuación,
pulse el botón m para reanudar la
reproducción.
z Pulse los botones op para ajustar el
volumen.
X Cuando termina el vídeo,
aparece.
25
Transferencia de imágenes al ordenador para su visionado
¿Cómo puedo reproducir vídeos en un ordenador?
Instale el software incluido (pág. 27).
• Cuando se vea un vídeo en el ordenador, dependiendo de las posibilidades
del mismo, es posible que se salten algunos fotogramas, que no se visualice
correctamente o que se detenga repentinamente el sonido.
• Si utiliza el software incluido para copiar el vídeo nuevamente en la tarjeta
de memoria, podrá reproducirlo correctamente con la cámara. Para mejorar
la reproducción, también puede conectar la cámara a un televisor.
Transferencia de imágenes al
ordenador para su visionado
El software incluido se puede utilizar para transferir las imágenes tomadas
con la cámara al ordenador y visionarlas. Si ya utiliza software incluido con
otra cámara digital compacta de la marca Canon, instale el software del
CD-ROM que se incluye, sobrescribiendo la instalación en uso.
Requisitos del sistema
Windows
Sistema operativo
Modelo de
ordenador
CPU
RAM
Interfaz
Espacio libre en el
disco duro
Pantalla
Windows 7
Windows Vista Service Pack 1 y 2
Windows XP Service Pack 3
El sistema operativo anterior debe estar preinstalado en un
ordenador con puertos USB integrados.
Pentium 1,3 GHz o superior (imágenes fijas), Core2 Duo 2,6 GHz
o superior (vídeos)
Windows 7 (64 bits): 2 GB o más
Windows 7 (32 bits), Windows Vista (64 bits, 32 bits): 1 GB o más
(imágenes fijas), 2 GB o más (vídeos)
Windows XP: 512 MB o más (imágenes fijas), 2 GB o más (vídeos)
USB
ZoomBrowser EX: 200 MB o más
CameraWindow: 150 MB o más*
Cargador de vídeos para YouTube: 30 MB o más
PhotoStitch: 40 MB o más
1024 x 768 píxeles o superior
* Para Windows XP, debe estar instalado Microsoft .NET Framework 3.0 o posterior
(máx. 500 MB). Dependiendo de las características del ordenador, es posible que
la instalación precise cierto tiempo.
26
Transferencia de imágenes al ordenador para su visionado
Macintosh
Sistema operativo
Modelo de
ordenador
CPU
RAM
Interfaz
Espacio libre en el
disco duro
Pantalla
Mac OS X (v10.5 – v10.6)
El sistema operativo anterior debe estar preinstalado en un
ordenador con puertos USB integrados.
Procesador Intel (imágenes fijas), Core 2 Duo 2,6 GHz o superior
(vídeos)
Mac OS X v10.6: 1 GB o más (imágenes fijas), 2 GB o más
(vídeos)
Mac OS X v10.5: 512 MB o más (imágenes fijas), 2 GB o más
(vídeos)
USB
ImageBrowser: 250 MB o más
CameraWindow: 150 MB o más
Cargador de vídeos para YouTube: 30 MB o más
PhotoStitch: 50 MB o más
1024 x 768 píxeles o superior
Preparativos
Para las explicaciones siguientes se utilizan Windows Vista y Mac OS X
(v10.5).
Instale el software.
Windows
Introduzca el CD en la unidad de
CD-ROM del ordenador.
z Coloque el CD-ROM (disco DIGITAL
CAMERA Solution Disk) incluido (pág. 2)
en la unidad de CD-ROM del ordenador.
Inicie la instalación.
z Haga clic en [Instalación simple] y siga
las-instrucciones en pantalla para llevar
a cabo la instalación.
z Si aparece la ventana [Control de cuentas
de usuario], siga las instrucciones en
pantalla para continuar.
27
Transferencia de imágenes al ordenador para su visionado
Cuando finalice la instalación, haga
clic en [Reiniciar] o [Finalizar].
Extraiga el CD-ROM.
z Extraiga el CD-ROM cuando aparezca
la pantalla del escritorio.
Macintosh
Introduzca el CD en la unidad de
CD-ROM del ordenador.
z Coloque el CD-ROM (disco DIGITAL
CAMERA Solution Disk) incluido (pág. 2)
en la unidad de CD-ROM del ordenador.
Inicie la instalación.
z Haga doble clic en el icono
del CD.
z Haga clic en [Instalar] y siga las
instrucciones en pantalla para llevar
a cabo la instalación.
Conecte la cámara al ordenador.
z Apague la cámara.
z Abra la tapa e introduzca firmemente
el conector pequeño (pág. 2) del cable
interfaz que se suministra en el terminal de
la cámara, en la dirección que se muestra.
z Introduzca el conector grande del cable
interfaz en el ordenador. Para obtener
los detalles sobre la conexión, consulte
la guía proporcionada con el ordenador.
Encienda la cámara.
z Pulse el botón 1 para encender
la cámara.
28
Transferencia de imágenes al ordenador para su visionado
Abra CameraWindow.
Windows
z Haga clic en [Descarga imágenes
de Canon Camera con Canon
CameraWindow].
X Aparecerá CameraWindow.
z Si no aparece CameraWindow,
haga clic en el menú [Inicio] y elija
[Todos los programas], [Canon Utilities],
[CameraWindow] y [CameraWindow].
Macintosh
X Aparecerá la pantalla CameraWindow
al establecer una conexión entre la
cámara y el ordenador.
z En caso contrario, haga clic en el icono
de CameraWindow del Dock (la barra que
aparece en la parte inferior del escritorio).
Para Windows 7, utilice los pasos siguientes para acceder
a CameraWindow.
Haga clic en
en la barra de tareas.
En la pantalla que aparece, haga clic en el
vínculo para modificar
el programa.
Elija [Descarga imágenes de Canon Camera con Canon
CameraWindow] y haga clic en [Aceptar].
Haga doble clic en
.
29
Transferencia de imágenes al ordenador para su visionado
Transferencia y visionado de las imágenes
z Haga clic en [Importar imágenes de la
cámara] y, a continuación, haga clic en
[Importar imágenes no transferidas].
X Se transferirán al ordenador todas las
imágenes que no se hayan transferido con
anterioridad. Las imágenes transferidas
se ordenarán por fecha y se guardarán en
carpetas separadas dentro de la carpeta
Imágenes.
z Cuando haya finalizado la transferencia
de imágenes, cierre CameraWindow.
z Apague la cámara y desenchufe el cable.
z Para obtener más información sobre
cómo ver las imágenes en un ordenador,
consulte la Guía del software.
Se pueden transferir imágenes incluso sin utilizar la función de
transferencia de imágenes del software incluido conectando simplemente
la cámara al ordenador.
Sin embargo, tendrá las limitaciones siguientes.
• Es posible que tenga que esperar unos minutos desde que conecta
la cámara al ordenador para poder transferir las imágenes.
• Las imágenes tomadas en orientación vertical quizá se transfieran
en orientación horizontal.
• Es posible que se pierdan los ajustes de protección de las imágenes
al transferirlas al ordenador.
• Dependiendo de la versión del sistema operativo que se utilice, el
tamaño del archivo o el software que se esté usando, es posible que
surjan problemas con la transferencia de imágenes o con la información
de las imágenes.
• Es posible que algunas funciones del software incluido no estén
disponibles, tales como la edición de vídeo y la transferencia de
imágenes a la cámara.
30
Accesorios
Incluido con la cámara
Correa de muñeca
WS-DC11
Batería NB-4L con tapa de
terminales*
Cable AV estéreo
AVC-DC400ST*
Cargador de batería
CB-2LV/CB-2LVE*
Disco DIGITAL
CAMERA Solution Disk
Cable interfaz
IFC-400PCU*
*También se puede comprar por separado.
Tarjeta de memoria
Lector de tarjetas USB
Windows/
Macintosh
Impresoras Canon compatibles con PictBridge
TV
Cable HDMI HTC-100
TV de alta definición
31
Accesorios que se venden por separado
Los siguientes accesorios de la cámara se venden por separado. Es posible
que algunos accesorios no se vendan en algunas regiones o que ya no estén
disponibles.
Fuentes de alimentación
Cargador de batería CB-2LV/CB-2LVE
z Adaptador para cargar la batería NB-4L.
Batería NB-4L
z Batería recargable de ion-litio.
Kit adaptador de CA ACK-DC60
z Este kit permite alimentar la cámara
conectándola a una toma de corriente
doméstica. Se recomienda para la
alimentación de la cámara durante un
periodo de tiempo prolongado o cuando se
va a conectar a un ordenador o impresora.
No se puede utilizar para recargar la
batería de la cámara.
También admite el kit adaptador de CA ACK-DC10.
Uso de accesorios en el extranjero
El cargador de batería y el kit adaptador de CA se pueden utilizar en regiones
que tengan una corriente CA de 100 – 240 V (50/60 Hz).
Si el enchufe no pudiera entrar en la toma de corriente, utilice un adaptador
disponible en comercios. No utilice transformadores eléctricos cuando viaje
al extranjero puesto que podrían provocarse daños.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR
OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN
LAS NORMAS LOCALES.
32
Accesorios que se venden por separado
Otros accesorios
Cable HDMI HTC-100
z Utilice este cable para conectar la cámara
al terminal HDMI™ de un televisor de alta
definición.
Estuche impermeable WP-DC41
z Utilice este estuche para hacer tomas
bajo el agua a profundidades de hasta
40 metros (130 pies) o para fotografiar
bajo la lluvia, en la playa o en las pistas
de esquí.
Estuche impermeable WP-DC320L
z Utilice este estuche para hacer tomas bajo
el agua a profundidades de hasta 3 metros
(9,8 pies) o para fotografiar bajo la lluvia,
en la playa o en las pistas de esquí.
Impresoras
Serie SELPHY
Impresoras Canon compatibles con
PictBridge
z Al conectar la cámara a una impresora
Canon compatible con PictBridge, podrá
imprimir las imágenes sin usar el
ordenador.
Para obtener más información, visite
al distribuidor de Canon más cercano.
Impresoras de inyección
de tinta
33
Accesorios que se venden por separado
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente cuando se
utiliza con accesorios originales de la marca Canon. Canon no asume ninguna
responsabilidad por los daños o accidentes ocasionados a este producto, tales
como incendios, etc., que se deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios no
originales de la marca Canon (por ejemplo, la fuga o explosión de una batería). Tenga
en cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones relacionadas con el mal
funcionamiento de accesorios que no sean originales de la marca Canon, si bien puede
solicitar dichas reparaciones sujetas a cargos.
Reconocimiento de marcas comerciales
• El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
• Este dispositivo incorpora la tecnología exFAT bajo licencia de Microsoft.
• HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Acerca de la licencia MPEG-4
This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and
may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding
MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and
non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T
patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
* Aviso mostrado en inglés según lo requerido.
34
European Union (and EEA) only.
These symbols indicate that this product is not to be disposed
of with your household waste, according to the WEEE
Directive (2002/96/EC), the Battery Directive (2006/66/EC)
and/or your national laws implementing those Directives.
If a chemical symbol is printed beneath the symbol shown
above, in accordance with the Battery Directive, this indicates
that a heavy metal (Hg = Mercury, Cd = Cadmium, Pb = Lead)
is present in this battery or accumulator at a concentration above an applicable threshold
specified in the Battery Directive.
This product should be handed over to a designated collection point, e.g., on an authorized
one-for-one basis when you buy a new similar product or to an authorized collection site for
recycling waste electrical and electronic equipment (EEE) and batteries and accumulators.
Improper handling of this type of waste could have a possible impact on the environment and
human health due to potentially hazardous substances that are generally associated
with EEE.
Your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the effective usage
of natural resources.
For more information about the recycling of this product, please contact your local city office,
waste authority, approved scheme or your household waste disposal service or visit
www.canon-europe.com/environment.
(EEA: Norway, Iceland and Liechtenstein)
PRINTED IN THE EU
Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica Europea).
Estos símbolos indican que este producto no debe desecharse
con los residuos domésticos de acuerdo con la Directiva sobre
RAEE (2002/96/CE) y la Directiva sobre Pilas y Acumuladores
(2006/66/CE) y/o la legislación nacional que implemente
dichas directivas.
Si aparece un símbolo químico bajo este símbolo, de acuerdo
con la Directiva sobre Pilas y Acumuladores, significa que la
pila o el acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo)
en una concentración superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por ejemplo, en un
establecimiento autorizado al adquirir un producto nuevo similar o en un centro autorizado
para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y
acumuladores. La gestión incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio
ambiente y a la salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen
contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al correcto
aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados sin coste
alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el coste de la gestión
medioambiental de su desecho, y bajo ninguna circunstancia se indicará por separado la
cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con el
departamento municipal, el servicio o el organismo encargado de la gestión de residuos
domésticos o visite www.canon-europe.com/environment.
(Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
IMPRESO EN LA UE
Apenas para a União Europeia (e AEE)
Estes símbolos indicam que este produto não deve ser
eliminado juntamente com o seu lixo doméstico, segundo
a Directiva REEE de 2002/96/CE, a Directiva de Baterias
(2006/66/CE) e / ou a sua legislação nacional que transponha
estas Directivas.
Se houver um símbolo químico impresso como mostrado
abaixo, de acordo com a Directiva de Baterias, isto indica que
um metal pesado (Hg = Mercúrio, Cd = Cádmio, Pb = Chumbo) está presente nesta pilha ou
acumulador, numa concentração acima de um limite aplicável especificado na Directiva.
Este produto deve ser entregue num ponto de recolha designado, por exemplo num local
autorizado de troca quando compra um equipamento novo idêntico, ou num local de recolha
autorizado para reciclar equipamento eléctrico e electrónico (EEE) em fim de vida, bem
como pilhas e baterias. O tratamento inadequado deste tipo de resíduos pode ter um
impacto negativo no ambiente e na saúde humana, devido a substâncias potencialmente
perigosas que estão associadas com equipamentos do tipo EEE.
A sua cooperação no tratamento correcto deste produto irá contribuir para a utilização mais
eficaz dos recursos naturais.
Para obter mais informações acerca de como reciclar este produto, por favor contacte as
suas autoridades locais responsáveis pela matéria, serviço de recolha aprovado para pilhas
e baterias ou serviço de recolha de resíduos sólidos domésticos da sua municipalidade, ou
visite www.canon-europe.com/environment.
(AEE: Noruega, Islândia, e Liechtenstein)
IMPRESSO NA UE
© CANON INC. 2011