Cebora 956 Plasma Prof 123 ACC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
30
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA
IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONA-
MIENTO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE
MANUAL Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA
OPERATIVA, EN UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTE-
RESADOS. ESTE APARATO DEBERÁ SER UTILIZADO
EXCLUSIVAMENTE PARA OPERACIONES DE SOLDA-
DURA.
1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LA SOLDADURA Y EL CORTE DE ARCO PUE-
DEN SER NOCIVOS PARA USTEDES Y PARA
LOS DEMÁS, por lo que el utilizador deberá ser informa-
do de los riesgos, resumidos a continuación, que derivan
de las operaciones de soldadura. Para informaciones
más detalladas, pedir el manual cod 3.300.758.
RUIDO.
Este aparato de por sí no produce ruidos superio-
res a los 80dB. El procedimiento de corte plas-
ma/soldadura podría producir niveles de ruido
superiores a tal límite; por consiguiente, los utilizadores
deberán poner en practica las precauciones previstas
por la ley.
CAMPOS ELECTROMAGNÉTICOS- Pueden ser dañosos.
• La corriente eléctrica que atraviesa cual-
quier conductor produce campos electro-
magnéticos (EMF).
La corriente de soldadura o de corte gene-
ra campos electromagnéticos alrededor de
los cables y generadores.
• Los campos magnéticos derivados de corrientes eleva-
das pueden incidir en el funcionamiento del pacemaker.
Los portadores de aparatos electrónicos vitales (pace-
makers) deberían consultar al médico antes de aproxi-
marse a la zona de operaciones de soldadura al arco, de
corte, desbaste o soldadura por puntos.
• La exposición a los campos electromagnéticos de la
soldadura o del corte podrían tener efectos desconoci-
dos sobre la salud.
Cada operador, para reducir los riesgos derivados de la
exposición a los campos electromagnéticos, tiene que
atenerse a los siguientes procedimientos:
- Colocar el cable de masa y de la pinza portaelectrodo
o de la antorcha de manera que permanezcan an-
queados. Si posible, jarlos junto con cinta adhesiva.
- No envolver los cables de masa y de la pinza portae-
lectrodo o de la antorcha alrededor del cuerpo.
- Nunca permanecer entre el cable de masa y el de la
pinza portaelectrodo o de la antorcha. Si el cable de
masa se encuentra a la derecha del operador también
el de la pinza portaelectrodo o de la antorcha tienen
que quedar al mismo lado.
- Conectar el cable de masa a la pieza en tratamiento lo
más cerca posible a la zona de soldadura o de corte.
- No trabajar cerca del generador.
EXPLOSIONES.
No soldar en proximidad de recipientes a pre-
sión o en presencia de polvo, gas o vapores ex-
plosivos. Manejar con cuidado las bombonas y
los reguladores de presión utilizados en las operaciones
de soldadura.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Este aparato se ha construido de conformidad a las indi-
caciones contenidas en la norma armonizada IEC 60974-
10 (Cl. A) y se deberá usar solo de forma profesional
en un ambiente industrial. En efecto, podrían pre-
sentarse potenciales di cultades en el asegurar la
compatibilidad electromagnética en un ambiente di-
ferente del industrial.
RECOGIDA Y GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE
APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
¡No está permitido eliminar los aparatos eléctri-
cos junto con los residuos sólidos urbanos! Se-
gún lo establecido por la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación en el ámbito de la legislación nacional, los
aparatos eléctricos que han concluido su vida útil deben
ser recogidos por separado y entregados a una insta-
lación de reciclado ecocompatible. En calidad de pro-
pietario de los aparatos, usted deberá solicitar a nuestro
representante local las informaciones sobre los sistemas
aprobados de recogida de estos residuos. ¡Aplicando lo
establecido por esta Directiva Europea se contribuye a
mejorar la situación ambiental y salvaguardar la salud
humana!
EN EL CASO DE MAL FUNCIONAMIENTO, PEDIR LA
ASISTENCIA DE PERSONAL CUALIFICADO.
1.1 PLACA DE LAS ADVERTENCIAS
El texto numerado que sigue corresponde a los aparta-
dos numerados de la placa.
1. Las chispas provocadas por el corte pueden causar
explosiones o incendios.
1.1 Mantener los materiales in amables lejos del área de
corte.
1.2 Las chispas provocadas por el corte pueden cau-
sar incendios. Tener un extintor a la mano de ma-
nera que una persona esté lista para usarlo.
1.3 Nunca cortar contenedores cerrados.
2. El arco plasma puede provocar lesiones y quemadu-
ras.
2.1 Desconectar la alimentación eléctrica antes de des-
montar el soplete.
2.2 No tener el material cerca del recorrido de corte.
2.3 Llevar una protección completa para el cuerpo.
3. Las sacudidas eléctricas provocadas por el soplete
o el cable pueden ser letales. Protegerse adecuada-
mente contra el riesgo de sacudidas eléctricas.
31
?
OFF
Gklaxm
zx
, h
j x j
g b
nnsxmksksk
ghxnnm
zxkxsk
ga
su
wenc
mc
tg
hsdhjsjksdjkxc
Ghgopglòdfòxlc òkvfàlxcvò l+dòvòùx
Sm,nxcv,mzx.c ierlòdfb-.èeì’,c mdlò
hsjkklasjlòsòlxc,òz
jhgfjksdhfjksdklcsmkldc
1 1.1 1.2 1.3
2 2.1 2.2 2.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1 4.2 4.3
5 5.1
6
7
3098464
3.1 Llevar guantes aislantes. No llevar guantes mojados
o dañados.
3.2 Asegurarse de estar aislados de la pieza a cortar y
del suelo.
3.3 Desconectar el enchufe del cable de alimentación
antes de trabajar en la máquina.
4. Inhalar las exhalaciones producidas durante el corte
puede ser nocivo a la salud.
4.1 Mantener la cabeza lejos de las exhalaciones.
4.2 Usar un sistema de ventilación forzada o de descar-
ga local para eliminar las exhalaciones.
4.3 Usar un ventilador de aspiración para eliminar las ex-
halaciones.
5. Los rayos del arco pueden herir los ojos y quemar la
piel.
5.1 Llevar casco y gafas de seguridad. Usar proteccio-
nes adecuadas para orejas y batas con el cuello
abotonado. Usar máscaras con casco con ltros de
gradación correcta. Llevar una protección completa
para el cuerpo.
6. Leer las instrucciones antes de usar la máquina o de
ejecutar cualquiera operación con la misma.
7. No quitar ni cubrir las etiquetas de advertencia.
2 DESCRIPCIÓN GENERAL
Este aparato es un generador de corriente continua cons-
tante, proyectado para el corte de materiales electrocon-
ductores (metales y aleaciones) con el procedimiento de
arco plasma. El gas plasma puede ser aire o nitrógeno.
2.1 DESEMBALAJE Y ENSAMBLAJE
Extraer el aparato del embalaje siguiendo las indicacio-
nes de la Fig. 1.
Ya que este aparato está provisto de ruedas sin freno,
asegurarse de que la máquina no esté colocada sobre
super cies inclinadas, para evitar el vuelco o el movi-
miento incontrolado de la misma.
Fig. 1
2.2 DESCRIPCIÓN DEL APARATO ( g. 2)
A) Interruptor de función 0-1.
C) Racor jo para soplete.
D) Protección conexión del soplete.
E) Toma para el cable masa.
F) Racor vil.
H) Manecilla para la regulación de la presión del gas.
I) Racor alimentación gas (rosca 1/4” gas hembra).
J) Cubeta para recoger condensación.
K) Cable de alimentación.
L) Manómetro.
N) Led modalidad corte.
O) Led modalidad Self Restart (reencendido automático
del arco piloto).
P) Led modalidad desbaste.
32
U) Display que visualiza:
- al encendido = artículo máquina (956), tipo soplete
(161), longitud soplete (Len).
-en otros casos = corriente de corte y códigos de
error.
V) Display que visualiza:
-al encendido = versión software (01, 02, ...), tipo so-
plete (6), longitud soplete (Len)
en otros casos = diámetro de la boquilla para usar y
códigos de error.
W) Botón de selección modalidad de trabajo. Cada vez
que se presiona este botón, se enciende el led co-
rrespondiente a la selección efectuada.
Z) Manecilla para la regulación de la corriente de corte.
2.3 EXPLICACIÓN DE LOS DATOS TÉCNICOS CITA-
DOS EN LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS DE LA
QUINA.
Este aparato ha sido fabricado en conformidad con
las siguientes normas: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC
60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-11 - IEC 61000-3-12 (ver
Nota 2).
Transformador trifásico-recti cador-conver-
tidor DC/DC (chopper).
. Número de matrícula que se citará en cual-
quier petición correspondiente al aparato.
Característica descendiente.
P.A.C. Adapto al corte al plasma.
torch type Tipo de soplete que puede ser utilizado con
este aparato.
U0 Tensión en vacío secundaria (valor de pico).
X Factor de servicio porcentaje.
El factor de servicio expresa el porcentaje
de 10 minutos en el que el aparato puede
trabajar a una determinada corriente sin re-
calentarse.
I2 Corriente de corte.
U2 Tensión ecundaria con corriente de corte I2.
Esta tensión depende de la distancia entre
AZDCFLHIJK
E
N
O
P
UZ V
W
Fig. 2
33
la boquilla y la pieza a cortar. Si esta dis-
tancia aumenta también la tensión de
corte aumenta y el factor de servicio X%
puede disminuir.
U1 Tensión nominal de alimentación.
3~ 50/60Hz Alimentación trifásica 50 o 60 Hz.
I1 max. Es el valor máximo de la corriente absorbida.
l1 eff. Es el valor máximo de la corriente efectiva
absorbida considerando el factor de servicio.
IP21 Grado de protección de la carcasa.
Grado 1 como segunda cifra signi ca que
este aparato no es idóneo para trabajar en
el exterior.
S
Idóneo para trabajar en ambientes con ries-
go aumentado.
NOTAS:
1- El aparato además se ha proyectado para trabajar en
ambientes con grado de contaminación 3. (Ver IEC
60664).
2- Este equipo cumple con lo establecido por la IEC
61000-3-12, siempre que la impedancia máxima Zmax
admitida por el sistema sea inferior o igual a 0,044
ohm en el punto de interfaz entre sistema del usuario
y sistema público. Es responsabilidad del instalador o
del usuario garantizar, consultando eventualmente al
operador de la red de distribución, que el equipo sea
conectado a una alimentación con impedancia máxi-
ma de sistema admitida Zmax inferior o igual a 0,044
ohm.
3 INSTALACIÓN
3.1 MONTAJE DEL SOPLETE
Este sistema se entrega sin soplete y es idóneo solo
para sopletes CEBORA CP161 tanto manuales como
automáticos (derechos).
Después de haber introducido el racor móvil F en la pro-
tección D, introducirlo en el racor jo C, enroscando a
fondo la virola del racor F para evitar pérdidas de aire
que podrían perjudicar su buen funcionamiento.
No abollar el perno portacorriente y no doblar los enchu-
fes del racor móvil F.
Enroscar la protección D en el tablero.
3.2 PUESTA IN FUNCIONAMIENTO
La instalación de la máquina debe ser efectuada por
personal cuali cado. Todas las conexiones deben
cumplir con lo dispuesto por las normas vigentes y
ser realizadas con plena observancia de la ley sobre
prevención de accidentes (norma CEI 26-23 e IEC/
TS 62081).
Conectar la alimentación del gas al racor I asegurándose
de que el sistema pueda abastecer un caudal y una pre-
sión adecuados al soplete usado.
Si la alimentación del aire proviene de una bombona de
aire comprimido, ésta tiene que ser equipada con un
regulador de presión; nunca conectar una bombona
de aire comprimido directamente al reductor de la
quina. La presión podría superar la capacidad del
reductor que por consiguiente podría explotar.
Controlar que la tensión de alimentación corresponda a la
que se indica en la placa del cable de alimentación. Si no
fuese así, cambiar la tensión mediante la bornera corres-
pondiente AE colocada en el interior del aparato ( g.3).
Fig. 3
La máquina está equipada con un interruptor de función,
por lo que:
a) En caso de conexión permanente al sistema de ali-
mentación (sin enchufe) es necesario instalar un interrup-
tor general de capacidad adecuada, en conformidad con
los datos de placa.
b) En caso de conexión con enchufe, usar un enchufe
de capacidad conforme con los datos de placa. En este
caso el enchufe tiene que ser usado para desconectar
completamente la máquina de la red, después de haber
puesto en “O” el interruptor A ( g. 2).
El conductor amarillo-verde del cable de alimentación
debe ser conectado al terminal de masa.
Eventuales alargadores deben ser de sección adecuada
para la corriente I1 máx. consumida indicada en la placa
de los datos técnicos.
4 EMPLEO
La selección del tipo de trabajo a efectuar se hace por
medio de la tecla W: se encienden los leds N, O, P co-
rrespondientes respectivamente al corte (CUT), al corte
de enrejados (SELF-RESTART) y al desbaste (GOUGE).
Encender el aparato mediante la manecilla A (se encien-
den los displays U, V y los Leds N,O,P).
En rápida sucesión se visualizan:
- el artículo del generador (display U),
- la versión rmware instalada (display V),
-el nombre del soplete montado (display U y V).
A continuación en el display U se visualizan las letras
LEN (longitud del soplete) y en el display V centellea la
medida (= 12 metros programados en fábrica).
34
Si el soplete usado tiene una longitud diferente es nece-
sario modi car la medida operando con la manecilla Z.
Después de 5 segundos el valor elegido viene memori-
zado y mantenido en los enencidods sucesivos del ge-
nerador. En caso de programación inicial equivocada,
es posible modi car la longitud presionando la tecla W,
seleccionando la medida deseada mediante la manecilla
Z y volviendo a presionar la tecla W.
Presionando por un instante el pulsador del soplete se
abre el ujo del aire comprimido. En esta condición re-
gular la presión, indicada por el manómetro L, a 5 bar
(0,5 MPa) para sopletes de longitud de 6 m y a 5,5 bar
(0,55 MPa) para sopletes de longitud de 12 m operando
con la manecilla H del reductor, entonces bloquear dicha
manecilla presionando hacia abajo.
4.1 CORTE (MODALIDAD DE TRABAJO “CUT”)
Regular, mediante la manecilla Z, la corriente de corte en
función del espesor a cortar siguiendo las indicaciones
de las tablas de corte.
Durante la regulación de la corriente en el display V apa-
rece el diámetro correcto de la boquilla a usar.
Conectar la pinza del cable de masa a la pieza a cortar
asegurándose de que el borne y la pieza estén en contac-
to ectrico, en particular en caso de chapas barnizadas,
oxidadas o con revestimientos aislantes. No conectar
la pinza a la parte de material que tiene que ser quitada.
Elegir, mediante la manecilla Z, la corriente de corte.
Soplete Cebora CP101:
Con la tobera ø 1,2 y corrientes desde 45 a 60 A
utilizar el espe co distanciador de dos puntas Art.
1404.
Soplete Cebora CP161:
usar la tobera ø 1,2 hasta 60 A y 1,4 desde 60 a 100A.
Con corriente de corte desde 20 a 45A y boquilla de
diámetro 1,2 mm es posible efectuar un corte apo-
yando directamente la boquilla a la pieza (drag cut).
Para corrientes superiores a 45A es indispensable
utilizar el distanciador a muelle o de dos puntas
para evitar poner en contacto directo la boquilla o la
protección de la boquilla con la pieza a cortar. Con
el soplete para empleo en automático, mantener una
distancia de aproximadamente 4mm entre la protec-
ción de la boquilla y la pieza, así como indicado en las
tablas de corte.
Presionar el botón del soplete para encender el arco
piloto.
Si no se empieza el corte, después de 2 segundos el
arco piloto se apaga y entonces, para volver a encen-
derlo, presionar otra vez el pulsador.
Mantener el soplete vertical durante el corte.
Una vez acabado el corte y después de haber dejado
el pulsador, el aire continúa saliendo del soplete para
permitir su enfriamiento.
Es aconsejable no apagar el aparato antes que acabe
este proceso.
En el empleo del soplete manual y si es necesario for-
mar agujeros o empezar el corte desde el centro de la
pieza, hay que colocar el soplete en posición inclinada
y lentamente enderezarlo de forma que el metal fundido
no salpique sobre la protección de la boquilla (ver g.
4). Esta operación tiene que ser ejecutada cuando se
agujerean piezas de espesor superior a 3 mm.
En el empleo del soplete automático (ver g. 5) seguir
escrupolosamente las indicaciones contenidas en las
tablas de corte por lo que concierne la altura de des-
fonde, la altura de trabajo y los espesores máximos de
corte en función de la corriente.
Fig.4
Fig.5
Si hay que ejecutar cortes circulares se aconseja utilizar
el compás correspondiente suministrado bajo pedido. Es
importante recordar que el uso del compás puede reque-
rir el empleo de la técnica de partida arriba indicada.
No tener inútilmente encendido el arco piloto en el aire
para no aumentar el consumo del electrodo, del difusor
y de la boquilla.
Una vez acabado el trabajo, apagar la máquina.
4.2 CORTE DE ENREJADOS (MODALIDAD DE TRA-
BAJO SELF-RESTART)
Activar esta función para cortar chapas agujereadas o
enrejados.
Al nal del corte, manteniendo presionado el pulsador,
el arco piloto volverá a encenderse automáticamente.
Utilizar esta función solo si necesario para evitar un
inútil desgaste del electrodo y de la boquilla.
4.3 DESBASTE (MODALIDAD DE TRABAJO “GOU-
GE”). Solo para antorcha CP161.
Fig. 6
35
Esta operación permite quitar soldaduras defectuosas,
dividir piezas soldadas, preparar bordes, etc. Para esta
operación hay que usar la boquilla ø 3 mm.
El valor de corriente a usar varía de 60 a 120A en función
del espesor y de la cantidad de material que se quie-
re quitar. La operación debe ser ejecutada manteniendo
el soplete inclinado ( g.6) y avanzando hacia el material
fundido de forma que el gas que sale del soplete lo aleje.
La inclinación del soplete respecto de la pieza depende
de la penetración que se quiere obtener. Ya que las es-
corias fundidas durante el procedimiento tienden a pe-
garse al portaboquilla y a la protección de la boquilla, es
aconsejable limpiarlos a menudo para evitar que ocurran
fenómenos tales (doble arco) que destruyan la boquilla
en pocos segundos.
Dada la fuerte emisión de radiaciones (infrarrojas y ul-
travioletas) durante este procedimiento, se aconseja una
protección muy cuidadosa del operador y de las perso-
nas de las personas que se encuentren en las cercanías
del puesto de trabajo.
Una vez acabado el trabajo, apagar la máquina.
5 SUSTITUCIÓN DE LOS MATERIALES GASTABLES
IMPORTANTE: Apagar el generador antes de efec-
tuar cada sustitución de materiales gastables.
Con referencia a las guras 7 y 8, las piezas sujetas a
desgaste son el electrodo A, el difusor B, la tobera C y
su protección E (solo para antorcha CP 161) y tienen que
ser sustituidos después de haber destornillado el por-
ta tobera D. El electrodo A debe ser sustituido cuando
presente un cter en el centro profundo de aproximada-
mente 1,2 mm.
ATENCIÓN: para a ojar el electrodo no ejercer fuerzas
repentinas, aplicar una fuerza progresiva hasta provocar
el desbloqueo de la rosca. El electrodo nuevo debe ser
atornillado en la sede y bloqueado sin apretar a fondo.
La tobera C va sustituida cuando presenta el ori cio
central desgastado o ensanchado respecto al de la pie-
za nueva. Una retrasada sustitución del electrodo y de
la tobera provocaría un excesivo recalentamiento de las
partes, de tal forma perjudicaría la duración del difusor B.
Asegurarse de que, después de sustitución, el portato-
bera D sea apretado lo su ciente.
Fig.7
Fig.8
D
C
B
A
A
B
C
D
E
ATENCIÓN: El porta tobera D debe ser enroscado sobre
la cabeza solo con el electrodo A, el difusor B, la tobera
C y la protección de la tobera E (solo para antorcha CP
161) montados.
La falta de tales partes comprometería el funciona-
miento del aparato y en particular la seguridad del
operador.
6 CONSEJOS PRÁCTICOS
- Si el aire de la instalación contiene humedad y aceite
en cantidad se aconseja utilizar un ltro desecador para
evitar una excesiva oxidación y usura de las piezas gas-
tables, daños al soplete y reducción de la velocidad y
calidad de corte.
- Las impurezas presentes en el aire favorecen la oxida-
ción del electrodo y de la boquilla y pueden rendir di cul-
toso el encendido del arco piloto. Si se veri ca esta con-
dición limpiar la parte terminal del electrodo y el interior
de la boquilla con papel abrasivo no.
- Asegurarse de que el electrodo y la boquilla nuevos que
van a ser montados estén bien limpios y desengrasados.
- Para evitar dañar el soplete utilizar siempre repuestos
originales.
7 DESCRIPCIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE PRO-
TECCIÓN
El aparato esta provisto de muchas protecciones indica-
das por la palabra “Err” en los displays U y V (ver tabla
siguente).
Para garantizar la e ciencia de estas seguridades:
No eliminar ni cortocircuitar las seguridades.
Utilizar solamente repuestos originales.
Sustituir siempre con material original eventuales
partes dañadas de la máquina o del soplete.
Utilizar sólo sopletes CEBORA tipo CP 161.
36
8 MANTENIMIENTO
Cada intervención de mantenimiento debe ser efec-
tuada por personal cuali cado sen la norma CEI
26-29 (IEC 60974-4).
8.1 MANTENIMIENTO GENERADOR
En caso de mantenimiento en el interior del aparato, ase-
gurarse de que el interruptor A esté en posición “O” y
que el cable de alimentación no esté conectado a la
red.
Aunque el aparato esté provisto de un dispositivo auto-
mático para descargar la condensación, que entra en
función cada vez que se cierra la alimentación del aire,
es aconsejable controlar periódicamente que en la cu-
beta J ( g. 2) del reductor no hayan trazas de conden-
sación.
Periódicamente, además, es necesario limpiar el interior
del aparato para eliminar el polvo metálico que se haya
acumulado, usando aire comprimido.
DESCRIPCIÓN ERROR DISPLAY POSIBLE SOLUCIÓN
Pulsador de start presionado al encender bien al
resetear el generador.
TRG
Apagar el generador, eliminar el mando de start y
o volver a encender el generador.
Sobretemperatura de los diodos de salida o del
transformador.
TH0
No apagar el generador, para mantener el ventila-
dor en función y obtener de esta forma un rápido
enfriamiento. La reactivación del funcionamiento
normal tiene lugar automáticamente al volver la
temperatura dentro del límite permitido. Si el pro-
blema persiste contactar el servicio de asistencia
CEBORA.
Sobretemperatura del regulador CNC (módulo
IGBT).
TH1
No apagar el generador, para mantener el ventila-
dor en función y obtener de esta forma un rápido
enfriamiento. La reactivación del funcionamiento
normal tiene lugar automáticamente al volver la
temperatura dentro del límite permitido. Si el pro-
blema persiste contactar el servicio de asistencia
CEBORA.
Presión baja en un canal de alimentación gas. GAS LO Aumentar la presión del aire de alimentación.
Portezuela abierta en el generador o en el módulo
de encendido HV14.
OPN
Controlar que la unidad HV14 haya sido cerrada
correctamente.
CNC en emergencia o bien apagado.
rob
Encender el CNC, salir de la emergencia, contro-
lar la conexión generador-CNC.
Error interno en la memoria del microprocesador. Err 2 Contactar el Servicio de Asistencia CEBORA.
Se señala corriente con el arco apagado. Err 30 Contactar el Servicio de Asistencia CEBORA.
Medida fuera de escala de la corriente durante el
corte.
Err 35
Contactar el Servicio de Asistencia CEBORA.
Se señala corriente en el circuito de arco piloto con el
arco apagado.
Err 39
Contactar el Servicio de Asistencia CEBORA.
Tensión peligrosa: avería en el circuito de potencia. Err 40 Contactar el Servicio de Asistencia CEBORA.
Error de comunicación serial entre el circuito de
control principal y el circuito de conexión soplete.
Err 43
Contactar el Servicio de Asistencia CEBORA.
Corriente en el circuito arco piloto durante el corte. Err 49 Contactar el Servicio de Asistencia CEBORA.
Electrodo agotado. Err 55 Sustituir electrodo y/o boquilla.
TTensión de alimentación fuera de especi cación. Err 67 Controlar el valor de la tensión de alimentación.
Vaciado tubos gases no completado o bien presión
alta en un canal de alimentación gas
Err 79
Controlar los materiales gastables o bien reducir
la presión de alimentación.
8.2 MEDIDAS A TOMAR DESPUÉS DE UNA INTER-
VENCIÓN DE REPARACIÓN.
Después de haber realizado una reparación, hay que te-
ner cuidado de reordenar el cablaje de forma que exista
un aislamiento seguro entre el lado primario y el lado
secundario de la máquina. Evitar que los hilos puedan
entrar en contacto con partes en movimiento o con par-
tes que se recalientan durante el funcionamiento. Vol-
ver a montar todas las abrazaderas como estaban en el
aparato original para evitar que, si accidentalmente un
conductor se rompe o se desconecta, se produzca una
conexión entre el primario y el secundario.
Volver además a montar los tornillos con las arandelas
dentelladas como en el aparato original.

Transcripción de documentos

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA OPERATIVA, EN UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTERESADOS. ESTE APARATO DEBERÁ SER UTILIZADO EXCLUSIVAMENTE PARA OPERACIONES DE SOLDADURA. 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LA SOLDADURA Y EL CORTE DE ARCO PUEDEN SER NOCIVOS PARA USTEDES Y PARA LOS DEMÁS, por lo que el utilizador deberá ser informado de los riesgos, resumidos a continuación, que derivan de las operaciones de soldadura. Para informaciones más detalladas, pedir el manual cod 3.300.758. RUIDO. Este aparato de por sí no produce ruidos superiores a los 80dB. El procedimiento de corte plasma/soldadura podría producir niveles de ruido superiores a tal límite; por consiguiente, los utilizadores deberán poner en practica las precauciones previstas por la ley. CAMPOS ELECTROMAGNÉTICOS- Pueden ser dañosos. • La corriente eléctrica que atraviesa cualquier conductor produce campos electromagnéticos (EMF). La corriente de soldadura o de corte genera campos electromagnéticos alrededor de los cables y generadores. • Los campos magnéticos derivados de corrientes elevadas pueden incidir en el funcionamiento del pacemaker. Los portadores de aparatos electrónicos vitales (pacemakers) deberían consultar al médico antes de aproximarse a la zona de operaciones de soldadura al arco, de corte, desbaste o soldadura por puntos. • La exposición a los campos electromagnéticos de la soldadura o del corte podrían tener efectos desconocidos sobre la salud. Cada operador, para reducir los riesgos derivados de la exposición a los campos electromagnéticos, tiene que atenerse a los siguientes procedimientos: - Colocar el cable de masa y de la pinza portaelectrodo o de la antorcha de manera que permanezcan flanqueados. Si posible, fijarlos junto con cinta adhesiva. - No envolver los cables de masa y de la pinza portaelectrodo o de la antorcha alrededor del cuerpo. - Nunca permanecer entre el cable de masa y el de la pinza portaelectrodo o de la antorcha. Si el cable de masa se encuentra a la derecha del operador también el de la pinza portaelectrodo o de la antorcha tienen que quedar al mismo lado. - Conectar el cable de masa a la pieza en tratamiento lo más cerca posible a la zona de soldadura o de corte. - No trabajar cerca del generador. 30 EXPLOSIONES. • No soldar en proximidad de recipientes a presión o en presencia de polvo, gas o vapores explosivos. Manejar con cuidado las bombonas y los reguladores de presión utilizados en las operaciones de soldadura. COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Este aparato se ha construido de conformidad a las indicaciones contenidas en la norma armonizada IEC 6097410 (Cl. A) y se deberá usar solo de forma profesional en un ambiente industrial. En efecto, podrían presentarse potenciales dificultades en el asegurar la compatibilidad electromagnética en un ambiente diferente del industrial. RECOGIDA Y GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS ¡No está permitido eliminar los aparatos eléctricos junto con los residuos sólidos urbanos! Según lo establecido por la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación en el ámbito de la legislación nacional, los aparatos eléctricos que han concluido su vida útil deben ser recogidos por separado y entregados a una instalación de reciclado ecocompatible. En calidad de propietario de los aparatos, usted deberá solicitar a nuestro representante local las informaciones sobre los sistemas aprobados de recogida de estos residuos. ¡Aplicando lo establecido por esta Directiva Europea se contribuye a mejorar la situación ambiental y salvaguardar la salud humana! EN EL CASO DE MAL FUNCIONAMIENTO, PEDIR LA ASISTENCIA DE PERSONAL CUALIFICADO. 1.1 PLACA DE LAS ADVERTENCIAS El texto numerado que sigue corresponde a los apartados numerados de la placa. 1. Las chispas provocadas por el corte pueden causar explosiones o incendios. 1.1 Mantener los materiales inflamables lejos del área de corte. 1.2 Las chispas provocadas por el corte pueden causar incendios. Tener un extintor a la mano de manera que una persona esté lista para usarlo. 1.3 Nunca cortar contenedores cerrados. 2. El arco plasma puede provocar lesiones y quemaduras. 2.1 Desconectar la alimentación eléctrica antes de desmontar el soplete. 2.2 No tener el material cerca del recorrido de corte. 2.3 Llevar una protección completa para el cuerpo. 3. Las sacudidas eléctricas provocadas por el soplete o el cable pueden ser letales. Protegerse adecuadamente contra el riesgo de sacudidas eléctricas. 2 DESCRIPCIÓN GENERAL 1 1.1 1.2 Este aparato es un generador de corriente continua constante, proyectado para el corte de materiales electroconductores (metales y aleaciones) con el procedimiento de arco plasma. El gas plasma puede ser aire o nitrógeno. 1.3 2.1 DESEMBALAJE Y ENSAMBLAJE ? 2 2.1 2.2 Extraer el aparato del embalaje siguiendo las indicaciones de la Fig. 1. Ya que este aparato está provisto de ruedas sin freno, asegurarse de que la máquina no esté colocada sobre superficies inclinadas, para evitar el vuelco o el movimiento incontrolado de la misma. 2.3 F OF 3 3.1 4 4.1 5 5.1 3.2 4.2 6 3.3 4.3 7 G kl a g b Ghgopglòdfòxlc òkvfàlxcvò l+dòvòùx g Sm,nxcv,mzx.c ierlòdfb-.èeì’,c mdlò g hsjkklasjlòsòlxc,òz tg jhgfjksdhfjksdklcsmkldc xm n zx n , sx h xn m j x n m ks j ks su zx k w e kx sd n sk h cm js jk c sd jk xc h a h 3098464 3.1 Llevar guantes aislantes. No llevar guantes mojados o dañados. 3.2 Asegurarse de estar aislados de la pieza a cortar y del suelo. 3.3 Desconectar el enchufe del cable de alimentación antes de trabajar en la máquina. 4. Inhalar las exhalaciones producidas durante el corte puede ser nocivo a la salud. 4.1 Mantener la cabeza lejos de las exhalaciones. 4.2 Usar un sistema de ventilación forzada o de descarga local para eliminar las exhalaciones. 4.3 Usar un ventilador de aspiración para eliminar las exhalaciones. 5. Los rayos del arco pueden herir los ojos y quemar la piel. 5.1 Llevar casco y gafas de seguridad. Usar protecciones adecuadas para orejas y batas con el cuello abotonado. Usar máscaras con casco con filtros de gradación correcta. Llevar una protección completa para el cuerpo. 6. Leer las instrucciones antes de usar la máquina o de ejecutar cualquiera operación con la misma. 7. No quitar ni cubrir las etiquetas de advertencia. Fig. 1 2.2 DESCRIPCIÓN DEL APARATO (fig. 2) A) C) D) E) F) H) I) J) K) L) N) O) Interruptor de función 0-1. Racor fijo para soplete. Protección conexión del soplete. Toma para el cable masa. Racor móvil. Manecilla para la regulación de la presión del gas. Racor alimentación gas (rosca 1/4” gas hembra). Cubeta para recoger condensación. Cable de alimentación. Manómetro. Led modalidad corte. Led modalidad Self Restart (reencendido automático del arco piloto). P) Led modalidad desbaste. 31 A Z D C F L H I J K E N O P W U U) Display que visualiza: - al encendido = artículo máquina (956), tipo soplete (161), longitud soplete (Len). -en otros casos = corriente de corte y códigos de error. V) Display que visualiza: -al encendido = versión software (01, 02, ...), tipo soplete (6), longitud soplete (Len) en otros casos = diámetro de la boquilla para usar y códigos de error. W) Botón de selección modalidad de trabajo. Cada vez que se presiona este botón, se enciende el led correspondiente a la selección efectuada. Z) Manecilla para la regulación de la corriente de corte. Z 32 Fig. 2 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-11 - IEC 61000-3-12 (ver Nota 2). Transformador trifásico-rectificador-convertidor DC/DC (chopper). N°. Número de matrícula que se citará en cualquier petición correspondiente al aparato. Característica descendiente. P.A.C. Adapto al corte al plasma. torch type U0 X 2.3 EXPLICACIÓN DE LOS DATOS TÉCNICOS CITADOS EN LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA. Este aparato ha sido fabricado en conformidad con las siguientes normas: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC V I2 U2 Tipo de soplete que puede ser utilizado con este aparato. Tensión en vacío secundaria (valor de pico). Factor de servicio porcentaje. El factor de servicio expresa el porcentaje de 10 minutos en el que el aparato puede trabajar a una determinada corriente sin recalentarse. Corriente de corte. Tensión ecundaria con corriente de corte I2. Esta tensión depende de la distancia entre la boquilla y la pieza a cortar. Si esta distancia aumenta también la tensión de corte aumenta y el factor de servicio X% puede disminuir. U1 Tensión nominal de alimentación. 3~ 50/60Hz Alimentación trifásica 50 o 60 Hz. I1 max. Es el valor máximo de la corriente absorbida. l1 eff. Es el valor máximo de la corriente efectiva absorbida considerando el factor de servicio. IP21 Grado de protección de la carcasa. Grado 1 como segunda cifra significa que este aparato no es idóneo para trabajar en el exterior. Idóneo para trabajar en ambientes con riesS go aumentado. NOTAS: 1- El aparato además se ha proyectado para trabajar en ambientes con grado de contaminación 3. (Ver IEC 60664). 2- Este equipo cumple con lo establecido por la IEC 61000-3-12, siempre que la impedancia máxima Zmax admitida por el sistema sea inferior o igual a 0,044 ohm en el punto de interfaz entre sistema del usuario y sistema público. Es responsabilidad del instalador o del usuario garantizar, consultando eventualmente al operador de la red de distribución, que el equipo sea conectado a una alimentación con impedancia máxima de sistema admitida Zmax inferior o igual a 0,044 ohm. de aire comprimido directamente al reductor de la máquina. La presión podría superar la capacidad del reductor que por consiguiente podría explotar. Controlar que la tensión de alimentación corresponda a la que se indica en la placa del cable de alimentación. Si no fuese así, cambiar la tensión mediante la bornera correspondiente AE colocada en el interior del aparato (fig.3). Fig. 3 Este sistema se entrega sin soplete y es idóneo solo para sopletes CEBORA CP161 tanto manuales como automáticos (derechos). Después de haber introducido el racor móvil F en la protección D, introducirlo en el racor fijo C, enroscando a fondo la virola del racor F para evitar pérdidas de aire que podrían perjudicar su buen funcionamiento. No abollar el perno portacorriente y no doblar los enchufes del racor móvil F. Enroscar la protección D en el tablero. La máquina está equipada con un interruptor de función, por lo que: a) En caso de conexión permanente al sistema de alimentación (sin enchufe) es necesario instalar un interruptor general de capacidad adecuada, en conformidad con los datos de placa. b) En caso de conexión con enchufe, usar un enchufe de capacidad conforme con los datos de placa. En este caso el enchufe tiene que ser usado para desconectar completamente la máquina de la red, después de haber puesto en “O” el interruptor A (fig. 2). El conductor amarillo-verde del cable de alimentación debe ser conectado al terminal de masa. Eventuales alargadores deben ser de sección adecuada para la corriente I1 máx. consumida indicada en la placa de los datos técnicos. 3.2 PUESTA IN FUNCIONAMIENTO 4 EMPLEO La instalación de la máquina debe ser efectuada por personal cualificado. Todas las conexiones deben cumplir con lo dispuesto por las normas vigentes y ser realizadas con plena observancia de la ley sobre prevención de accidentes (norma CEI 26-23 e IEC/ TS 62081). Conectar la alimentación del gas al racor I asegurándose de que el sistema pueda abastecer un caudal y una presión adecuados al soplete usado. Si la alimentación del aire proviene de una bombona de aire comprimido, ésta tiene que ser equipada con un regulador de presión; nunca conectar una bombona La selección del tipo de trabajo a efectuar se hace por medio de la tecla W: se encienden los leds N, O, P correspondientes respectivamente al corte (CUT), al corte de enrejados (SELF-RESTART) y al desbaste (GOUGE). Encender el aparato mediante la manecilla A (se encienden los displays U, V y los Leds N,O,P). En rápida sucesión se visualizan: - el artículo del generador (display U), - la versión firmware instalada (display V), -el nombre del soplete montado (display U y V). A continuación en el display U se visualizan las letras LEN (longitud del soplete) y en el display V centellea la medida (= 12 metros programados en fábrica). 3 INSTALACIÓN 3.1 MONTAJE DEL SOPLETE 33 Si el soplete usado tiene una longitud diferente es necesario modificar la medida operando con la manecilla Z. Después de 5 segundos el valor elegido viene memorizado y mantenido en los enencidods sucesivos del generador. En caso de programación inicial equivocada, es posible modificar la longitud presionando la tecla W, seleccionando la medida deseada mediante la manecilla Z y volviendo a presionar la tecla W. Presionando por un instante el pulsador del soplete se abre el flujo del aire comprimido. En esta condición regular la presión, indicada por el manómetro L, a 5 bar (0,5 MPa) para sopletes de longitud de 6 m y a 5,5 bar (0,55 MPa) para sopletes de longitud de 12 m operando con la manecilla H del reductor, entonces bloquear dicha manecilla presionando hacia abajo. y lentamente enderezarlo de forma que el metal fundido no salpique sobre la protección de la boquilla (ver fig. 4). Esta operación tiene que ser ejecutada cuando se agujerean piezas de espesor superior a 3 mm. En el empleo del soplete automático (ver fig. 5) seguir escrupolosamente las indicaciones contenidas en las tablas de corte por lo que concierne la altura de desfonde, la altura de trabajo y los espesores máximos de corte en función de la corriente. Fig.5 4.1 CORTE (MODALIDAD DE TRABAJO “CUT”) Regular, mediante la manecilla Z, la corriente de corte en función del espesor a cortar siguiendo las indicaciones de las tablas de corte. Durante la regulación de la corriente en el display V aparece el diámetro correcto de la boquilla a usar. Conectar la pinza del cable de masa a la pieza a cortar asegurándose de que el borne y la pieza estén en contacto eléctrico, en particular en caso de chapas barnizadas, oxidadas o con revestimientos aislantes. No conectar la pinza a la parte de material que tiene que ser quitada. Elegir, mediante la manecilla Z, la corriente de corte. Soplete Cebora CP101: Con la tobera ø 1,2 y corrientes desde 45 a 60 A utilizar el específico distanciador de dos puntas Art. 1404. Soplete Cebora CP161: usar la tobera ø 1,2 hasta 60 A y 1,4 desde 60 a 100A. Con corriente de corte desde 20 a 45A y boquilla de diámetro 1,2 mm es posible efectuar un corte apoyando directamente la boquilla a la pieza (drag cut). Para corrientes superiores a 45A es indispensable utilizar el distanciador a muelle o de dos puntas para evitar poner en contacto directo la boquilla o la protección de la boquilla con la pieza a cortar. Con el soplete para empleo en automático, mantener una distancia de aproximadamente 4mm entre la protección de la boquilla y la pieza, así como indicado en las tablas de corte. Presionar el botón del soplete para encender el arco piloto. Si no se empieza el corte, después de 2 segundos el arco piloto se apaga y entonces, para volver a encenderlo, presionar otra vez el pulsador. Mantener el soplete vertical durante el corte. Una vez acabado el corte y después de haber dejado el pulsador, el aire continúa saliendo del soplete para permitir su enfriamiento. Es aconsejable no apagar el aparato antes que acabe este proceso. En el empleo del soplete manual y si es necesario formar agujeros o empezar el corte desde el centro de la pieza, hay que colocar el soplete en posición inclinada 34 Fig.4 Si hay que ejecutar cortes circulares se aconseja utilizar el compás correspondiente suministrado bajo pedido. Es importante recordar que el uso del compás puede requerir el empleo de la técnica de partida arriba indicada. No tener inútilmente encendido el arco piloto en el aire para no aumentar el consumo del electrodo, del difusor y de la boquilla. Una vez acabado el trabajo, apagar la máquina. 4.2 CORTE DE ENREJADOS (MODALIDAD DE TRABAJO SELF-RESTART) Activar esta función para cortar chapas agujereadas o enrejados. Al final del corte, manteniendo presionado el pulsador, el arco piloto volverá a encenderse automáticamente. Utilizar esta función solo si necesario para evitar un inútil desgaste del electrodo y de la boquilla. 4.3 DESBASTE (MODALIDAD DE TRABAJO “GOUGE”). Solo para antorcha CP161. Fig. 6 Esta operación permite quitar soldaduras defectuosas, dividir piezas soldadas, preparar bordes, etc. Para esta operación hay que usar la boquilla ø 3 mm. El valor de corriente a usar varía de 60 a 120A en función del espesor y de la cantidad de material que se quiere quitar. La operación debe ser ejecutada manteniendo el soplete inclinado (fig.6) y avanzando hacia el material fundido de forma que el gas que sale del soplete lo aleje. La inclinación del soplete respecto de la pieza depende de la penetración que se quiere obtener. Ya que las escorias fundidas durante el procedimiento tienden a pegarse al portaboquilla y a la protección de la boquilla, es aconsejable limpiarlos a menudo para evitar que ocurran fenómenos tales (doble arco) que destruyan la boquilla en pocos segundos. Dada la fuerte emisión de radiaciones (infrarrojas y ultravioletas) durante este procedimiento, se aconseja una protección muy cuidadosa del operador y de las personas de las personas que se encuentren en las cercanías del puesto de trabajo. Una vez acabado el trabajo, apagar la máquina. 5 SUSTITUCIÓN DE LOS MATERIALES GASTABLES IMPORTANTE: Apagar el generador antes de efectuar cada sustitución de materiales gastables. Con referencia a las figuras 7 y 8, las piezas sujetas a desgaste son el electrodo A, el difusor B, la tobera C y su protección E (solo para antorcha CP 161) y tienen que ser sustituidos después de haber destornillado el porta tobera D. El electrodo A debe ser sustituido cuando presente un cráter en el centro profundo de aproximadamente 1,2 mm. ATENCIÓN: para aflojar el electrodo no ejercer fuerzas repentinas, aplicar una fuerza progresiva hasta provocar el desbloqueo de la rosca. El electrodo nuevo debe ser atornillado en la sede y bloqueado sin apretar a fondo. La tobera C va sustituida cuando presenta el orificio central desgastado o ensanchado respecto al de la pieza nueva. Una retrasada sustitución del electrodo y de la tobera provocaría un excesivo recalentamiento de las partes, de tal forma perjudicaría la duración del difusor B. Asegurarse de que, después de sustitución, el portatobera D sea apretado lo suficiente. ATENCIÓN: El porta tobera D debe ser enroscado sobre la cabeza solo con el electrodo A, el difusor B, la tobera C y la protección de la tobera E (solo para antorcha CP 161) montados. La falta de tales partes comprometería el funcionamiento del aparato y en particular la seguridad del operador. 6 CONSEJOS PRÁCTICOS - Si el aire de la instalación contiene humedad y aceite en cantidad se aconseja utilizar un filtro desecador para evitar una excesiva oxidación y usura de las piezas gastables, daños al soplete y reducción de la velocidad y calidad de corte. - Las impurezas presentes en el aire favorecen la oxidación del electrodo y de la boquilla y pueden rendir dificultoso el encendido del arco piloto. Si se verifica esta condición limpiar la parte terminal del electrodo y el interior de la boquilla con papel abrasivo fino. - Asegurarse de que el electrodo y la boquilla nuevos que van a ser montados estén bien limpios y desengrasados. - Para evitar dañar el soplete utilizar siempre repuestos originales. 7 DESCRIPCIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN El aparato esta provisto de muchas protecciones indicadas por la palabra “Err” en los displays U y V (ver tabla siguente). Para garantizar la eficiencia de estas seguridades: • No eliminar ni cortocircuitar las seguridades. • Utilizar solamente repuestos originales. • Sustituir siempre con material original eventuales partes dañadas de la máquina o del soplete. • Utilizar sólo sopletes CEBORA tipo CP 161. A B A C B D C D E Fig.7 Fig.8 35 DESCRIPCIÓN ERROR Pulsador de start presionado al encender bien al resetear el generador. Sobretemperatura de los diodos de salida o del transformador. DISPLAY TRG TH0 Sobretemperatura del regulador CNC (módulo IGBT). TH1 Presión baja en un canal de alimentación gas. Portezuela abierta en el generador o en el módulo de encendido HV14. CNC en emergencia o bien apagado. Error interno en la memoria del microprocesador. Se señala corriente con el arco apagado. Medida fuera de escala de la corriente durante el corte. Se señala corriente en el circuito de arco piloto con el arco apagado. Tensión peligrosa: avería en el circuito de potencia. Error de comunicación serial entre el circuito de control principal y el circuito de conexión soplete. Corriente en el circuito arco piloto durante el corte. Electrodo agotado. TTensión de alimentación fuera de especificación. Vaciado tubos gases no completado o bien presión alta en un canal de alimentación gas GAS LO OPN rob Err 2 Err 30 Err 35 Err 39 Err 40 Err 43 Err 49 Err 55 Err 67 Err 79 8 MANTENIMIENTO Cada intervención de mantenimiento debe ser efectuada por personal cualificado según la norma CEI 26-29 (IEC 60974-4). 8.1 MANTENIMIENTO GENERADOR En caso de mantenimiento en el interior del aparato, asegurarse de que el interruptor A esté en posición “O” y que el cable de alimentación no esté conectado a la red. Aunque el aparato esté provisto de un dispositivo automático para descargar la condensación, que entra en función cada vez que se cierra la alimentación del aire, es aconsejable controlar periódicamente que en la cubeta J (fig. 2) del reductor no hayan trazas de condensación. Periódicamente, además, es necesario limpiar el interior del aparato para eliminar el polvo metálico que se haya acumulado, usando aire comprimido. 36 POSIBLE SOLUCIÓN Apagar el generador, eliminar el mando de start y o volver a encender el generador. No apagar el generador, para mantener el ventilador en función y obtener de esta forma un rápido enfriamiento. La reactivación del funcionamiento normal tiene lugar automáticamente al volver la temperatura dentro del límite permitido. Si el problema persiste contactar el servicio de asistencia CEBORA. No apagar el generador, para mantener el ventilador en función y obtener de esta forma un rápido enfriamiento. La reactivación del funcionamiento normal tiene lugar automáticamente al volver la temperatura dentro del límite permitido. Si el problema persiste contactar el servicio de asistencia CEBORA. Aumentar la presión del aire de alimentación. Controlar que la unidad HV14 haya sido cerrada correctamente. Encender el CNC, salir de la emergencia, controlar la conexión generador-CNC. Contactar el Servicio de Asistencia CEBORA. Contactar el Servicio de Asistencia CEBORA. Contactar el Servicio de Asistencia CEBORA. Contactar el Servicio de Asistencia CEBORA. Contactar el Servicio de Asistencia CEBORA. Contactar el Servicio de Asistencia CEBORA. Contactar el Servicio de Asistencia CEBORA. Sustituir electrodo y/o boquilla. Controlar el valor de la tensión de alimentación. Controlar los materiales gastables o bien reducir la presión de alimentación. 8.2 MEDIDAS A TOMAR DESPUÉS DE UNA INTERVENCIÓN DE REPARACIÓN. Después de haber realizado una reparación, hay que tener cuidado de reordenar el cablaje de forma que exista un aislamiento seguro entre el lado primario y el lado secundario de la máquina. Evitar que los hilos puedan entrar en contacto con partes en movimiento o con partes que se recalientan durante el funcionamiento. Volver a montar todas las abrazaderas como estaban en el aparato original para evitar que, si accidentalmente un conductor se rompe o se desconecta, se produzca una conexión entre el primario y el secundario. Volver además a montar los tornillos con las arandelas dentelladas como en el aparato original.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Cebora 956 Plasma Prof 123 ACC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario