Sony DVP-LS785V, DVP-NS955V Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony DVP-LS785V Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2-059-563-33(1)
© 2004 Sony Corporation
DVP-NS955V
DVP-LS785V
Instruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
ES
IT
CD/DVD
Player
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar una descarga
eléctrica, no abra la unidad.
Solicite servicio técnico
únicamente a personal
cualificado.
El cable de corriente sólo
debe cambiarse en un centro
de servicio técnico
cualificado.
Este electrodoméstico está
clasificado como un producto
LÁSER de CLASE 1. La MARCA
de PRODUCTO de CLASE 1 está
ubicada en la parte exterior trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumentará el riesgo
de daños oculares. Dado que el
rayo láser usado en este
reproductor CD/DVD es dañino
para la vista, no intente desmontar
la unidad.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
Precauciones
Seguridad
Esta unidad funciona con
220 - 240 V CA y 50/60 Hz.
Compruebe que el voltaje
operativo de la unidad sea
idéntico al de la fuente de
alimentación local.
Para evitar el riesgo de incendios
o electrocución, no coloque
sobre el aparato objetos que
contengan líquidos, como, por
ejemplo, jarrones.
Instalación
No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para
funcionar sólo en posición
horizontal.
¡Bienvenido!
Gracias por haber adquirido este
CD/DVD Player de Sony. Antes de
poner en funcionamiento este
reproductor, lea este manual
detenidamente y guárdelo para
consultarlo en el futuro.
3
ES
ES
Precauciones
Seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado
antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
El reproductor no estará desconectado de la
fuente de alimentación de CA (toma de
corriente) mientras esté conectado a la toma
mural, aunque haya apagado el propio
reproductor.
Si no va a utilizar el reproductor durante
mucho tiempo, asegúrese de desconectar el
reproductor de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación de CA,
sujete el enchufe y no tire nunca del cable.
Ubicación
Instale el reproductor en un lugar con
ventilación adecuada para evitar el
recalentamiento interno del mismo.
No coloque el reproductor sobre una
superficie blanda, como una alfombra.
No coloque el reproductor cerca de fuentes
de calor, ni en lugares expuestos a la luz
solar directa, polvo excesivo o golpes
mecánicos.
Utilización
Si traslada el reproductor directamente de
un lugar frío a uno cálido o si lo instala en
una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, es posible que el
reproductor no funcione correctamente. En
este caso, extraiga el disco y deje encendido
el reproductor durante media hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Cuando traslade el reproductor, saque
cualquier disco que haya en su interior. Si
no lo hace, el disco podría resultar dañado.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escuche una
sección con una entrada de nivel muy bajo o
sin señal de audio. Si lo hace, los altavoces
pueden resultar dañados cuando se
reproduzca una sección de nivel muy alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con
un paño suave ligeramente humedecido con
una solución detergente suave. No utilice
ningún estropajo abrasivo, detergente
concentrado ni disolventes como alcohol o
bencina.
Limpieza de los discos
No utilice un disco limpiador de los que están
disponibles en el mercado. Podría causar
anomalías en el funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el
reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del
televisor imágenes fijas de vídeo o
indicaciones en pantalla. Si las imágenes
fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla
permanecen visualizadas en el televisor
durante mucho tiempo, la pantalla del
televisor podría dañarse permanentemente.
Esta circunstancia puede darse en
televisores con monitor de pantalla de
plasma y televisores de proyección.
4
ES
índice
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Bienvenido!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Este reproductor puede reproducir los tipos de discos siguientes. . . . . . . . . . 7
Notas sobre los discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Índice de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guía de la pantalla del menú de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión del reproductor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Paso 1: Desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Paso 2: Inserción de las pilas en el mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Paso 4: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Paso 5: Conexión del cable de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Paso 6: Ajuste rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que se detuvo el disco
(Reanudación multidisco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Uso del menú del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Selección de “ORIGINAL” o “PLAY LIST” en un disco DVD-RW . . . . . . . . . 38
Selección de un área de reproducción para un disco Super Audio CD . . . . 39
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(Reproducción PBC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Funciones de modo de reproducción (Reproducción de programa, aleatoria,
repetida, repetida A-B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Búsqueda de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Búsqueda de un punto determinado de un disco (Búsqueda, Exploración,
Reproducción a cámara lenta, Congelación de fotogramas). . . . . . . . . . 47
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/escenas, etc. (modo Búsqueda) . . . . 49
Búsqueda por escenas (NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES) . . . . . . . . 50
Visualización de información sobre el disco . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Comprobación del tiempo de reproducción y el tiempo restante. . . . . . . . . . 52
Ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cambio del sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ajustes del modo de sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5
ES
Visualización de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cambio de los ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Visualización de los subtítulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ajuste de la imagen de reproducción (MODO DE VISUALIZACIÓN
PERSONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Realce de imágenes (DEFINICION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ajuste del retardo entre la imagen y el sonido (AV ALIGNMENT)
(en modelos DVP-NS955V solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Disfrute del audio MP3 y las imágenes JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Acerca de las pistas de audio MP3 y los archivos de imagen JPEG. . . . . . . 65
Reproducción de pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG . . . . . . 67
Visualización de imágenes JPEG como una presentación
de diapositivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Visualización de vídeo DivX
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Acerca de los archivos de vídeo DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Reproducción de archivos de vídeo DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Uso de distintas funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Control del televisor o del amplificador (receptor) de AV mediante el mando a
distancia suministrado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Uso de la pantalla de ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Ajustes de sonido (AJUSTE AUDIO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/números
en el visor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
6
ES
Acerca de este manual
En las instrucciones de este manual se
describen los controles del mando a
distancia. También es posible utilizar los
controles del reproductor cuyo nombre sea
idéntico o similar al de los controles del
mando a distancia.
“DVD” puede usarse como término general
para designar discos DVD VIDEO,
DVD+RW/DVD+R y DVD-RW/DVD-R.
A continuación se describe el significado de
los iconos utilizados en este manual:
*1 MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato
estándar definido por la ISO (Organización
internacional de normalización)/MPEG que
comprime datos de audio.
*2 DivX
®
es una tecnología de compresión de
archivos de
vídeo desarrollada por
DivXNetworks, Inc.
*3 DivX, DivX Certified, y logos asociados son
marcas registradas de DivXNetworks, Inc. y son
usadas bajo licencia.
Compruebe el modelo
Las instrucciones de este manual sirven
para los dos modelos siguientes:
DVP-NS955V y DVP-LS785V.
Compruebe el modelo en el panel frontal
del reproductor. Para las ilustraciones, se
utiliza el modelo DVP-NS955V. Cualquier
diferencia en el funcionamiento se indica
claramente en el texto, por ejemplo,
“en modelos DVP-NS955V solamente”.
Iconos Significados
Funciones disponibles para
discos DVD VIDEO y
DVD+RW/DVD+R o
DVD-RW/DVD-R en modo
vídeo
Funciones disponibles para
DVD-RW en modo VR
(Grabación de vídeo)
Funciones disponibles para
discos VIDEO CD (incluidos
discos Super VCD o CD-R/
CD-RW en formato de CD de
deo o en formato Super
VCD).
Funciones disponibles para
discos Super Audio CD
Funciones disponibles para CD
de música o CD-R/CD-RW en
formato de CD de música
Funciones disponibles para
discos DATA CD (CD-ROM/
CD-R/CD-RW que contengan
pistas de audio MP3*
1
,
archivos de imagen JPEG y
archivos de vídeo DivX*
2
*
3
)
Funciones disponibles para
discos DATA DVD (DVD-R/
DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW) que contengan
archivos de vídeo DivX*
2
*
3
.
Iconos Significados
7
ES
Este reproductor puede
reproducir los tipos de
discos siguientes
“DVD VIDEO” y “DVD-RW” son marcas
comerciales.
Nota acerca de los discos CD/
DVD
El reproductor puede reproducir discos
CD-ROM/CD-R/CD-RW grabados en los
formatos siguientes:
–CD de música
CD de vídeo
Pistas de audio MP3, archivos de imagen
JPEG y archivos de
vídeo DivX con
formato conforme a la norma ISO 9660*
nivel 1/nivel 2 o su formato ampliado, Joliet
Picture CD de Kodak
* Formato lógico de archivos y carpetas en
CD-ROM definido por la ISO (Organización
internacional de normalización).
El reproductor puede reproducir discos
DVD-ROM/DVD+RW/DVD-RW/DVD+R/
DVD-R grabados en los formatos siguientes:
Archivos de
vídeo DivX con formato
conforme a la norma UDF.
Ejemplo de discos que el
reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los
siguientes tipos de discos:
Discos CD-ROM/CD-R/CD-RW grabados
en formatos distintos a los de la página
anterior.
Discos CD-ROM grabados en formato
PHOTO CD.
Parte de datos de CD-Extras.
Discos de audio DVD.
DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
que no contengan ningún archivo de vídeo
DivX.
Igualmente, el reproductor no puede
reproducir los siguientes discos:
Discos DVD VIDEO con un código de
región diferente.
Discos con formas no estándar (por
ejemplo: tarjeta o corazón).
Discos con papel o adhesivos.
Discos que aún tengan el adhesivo de cinta
de celofán u otro tipo de adhesivos.
Código de región
El reproductor tiene un código de región
impreso en la parte trasera de la unidad y sólo
reproducirá discos DVD VIDEO (sólo
reproducción) etiquetados con códigos de
región idénticos. Este sistema se utiliza para
proteger los derechos de autor.
Los discos DVD VIDEO con la etiqueta
también podrán utilizarse en este reproductor.
Si intenta reproducir otro DVD VIDEO,
aparecerá el mensaje “Reproducción de este
disco prohibida por límites de zona.” en la
pantalla del televisor. Es posible que algunos
DVD VIDEO no tengan la etiqueta de
indicación de código de región, aunque su
reproducción esté prohibida por límites de
zona.
Formato de los discos
DVD VIDEO
(página 98)
DVD-RW
(página 98)
Super Audio
CD (página 98)
VIDEO CD
CD de música
ALL
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
Código de región
,continúa
8
ES
Notas
Notas acerca de los discos DVD+RW/DVD+R,
DVD-RW/DVD-R o CD-R/CD-RW
Algunos discos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/
DVD-R o CD-R/CD-RW no pueden reproducirse
en este reproductor debido a la calidad de la
grabación, el estado físico del disco, las
características del dispositivo de grabación o las
características del software de grabación.
El disco no se podrá reproducir si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
del dispositivo de grabación. Tenga en cuenta que
algunas funciones de reproducción no pueden
utilizarse con algunos discos DVD+RW/DVD+R,
aunque éstos se hayan finalizado correctamente.
En este caso, utilice la reproducción normal para
visualizar el disco. Igualmente, tampoco podrán
reproducirse algunos DATA CD/DATA DVD
creados con formato Packet Write.
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados
mediante tecnologías de protección de derechos
de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos,
algunos no cumplen con el estándar CD, por lo
que no podrán reproducirse mediante este
producto.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software
ajusten a propósito algunas operaciones de
reproducción de los DVD y VIDEO CD.
Dado que este reproductor reproduce los
DVD y VIDEO CD en función del contenido
del disco diseñado por los fabricantes del
software, es posible que algunas funciones de
reproducción no estén disponibles. Consulte
también las instrucciones facilitadas con los
DVD y VIDEO CD.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de los derechos de autor
(copyright) amparada por determinadas
patentes de EE.UU. y otros derechos de
propiedad intelectual. El uso de dicha
tecnología debe contar con la autorización de
Macrovision y está destinado únicamente al
uso doméstico y otros usos de visualización
limitados, a menos que Macrovision autorice
lo contrario. Está prohibida la ingeniería
inversa o el desmontaje de la unidad.
9
ES
Notas sobre los discos
Para mantener el disco limpio, sujételo por
los bordes. No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un automóvil
estacionado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un aumento considerable
de la temperatura dentro del mismo.
Después de la reproducción, guarde el disco
en su caja.
Limpie el disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
Si ha impreso la etiqueta del disco, séquela
antes de reproducirlo.
10
ES
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
Panel frontal
DVP-NS955V
DVP-LS785V
A Botón [/1 (encendido/espera) (34)
B Indicador SUPER AUDIO CD (super
audio CD) (39, 98)
Se ilumina cuando:
se reproduce una capa de alta densidad
de discos Super Audio CD.
–no hay ningún disco insertado.
C Indicador MULTI CHANNEL
(multicanal) (39, 98)
Se ilumina cuando:
se reproduce un disco que contiene
varios canales para señales de audio.
no hay ningún disco insertado.
D Bandeja de discos (34)
E Botón A (abrir/cerrar) (34)
F Botón H (reproducción) (en modelos
DVP-NS955V solamente) (34)
G Botón X (pausa) (35)
H Botón x (parada) (35)
I Botones ./> (anterior/siguiente)
(en modelos DVP-NS955V solamente)
(47)
J Botón/indicador PROGRESSIVE
(progresivo) (21)
Se ilumina cuando el reproductor emite
señales progresivas.
K Visor del panel frontal (11)
L Sensor remoto (17)
M Indicador FL OFF (Visor del panel
frontal apagado) (en modelos
DVP-NS955V solamente) (87)
N Indicador VIDEO OFF (vídeo
apagado) (en modelos DVP-NS955V
solamente) (34)
O H/dial de reproducción (en modelos
DVP-LS785V solamente) (34, 47, 48)
11
ES
Visor del panel frontal
Al reproducir un disco DVD VIDEO/DVD-RW
Al reproducir un disco VIDEO CD con PBC (control de reproducción) (40)
Al reproducir un disco Super Audio CD, CD, DATA DVD (vídeo DivX), DATA CD (audio
MP3/vídeo DivX) o VIDEO CD (sin PBC)
*1 Al reproducir la capa de alta densidad de discos Super Audio CD, no se muestra el tipo de disco.
*2 Al reproducir archivos de vídeo DivX, no se muestra la pista actual.
z Sugerencia
Puede regular la iluminación del visor del panel
frontal si ajusta “DISPLAY” (en modelos
DVP-NS955V solamente) o “ATENUADOR”
(en modelos DVP-LS785V solamente) en
“AJUSTE PERSONALIZADO”. (página 87)
Título/capítulo actual o tiempo
de reproducción (52)
Tipo de disco
Señal de audio actual (56)
Se ilumina al cambiar el ángulo (60)
Se ilumina durante
la Reproducción
repetida (44)
Estado de
reproducción
Tipo de disco
Escena actual o tiempo de
reproducción (52)
Estado de reproducción
Se ilumina durante la Reproducción
repetida A-B (45)
Tiempo de reproducción (52)
Tipo de disco*
1
Pista actual*
2
(52)
Se ilumina durante la
Reproducción repetida (44)
Se ilumina al reproducir pistas de audio MP3 (65)
Estado de
reproducción
,continúa
12
ES
Panel posterior
DVP-NS955V
DVP-LS785V
A Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
(salida digital coaxial) (26) (27) (28)
B Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
(salida digital óptica) (26) (27) (28)
C Tomas 5.1CH OUTPUT
(salida de 5.1 canales) (28)
D Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
(salida izquierda/derecha, audio)
(25) (26) (27)
E Toma LINE OUT (VIDEO) (salida de
vídeo) (18)
F Toma S VIDEO OUT (salida de S
video) (18)
G Tomas COMPONENT VIDEO OUT
(Y, P
B/CB, PR/CR) (salida de vídeo
componente Y, P
B/CB, PR/CR) (18)
H Toma LINE 1 (RGB)-TV
(línea 1 RGB-televisor) (en modelos
DVP-NS955V solamente)/Toma LINE
(RGB)-TV (línea RGB-televisor) (en
modelos DVP-LS785V solamente)
(18)
I Toma LINE 2 (línea 2) (en modelos
DVP-NS955V solamente) (18)
OPTICAL FRONTCOAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
DIGITAL OUT 5.1CH OUTPUT
LINE 1(RGB)-TV
REAR CENTER
WOOFER
LINE 2
L
R
R-AUDIO-L
LINE OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO Y
COMPONENT VIDEO OUT
PR/CRPB/CB
OPTICAL FRONTCOAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
DIGITAL OUT 5.1CH OUTPUT
LINE (RGB)-TV
REAR CENTER
WOOFER
L
R
R-AUDIO-L
LINE OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO Y
COMPONENT VIDEO OUT
PR/CRPB/CB
13
ES
Mando a distancia
A Selector de TV/DVD (81)
B Botón
Z (abrir/cerrar) (35)
C Botones numéricos (37)
El botón número 5 tiene un punto táctil.*
D Botón CLEAR (borrar)/-/--
(diez dígitos) (41)
E Botón (subtítulo) (60)
F Botón (audio) (55)
G Botón REPEAT (repetición) (44)
H Botón SHUFFLE (aleatoria) (43)
I Botón SA-CD MULTI/2CH (Super
Audio CD de 2 o más canales) (39)
J Botón SA-CD/CD (Super Audio CD/
CD) (39)
K Botones ./> (anterior/siguiente)
(35)
L Botones m/M
(exploración/cámara lenta) (48)
M Botón H (reproducción) (34)
El botón H tiene un punto táctil.*
N Botón X (pausa) (35)
O Botones C/X/x/c (37)
P Botón DISPLAY (indicación) (14)
Q Botón TOP MENU (menú principal)
(37)
R Botón [/1 (encendido/espera) (34)
S Botones 2 (volumen) +/– (81)
El botón + tiene un punto táctil.*
T Botón t (televisor/vídeo)/
TIME/TEXT (tiempo/texto) (52)
U Botón PICTURE MODE (modo de
imagen) (61)
V Botón ENTER (intro) (30)
W Botón (ángulo) (60)
X Botón SUR (sonido envolvente) (57)
Y Botón VIDEO ON/OFF (activar/
desactivar vídeo) (DVP-NS955V) (34)
Botón A-B (DVP-LS785V) (45)
Z Botón SEARCH MODE (modo de
búsqueda) (49)
wj Botón ALBUM +/– (álbum +/–)
(35, 67)
wk Botón PICTURE NAVI (navegación
por las imágenes) (50, 68)
wl Botón ZOOM (zoom) (35, 68)
e; Botón (avance instantáneo/
paso) (35, 48)
ea Botón (reproducción
instantánea/paso) (35, 48)
es Botón x (parada) (35)
ed Botón ENTER (intro) (30)
ef Botón O RETURN (volver) (36)
eg Botón MENU (menú) (37) (67)
* Cuando use el reproductor, utilice el punto táctil
como referencia.
14
ES
Guía de la pantalla del menú de control
Utilice el menú de control para seleccionar una función y visualizar información relacionada.
Pulse DISPLAY varias veces para activar o cambiar la pantalla del menú de control de la
siguiente manera:
Pantalla del menú de control
Las pantallas del menú de control 1 y 2 muestran distintos elementos en función del tipo de
disco. Para obtener más información sobre cada elemento, consulte las páginas entre paréntesis.
Ejemplo: Pantalla del menú de control 1 al reproducir un DVD VIDEO.
*1 Muestra el número de escena en los discos
VIDEO CD (con PBC activado), el número de
pista en los discos VIDEO CD/Super Audio CD/
CD y el número de álbum en los discos DATA
DVD/DATA CD.
*2 Muestra el número de índice en los discos
VIDEO CD/Super Audio CD, el número de pista
de audio MP3 o el número de archivo de imagen
JPEG en los discos DATA CD. Número de
archivo de audio MP3/vídeo DivX DivX en los
discos DATA DVD.
*3 Muestra Super VCD como “SVCD”.
*4 Muestra la fecha en archivos JPEG.
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY.
Pantalla del menú de control 1
m
Pantalla del menú de control 2 (solamente para discos DATA CD sin archivos de vídeo DivX)
m
Pantalla del menú de control desactivada
,
NO
NO
AJUSTAR
SI
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Salir:
PROGRAMA
ENTER DISPLAY
Número de capítulo en reproducción*
2
Tiempo de
reproducción*
4
Número total de capítulos*
2
Opciones
Ajuste actual
Número total de títulos*
1
Estado de
reproducción
(N
Reproducción,
X Pausa,
x Parada, etc.)
Nombre de función del
elemento del menú de
control seleccionado
Mensaje de
operación
Elemento
seleccionado
Elementos del menú
de control
Tipo de disco en
reproducción*
3
Número de título en reproducción*
1
15
ES
Lista de elementos del menú de control
Elemento
Nombre de elemento, función, tipo de disco pertinente
TITULO (página 49)/ESCENA (página 49)/PISTA (página 49)
Selecciona el título, la escena o la pista que se va a reproducir.
CAPITULO (página 49)/INDICE (página 49)
Selecciona el capítulo o el índice que se va a reproducir.
*
PISTA (página 49)
Selecciona la pista que se va a reproducir.
ORIGINAL/PLAY LIST (página 38)
Selecciona el tipo de títulos (discos DVD-RW) que se va a reproducir, el ORIGINAL o
una PLAY LIST editada.
TIEMPO/TEXTO (página 49)
Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción.
Introduzca el código de tiempo para la búsqueda de imágenes y de música.
Muestra el texto del disco DVD/Super Audio CD/CD, o la pista/nombre de archivo del
disco DATA DVD/DATA CD.
MÚLTIPLE/2 CA (página 39)
Selecciona el área de reproducción en discos Super Audio CD si está disponible.
PROGRAMA (página 41)
Selecciona el título, el capítulo o la pista que se debe reproducir en el orden deseado.
ALEATORIA (página 43)
Reproduce el título, el capítulo o la pista en orden aleatorio.
REPETICIÓN (página 44)
Reproduce el disco completo (todos los títulos/pistas/álbumes) de forma repetida o un
título/capítulo/pista/álbum/archivo de forma repetida.
A-B REPETICION (página 45)
Especifica las partes que desea reproducir de forma repetida.
DEFINICION (página 63)
Resalta el contorno de la imagen para producir imágenes más nítidas.
AV ALIGNMENT (página 64)
Ajusta el retardo entre la imagen y el sonido. (en modelos DVP-NS955V solamente)
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA (página 76)
Se ajusta para prohibir la reproducción en este reproductor.
AJUSTE (página 83)
AJUSTE RÁPIDO (página 30)
Utilice Ajuste rápido para elegir el idioma deseado de la indicación en pantalla, el
formato de la pantalla del televisor, la señal de salida de audio y el tamaño del altavoz
que se utiliza.
AJUSTE PERSONALIZADO
Además del Ajuste rápido, dispone de otros ajustes.
RESTAURAR
Permite recuperar el ajuste predeterminado de los valores de “AJUSTE”.
,continúa
16
ES
* Estos elementos no aparecen al reproducir un disco DATA CD con archivos de vídeo DivX.
z Sugerencia
El indicador del icono del menú de control se
ilumina en verde cuando
selecciona cualquier elemento distinto a “NO”.
(“PROGRAMA”, “ALEATORIA”,
“REPETICIÓN”, “A-B REPETICION”,
“DEFINICIÓN” solamente). El indicador
“ORIGINAL/PLAY LIST” se ilumina en verde si
selecciona “PLAY LIST” (ajuste predeterminado).
El indicador “MÚLTIPLE 2 CA” se ilumina en
verde al seleccionar el área de reproducción
multicanal en un disco Super Audio CD. El
indicador “AV ALIGNMENT” se ilumina en verde
cuando está ajustado en más de 0 ms (en modelos
DVP-NS955V solamente).
ÁLBUM (página 66)
Selecciona el álbum que se va a reproducir.
ARCHIVO (página 49)
Selecciona el archivo de imagen JPEG o el archivo de vídeo DivX que se va a
reproducir.
*
FECHA (página 68)
Muestra la fecha en la que la cámara digital tomó la imagen.
*
INTERVALO (página 71)
Especifica el tiempo durante el cual las diapositivas permanecerán en pantalla.
*
EFECTO (página 72)
Selecciona los efectos que se utilizarán para cambiar las diapositivas durante la
presentación.
*
MODO (MP3, JPEG) (página 70)
Selecciona el tipo de datos: la pista de audio MP3 (AUDIO), el archivo de imagen JPEG
(IMAGEN) o ambos (AUTO) que se van a reproducir cuando se reproduzca un DATA
CD.
t
17
ES
Conexiones
Conexiones
Conexión del reproductor
Siga los pasos del 1 al 6 para conectar el reproductor y ajustar sus valores.
Notas
Conecte los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
No es posible conectar este reproductor a un televisor que no disponga de toma de entrada de vídeo.
Asegúrese de desconectar los cables de corriente de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Paso 1: Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes componentes:
Cable de audio/vídeo (clavija de contactos × 3 y clavija de contactos × 3) (1) (suministrado
con los modelos del Reino Unido)
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Paso 2: Inserción de las pilas en el mando a distancia
El reproductor se puede controlar con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que sus extremos 3 y # coincidan con las marcas del interior del
compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto del
reproductor.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
No permita que se introduzcan objetos extraños en el mando a distancia, especialmente cuando sustituya
las pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación, ya que se pueden
producir fallos de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles
daños por fugas y corrosión de las mismas.
18
ES
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo
Conecte este reproductor al televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV mediante un
cable de vídeo. Seleccione uno de los modelos A a D según la toma de entrada del televisor,
proyector o amplificador (receptor) de AV.
Para poder visualizar imágenes de señal progresiva (525p o 625p) con un televisor, proyector o
monitor compatible, debe utilizar el modelo A.
Ejemplo: DVP-NS955V
OPTICAL FRONTCOAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
DIGITAL OUT 5.1CH OUTPUT
LINE 1(RGB)-TV
REAR CENTER
WOOFER
LINE 2
L
R
R-AUDIO-L
LINE OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO Y
COMPONENT VIDEO OUT
PR/CRPB/CB
C
VIDEO
AUDIO
INPUT
L
R
D
INPUT
S VIDEO
PR/CR
PB/CB
Y
COMPONENT
VIDEO IN
B
A
Cable de
audio/vídeo
(suministrado
con los
modelos del
Reino Unido)
Cable de vídeo
componente
(no suministrado)
(amarillo)
Televisor, proyector
o amplificador
(receptor) de AV
a S VIDEO OUT
Televisor, proyector
o amplificador
(receptor) de AV
(verde)
Cable S VIDEO
(no suministrado)
Televisor, proyector
o amplificador
(receptor) de AV
(rojo)
(azul)
(verde)
(azul)
(rojo)
a LINE OUT (VIDEO)
Televisor
l : Flujo de señales
Reproductor de
CD/DVD
a COMPONENT
VIDEO OUT
Cable SCART
(nosuministrado)
Conexión
del VCR
a LINE 2
(en modelos
DVP-NS955V
solamente)
a LINE
(RGB)-TV
Videograbadora
19
ES
Conexiones
Nota
Si conecta la unidad a un televisor progresivo, se
recomienda que utilice solamente el modelo A.
Si conecta la unidad al televisor utilizando los
modelos A y B, una señal de control especial
transmitida a través del cable SCART puede hacer
que la señal cambie a la toma SCART.
A Si conecta la unidad a un monitor, proyector o amplificador
(receptor) de AV con tomas de entrada de vídeo componente (Y, P
B/
C
B, PR/CR)
Conecte el componente mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT con un cable de vídeo
componente (no suministrado) o con tres cables de vídeo (no suministrados) del mismo tipo y
longitud. Obtendrá una reproducción precisa del color e imágenes de alta calidad.
Si el televisor acepta señales progresivas de formato 525p/625p, utilice esta conexión y pulse el
botón PROGRESSIVE del panel frontal para emitir señales progresivas. Si desea obtener
información detallada, consulte “Utilización del botón PROGRESSIVE” (página 21).
B Si conecta la unidad a una toma de entrada SCART
Realice la conexión mediante un cable SCART (no suministrado). Asegúrese de realizar las
conexiones firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Cuando realice la conexión con
el cable SCART, compruebe que el televisor admite señales de S vídeo o RGB. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el televisor que va a conectar. Igualmente, cuando
ajuste “LINE” en “S VIDEO” o “RGB” dentro de “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla de
ajustes (página 86), utilice un cable SCART conforme a cada señal. Si utiliza el modelo
DVP-NS955V, asegúrese de conectar el televisor a la toma LINE 1 (RGB)-TV del reproductor.
Con esta conexión, seleccione “NORMAL (INTERLACE)” (ajuste predeterminado) pulsando
el botón PROGRESSIVE del panel frontal.
C Si conecta la unidad a una toma de entrada de vídeo
Conecte la clavija amarilla del cable de audio/vídeo (suministrado con los modelos del Reino
Unido) a la toma amarilla (vídeo). Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
Con esta conexión, seleccione “NORMAL (INTERLACE)” (ajuste predeterminado) pulsando
el botón PROGRESSIVE del panel frontal.
Verde
Azul
Rojo
Verde
Azul
Rojo
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
,continúa
20
ES
D Si conecta la unidad a una toma de entrada S VIDEO
Realice la conexión mediante un cable de S VIDEO (no suministrado). Disfrutará de imágenes
de alta calidad.
Con esta conexión, seleccione “NORMAL (INTERLACE)” (ajuste predeterminado) pulsando
el botón PROGRESSIVE del panel frontal.
Cuando conecte el reproductor a un televisor de pantalla panorámica
Dependiendo del disco, es posible que la imagen no se ajuste a la pantalla del televisor. Para
cambiar el formato, consulte la página 85.
Notas
No conecte ninguna videograbadora ni aparato similar al televisor y al reproductor simultáneamente. Si
pasa las señales del reproductor a través de la videograbadora, es posible que las imágenes de la pantalla
del televisor no se reciban claramente. Si su televisor dispone solamente de una toma de entrada de audio/
vídeo, conecte el reproductor a esta toma.
Es importante que los usuarios sepan que no todos los televisores de alta definición son totalmente
compatibles con este producto y que la imagen que generan puede aparecer desvirtuada. Si se producen
problemas con la imagen de exploración progresiva de 525p o 625p, se recomienda cambiar la conexión a
la salida de definición estándar. Ante cualquier duda relacionada con la compatibilidad del televisor con
este modelo de reproductor de DVD de 525p y 625p, póngase en contacto con nuestro servicio de atención
al cliente.
Si conecta el reproductor al televisor a través de las tomas SCART, la fuente de entrada del televisor se
ajustará automáticamente en el reproductor al iniciar la reproducción. En este caso, pulse t (televisor/
vídeo) en el mando a distancia para devolver la entrada al televisor.
Si ajusta “LINE” de AJUSTE PANTALLA en “RGB” (página 30, 86), el reproductor no emitirá señales de
vídeo componente.
Para modelos DVP-NS955V
Si realiza la conexión a una videograbadora, conecte la videograbadora a la toma LINE 2 del reproductor.
La videograbadora sólo puede grabar la señal del televisor.
Si no puede ver imágenes de una videograbadora a través de este reproductor, que está conectado a un
televisor con las tomas de componentes RGB, ajuste en t (Audio/Vídeo) en su televisor. Al
seleccionar (RGB), el televisor no recibe la señal de la videograbadora.
Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora, conéctela a la toma SmartLink del televisor y
conecte el reproductor al televisor mediante otra toma.
Es posible que la función SmartLink no funcione correctamente si la videograbadora está conectada al
televisor mediante las tomas SCART del reproductor.
Si reproduce un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor envía la señal de
vídeo o muestra la pantalla de ajustes en el sistema de color NTSC y es posible que la imagen
no aparezca en las televisiones del sistema de color PAL. En ese caso, abra la bandeja y
extraiga el disco.
Videograbadora
Reproductor de
CD/DVD
Televisor
Conexión directa
21
ES
Conexiones
Utilización del botón PROGRESSIVE
Mediante la utilización del botón PROGRESSIVE del panel frontal, puede seleccionar el
formato de señal en el que el reproductor envía señales de vídeo (progresivo o intercalado), y el
método de conversión de las señales progresivas. El indicador PROGRESSIVE se ilumina
cuando el reproductor emite señales progresivas.
Cada vez que pulsa PROGRESSIVE, la pantalla cambia como se muestra a continuación:
PROGRESSIVE AUTO
m
PROGRESSIVE VIDEO
m
NORMAL (INTERLACE)
PROGRESSIVE AUTO
Seleccione este ajuste cuando:
el televisor admita señales progresivas y,
el televisor esté conectado a las tomas COMPONENT VIDEO OUT.
Normalmente debe seleccionarse bajo la condición anterior. De esta forma, se detecta
automáticamente el tipo de software y se selecciona el método de conversión correspondiente.
Recuerde que la imagen aparecerá borrosa o no aparecerá en absoluto si selecciona este ajuste
cuando no se cumpla cualquiera de las condiciones mencionadas anteriormente.
PROGRESSIVE VIDEO
Seleccione este ajuste cuando:
el televisor admita señales progresivas,
el televisor esté conectado a las tomas COMPONENT VIDEO OUT, y
desee fijar el método de conversión en PROGRESSIVE VIDEO para el software basado en
vídeo.
Seleccione este ajuste si la imagen aparece borrosa al seleccionar PROGRESSIVE AUTO.
Recuerde que la imagen aparecerá borrosa o no aparecerá en absoluto si selecciona este ajuste
cuando no se cumpla cualquiera de las condiciones mencionadas anteriormente.
NORMAL (INTERLACE)
Seleccione este ajuste cuando:
– el televisor no admita señales progresivas, o bien
– el televisor esté conectado a otras tomas que no sean COMPONENT VIDEO OUT (LINE
OUT (VIDEO) o S VIDEO OUT).
Información acerca de los tipos de software de DVD y el método de conversión
Existen dos tipos de software de DVD: software basado en películas y software basado en vídeo.
Este último proviene del televisor (telenovelas o comedias) y muestra imágenes a 30
fotogramas/60 campos por segundo. El software basado en películas proviene de películas y
muestra imágenes a 24 fotogramas por segundo. Algunos programas de DVD contienen vídeo y
películas.
Para que estas imágenes tengan un aspecto natural en la pantalla al reproducirlas en formato
progresivo, las señales progresivas deben convertirse y adaptarse al tipo de software de DVD
que se utiliza.
,continúa
22
ES
Notas
Si reproduce software basado en vídeo con formato de señal progresivo, algunas partes de determinados
tipos de imágenes pueden perder naturalidad debido al proceso de conversión cuando las señales se emiten
a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT. Las imágenes de las tomas S VIDEO OUT y LINE
OUT (VIDEO) no se ven afectadas, ya que se envían en formato normal (intercalado).
Si ajusta “LINE” en “AJUSTE PANTALLA” como “RGB”, el reproductor cambia a “NORMAL
(INTERLACE)”. Esto sucede aunque seleccione “PROGRESSIVE AUTO” o “PROGRESSIVE VIDEO”.
23
ES
Conexiones
Paso 4: Conexión de los cables de audio
Consulte la siguiente tabla para seleccionar la conexión que mejor se adapte a su sistema. Lea
las instrucciones de los componentes que desee conectar.
Selección de una conexión
Seleccione una de las siguientes conexiones, a .
Componentes que van a conectarse Conexión Ajustes (ejemplo)
Televisor
Efectos de sonido envolvente:
– TVS DINÁMICO (página 57)
– TVS ENVOLVENTE (página 57)
(página 25)
Amplificador (receptor) estéreo y dos
altavoces
Efectos de sonido envolvente:
– TVS ESTANDAR (página 57)
o
Pletina de discos MD/DAT
Efectos de sonido envolvente:
– TVS ESTANDAR (página 57)
(página 26)
Amplificador (receptor) de AV con
decodificador Dolby*
1
Surround (Pro Logic)
y de 3 a 6 altavoces
Efectos de sonido envolvente:
– Dolby Surround (Pro Logic) (página 98)
(página 27)
Amplificador (receptor) de AV con tomas de
entrada de 5.1 canales y de 4 a 6 altavoces
Efectos de sonido envolvente:
– Dolby Digital (5.1 canales) (página 98)
– DTS (5.1 canales) (página 98)
– Super Audio CD multicanal (página 98)
– Audio MPEG (5.1 canales) (página 98)
o
Amplificador (receptor) de AV con tomas de
entrada digitales y un decodificador de audio
Dolby Digital, DTS*
2
o MPEG y 6 altavoces
Efectos de sonido envolvente:
– Dolby Digital (5.1 canales) (página 98)
– DTS (5.1 canales) (página 98)
– Audio MPEG (5.1 canales) (página 98)
(página 28)
A D
A
B
C
D
,continúa
24
ES
z Sugerencia
Si conecta un amplificador (receptor) de AV con
una frecuencia de muestreo de 96 kHz, utilice la
conexión .
*1 Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble
D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
*2 Fabricado bajo licencia de Digital Theater
Systems, Inc. Números de patente en EE.UU.
5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762;
6.226.616; 6.487.535 y otras patentes de
EE.UU. y de todo el mundo emitidas y
pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround”
son marcas comerciales registradas de Digital
Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2003
Digital Theater Systems, Inc. Reservados todos
los derechos.
D
25
ES
Conexiones
Conexión al televisor
Esta conexión utilizará los altavoces del televisor para emitir el sonido. Si utiliza el cable
SCART en el modelo B de “Paso 3: Conexión de los cables de vídeo” (página 18), no será
necesario conectar cables de audio al televisor.
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo
(página 18).
z Sugerencia
Si conecta la unidad a un televisor monoaural,
utilice un cable de conversión estéreo-mono (no
suministrado). Conecte las tomas LINE OUT L/R
(AUDIO) a la toma de entrada de audio del
televisor.
A
OPTICAL FRONTCOAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
DIGITAL OUT 5.1CH OUTPUT
LINE 1(RGB)-TV
REAR CENTER
WOOFER
LINE 2
L
R
R-AUDIO-L
LINE OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO Y
COMPONENT VIDEO OUT
PR/CRPB/CB
A
R-AUDIO-L
LINE OUT
VIDEO
Televisor
l: Flujo de señales
Reproductor de CD/DVD
(blanco)
(rojo)
Cable de
audio/vídeo
(suministrado
con los modelos
del Reino Unido)
a la entrada de audio
(amarillo)*
(blanco)
(rojo)
(amarillo)*
a LINE OUT
L/R (AUDIO)
,continúa
26
ES
Conexión a un amplificador (receptor) estéreo y 2 altavoces/Conexión a
una pletina de discos MD o DAT
Si el amplificador (receptor) estéreo dispone sólo de tomas de entrada de audio izquierda y
derecha, utilice . Si el amplificador (receptor) dispone de una toma de entrada digital o si
lo conecta a una pletina de MD o DAT, utilice . En este caso, también puede conectar
directamente el reproductor a la pletina de MD o DAT sin utilizar el amplificador (receptor)
estéreo.
Nota
Las señales de audio de Super Audio CD no se
emiten desde las tomas DIGITAL OUT.
B
B-1
B-2
OPTICAL FRONTCOAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
DIGITAL OUT 5.1CH OUTPUT
LINE 1(RGB)-TV
REAR CENTER
WOOFER
LINE 2
L
R
R-AUDIO-L
LINE OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO Y
COMPONENT VIDEO OUT
PR/CRPB/CB
R-AUDIO-L
LINE OUT
VIDEO
B-1
B-2
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
Reproductor de CD/DVD
o
Amplificador (receptor) estéreo
Pletina de discos
MD/DAT
Frontal (izquierdo)
Frontal (derecho)
[Altavoces]
(blanco)
(rojo)
(blanco)
Cable digital óptico
(no suministrado)
Extraiga la tapa de la toma antes
de realizar la conexión
Cable de audio estéreo
(no suministrado)
a la entrada de audio
a la entrada digital
coaxial u óptica
Cable digital coaxial
(no suministrado)
o
l: Flujo de señales
a LINE OUT L/R (AUDIO)
a DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
(rojo)
27
ES
Conexiones
Conexión a un amplificador (receptor) de AV que dispone de un
decodificador Dolby Surround (Pro Logic) y de 3 a 6 altavoces
Sólo podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround al reproducir discos de sonido Dolby
Surround o multicanal (Dolby Digital).
Si el amplificador (receptor) sólo dispone de tomas de entrada de audio derecha e izquierda,
utilice . Si el amplificador (receptor) dispone de una toma de entrada digital, utilice .
Notas
Cuando conecte 6 altavoces, sustituya el altavoz
posterior monoaural por un altavoz central, 2
altavoces posteriores y un altavoz potenciador de
graves.
Las señales de audio de Super Audio CD no se
emiten desde las tomas DIGITAL OUT.
C
C-1
C-2
OPTICAL FRONTCOAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
DIGITAL OUT 5.1CH OUTPUT
LINE 1(RGB)-TV
REAR CENTER
WOOFER
LINE 2
L
R
R-AUDIO-L
LINE OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO Y
COMPONENT VIDEO OUT
PR/CRPB/CB
R-AUDIO-L
LINE OUT
VIDEO
C-1
C-2
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
Reproductor de CD/DVD
o
Frontal
(derecho)
Frontal
(izquierdo)
Posterior
(derecho)
Altavoz potenciador de graves
Posterior
(izquierdo)
Amplificador (receptor) con
decodificador Dolby Surround
Central
Posterior (mono)
Cable de audio estéreo
(no suministrado)
[Altavoces]
Cable digital óptico
(no suministrado)
Extraiga la tapa de la toma antes
de realizar la conexión
(rojo)
(blanco)
a la entrada digital
coaxial u óptica
Cable digital coaxial
(no suministrado)
[Altavoces]
o
a la entrada de audio
(blanco)
(rojo)
a LINE OUT L/R (AUDIO)
a DIGITAL OUT (COAXIAL
u OPTICAL)
l: Flujo de señales
,continúa
28
ES
Conexión a un amplificador (receptor) de AV con tomas de entrada de 5.1
canales o una toma de entrada digital y de 4 a 6 altavoces
Si el amplificador (receptor) de AV tiene entradas de 5.1 canales, utilice .
Si desea utilizar la función de decodificador Dolby Digital, audio MPEG o DTS en el
amplificador (receptor) de AV, conéctelo a su toma digital utilizando . Con las conexiones
siguientes, podrá disfrutar de una presencia de sonido de mayor realismo en la comodidad de su
propio hogar.
D
D-1
D-2
OPTICAL FRONTCOAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
DIGITAL OUT 5.1CH OUTPUT
LINE 1(RGB)-TV
REAR CENTER
WOOFER
LINE 2
L
R
R-AUDIO-L
LINE OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO Y
COMPONENT VIDEO OUT
PR/CRPB/CB
D-2
D-1
FRONT
5.1CH OUTPUT
REAR CENTER
WOOFER
L
R
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
l: Flujo de señales
Frontal (derecho)
Frontal (izquierdo)
Posterior
(derecho)
Amplificador (receptor) de AV
con entradas de 5.1 canales y/o
un decodificador
Altavoz potenciador
de graves
Central
Cable digital coaxial
(no suministrado)
Cable de audio monoaural
(no suministrado)
Cable de audio estéreo
(no suministrado)
Cable digital óptico
(no suministrado)
Extraiga la tapa de la toma
antes de realizar la conexión
[Altavoces]
Reproductor de CD/DVD
[Altavoces]
Posterior
(izquierdo)
a la entrada de audio
a la entrada digital
coaxial u óptica
o
o
a 5.1CH
OUTPUT
a DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
29
ES
Conexiones
: Conexión a las tomas de entrada de
5.1 canales
Podrá disfrutar del sonido envolvente de 5.1
canales con el decodificador múltiple interno
Dolby Digital, audio MPEG, DTS o Super
Audio CD de este reproductor. Tenga en
cuenta que las señales MPEG de 7.1 canales
se combinan con las señales de 5.1 canales.
: Conexión a una toma de entrada
digital
Esta conexión permite utilizar la función de
decodificador Dolby Digital, audio MPEG o
DTS del amplificador (receptor) de AV. No
podrá disfrutar de los efectos de sonido
envolvente de este reproductor.
z Sugerencias
Para la conexión
Con respecto a la ubicación correcta de los
altavoces, consulte el manual de instrucciones de
los componentes conectados.
Para mejorar el sonido:
– Utilice altavoces de alto rendimiento.
– Utilice altavoces frontales, posteriores y central
del mismo tamaño y rendimiento.
Coloque el altavoz potenciador de graves entre los
altavoces frontales derecho e izquierdo.
Notas
Para la conexión
Después de establecer la conexión, asegúrese de
ajustar “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY
DIGITAL” y “DTS” en “DTS” en Ajuste rápido
(página 30). Si el amplificador (receptor) de AV
dispone de la función de decodificador de audio
MPEG, ajuste “MPEG” de “AJUSTE AUDIO” en
“MPEG”.
Al conectar un amplificador (receptor) que
presenta una frecuencia de muestreo de 96 kHz,
ajuste “48kHz/96kHz PCM” de “AJUSTE
AUDIO” en “96kHz/24bit” (página 90).
Las señales de audio de Super Audio CD no se
emiten desde las tomas DIGITAL OUT.
D-1
D-2
D-2
D-2
30
ES
Paso 5: Conexión del cable de corriente
Conecte el cable de corriente (cable de alimentación) del reproductor y del televisor a una toma
de corriente.
Paso 6: Ajuste rápido
Siga estos pasos para realizar el mínimo de ajustes básicos para utilizar el reproductor.
Para omitir un ajuste, pulse >. Para regresar al ajuste anterior, pulse ..
1 Encienda el televisor.
2 Pulse [/1.
3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
En la parte inferior de la pantalla aparece
“Press [ENTER] to run QUICK SETUP”
(Pulse [ENTER] para ejecutar A
JUSTE
RÁPIDO). Si este mensaje no aparece,
seleccione “QUICK” (Rápido) en
“SETUP” (Ajuste) en el menú de control
para ejecutar el ajuste rápido (página 84).
4 Pulse ENTER sin insertar ningún
disco.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el idioma utilizado
para las indicaciones en pantalla.
5 Pulse X/x para seleccionar un
idioma.
El reproductor muestra el menú y los
subtítulos en el idioma seleccionado.
ENTER
"/1
./>
X/x
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
31
ES
Conexiones
6 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el formato del
televisor que vaya a conectar.
7 Pulse X/x para seleccionar el
ajuste que coincida con el tipo de
televisor.
Si tiene un televisor de pantalla
panorámica o uno 4:3 estándar con
modo de pantalla panorámica
16:9 (página 85)
Si tiene un televisor 4:3 estándar
4:3 TIPO BUZÓN o 4:3 EXPLO PAN
(página 85)
8 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el tipo de señal de
vídeo enviada desde la toma LINE
(RGB)-TV.
9 Pulse X/x para seleccionar el tipo
de señal que desee emitir desde la
toma LINE (RGB)-TV.
Señales de vídeo
VIDEO (página 86)
Señales de S video
S VIDEO (página 86)
Señales RGB
RGB (página 86)
Si selecciona “RGB,” no podrá utilizar el
botón PROGRESSIVE y el reproductor
no emitirá señales de salida de vídeo
desde las tomas COMPONENT VIDEO
OUT.
10Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el tipo de toma
utilizada para conectar el amplificador
(receptor).
11Pulse X/x para seleccionar
(si procede) el tipo de toma que
utiliza para realizar la conexión a
un amplificador (receptor) y, a
continuación, pulse ENTER.
Elija el elemento que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 25 a 28 ( a ).
Si sólo conecta un televisor, seleccione
“NO”. El ajuste rápido finalizará y las
conexiones se habrán completado.
Seleccione “LINE OUTPUT L/R
(AUDIO)”. El ajuste rápido finalizará y
las conexiones se habrán completado.
Seleccione “DIGITAL OUTPUT”.
Aparecerá la pantalla de ajustes para
“DOLBY DIGITAL”.
o y
Seleccione “DIGITAL & 5.1CH
OUTPUT”. Aparecerá la pantalla de
ajustes para “DOLBY DIGITAL”.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
LINE:
SALIDA 4:3:
FONDO:
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
16:9
COMPLETO
4:3 EXPLO PAN
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
LINE:
SALIDA 4:3:
VIDEO
VIDEO
S VIDEO
RGB
LINE OUTPUT L/R(AUDIO)
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL & 5.1CH OUTPUT
SI
NO
¿Está este reproductor conectado a un
amplificador (receptor)? Seleccione el
tipo de toma utilizado.
A D
A
B-1 C-1
B-2 C-2 D-2
D-1 D-1 D-2
,continúa
32
ES
12Pulse X/x para seleccionar el
tipo de señal Dolby Digital que
desee enviar al amplificador
(receptor).
Elija la señal que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 26 a 28 ( a ).
D-PCM (página 90)
DOLBY DIGITAL (sólo si el
amplificador (receptor) dispone de un
decodificador Dolby Digital)
(página 90)
13Pulse ENTER.
“DTS” aparece seleccionado.
14Pulse X/x para seleccionar si
desea o no enviar una señal DTS
al amplificador (receptor).
Elija el elemento que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 26 a 28 ( a ).
D-PCM (página 90)
DTS (sólo si el amplificador (receptor)
dispone de un decodificador DTS)
(página 90)
15Pulse ENTER.
Si se selecciona “DIGITAL OUTPUT”
en el paso 11
El ajuste rápido finalizará y las
conexiones se habrán completado.
Si el amplificador (receptor) de AV
dispone de un decodificador de audio
MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG”
(90).
Si se selecciona “DIGITAL & 5.1CH
OUTPUT” en el paso 11
Aparece la pantalla de ajustes para
“AJUSTE ALTAVOZ”.
16Pulse X/x para seleccionar el
tamaño del altavoz central.
Si no hay ningún altavoz central
conectado, seleccione “NINGUNO”
(91).
17Pulse ENTER.
“POSTERIOR” aparece seleccionado.
18Pulse X/x para seleccionar el
tamaño de los altavoces
posteriores.
Si no hay ningún altavoz posterior
conectado, seleccione “NINGUNO”.
B D
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
NO
ESTANDAR
SI
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
D-PCM
DTS:
DOLBY DIGITAL
D-PCM
FILTRO DE AUDIO:
ABRUPTO
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
B-2 C-2
D-2
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
D-PCM
48kHz/96kHz PCM:
D-PCM
DTS
FILTRO DE AUDIO:
ABRUPTO
MPEG:
DTS:
D-PCM
48kHz/16bit
B D
B-2 C-2
D-2
SI
GRANDE
AJUSTE ALTAVOZ (DVD)
TAMAÑO:
DISTANCIA:
NIVEL(FRONTAL):
NIVEL(POSTERIOR):
NO
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
NINGUNO
PEQUEÑO
GRANDE
GRANDE
GRANDE
AJUSTE ALTAVOZ (DVD)
TAMAÑO:
DISTANCIA:
NIVEL(FRONTAL):
NIVEL(POSTERIOR):
NO
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
GRANDE
SI
GRANDE(POSTERIOR)
GRANDE(LATERAL)
33
ES
Conexiones
19Pulse ENTER.
“SUBWOOFER” aparece seleccionado.
20Pulse X/x para seleccionar si ha
conectado o no un altavoz
potenciador de graves.
21Pulse ENTER.
El ajuste rápido ha finalizado. Todas las
conexiones y operaciones de
configuración se han completado.
Si el amplificador (receptor) de AV
dispone de un decodificador de audio
MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG”
(página 90).
Obtención de los efectos de
sonido envolvente
Para disfrutar de los efectos de sonido
envolvente de este reproductor o del
amplificador (receptor), ajuste los elementos
siguientes como se describe a continuación
para la conexión de audio seleccionada en las
páginas 26 a 28 ( a ). Todos estos
valores son predeterminados y no es
necesario ajustarlos al conectar el reproductor
por primera vez. Consulte la página 83 para
obtener información sobre cómo utilizar la
pantalla de ajustes.
Conexión de audio (páginas 26 a 28)
No es necesario realizar ajustes adicionales.
Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY
SURROUND” (página 89).
Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY
SURROUND” (página 89).
Ajuste “SALIDA DIGITAL” en “SI”
(página 89).
Ajuste “DISTANCIA”, “NIVEL
(FRONTAL)” y “NIVEL (POSTERIOR)”
en función de los altavoces conectados
(página 92).
z Sugerencias
Para las conexiones
Ajuste “48kHz/96kHz PCM” en “96kHz/24bit”
solamente al conectar un amplificador (receptor)
que presente una frecuencia de muestreo de
96 kHz (página 90).
Para las conexiones
Si el sonido se distorsiona incluso cuando se baja
el volumen, ajuste “AUDIO ATT” en “SI”
(página 88).
Para modelos DVP-NS955V
El tamaño de los altavoces que configure en los
pasos del 16 al 20 también ajustará el tamaño de
los altavoces para discos Super Audio CD de
“AJUSTE ALTAVOZ”. Si desea cambiar el
tamaño de los altavoces para discos Super Audio
CD, puede ajustarlo en “AJUSTE ALTAVOZ”
(página 91).
AJUSTE ALTAVOZ (DVD)
TAMAÑO:
DISTANCIA:
NIVEL(FRONTAL):
NIVEL(POSTERIOR):
NO
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
GRANDE
GRANDE
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
SI
SI
NINGUNO
B D
A
B-1
C-1
B-2 C-2 D-2
D-1
B-2 C-2
D-2
B-1
C-1 D-1
34
ES
Reproducción de discos
Reproducción de discos
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del disco DVD o
VIDEO CD.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
1 Encienda el televisor.
2 Pulse [/1.
El reproductor se encenderá.
3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
Cuando utilice un amplificador
(receptor)
Encienda el amplificador (receptor) y
seleccione el canal adecuado para que
pueda oír el sonido del reproductor.
4 Pulse A en el reproductor y
coloque un disco en la bandeja de
discos.
5 Pulse H.
Se cierra la bandeja de discos.
El reproductor inicia la reproducción
(continua). Ajuste el volumen del
televisor o el amplificador (receptor).
Dependiendo del disco, es posible que
aparezca un menú en la pantalla del
televisor. Para discos DVD VIDEO,
consulte la página 37. Para discos
VIDEO CD, consulte la página 40.
Para disfrutar al máximo de la calidad del
sonido Super Audio CD/CD (en modelos
DVP-NS955V solamente)
Es posible minimizar el efecto de la salida de
vídeo desactivándola.
Pulse VIDEO ON/OFF, de modo que el
indicador de desconexión del vídeo se
ilumine en el reproductor.
Para cancelar el ajuste, pulse de nuevo
VIDEO ON/OFF.
Para apagar el reproductor
Pulse [/1. El reproductor entra en modo de
espera.
H
[/1
DVP-LS785V
VIDEO ON/OFF
(en modelos
DVP-NS955V
solamente)
Z
[/1
H
A
DVP-NS955V
[/1
H/
dial de
reproducción
A
Con la cara de reproducción hacia abajo
35
ES
Reproducción de discos
z Sugerencia
El reproductor se apaga automáticamente cuando se
deja en modo de parada durante más de 30 minutos.
(Función Desconexión automática)
Nota
Las señales de audio de Super Audio CD no se
emiten desde las tomas DIGITAL OUT.
Operaciones adicionales
*1 Discos DVD VIDEO/DVD-RW/DVD-R
solamente. El botón no puede utilizarse para
archivos de vídeo DivX.
*2 Discos DVD VIDEO/DVD-RW/DVD-R/
DVD+RW solamente. El botón no puede
utilizarse para archivos de vídeo DivX.
*3 Vídeo e imágenes JPEG solamente (excepto
imágenes de FONDO). Puede mover la imagen
ampliada utilizando C/X/x/c. En función del
contenido del disco, la función de zoom puede
cancelarse automáticamente cuando se mueva la
imagen.
*4 Discos DATA CD/DATA DVD solamente.
*5 Para obtener más información sobre el H/dial
de reproducción, consulte la página 48.
z Sugerencias
La función de repetición instantánea es útil
cuando desea revisar una escena o diálogo que no
ha podido ver.
La función de avance instantáneo es útil para
saltar una escena que no desea ver.
Nota
Con algunas escenas, es posible que las funciones
de repetición instantánea o de avance instantáneo
no puedan utilizarse.
Para Operación
Detener la
reproducción
Pulse x
Introducir una pausa Pulse X
Reanudar la
reproducción después
de la pausa
Pulse X o H
Ir al capítulo, pista o
escena siguiente en el
modo de reproducción
continua
Pulse > en el
mando a distancia o
gire un poco el H/
dial de
reproducción*
5
(DVP-LS785V
solamente) del
reproductor en el
sentido de las agujas
del reloj
Ir al capítulo, pista o
escena anterior en el
modo de reproducción
continua
Pulse . en el
mando a distancia o
gire un poco el H/
dial de
reproducción*
5
(DVP-LS785V
solamente) del
reproductor en el
sentido contrario a las
agujas del reloj
Z
CLEAR
./>
X
H
x
(avance instantáneo)
(repetición instantánea)
ZOOM
(repetición instantánea)
ALBUM +/–
Detener la
reproducción y
expulsar el disco
Pulse Z
Volver a reproducir la
escena anterior*
1
Pulse
(repetición
instantánea) durante
la reproducción
Avanzar rápidamente
durante un instante la
escena actual*
2
Pulse
(avance instantáneo)
durante la
reproducción
Ampliar la imagen*
3
Pulse ZOOM varias
veces. Pulse CLEAR
para cancelar.
Ir al álbum siguiente o
anterior*
4
Pulse ALBUM + o –
durante la
reproducción
Para Operación
,continúa
36
ES
Bloqueo de la bandeja de discos
(Bloqueo para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para
evitar que los niños la abran.
Si el reproductor está en modo de espera,
pulse O RETURN, ENTER y, a
continuación, [/1 en el mando a
distancia.
Se enciende el reproductor y en el visor del
panel frontal aparece “LOCKED”
(bloqueado). Los botones
A y Z del
reproductor o del mando a distancia no
funcionan mientras está ajustado el bloqueo
para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos
Con el reproductor en modo de espera, pulse
O RETURN, ENTER y, a continuación,
[/1 nuevamente.
Nota
Aunque seleccione “RESTAURAR” en “AJUSTE”
del menú de control (página 84), la bandeja de
discos permanecerá bloqueada.
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que se
detuvo el disco (Reanudación
multidisco)
El reproductor memoriza el punto donde se
detuvieron hasta un máximo de 40 discos y
reanuda la reproducción la próxima vez que
se inserta cada uno. Al memorizar el punto de
reanudación de reproducción del disco
número 41, se borra el correspondiente al
primero.
1 Mientras se reproduce un disco,
pulse x para detener la
reproducción.
En el visor del panel frontal aparece
“RESUME”.
2 Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del punto en el que detuvo el disco
en el paso 1.
z Sugerencia
Para reproducir el disco desde el principio, pulse x
dos veces y, a continuación, pulse H.
ENTER
[/1
O
RETURN
x
H
37
ES
Reproducción de discos
Notas
Para activar esta función, la opción
“REANUDACIÓN MULTIDISCO” de
“AJUSTE PERSONALIZADO” debe estar
ajustada en “SI” (valor predeterminado)
(página 88).
El punto en el que haya detenido la reproducción
se borrará si:
– cambia el modo de reproducción.
– cambia los valores de la pantalla de ajustes.
Con discos DVD-RW en modo VR, CD, Super
Audio CD, DATA CD y DATA DVD, el
reproductor retiene el punto de reanudación de
reproducción del disco actual. El punto de
reanudación se borra cuando:
– se abre la bandeja de discos.
– se desconecta el cable de corriente.
– el reproductor entra en modo de espera (discos
DATA CD/DATA DVD solamente).
La reanudación de reproducción no funciona
durante la reproducción aleatoria o la
reproducción de programa.
Con algunos discos esta función no es operativa.
Si la opción “REANUDACIÓN MULTIDISCO”
de “AJUSTE PERSONALIZADO” está ajustada
en “SI” y reproduce un disco grabado como, por
ejemplo, un DVD-RW, el reproductor puede
reproducir otros discos grabados desde el mismo
punto de reanudación. Para reproducir desde el
comienzo, pulse x dos veces y, a continuación,
pulse H.
Uso del menú del DVD
Un DVD se divide en largas secciones de
imagen o música denominadas “títulos”. Al
reproducir un DVD que contiene varios
títulos, podrá seleccionar el título que desee
mediante el botón TOP MENU.
Al reproducir discos DVD que permitan
seleccionar elementos como el idioma del
sonido y el idioma de los subtítulos,
seleccione estos elementos mediante el botón
MENU.
1 Pulse TOP MENU o MENU.
Aparece el menú del disco en la pantalla
del televisor.
El contenido del menú varía según el
disco.
2 Pulse C/X/x/c o los botones
numéricos para seleccionar el
elemento que desee reproducir o
cambiar.
Si pulsa los botones numéricos, aparecerá
la siguiente pantalla.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar el elemento que desea.
Botones
numéricos
ENTER
TOP MENU
MENU
C/X/x/c
,continúa
38
ES
3 Pulse ENTER.
Selección de “ORIGINAL”
o “PLAY LIST” en un
disco DVD-RW
Algunos discos DVD-RW en modo VR
(Grabación de vídeo) tienen dos tipos de
títulos para la reproducción: títulos grabados
originalmente (ORIGINAL) y títulos que
pueden crearse en reproductores de DVD
grabables para editarlos (PLAY LIST). Puede
seleccionar el tipo de título que se va a
reproducir.
1 Pulse DISPLAY con el reproductor
en el modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ORIGINAL/PLAY LIST) y,
a continuación, pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “ORIGINAL/
PLAY LIST”.
1
ENTER
DISPLAY
X/x
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
DVD-RW
PLAY LIST
PLAY LIST
ORIGINAL
T
1 : 3 2 : 5 5
39
ES
Reproducción de discos
3 Pulse X/x para seleccionar un
ajuste.
PLAY LIST: reproduce los títulos
creados desde el “ORIGINAL” para
editar.
ORIGINAL: reproduce los títulos
grabados originalmente.
4 Pulse ENTER.
Selección de un área de
reproducción para un
disco Super Audio CD
Selección de un área de
reproducción para un disco
Super Audio CD de dos o más
canales
Algunos discos Super Audio CD se
componen de un área de reproducción de dos
canales y un área de reproducción multicanal.
Puede seleccionar el área de reproducción
que desea escuchar.
1 Pulse SA-CD MULTI/2CH en modo de
parada.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse SA-CD MULTI/2CH varias veces
para seleccionar el elemento.
MÚLTIPLE: reproduce un área de
reproducción multicanal.
2 CA: reproduce un área de
reproducción de dos canales.
El indicador “MÚLTIPLE” del visor
del panel frontal se ilumina al
reproducir un área de reproducción
multicanal.
SA-CD
MULTI/2CH
SA-CD/CD
2 CA
,continúa
40
ES
Selección de una capa de
reproducción al reproducir un
disco Super Audio CD híbrido
Algunos discos Super Audio CD se
componen de una capa de alta densidad y una
capa CD. Puede seleccionar la capa de
reproducción que desea escuchar.
Pulse SA-CD/CD cuando el reproductor se
encuentre en modo detenido.
Cada vez que pulse el botón, se seleccionará
alternativamente una capa de alta densidad o
una capa CD. Cuando se reproduce una capa
CD, se ilumina el indicador “CD” en el visor
del panel frontal.
Notas
Si desea obtener más información acerca de los
discos Super Audio CD, consulte la página 98.
Cada función de modo de reproducción sólo
funciona en la capa o área de reproducción
seleccionada.
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Reproducción PBC)
La reproducción PBC (control de
reproducción) permite reproducir discos
VIDEO CD de forma interactiva siguiendo el
menú que aparece en la pantalla del televisor.
1 Inicie la reproducción de un disco
VIDEO CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número de
elemento que desea.
3 Pulse ENTER.
4 Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas
con el disco, ya que el procedimiento
operativo puede variar en función del
disco VIDEO CD.
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
Botones
numéricos
./>
H
x
ENTER
O RETURN
41
ES
Reproducción de discos
z Sugerencia
Si desea reproducir sin la función PBC, pulse
./> o los botones numéricos mientras el
reproductor está parado para seleccionar una pista
y, a continuación, pulse H o ENTER.
En la pantalla del televisor aparece “Reproducción
sin PBC” y el reproductor inicia la reproducción
continua. No puede reproducir imágenes fijas,
como un menú.
Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos
veces y luego pulse H.
Nota
Dependiendo del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en
el paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en
las instrucciones suministradas con el disco. En este
caso, pulse H.
Funciones de modo de
reproducción (Reproducción
de programa, aleatoria, repetida,
repetida A-B)
Puede establecer los siguientes modos de
reproducción:
Reproducción de programa (página 41)
Reproducción aleatoria (página 43)
Reproducción repetida (página 44)
Reproducción repetida A-B (página 45)
Nota
El modo de reproducción se cancelará si:
– se abre la bandeja de discos.
– el reproductor entra en el modo de espera
pulsando [/1.
Creación de un programa propio
(Reproducción de programa)
Puede reproducir el contenido del disco en el
orden que desee estableciendo el orden de los
títulos, capítulos o pistas del mismo para
crear su propio programa. Puede programar
hasta 99 títulos, capítulos y pistas.
1 Pulse DISPLAY.
Aparece el menú de control.
ENTER
X/x/c
H
DISPLAY
CLEAR
,continúa
42
ES
2 Pulse X/x para seleccionar
(PROGRAMA) y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de
“PROGRAMA”.
3 Pulse X/x para seleccionar
“AJUSTAR
t” y pulse ENTER.
4 Pulse c.
El cursor se desplaza hasta el título o la
fila de la pista “T” (en este caso, “01”).
5 Seleccione el título, capítulo o pista
que desee programar.
Al reproducir un disco DVD VIDEO
Por ejemplo, seleccione el capítulo “03”
del título “02”.
Pulse X/x para seleccionar “02” en “T” y
pulse ENTER.
A continuación, pulse X/x para
seleccionar “03” en “C” y pulse ENTER.
Al reproducir un disco VIDEO CD,
Super Audio CD o CD
Seleccione, por ejemplo, la pista “02”.
Pulse X/x para seleccionar “02” en “T” y
pulse ENTER. Puede visualizarse una
pista de 3 dígitos para un disco Super
Audio CD.
6 Para programar más títulos, capítulos
o pistas, repita los pasos 4 y 5.
Los títulos, capítulos y pistas
programados aparecen en el orden
seleccionado.
7 Pulse H para iniciar la reproducción
de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
NO
NO
AJUSTAR
SI
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
PROGRAMA
1.
TITULO
BORRAR TODO
2.
TITULO
– –
3.
TITULO
– –
4.
TITULO
– –
5.
TITULO
– –
6.
TITULO
– –
7.
TITULO
– –
T
– –
01
02
03
04
05
“PISTA” aparece cuando se reproduce
un disco VIDEO CD, Super Audio CD o CD.
Pistas o títulos grabados
en un disco
PROGRAMA
1.
TITULO
– –
BORRAR TODO
2.
TITULO
– –
3.
TITULO
– –
4.
TITULO
– –
5.
TITULO
– –
6.
TITULO
– –
7.
TITULO
– –
T
C
+ +
01
02
03
04
05
06
– –
01
02
03
04
05
Capítulos grabados en un disco
PROGRAMA
1.
TITULO
– –
BORRAR TODO
2.
TITULO
– –
3.
TITULO
– –
4.
TITULO
– –
5.
TITULO
– –
6.
TITULO
– –
7.
TITULO
– –
C
+ +
02
03
04
05
06
T
– –
01
02
03
04
05
01
T
– –
01
02
03
04
05
PROGRAMA
1. TITULO 0 2
0 3
BORRAR TODO
2. TITULO
– –
3.
TITULO
– –
4.
TITULO
– –
5.
TITULO
– –
6.
TITULO
– –
7. TITULO
– –
Título y capítulo seleccionados
PROGRAMA
1.
PISTA
0 2
BORRAR TODO
2.
PISTA
– –
3.
PISTA
– –
4.
PISTA
– –
5.
PISTA
– –
6.
PISTA
– –
7.
PISTA
– –
0:15:30
– –
01
02
03
04
05
T
Pista seleccionada
Tiempo total de las pistas programadas
43
ES
Reproducción de discos
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” después del
paso 2. Para reproducir el mismo programa de
nuevo, seleccione “SI” en el paso 3 y pulse
ENTER.
Para cambiar o cancelar un programa
1 Siga los pasos del 1 al 3 de “Creación de
un programa propio (Reproducción de
programa)”.
2 Seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desea cambiar
o cancelar mediante X/x y pulse c. Si
desea eliminar el título, capítulo o la pista
del programa, pulse CLEAR.
3 Siga el paso 5 para la nueva
programación. Para cancelar un
programa, seleccione “--”en “T” y pulse
ENTER.
Para cancelar todos los títulos, capítulos o
pistas en el orden programado
1 Siga los pasos del 1 al 3 de “
Creación de
un programa propio (Reproducción de
programa)”.
2 Pulse X y seleccione “BORRAR
TODO”.
3 Pulse ENTER.
z Sugerencia
Puede ejecutar la reproducción repetida o
reproducción aleatoria de títulos, capítulos o pistas
programados. Durante la reproducción de
programa, siga los pasos de Reproducción repetida
(página 44) o Reproducción aleatoria (página 43).
Notas
Al programar pistas en un Super VCD, el tiempo
total de reproducción no aparece.
No es posible utilizar esta función con discos
VIDEO CD y Super VCD que dispongan de
reproducción PBC.
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Puede hacer que el reproductor reproduzca
títulos, capítulos o pistas “aleatoriamente”.
Posteriores reproducciones “aleatorias”
pueden adoptar un orden de reproducción
distinto.
1 Pulse SHUFFLE durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse SHUFFLE varias veces para
seleccionar el elemento que se va a
ordenar aleatoriamente.
Al reproducir un disco DVD VIDEO
•TITULO
CAPITULO
Al reproducir un disco VIDEO CD,
Super Audio CD o CD
•PISTA
Si se encuentra activada la
reproducción de programa
SI: reproduce aleatoriamente los títulos,
capítulos o pistas seleccionados en la
reproducción de programa.
H
CLEAR
SHUFFLE
TITULO
,continúa
44
ES
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el
paso 2.
z Sugerencias
Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras
el reproductor esté parado. Después de
seleccionar la opción “ALEATORIA”, pulse H.
Se iniciará la reproducción aleatoria.
Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un
disco en orden aleatorio si se selecciona
“CAPITULO”.
Nota
No es posible utilizar esta función con discos
VIDEO CD y Super VCD que dispongan de
reproducción PBC.
Reproducción repetida
(Reproducción repetida)
Puede reproducir todos los títulos o pistas de
un disco o un solo título, capítulo o pista de
forma repetida.
Puede utilizar una combinación de los modos
de reproducción aleatoria o de programa.
1 Pulse REPEAT durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse REPEAT varias veces para
seleccionar el elemento que se va a
repetir.
Al reproducir un disco DVD VIDEO
DISCO: repite todos los títulos.
TITULO: repite el título actual de un
disco.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un disco DVD-RW
DISCO: repite todos los títulos del tipo
seleccionado.
TITULO: repite el título actual de un
disco.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
H
CLEAR
REPEAT
DISCO
45
ES
Reproducción de discos
Al reproducir un disco VIDEO CD,
Super Audio CD o CD
DISCO: repite todas las pistas.
PISTA: repite la pista actual.
Al reproducir un disco DATA CD/DATA
DVD
DISCO: repite todos los álbumes.
ÁLBUM: repite el álbum actual.
PISTA (pistas de audio MP3
solamente): repite la pista actual.
ARCHIVO (archivos de vídeo DivX
solamente): repite el archivo actual.
Cuando la reproducción de programa
o la reproducción aleatoria están
activadas
SI: repite la reproducción de programa
o la reproducción aleatoria.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el
paso 2.
z Sugerencia
Puede ajustar la reproducción repetida mientras el
reproductor esté parado. Después de seleccionar
la opción “REPETICION”, pulse H. Se inicia la
reproducción repetida.
Notas
No es posible utilizar esta función con discos
VIDEO CD y Super VCD que dispongan de
reproducción PBC.
Cuando repita un disco DATA CD que contenga
pistas de audio MP3 y archivos de imagen JPEG,
y los tiempos de reproducción no sean los
mismos, el sonido no coincidirá con la imagen.
Si “MODO (MP3, JPEG)” se ajusta en
“IMAGEN (JPEG)” (página 70), no podrá
seleccionar “PISTA”.
Repetición de una parte
específica (Reproducción
repetida A-B)
Puede reproducir de manera repetida una
parte específica de un título, capítulo o pista.
(Esta función es útil cuando se quieren
memorizar letras de canciones, etc.)
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(A-B REPETICION) y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “A-B
REPETICION”.
CLEAR
ENTER
X/x
DISPLAY
AJUSTAR
NO
NO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
,continúa
46
ES
3 Pulse X/x para seleccionar
“AJUSTAR t” y pulse ENTER.
Aparece la barra de ajuste “A-B
REPETICIÓN”.
4 Durante la reproducción, pulse ENTER
cuando encuentre el punto de inicio
(punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida.
El punto de inicio (punto A) queda
ajustado.
5 Cuando llegue al punto final (punto B),
pulse ENTER de nuevo.
Aparecen los puntos ajustados y el
reproductor comienza a repetir esta parte
específica.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el
paso 3.
z Sugerencia
Con los modelos DVP-LS785V también es
posible utilizar el botón A-B del mando a
distancia.
Notas
Al definir la reproducción repetida A-B, los
ajustes correspondientes a las reproducciones
aleatoria, repetida y de programa se cancelan.
La reproducción repetida A-B no funciona con
varios títulos.
No es posible ajustar la Reproducción repetida A-
B para el contenido de un DVD-RW (modo VR)
que contiene imágenes fijas.
A 18 - 1:32:30 B
A 18 - 1:32:30 B 18 - 1:33:05
47
ES
Búsqueda de escenas
Búsqueda de escenas
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Búsqueda, Exploración,
Reproducción a cámara lenta,
Congelación de fotogramas)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciéndola a cámara lenta.
DVP-NS955V
DVP-LS785V
Notas
Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones descritas.
En los discos DATA CD, sólo puede buscar un
punto concreto en una pista de audio MP3.
Localización rápida de un punto
utilizando el botón anterior/
siguiente
Puede buscar el capítulo, la pista o la escena
anterior y siguiente mediante los botones
./> del reproductor.
Durante la reproducción, pulse > o .
una vez rápidamente para ir al capítulo, pista
o escena siguiente o anterior. O bien,
mantenga pulsado > o . para
desplazarse hacia delante o hacia atrás y
suelte el botón cuando encuentre el punto
donde desea volver a escuchar la
reproducción normal. (Búsqueda)
Para modelos DVP-LS785V, consulte la
página 48.
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia
adelante o hacia atrás
rápidamente (Exploración)
Pulse m o M durante la
reproducción de un disco. Cuando encuentre
el punto deseado, pulse H para regresar a la
velocidad normal. Cada vez que pulse
m o M durante la exploración,
cambiará la velocidad de reproducción. Cada
vez que pulse el botón, la indicación cambiará
de la siguiente forma. En algunos discos, las
velocidades reales pueden ser distintas.
Sentido de reproducción
Sentido contrario
m/
M
H
H
./>
H/dial de reproducción
×2B t 1M t 2M t 3M
3M (discos DVD VIDEO/DVD-RW/VIDEO CD/
DATA CD (vídeo DivX)/DATA DVD solamente)
×2B (discos DVD VIDEO/Super Audio CD/CD
solamente)
×2b t 1m t 2m t 3m
3m (discos DVD VIDEO/DVD-RW/VIDEO CD/
DATA CD (vídeo DivX)/DATA DVD solamente)
×2b (discos DVD VIDEO solamente)
,continúa
48
ES
La velocidad de reproducción ×2B”/“×2b
es aproximadamente el doble de la velocidad
normal.
La velocidad de reproducción
“3M”/“3mes más rápida que
“2M”/“2m” y la velocidad de
reproducción “2M”/“2m”, a su vez, es
más rápida que “1M”/“1m”.
Visualización fotograma por
fotograma
(Reproducción a cámara lenta)
Pulse m o M cuando el
reproductor esté en modo de pausa. Para
recuperar la velocidad normal, pulse H.
Cada vez que pulse m o M
durante la reproducción a cámara lenta, la
velocidad de reproducción cambiará. Hay dos
tipos de velocidades. Con cada pulsación, la
indicación cambia de la manera siguiente:
Sentido de reproducción
2 y 1
Sentido contrario (discos DVD VIDEO/
DVD-RW solamente)
2 y 1
La velocidad de reproducción “2 y”/“2
es más lenta que “1 y”/“1 .”
Nota
Para los discos DATA CD, esta función sólo sirve
para archivos de vídeo DivX.
Reproducción fotograma por
fotograma (Congelación de
fotogramas)
Cuando el reproductor se encuentre en el
modo de pausa, pulse (paso) para
pasar al fotograma siguiente. Pulse
(paso) para regresar al fotograma anterior
(discos DVD VIDEO/DVD-RW solamente).
Para regresar a la reproducción normal, pulse
H.
Notas
No puede buscar una imagen fija en un disco
DVD-RW en modo VR.
Para los discos DATA CD, esta función sólo sirve
para archivos de vídeo DivX.
Utilización del dial de
reproducción con el reproductor
(DVP-LS785V solamente)
Con el dial de reproducción es posible buscar
un punto determinado de un disco de varias
formas.
Para ir al siguiente capítulo/pista/escena
Durante la reproducción, gire ligeramente el
dial de reproducción en el sentido de las
agujas del reloj para ir al capítulo/pista/
escena siguiente, o bien en el sentido
contrario de las agujas del reloj para ir a los
anteriores.
Para localizar un punto rápidamente
(Búsqueda)
Durante la reproducción, gire el dial de
reproducción en el sentido de las agujas del
reloj para localizar un punto en la dirección
de reproducción o en el sentido contrario a las
agujas del reloj para localizar un punto en la
dirección contraria. Cuando encuentre el
punto deseado, suelte el dial para volver a la
velocidad de reproducción normal.
49
ES
Búsqueda de escenas
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas/
escenas, etc. (modo
Búsqueda)
Puede buscar discos DVD por título o
capítulo y discos VIDEO CD/Super Audio
CD/CD/DATA CD/DATA DVD por pista,
índice o escena. Dado que a los títulos y pistas
se les asignan números únicos en el disco,
puede seleccionar el que desee introduciendo
su número. También puede buscar escenas
utilizando el código de tiempo.
1 Pulse SEARCH MODE.
Aparece la pantalla siguiente.
“-- (
**
)” aparece junto al icono (
**
designa un número). El número entre
paréntesis indica el número total de
títulos, pistas, índices, escenas, etc. del
disco.
2 Pulse SEARCH MODE varias veces
para seleccionar un método de
búsqueda.
Al reproducir un disco DVD VIDEO/
DVD-RW
TITULO
CAPITULO
TIEMPO/TEXTO
Seleccione “TIEMPO/TEXTO” para
buscar un punto de inicio introduciendo
el código de tiempo.
Al reproducir un disco VIDEO CD o
Super VCD sin reproducción PBC
PISTA
INDICE
Al reproducir un disco VIDEO CD o
Super VCD con reproducción PBC
ESCENA
Al reproducir discos Super Audio CD/
CD
PISTA
Al reproducir discos DATA CD/DATA
DVD
ÁLBUM
PISTA (pistas de audio MP3
solamente)
ARCHIVO (archivos de imagen
JPEG y de vídeo DivX solamente)
3 Seleccione el número del título,
pista, escena, código de tiempo,
etc. que desee pulsando los
botones numéricos para
seleccionar el dígito.
Al seleccionar TIEMPO/TEXTO
Por ejemplo, para localizar la escena que
se encuentra a 2 horas, 10 minutos y 20
segundos del principio, escriba “21020.”
Si comete un error
Pulse CLEAR para cancelar el número y,
a continuación, seleccione otro número.
4 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
Botones
numéricos
CLEAR
ENTER
SEARCH
MODE
– –
(
10
)
,continúa
50
ES
Para apagar la pantalla
Pulse SEARCH MODE varias veces hasta
que se apague la pantalla.
z Sugerencias
Cuando la pantalla del menú de control esté
desactivada, puede buscar un capítulo (discos
DVD VIDEO/DVD-RW), pista (discos Super
Audio CD/CD) o archivo (discos DATA CD
(vídeo DivX)/DATA DVD) pulsando los botones
numéricos y ENTER.
Puede mostrar la primera escena de los títulos,
capítulos o pistas grabados en el disco en una
pantalla dividida en 9 secciones. Puede iniciar la
reproducción directamente mediante la selección
de una de las escenas. Para obtener más
información, consulte “Búsqueda por escenas
(NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES)”
(página 50).
Notas
El número de título, capítulo o pista mostrado es
el mismo que el grabado en el disco.
No es posible buscar una escena en un disco
DVD+RW mediante el código de tiempo.
Búsqueda por escenas
(NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES)
Puede dividir la pantalla en 9 pantallas
secundarias y encontrar rápidamente la
escena deseada.
1 Pulse PICTURE NAVI durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse PICTURE NAVI varias veces
para seleccionar un elemento.
VISUALIZADOR CAPITULOS
(discos DVD VIDEO solamente):
muestra la primera escena de cada
capítulo.
VISUALIZADOR TITULOS (discos
DVD VIDEO solamente): muestra la
primera escena de cada título.
VISUALIZADOR PISTA (discos
VIDEO CD/Super VCD solamente):
muestra la primera escena de cada pista.
PICTURE
NAVI
ENTER
O RETURN
C/X/x/c
DISPLAY
VISUALIZADOR CAPITULOS
ENTER
51
ES
Búsqueda de escenas
3 Pulse ENTER.
Aparece la primera escena de cada
capítulo, título o pista de la siguiente
manera.
4 Pulse C/X/x/c para seleccionar
un capítulo, título o pista y, a
continuación, pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir de la
escena seleccionada.
Para regresar a la reproducción normal
durante el ajuste
Pulse O RETURN o DISPLAY.
z Sugerencia
Si hay más de 9 capítulos, títulos o pistas, aparece
V en la parte inferior derecha de la pantalla.
Para ver otros capítulos, títulos o pistas, seleccione
las escenas inferiores y pulse x. Para regresar a la
escena anterior, seleccione las escenas superiores y
pulse X.
Nota
Algunos discos no permiten seleccionar ciertos
elementos.
1
4
7
2
5
8
3
6
9
52
ES
Visualización de información
sobre el disco
Comprobación del
tiempo de reproducción
y el tiempo restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el tiempo restante del título, capítulo o pista
actuales. También puede comprobar el texto
del disco DVD/Super Audio CD/CD, el
nombre de la pista (audio MP3) o el nombre
de archivo (vídeo DivX) grabado en el disco.
1 Compruebe que el interruptor TV/
DVD esté ajustado en DVD. Pulse
TIME/TEXT durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse TIME/TEXT varias veces
para cambiar la información de
tiempo.
La información de tiempo disponible
depende del tipo de disco que
reproduzca.
Al reproducir un disco DVD VIDEO o
DVD-RW
•T
*
:
*
:
*
(horas: minutos: segundos)
Tiempo de reproducción del título
actual
•T
*
:
*
:
*
Tiempo restante del título actual
•C
*
:
*
:
*
Tiempo de reproducción del capítulo
actual
•C
*
:
*
:
*
Tiempo restante del capítulo actual
Al reproducir un disco VIDEO CD o
Super VCD (con funciones PBC)
*
:
*
(minutos: segundos)
Tiempo de reproducción de la escena
actual
Al reproducir un disco VIDEO CD (sin
funciones PBC), Super Audio CD o CD
•T
*
:
*
(minutos: segundos)
Tiempo de reproducción de la pista
actual
•T
*
:
*
Tiempo restante de la pista actual
•D
*
:
*
Tiempo de reproducción del disco
actual
•D
*
:
*
Tiempo restante del disco actual
Al reproducir un disco Super VCD (sin
funciones PBC)
•T
*
:
*
(minutos: segundos)
Tiempo de reproducción de la pista
actual
Al reproducir un disco DATA CD (audio
MP3)
•T
*
:
*
(minutos: segundos)
Tiempo de reproducción de la pista
actual
Al reproducir un disco DATA CD (vídeo
DivX)/DATA DVD (vídeo DivX)
*
:
*
:
*
(horas: minutos: segundos)
Tiempo de reproducción del archivo
actual
TIME/TEXT
Interruptor
TV/DVD
T 1:01:57
Información
de tiempo
53
ES
Visualización de información sobre el disco
Comprobación de la información
de reproducción del disco
Para comprobar el texto del disco DVD/
Super Audio CD/CD
Pulse TIME/TEXT varias veces en el paso 2
para mostrar el texto grabado en el disco
DVD/Super Audio CD/CD.
El texto del disco DVD/Super Audio CD/CD
aparece únicamente si se ha grabado en el
disco. No es posible modificarlo. Si el disco
no contiene texto, aparece “NO TEXT”.
Para comprobar el nombre del álbum del
disco DATA CD/DATA DVD, etc.
Si pulsa TIME/TEXT durante la
reproducción de pistas de audio MP3 de un
disco DATA CD o de archivos de vídeo DivX
de un disco DATA CD/DATA DVD, se
muestra el nombre del álbum/pista/archivo y
la velocidad de bits del audio (cantidad de
datos por segundo del audio actual) en la
pantalla del televisor.
* Aparece cuando:
– se reproduce una pista de audio MP3 en un disco
DATA CD.
– se reproduce un archivo de vídeo DivX que
contiene audio MP3 en un disco DATA CD/
DATA DVD.
Comprobación de la información
en el visor del panel frontal
En el visor del panel frontal también puede
visualizar la información relativa al tiempo y
texto que se muestra en la pantalla del
televisor. La información del visor del panel
frontal cambia de la siguiente forma cuando
se modifica la información de tiempo en la
pantalla del televisor.
Al reproducir un disco DVD VIDEO o DVD-
RW
Al reproducir un disco DATA CD (audio
MP3)
BRAHMS SYMPHONY
T 17:30 128k
JAZZ
RIVER SIDE
Velocidad de bits*
Nombre del álbum
Nombre de la pista o
del archivo
Tiempo de reproducción del título
actual
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción del
capítulo actual
Tiempo restante del capítulo
actual
Texto
Título actual y número de capítulo
(vuelve automáticamente al principio)
Ti
empo
d
e repro
d
ucc
n y
número de la pista actual
Nombre de la pista
,continúa
54
ES
Al reproducir un disco DATA CD (vídeo
DivX) o DATA DVD (vídeo DivX)
Al reproducir un disco VIDEO CD (sin
funciones PBC), Super Audio CD o CD
*1 Al reproducir discos Super Audio CD, no se
muestra la pista actual.
*2 La pista y el índice actuales sólo aparecen al
reproducir un disco VIDEO CD o Super Audio
CD.
z Sugerencias
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones
PBC, aparece el número de escena o el tiempo de
reproducción.
Los textos largos que no caben en una única línea
se desplazarán a lo largo del visor del panel
frontal.
También es posible verificar el texto y la
información de tiempo mediante el menú de
control (página 14).
Notas
En algunos discos es posible que no se visualice el
texto del disco o el nombre de la pista.
El reproductor sólo puede mostrar el primer nivel
de texto del disco, como el título o el nombre.
Es posible que el tiempo de reproducción de las
pistas de audio MP3 y los archivos de vídeo DivX
no se visualice correctamente.
Si reproduce un disco que sólo contiene archivos
de imágenes JPEG, en el visor del panel frontal
aparecerá “NO AUDIO DATA” si “MODO
(MP3, JPEG)” está ajustado en “AUTO” o
aparecerá “JPEG” si “MODO (MP3, JPEG)” está
ajustado en “IMAGEN (JPEG)”.
Ti
empo
d
e repro
d
ucc
n
del archivo actual
Nombre del archivo actual
Número del
álbum y el archivo actual
(vuelve automáticamente al principio)
Ti
empo
d
e repro
d
ucc
n y
número de la pista actual
Tiempo restante de la pista
actual*
1
Tiempo restante del disco
Texto
Tiempo de reproducción del disco
Pista e índice actuales*
2
(vuelve automáticamente al principio)
55
ES
Ajustes de sonido
Ajustes de sonido
Cambio del sonido
Al reproducir un disco DVD VIDEO o
DATA DVD/DATA CD (archivos de vídeo
DivX) grabado en múltiples formatos de
audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG o
DTS), podrá cambiar el formato de audio. Si
el DVD VIDEO está grabado con pistas
multilingües, también podrá cambiar el
idioma.
Con discos CD, DATA CD o VIDEO CD,
puede seleccionar el sonido del canal derecho
o izquierdo y escuchar el sonido del canal
seleccionado a través de los altavoces
derecho e izquierdo. Por ejemplo, al
reproducir un disco que contenga una canción
con el sonido vocal en el canal derecho y el
instrumental en el izquierdo, es posible
seleccionar el canal izquierdo para escuchar
el instrumental por ambos altavoces.
1 Pulse (audio) durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse (audio) varias veces
para seleccionar la señal de audio
deseada.
Al reproducir un disco DVD VIDEO
En función del disco DVD VIDEO, el
número de idiomas disponibles puede
variar.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código
de idioma. Consulte “Lista de códigos de
idioma” en la página 102 para ver el
idioma que representa el código. Si el
mismo idioma aparece dos o más veces,
significa que el DVD VIDEO está
grabado en varios formatos de audio.
Al reproducir un disco DVD-RW
Se muestran los tipos de pistas de sonido
grabados en un disco. El ajuste
predeterminado aparece subrayado.
Ejemplo:
•1: PRINCIPAL
(sonido principal)
1: SECUNDARIA (sonido secundario)
1: PRINCIPAL+SECUNDARIA
(sonido principal y secundario)
Al reproducir un disco VIDEO CD, CD o
DATA CD (audio MP3)
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
ESTEREO
: Sonido estéreo estándar
1/I: Sonido del canal izquierdo
(monoaural)
2/D: Sonido del canal derecho
(monoaural)
Al reproducir un disco DATA CD (vídeo
DivX) o DATA DVD (vídeo DivX)
El número de formatos de señal de audio
DATA CD o DATA DVD varía en
función del archivo de vídeo DivX que
contenga el disco. El formato se muestra
en el visor.
Al reproducir un disco Super VCD
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
1:ESTEREO
: El sonido estéreo de la
pista de audio 1
1:1/I: El sonido del canal izquierdo de
la pista de audio 1 (monoaural)
1:2/D: El sonido del canal derecho de la
pista de audio 1 (monoaural)
2:ESTEREO: El sonido estéreo de la
pista de audio 2
1
:
INGLES DOLBY DIGITAL 3/2.1
,continúa
56
ES
2:1/I: El sonido del canal izquierdo de
la pista de audio 2 (monoaural)
2:2/D: El sonido del canal derecho de la
pista de audio 2 (monoaural)
Notas
Al reproducir un disco Super VCD que no tiene
grabada la pista de audio 2, no se emitirá ningún
sonido cuando seleccione “2:ESTEREO”, “2:1/I”
o “2:2/D”.
No se puede cambiar el sonido de los discos Super
Audio CD.
Comprobación del formato de la
señal de audio
Para comprobar el formato de la señal de
audio, pulse varias veces durante la
reproducción. El formato de la señal de audio
actual (Dolby Digital, DTS, PCM, etc.)
aparece como se muestra a continuación.
Al reproducir un disco DVD VIDEO
Ejemplo:
Dolby Digital 5.1 canales
Ejemplo:
Dolby Digital 3 canales
Al reproducir un archivo de vídeo DivX en
un disco DATA CD o DATA DVD
Ejemplo:
Audio MP3
Acerca de las señales de audio
Las señales de audio grabadas en un disco
contienen los elementos de sonido (canales)
que se muestran a continuación. Cada canal
se emite por un altavoz distinto.
Frontal (izquierdo)
Frontal (derecho)
Central
Posterior (izquierdo)
Posterior (derecho)
Posterior (monoaural): Esta señal puede
corresponder a una señal de sonido Dolby
Surround procesada o Dolby Digital
monoaural posterior.
Señal LFE (efecto de baja frecuencia)
1
:
INGLES DOLBY DIGITAL
3 / 2 .1
LRC
LFE
LS RS
Posterior (I/D)
Frontal (I/D)
+ Central
LFE (efecto de
baja frecuencia)
Formato del programa
en reproducción
2
:
ESPAÑOL DOLBY DIGITAL
2 / 1
L R
S
Frontal (I/D)
Posterior (monoaural)
Formato del programa
en reproducción
1:
MP3 128k
Velocidad de bits
57
ES
Ajustes de sonido
Ajustes del modo de
sonido envolvente
Puede disfrutar del sonido envolvente al
reproducir discos, incluidos los Dolby
Digital, DTS y DVD de audio MPEG, aunque
sólo disponga de 2 ó 4 altavoces. Seleccione
el modo envolvente que mejor se adapte a la
configuración de sus altavoces.
1 Pulse SUR varias veces para
seleccionar uno de los modos de
sonido envolvente.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Ajustes del modo de sonido
envolvente
Consulte las explicaciones
proporcionadas para cada elemento en la
sección siguiente.
Para configuraciones de 2 altavoces
TVS DINÁMICO
TVS ENVOLVENTE
TVS NOCHE
TVS ESTANDAR
Para configuraciones de 4 a 6
altavoces
(Si selecciona “NINGUNO” en el ajuste
de “POSTERIOR” dentro de “AJUSTE
ALTAVOZ” (página 91), no podrá elegir
estos modos.)
NORMAL SURROUND
ENHANCED SURROUND
VIRTUAL REAR SHIFT
VIRTUAL MULTI REAR
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Para cancelar el ajuste
Seleccione “NO” en el paso 2.
Para configuraciones de 2
altavoces
Cuando se conecta un televisor estéreo o 2
altavoces frontales, el sonido envolvente
virtual del televisor (TVS) le permite
disfrutar de los efectos de sonido envolvente
utilizando una imagen de sonido para crear
altavoces posteriores virtuales con el sonido
de los altavoces frontales (I: izquierdo, D:
derecho) sin utilizar altavoces posteriores
reales.
Sony desarrolló el sistema TVS para producir
sonido envolvente en entornos domésticos
utilizando sólo un televisor estéreo.
Si el reproductor está configurado para emitir
la señal a través de la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL), el efecto
envolvente se apreciará solamente si
“DOLBY DIGITAL” y “DTS” se ajustan en
“D-PCM” y “MPEG” se ajusta en “PCM”
dentro del menú “AJUSTE AUDIO”
(página 89).
TVS DINÁMICO
Crea un grupo de altavoces posteriores
virtuales con el sonido de los altavoces
frontales (I, D) sin utilizar altavoces
posteriores reales (como se muestra a
continuación).
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
SUR
TVS DINÁMICO
TV
,continúa
58
ES
TVS ENVOLVENTE
Crea cinco grupos de altavoces posteriores
virtuales con el sonido de los altavoces
frontales (I, D) sin utilizar altavoces
posteriores reales (como se muestra a
continuación).
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
TVS NOCHE
Los sonidos fuertes, como explosiones, se
suprimen pero los sonidos más suaves no
resultan afectados. Esta función es útil si
desea oír el diálogo y disfrutar de los efectos
de sonido envolvente de “TVS
ENVOLVENTE” a un volumen bajo.
TVS ESTANDAR
Crea tres conjuntos de altavoces posteriores
virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales reales (L, R) como se muestra a
continuación. Este modo resulta efectivo si
utilizan 2 altavoces frontales separados.
Para configuraciones de 4 a 6
altavoces
Puede disfrutar de los siguientes efectos
envolventes utilizando los dos altavoces
frontales y dos posteriores.
Conecte el reproductor al amplificador
(receptor) con la conexión ( página 28).
Puede obtener sonidos Dolby Surround (Pro
Logic) o Digital Cinema Sound (DCS). DCS
utiliza imagen de sonido para alejar el sonido
de los altavoces posteriores de la posición
existente de éstos o para crear grupos
completos de altavoces posteriores virtuales a
partir de un grupo de altavoces posteriores
reales. Las funciones “VIRTUAL REAR
SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” y
“VIRTUAL MULTI DIMENSION” utilizan
esta tecnología.
NORMAL SURROUND
El software con señales de audio de dos
canales se decodifica con el decodificador
Dolby Surround (Pro Logic) para crear
efectos envolventes. Los altavoces
posteriores emitirán sonidos monoaurales
idénticos. Si utiliza un altavoz central, se
emitirán los sonidos adecuados para el
mismo.
ENHANCED SURROUND
Proporciona una presencia mayor de fuentes
Dolby Surround (Pro Logic) con una señal de
canal monoaural posterior. Produce un efecto
similar al estéreo en los canales posteriores.
VIRTUAL REAR SHIFT
Aleja el sonido de los altavoces posteriores de
la posición real de éstos.
La posición de cambio es diferente en la
configuración “POSTERIOR” o
“LATERAL” de los altavoces posteriores
(página 91).
L: Altavoz frontal (izquierdo)
R: Altavoz frontal (derecho)
: Altavoz virtual
TV
L R
D-1
L R
RSLS
59
ES
Ajustes de sonido
VIRTUAL MULTI REAR
Crea un grupo de altavoces posteriores
virtuales a partir de un grupo de altavoces
posteriores reales.
La posición de los altavoces posteriores
virtuales varía en función del ajuste
“POSTERIOR” o “LATERAL” de los
altavoces posteriores (página 91).
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Crea un grupo de posiciones de altavoces
posteriores virtuales colocados en una
posición superior a la del oyente a partir de un
grupo de altavoces posteriores reales.
Este modo crea cinco grupos de altavoces
virtuales alrededor del oyente con un ángulo
de elevación de 30° aproximadamente. El
efecto varía en función del ajuste
“POSTERIOR” o “LATERAL” de los
altavoces posteriores (página 91).
Notas
Cuando seleccione uno de los modos de sonido
envolvente, desactive el ajuste de sonido
envolvente del televisor o amplificador (receptor)
conectado.
No todos los discos responderán de la misma
forma a la función “TVS NOCHE”.
Para disfrutar del audio multicanal mediante las
tomas 5.1CH OUTPUT (salida de 5.1 canales),
ajuste correctamente la posición y la distancia de
cada altavoz (página 28, 91).
Si la señal de reproducción no contiene una señal
para los altavoces posteriores, no podrá apreciar
los efectos del sistema TVS.
Si selecciona uno de los modos TVS, el
reproductor no emitirá el sonido desde el altavoz
central.
Asegúrese de que su posición de escucha es
equidistante entre ambos altavoces y que los
altavoces están situados en entornos similares.
Si utiliza la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) y ajusta “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”, “DTS” en “DTS” y
“MPEG” en “MPEG” en el menú “AJUSTE
AUDIO”, el sonido se oirá por los altavoces
aunque no producirá el efecto ENVOLVENTE.
LS RS
LR
L
LS
RS
R
POSTERIOR
LATERAL
L
LS RS
R
LR
LS
RS
POSTERIOR
LATERAL
L: Altavoz frontal (izquierdo)
R: Altavoz frontal (derecho)
LS: Altavoz posterior (izquierdo)
RS: Altavoz posterior (derecho)
: Altavoz virtual
LS RS
LR
LR
LS
RS
POSTERIOR
LATERAL
60
ES
Visualización de películas
Cambio de los ángulos
Si se graban varios ángulos de una escena en
el disco DVD VIDEO, aparece “ en el
visor del panel frontal. Esto significa que se
puede cambiar el ángulo de visión.
1 Pulse (ángulo) durante la
reproducción.
El número del ángulo aparece en el visor.
2 Pulse (ángulo) varias veces
para seleccionar el número de
ángulo.
La escena cambia según el ángulo
seleccionado.
Nota
En algunos discos DVD VIDEO, es posible que no
se puedan cambiar los ángulos aunque haya varios
grabados.
Visualización de los
subtítulos
Si se graban subtítulos en los discos, podrá
cambiarlos o activarlos/desactivarlos siempre
que lo desee mientras se reproduzca el disco.
1 Pulse (subtítulos) durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse (subtítulos) varias veces
para seleccionar un ajuste.
Al reproducir un disco DVD VIDEO
Seleccione el idioma.
En función del disco DVD VIDEO, el
número de idiomas disponibles puede
variar.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código
de idioma. Consulte “Lista de códigos de
idioma” en la página 102 para ver el
idioma que representa el código.
Al reproducir un disco DVD-RW
Seleccione “SI”.
Al reproducir un disco DATA CD (vídeo
DivX) o DATA DVD
El número de subtítulos de DATA CD o
DATA DVD varía en función del archivo
de vídeo DivX que contiene el disco.
Las opciones se muestran en el visor.
2
1:
INGLES
61
ES
Visualización de películas
Para desactivar los subtítulos
Seleccione “NO” en el paso 2.
Notas
En algunos discos DVD VIDEO, es posible que
no pueda cambiar el idioma de los subtítulos
aunque tenga grabados subtítulos en distintos
idiomas. Es posible que tampoco los pueda
desactivar.
Con discos DATA CD, sólo se pueden cambiar
los subtítulos de los archivos de vídeo DivX.
Puede cambiar los subtítulos si el archivo de
vídeo DivX tiene una extensión “.AVI” o
“.DIVX” y contiene información de subtítulos
dentro del mismo archivo.
Ajuste de la imagen de
reproducción (MODO DE
VISUALIZACIÓN PERSONAL)
Es posible ajustar la señal de vídeo de un
disco DVD, VIDEO CD, DATA CD en
formato JPEG o DATA CD/DATA DVD que
contenga archivos de vídeo DivX desde el
reproductor para obtener la calidad de imagen
que desee. Seleccione el valor que se ajuste
mejor al programa que está viendo. Si
selecciona “MEMORIA”, puede realizar
ajustes adicionales en cada elemento de la
imagen (color, brillo, etc.).
1 Pulse PICTURE MODE durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
PICTURE
MODE
O RETURN
DISPLAY
C/X/x/c
ENTER
DINÁMICO 1
,continúa
62
ES
2 Pulse PICTURE MODE varias
veces para seleccionar el ajuste
deseado.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
ESTANDAR:
muestra una imagen
estándar.
DINÁMICO 1: ofrece una imagen
dinámica mediante un aumento del
contraste y la intensidad de color de la
imagen.
DINÁMICO 2: produce una imagen
más dinámica que DINÁMICO 1
mediante un mayor aumento del
contraste y la intensidad de color de la
imagen.
CINE 1: realza los detalles de las áreas
oscuras mediante un aumento del nivel
de negro.
CINE 2: los colores blancos se vuelven
más brillantes y los colores negros se
vuelven más ricos, al tiempo que
aumenta el contraste de colores.
MEMORIA: ajusta la imagen con
mayor detalle.
z Sugerencia
Para ver una película, se recomienda “CINE 1” o
“CINE 2”.
Ajuste de los elementos de la
imagen en “MEMORIA”
Puede ajustar cada uno de los elementos de la
imagen por separado.
IMAGEN: cambia el contraste
BRILLO: cambia el brillo general
COLOR: hace que el color se oscurezca o se
suavice
TONALIDAD: cambia el equilibrio de
color
1 Pulse PICTURE MODE varias veces
para seleccionar “MEMORIA” y pulse
ENTER.
Aparece la barra de ajuste “IMAGEN”.
2 Pulse C/c para ajustar el contraste de
la imagen.
Para ir a la imagen anterior o siguiente sin
guardar los ajustes actuales, pulse X/x.
3 Pulse ENTER.
Se guarda el ajuste y aparece la barra de
ajuste “BRILLO”.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
“BRILLO”, “COLOR” y “TONALIDAD”.
Para apagar la pantalla
Pulse O RETURN o DISPLAY.
Nota
El ajuste “BRILLO” no resulta eficaz si conecta el
reproductor mediante las tomas LINE OUT
(VIDEO), S VIDEO OUT o LINE (RGB) - TV y
selecciona “PROGRESSIVE AUTO” o
“PROGRESSIVE VIDEO” mediante el botón
PROGRESSIVE del panel frontal.
C
0 1 : 3 2 : 5 5
IMAGEN
0
63
ES
Visualización de películas
Realce de imágenes
(DEFINICION)
Puede realzar los contornos de las imágenes
para obtener una imagen más nítida.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(DEFINICION) y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparecen las opciones de
“DEFINICION”.
3 Pulse X/x para seleccionar un
nivel.
1: realza el contorno.
2: realza el contorno más que 1.
4 Pulse ENTER.
Se aplica el ajuste seleccionado.
Para cancelar el ajuste de “DEFINICION
Seleccione “NO” en el paso 3.
Nota
Este ajuste no resulta eficaz si conecta el
reproductor mediante las tomas LINE OUT
(VIDEO), S VIDEO OUT o LINE (RGB) - TV y
selecciona “PROGRESSIVE AUTO” o
“PROGRESSIVE VIDEO” mediante el botón
PROGRESSIVE del panel frontal.
ENTER
X/x
DISPLAY
DVD VIDEO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
2
1
NO
NO
64
ES
Ajuste del retardo entre
la imagen y el sonido (AV
ALIGNMENT) (en modelos
DVP-NS955V solamente)
Cuando el sonido no coincide con las
imágenes de la pantalla, es posible ajustar el
retardo entre la imagen y el sonido.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(AV ALIGNMENT) y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla siguiente.
3 Pulse x para seleccionar
“AJUSTARc” y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la barra de ajuste “AV
ALIGNMENT”.
4 Pulse c varias veces para ajustar
el retardo.
Cada vez que se pulsa C/c, el retardo se
ajusta 10 milisegundos.
5 Pulse ENTER.
Se aplica el ajuste seleccionado.
Para restablecer el ajuste de “AV
ALIGNMENT”
Pulse CLEAR en el paso 4.
Nota
Esta función no es efectiva si utiliza la toma
DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) y ajusta
“DOLBY DIGITAL”, “DTS” o “MPEG” de
AJUSTE AUDIO en “DOLBY DIGITAL”, “DTS”
o “MPEG”, respectivamente (página 89).
CLEAR
C/X/x/c
DISPLAY
ENTER
DVD VIDEO
1
(
2 6
)
1
(
1 2
)
T
0 : 0 0 : 0 2
0 ms
AJUSTAR
AV ALIGNMENT 0ms
65
ES
Disfrute del audio MP3 y las imágenes JPEG
Disfrute del audio MP3 y las
imágenes JPEG
Acerca de las pistas de
audio MP3 y los archivos
de imagen JPEG
MP3 es una tecnología de compresión de
audio conforme a las normas definidas por la
ISO/MPEG. JPEG es una tecnología de
compresión de imágenes.
Puede reproducir discos DATA CD que
contengan pistas de audio MP3 o archivos de
imagen JPEG.
Discos DATA CD que se pueden
reproducir con el reproductor
Puede reproducir discos DATA CD
(CD-ROM/CD-R/CD-RW) grabados en
formato MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) y en
formato JPEG. Sin embargo, los discos deben
estar grabados de acuerdo con el formato de
nivel 1, nivel 2 o Joliet de la norma ISO 9660
para que el reproductor reconozca las pistas
(o los archivos). También puede reproducir
discos grabados en Multi Session.
Consulte las instrucciones suministradas con
las unidades de CD-R/CD-RW y las del
software de grabación (no suministrado) para
obtener más información sobre el formato de
grabación.
Nota sobre los discos Multi Session
Si se graban pistas de audio MP3 o archivos
de imagen JPEG en la primera sesión, el
reproductor también reproducirá pistas de
audio MP3 o archivos de imagen JPEG en
otras sesiones. Cuando las pistas de audio y
las imágenes en formato CD de música o CD
de vídeo están grabadas en la primera sesión,
sólo se reproducirá esta primera sesión.
Nota
Es posible que el reproductor no pueda reproducir
algunos DATA CD creados en formato Packet
Write.
Pistas de audio MP3 o archivos
de imagen JPEG que se pueden
reproducir con el reproductor
El reproductor puede reproducir las pistas y
archivos siguientes:
Pistas de audio MP3 con la extensión
“.MP3”.
Archivos de imagen JPEG con las
extensiones “.JPEG” o “.JPG”.
Archivos de imagen JPEG compatibles con
el formato de archivo de imagen DCF*.
* “Design rule for Camera File system”: Estándares
de imágenes para cámaras digitales reguladas por
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Notas
El reproductor reproducirá todo tipo de datos con
las extensiones “.MP3”, “.JPG” o “.JPEG”,
aunque no tengan formato MP3 o JPEG. La
reproducción de estos datos puede generar un
ruido intenso que podría dañar el sistema de
altavoces.
El reproductor no es compatible con pistas de
audio de formato MP3PRO.
Algunos archivos JPEG no se pueden reproducir.
No es posible reproducir pistas de audio MP3/
archivos de imagen JPEG en discos DATA CD
que contengan archivos de vídeo DivX.
,continúa
66
ES
Acerca del orden de
reproducción de álbumes, pistas
y archivos
Los álbumes se reproducen en el orden
siguiente:
Estructura del contenido del disco
Si inserta un disco DATA CD y pulsa H, las
pistas (o archivos) numeradas se reproducen
secuencialmente de la 1 a la 7. Cualquier
subálbum o pista (o archivo) del álbum
actualmente seleccionado tiene prioridad
respecto al siguiente álbum del mismo árbol.
(Ejemplo: C contiene D, por lo tanto 4 se
reproduce antes que 5.)
Si pulsa MENU y aparece la lista de nombres
de álbumes (página 68), los nombres de
álbumes se clasificarán en el orden siguiente:
A t B t C t D t F t G. Los
álbumes que no contienen pistas (o archivos)
(como el álbum E) no aparecen en la lista.
z Sugerencias
Si al almacenar las pistas (o archivos) en un disco
añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los
nombres de las pistas o los archivos, éstos se
reproducirán siguiendo el orden de los números.
Dado que un disco con muchos árboles tarda más
en iniciar la reproducción, se recomienda no crear
álbumes que contengan más de dos árboles.
Notas
En función del software que utilice para crear los
discos DATA CD, el orden de reproducción
puede ser distinto del que se muestra en la
ilustración anterior.
Es posible que el orden de reproducción anterior
no pueda aplicarse si hay más de 200 álbumes y
300 pistas o archivos en cada álbum.
El reproductor puede reconocer hasta 200
álbumes (sólo contará álbumes, incluidos los que
no contengan pistas de audio MP3 ni archivos de
imagen JPEG). No reproducirá ningún álbum más
allá de los 200 primeros.
Es posible que el reproductor tarde cierto tiempo
antes de ir al álbum siguiente o a otro álbum.
ROOT
Á
rbol 1
Á
rbol 2
Á
rbol 3
Á
rbol 4
Á
rbol 5
Álbum
Pista o archivo
67
ES
Disfrute del audio MP3 y las imágenes JPEG
Reproducción de pistas
de audio MP3 o archivos
de imagen JPEG
Puede reproducir pistas de audio MP3 y
archivos de imagen JPEG en discos DATA
CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW).
z Sugerencia
Puede visualizar la información del disco mientras
reproduce pistas de audio MP3 y archivos de
imagen JPEG (página 52).
Notas
Los discos DATA CD grabados en formato
Picture CD de Kodak empiezan a reproducirse
automáticamente al insertarlos.
Si el DATA CD no contiene ninguna pista de
audio MP3 o archivo de imagen JPEG, aparecerá
en la pantalla el mensaje “Sin datos de audio” o
“Sin datos de imagen”.
Selección de un álbum
1 Pulse MENU.
Aparece la lista de álbumes del disco.
Cuando se reproduce un álbum, el título
correspondiente aparece sombreado.
2 Pulse X/x para seleccionar el álbum
que desee reproducir.
3 Pulse H.
La reproducción se inicia a partir del
álbum seleccionado.
Para seleccionar pistas de audio MP3,
consulte “Selección de una pista de audio
MP3” (página 68).
Para seleccionar archivos de imagen
JPEG, consulte “Selección de un archivo
de imagen JPEG” (página 68).
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para ir a la página siguiente o a la anterior
Pulse c o C.
Para encender o apagar la pantalla
Pulse MENU varias veces.
z Sugerencias
En el álbum seleccionado, puede elegir reproducir
solamente pistas de audio MP3, archivos de
imagen JPEG o ambos, si ajusta “MODO (MP3,
JPEG)” (página 70).
Durante la reproducción, puede pulsar ALBUM
+/– para ir al álbum siguiente/anterior sin utilizar
la lista de álbumes.
CLEAR
./>
H
C/X/x/c
MENU
O RETURN
ENTER
x
PICTURE
NAVI
ZOOM
3
(
3 0
)
ROCK BEST HIT
KARAOKE
MY FAVOURITE SONG
R&B
JAZZ
CLASSIC
SALSA OF CUBA
BOSSA NOVA
,continúa
68
ES
Selección de una pista de audio
MP3
1 Después de realizar el paso 2 de
“Selección de un álbum”, pulse
ENTER.
Aparece la lista de pistas del álbum.
2 Pulse X/x para seleccionar una pista
y, a continuación, pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir de la
pista seleccionada.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para ir a la página siguiente o a la anterior
Pulse c o C.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN.
Para ir a la pista de audio MP3 siguiente o
anterior
Pulse > o . durante la reproducción.
Puede seleccionar la primera pista del
siguiente álbum pulsando > durante la
reproducción de la última pista del álbum
actual.
Tenga en cuenta que no podrá regresar al
álbum anterior utilizando ., y que debe
seleccionar el álbum anterior de la lista de
álbumes.
Selección de un archivo de
imagen JPEG
1 Después de realizar el paso 2 de
“Selección de un álbum”, pulse
PICTURE NAVI.
Los archivos de imagen del álbum
aparecen en 16 pantallas secundarias.
Aparece un cuadro de desplazamiento a
la derecha.
Para mostrar otras imágenes adicionales,
seleccione las imágenes inferiores y
pulse x. Para regresar a la imagen
anterior, seleccione las imágenes
superiores y pulse X.
2 Pulse C/X/x/c para seleccionar la
imagen que desee visualizar y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la imagen seleccionada.
Ejemplo
Para ir al archivo de imagen JPEG
siguiente o anterior
Pulse C o c durante la reproducción. Puede
seleccionar el primer archivo del álbum
siguiente pulsando c durante la reproducción
del último archivo del álbum actual.
Tenga en cuenta que no podrá regresar al
álbum anterior utilizando C y que deberá
seleccionar el álbum anterior de la lista de
álbumes.
M Y FAVOURITE SONG
1
(
2 5 6
)
WALTZ FOR DEBBY
MY ROMANCE
MILES TONES
MY FUNNY VALENTINE
AUTUM LEAVES
ALL BLUES
SOMEDAY MY PRINCE W...
1234
5678
13 14 15 16
9101112
69
ES
Disfrute del audio MP3 y las imágenes JPEG
Para girar una imagen JPEG
Pulse X/x mientras visualiza la imagen. Cada
vez que pulsa X, la imagen gira 90 grados en
el sentido contrario a las agujas del reloj.
Para volver a la vista normal, pulse CLEAR.
Tenga en cuenta que la vista también vuelve
al modo normal si pulsa C/c para ir a la
imagen siguiente o anterior.
Ejemplo: cuando se pulsa X una vez.
Para ampliar una imagen JPEG (ZOOM)
Pulse ZOOM mientras visualiza la imagen.
Puede ampliar la imagen hasta cuatro veces
su tamaño original y desplazarse por ella
utilizando C/X/x/c.
Para volver a la vista normal, pulse CLEAR.
Cuando se pulsa una vez (x2)
La imagen se amplía dos veces el tamaño
original.
Cuando se pulsa dos veces (x4)
La imagen se amplía cuatro veces el tamaño
original.
Para dejar de visualizar la imagen JPEG
Pulse x.
z Sugerencias
Mientras visualiza archivos de imagen JPEG,
puede establecer opciones como “INTERVALO”
(página 71), “EFECTO” (página 72) y
“DEFINICION” (página 63).
Puede visualizar archivos de imagen JPEG sin audio
MP3 ajustando “MODO (MP3, JPEG)” en
“IMAGEN (JPEG)” (página 70).
La fecha en que se tomó la imagen aparece junto
a “FECHA” en el menú de control (página 14).
Tenga en cuenta que en el caso de algunas
cámaras digitales es posible que no se muestre la
fecha.
Nota
PICTURE NAVI no funciona si se selecciona
“AUDIO (MP3)” en “MODO (MP3, JPEG)”
(página 70).
Dirección de rotación
70
ES
Visualización de
imágenes JPEG como
una presentación de
diapositivas
Puede reproducir archivos de imagen JPEG
en un disco DATA CD sucesivamente como
una presentación de diapositivas.
1 Pulse MENU.
Aparece la lista de álbumes del disco
DATA CD.
2 Pulse X/x para seleccionar un
álbum.
3 Pulse H.
Las imágenes JPEG del álbum
seleccionado se empiezan a reproducir
como una presentación de diapositivas.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Notas
La presentación de diapositivas se detiene cuando
se pulsa X/x o ZOOM. Para reanudar la
presentación de diapositivas, pulse H.
Esta función no está disponible si “MODO (MP3,
JPEG)” se ajusta en “AUDIO (MP3)”
(página 70).
Visualización de una
presentación de diapositivas
con sonido (MODO (MP3, JPEG))
Cuando se colocan en el mismo álbum
archivos de imagen JPEG y pistas de audio
MP3, se puede disfrutar de una presentación
de diapositivas con sonido.
1 Pulse DISPLAY durante el modo de
parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(MODO (MP3, JPEG)) y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “MODO
(MP3, JPEG)”.
MENU
x
H
X/x
3
(
3 0
)
ROCK BEST HIT
KARAOKE
MY FAVOURITE SONG
R&B
JAZZ
CLASSIC
SALSA OF CUBA
BOSSA NOVA
ENTER
MENU
DISPLAY
X/x
H
DATA CD
MP3
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
3 2 : 5 5
IMAGEN (JPEG)
AUDIO (MP3)
AUTO
AUTO
71
ES
Disfrute del audio MP3 y las imágenes JPEG
3 Pulse X/x para seleccionar “AUTO
(ajuste predeterminado) y, a
continuación, pulse ENTER.
AUTO: reproduce los archivos de
imagen JPEG y las pistas de audio MP3
del mismo álbum como una
presentación de diapositivas.
AUDIO (MP3): solamente reproduce
de forma continua las pistas de audio
MP3.
IMAGEN (JPEG): solamente
reproduce de forma continua los
archivos de imagen JPEG.
4 Pulse MENU.
Aparece la lista de álbumes del disco
DATA CD.
5 Pulse X/x para seleccionar el álbum
que contiene las pistas de audio MP3
y los archivos de imagen JPEG que
desee reproducir.
6 Pulse H.
Se inicia la presentación de diapositivas
con sonido.
z Sugerencias
Para repetir las pistas de audio MP3 y los archivos
de imágenes JPEG en un único álbum, repita la
misma pista de audio MP3 o el álbum cuando
“MODO (MP3, JPEG)” esté ajustado en
“AUTO”. Para repetir la pista o el álbum, consulte
“Reproducción repetida” (página 44).
El reproductor reconoce un máximo de 200
álbumes independientemente del modo
seleccionado. De cada álbum, el reproductor
reconoce hasta 300 pistas de audio MP3 y 300
archivos de imagen JPEG si se selecciona
“AUTO”, 600 pistas de audio MP3 si se
selecciona “AUDIO (MP3)” y 600 archivos de
imagen JPEG si se selecciona “IMAGEN
(JPEG)”.
Notas
Esta función no está disponible si las pistas de
audio MP3 y los archivos de imagen JPEG no se
encuentran en el mismo álbum.
Si el tiempo de reproducción de la imagen JPEG
o el audio MP3 es mayor que el otro, continuará el
tiempo más largo sin sonido o imagen.
Si reproduce un gran volumen de datos de pistas
MP3 y datos de imágenes JPEG a la vez, es
posible que se interrumpa el sonido. Se
recomienda que al crear el archivo, ajuste la
velocidad de bits de MP3 en 128 kbps o menos. Si
continúan las interrupciones del sonido, reduzca
el tamaño del archivo JPEG.
Ajuste de secuencia para una
presentación de diapositivas
(INTERVALO)
Puede establecer el tiempo durante el cual se
mostrarán las diapositivas en la pantalla.
1 Pulse DISPLAY dos veces mientras
visualiza una imagen JPEG o cuando
el reproductor está en modo de
parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(INTERVALO) y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de
“INTERVALO”.
3
(
3 0
)
ROCK BEST HIT
KARAOKE
MY FAVOURITE SONG
R&B
JAZZ
CLASSIC
SALSA OF CUBA
BOSSA NOVA
X/x
DISPLAY
ENTER
,continúa
72
ES
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
NORMAL
: establece la duración entre
6 y 9 segundos.
RÁPIDO: establece una duración más
corta que NORMAL.
LENTO1: establece una duración más
larga que NORMAL.
LENTO2: establece una duración más
larga que LENTO1.
4 Pulse ENTER.
Nota
Es posible que algunos archivos JPEG, sobre todo
archivos JPEG progresivos o archivos JPEG de
3.000.000 de píxeles o más, tarden más en
visualizarse, lo cual puede parecer que la duración
sea superior al ajuste seleccionado.
Selección del aspecto de las
diapositivas (EFECTO)
Puede seleccionar el modo en que se
mostrarán las diapositivas durante una
presentación.
1 Pulse DISPLAY dos veces mientras se
visualiza una imagen JPEG o cuando
el reproductor está en modo de
parada.
2 Pulse X/x para seleccionar
(EFECTO) y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de “EFECTO”.
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
MODO1
: la imagen se extiende de
arriba a abajo.
MODO2: la imagen se extiende de
izquierda a derecha.
MODO3: la imagen se alarga desde el
centro de la pantalla.
MODO4: las imágenes pasan
aleatoriamente por todos los efectos.
MODO5: la siguiente imagen se desliza
sobre la imagen anterior.
NO: se desactiva esta función.
4 Pulse ENTER.
2 9 / 1 0 / 2 0 0 4
1(
NORMAL
DATA CD
JPEG
NORMAL
RÁPIDO
LENTO1
LENTO2
4)
3 (
12)
X/x
DISPLAY
ENTER
2 3 / 1 0 / 2 0 0 4
1(
MODO1
DATA CD
JPEG
MODO1
EFFECT
MODO2
MODO3
MODO4
MODO5
NO
4)
3 (
12)
73
ES
Visualización de vídeo DivX
®
Visualización de vídeo DivX
®
Acerca de los archivos
de vídeo DivX
DivX
®
es una tecnología de compresión de
archivos de vídeo desarrollada por
DivXNetworks, Inc.
Este producto es un producto oficial DivX
®
certificado. Puede reproducir discos DATA
CD y DATA DVD que contengan archivos de
vídeo DivX.
Discos DATA CD y DATA DVD que
se pueden reproducir con el
reproductor
La reproducción de discos DATA CD
(CD-ROM/CD-R/CD-RW) y DATA DVD
(DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW) en
este reproductor está sujeta a determinadas
condiciones:
En el caso de los discos DATA CD que
contengan archivos de vídeo DivX además
de pistas de audio MP3 o archivos de
imagen JPEG, el reproductor sólo
reproduce los archivos de vídeo DivX.
En el caso de los discos DATA DVD, el
reproductor sólo reproduce los archivos de
vídeo DivX. Los datos que no sean archivos
de vídeo DivX (como pistas de audio MP3
y archivos de imagen JPEG), no se
reproducen.
Sin embargo, este reproductor sólo reproduce
discos DATA CD que tengan el formato
lógico ISO 9660 nivel 1 ó 2, o Joliet, y discos
DATA DVD con formato UDF (Universal
Disk Format).
También puede reproducir discos DATA CD
grabados en Multi Session (página 65), pero
no pueden reproducirse discos DATA DVD
grabados en Multi Session.
Consulte las instrucciones suministradas con
las unidades de disco y las del software de
grabación (no suministrado) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
Acerca del orden de reproducción de datos
en discos DATA CD o DATA DVD
Consulte “Acerca del orden de reproducción
de álbumes, pistas y archivos” (página 66).
Tenga en cuenta que el orden de reproducción
podría no ser aplicable, en función del
software utilizado para crear el archivo de
vídeo DivX o si hay más de 200 álbumes y
600 archivos de vídeo DivX en cada álbum.
Nota
Es posible que el reproductor no pueda reproducir
algunos discos DATA CD/DATA DVD creados en
formato Packet Write.
Archivos de vídeo DivX que se
pueden reproducir con el
reproductor
El reproductor puede reproducir datos
grabados en formato DivX que tengan la
extensión “.AVI,” o “.DIVX”. El reproductor
no reproducirá archivos con la extensión
“.AVI” o “.DIVX” si no contienen vídeo
DivX.
z Sugerencia
Para obtener más información acerca de las pistas
de audio MP3 o archivos de imagen JPEG que se
pueden reproducir en discos DATA CD, consulte
“Discos DATA CD que se pueden reproducir con el
reproductor” (página 65).
Notas
Es posible que el reproductor no reproduzca un
archivo de vídeo DivX si el archivo es la
combinación de dos o más archivos de vídeo
DivX.
El reproductor no puede reproducir un archivo de
vídeo DivX de un tamaño superior a 720 (ancho)
× 576 (alto)/2 GB.
En función del archivo de vídeo DivX, la imagen
puede perder nitidez o se pueden producir saltos
de sonido.
El reproductor no puede reproducir algunos
archivos de vídeo DivX con una duración superior
a 3 horas.
,continúa
74
ES
Reproducción de
archivos de vídeo DivX
También es posible reproducir archivos de
vídeo DivX en discos DATA CD
(CD-ROM/CD-R/CD-RW) y DATA DVD
(DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW).
z Sugerencia
Puede ver la información del disco mientras se
reproduce un archivo de vídeo DivX (página 52).
Notas
Si no hay archivos de vídeo DivX grabados en un
disco DATA DVD, aparecerá un mensaje
indicando que el disco no se puede reproducir.
En función del archivo de vídeo DivX, es posible
que la imagen se detenga o pierda nitidez. En este
caso, se recomienda crear el archivo a una
velocidad de bits inferior. Si sigue produciéndose
ruido, se recomienda utilizar el formato de audio
MP3. Sin embargo, tenga en cuenta que este
reproductor no admite el formato WMA
(Windows Media Audio).
Debido a tecnología de compresión utilizada para
los archivos de vídeo DivX, puede que la
aparición de la imagen después de pulsar H.
En función del archivo de vídeo DivX, es posible
que el sonido no coincida con las imágenes en la
pantalla.
Selección de un álbum
1 Pulse MENU.
Aparece una lista de los álbumes del
disco. Sólo se muestran los álbumes que
contienen archivos de película DivX.
2 Pulse X/x para seleccionar el álbum
que desee reproducir.
3 Pulse H.
La reproducción se inicia a partir del
álbum seleccionado.
Para seleccionar archivos de vídeo DivX,
consulte “Selección de un archivo de
vídeo DivX” (página 74).
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para ir a la página siguiente o a la anterior
Pulse c o C.
Para encender o apagar la pantalla
Pulse MENU varias veces.
Selección de un archivo de vídeo
DivX
1 Después del paso 2 de “Selección de
un álbum”, pulse ENTER.
Aparece la lista de archivos del álbum.
./>
H
C/X/x/c
DISPLAY
MENU
O RETURN
ENTER
x
3
(
3
)
SUMMER 2003
NEW YEAR'S DAY
MY FAVOURITES
M Y FAVOURITES
1
(
2
)
HAWAII 2004
VENUS
75
ES
Visualización de vídeo DivX
®
2 Pulse X/x para seleccionar un archivo
y, a continuación, pulse ENTER.
Se inicia la reproducción del archivo
seleccionado.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para ir a la página siguiente o a la anterior
Pulse c o C.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN.
Para ir al archivo de vídeo DivX anterior o
siguiente sin mostrar la lista de archivos
anterior
Para seleccionar el archivo de vídeo DivX
siguiente o anterior del mismo álbum, pulse
> o ..
También puede seleccionar el primer archivo
del siguiente álbum pulsando > durante la
reproducción del último archivo del álbum
actual. Tenga en cuenta que no es posible
regresar al álbum anterior mediante ..
Para regresar al álbum anterior, selecciónelo
en la lista de álbumes.
z Sugerencia
Si preajusta el número de visualizaciones, podrá
reproducir los archivos de vídeo DivX tantas veces
como el número predefinido. Esto es aplicable a los
casos siguientes:
– si se apaga el reproductor. También si el
reproductor se apaga automáticamente mediante
la función de desconexión automática. Pulse X en
lugar de x cuando desee detener la reproducción.
– si se abre la bandeja de discos.
– si se reproduce otro archivo.
76
ES
Uso de distintas funciones
adicionales
Bloqueo de discos (BLOQUEO
DE SEGURIDAD, REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para un disco.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer restricciones de
reproducción para que el reproductor no
reproduzca discos inapropiados.
Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
DVD VIDEO a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios. Se pueden
bloquear escenas o sustituirlas por otras.
Se utiliza la misma contraseña para el
Bloqueo de seguridad que para la
Reproducción prohibida.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer la misma contraseña de
Bloqueo de seguridad para un máximo de
40 discos. Cuando ajuste el disco número 41,
el primer disco se cancelará.
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para detener la reproducción.
2 Pulse DISPLAY con el reproductor en
el modo de parada.
Aparece el menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
4 Pulse X/x para seleccionar “SI t” y,
a continuación, pulse ENTER.
Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
Botones
numéricos
ENTER
X/x
DISPLAY
x
NO
SI
CONTRASEÑA
REPRODUCTOR
DVD VIDEO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva
de 4 dígitos y pulse .
ENTER
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
77
ES
Uso de distintas funciones adicionales
5 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece el mensaje “Bloqueo de
seguridad activado” y después vuelve a
mostrarse el menú de control.
Para desactivar la función de Bloqueo de
seguridad
1 Siga los pasos del 1 al 3 de “Bloqueo de
seguridad”.
2 Pulse X/x para seleccionar “NO t” y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Para reproducir un disco bloqueado con el
Bloqueo de seguridad
1 Inserte el disco bloqueado con el Bloqueo
de seguridad.
Aparece la pantalla “BLOQUEO DE
SEGURIDAD”.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
El reproductor está preparado para la
reproducción.
z Sugerencia
Si ha olvidado la contraseña, introduzca el número
de 6 dígitos “199703” utilizando los botones
numéricos cuando la pantalla “BLOQUEO DE
SEGURIDAD” le solicite la contraseña y, a
continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará
que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
Reproducción prohibida
(reproducción limitada)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
DVD VIDEO a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios. La función
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA” permite
ajustar el nivel de limitación de reproducción
que se desee.
1 Pulse DISPLAY con el reproductor en
el modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
3 Pulse X/x para seleccionar
“REPRODUCTOR t” y pulse ENTER.
Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparece la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña y
pulse .
ENTER
Botones
numéricos
H
X/x
DISPLAY
ENTER
NO
SI
CONTRASEÑA
REPRODUCTOR
DVD VIDEO
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
,continúa
78
ES
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
4 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla para ajustar el nivel
de limitación de reproducción.
5 Pulse X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección de
“ESTANDAR”.
6 Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación
de la reproducción y, a continuación,
pulse ENTER.
El área queda seleccionada.
Si selecciona “OTROS t”, seleccione e
introduzca el código estándar de la tabla
de la página 79 mediante los botones
numéricos.
7 Pulse X/x para elegir “NIVEL” y pulse
ENTER.
Aparecen los elementos de selección de
“NIVEL”.
8 Seleccione el nivel que desee
mediante X/x y después pulse
ENTER.
El ajuste de Reproducción prohibida se
ha completado.
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Para desactivar la función de
Reproducción prohibida
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva
de 4 dígitos y pulse .
ENTER
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: NO
ESTANDAR: EE.UU.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: NO
EE.UU.
ESTANDAR:
EE.UU.
OTROS
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
NO
NO
ESTANDAR:
8:
7:
6:
5:
NC17
R
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR: EE.UU.
4: PG13
79
ES
Uso de distintas funciones adicionales
Para reproducir un disco bloqueado con la
Reproducción prohibida
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción.
z Sugerencia
Si ha olvidado la contraseña, extraiga el disco y
repita los pasos 1 a 3 de “Reproducción prohibida
(reproducción limitada)”. Cuando el sistema le
solicite la contraseña, introduzca “199703”
mediante los botones numéricos y pulse ENTER.
La pantalla solicitará que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos. Tras introducirla, vuelva a
colocar el disco en el reproductor y pulse H.
Introduzca la nueva contraseña cuando aparezca la
pantalla correspondiente.
Notas
Si reproduce discos que no disponen de la función
Reproducción prohibida, no será posible limitar la
reproducción en este reproductor.
Con algunos discos es posible que se le solicite
cambiar el nivel de reproducción prohibida
durante la reproducción. En este caso, introduzca
la contraseña y, a continuación, cambie el nivel.
Si el modo de reanudación de reproducción se
cancela, se recuperará el nivel anterior.
Código de zona
Estándar Código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
México 2362
Noruega 2379
Nueva Zelanda 2390
Pakistán 2427
Portugal 2436
Reino Unido 2184
Rusia 2489
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
,continúa
80
ES
Cambio de la contraseña
1 Pulse DISPLAY con el reproductor en
el modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
3 Pulse X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA ty, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
4 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
5 Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
6 Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e introduzca
el número correcto.
Control del televisor o
del amplificador
(receptor) de AV
mediante el mando a
distancia suministrado
El ajuste de la señal de control remoto
permite controlar el televisor con el mando a
distancia suministrado. Si conecta la unidad
con un amplificador (receptor) de AV, pod
controlar el volumen con el mando a distancia
suministrado.
Notas
En función de la unidad que conecte, es posible
que no pueda controlar correctamente el televisor
o el amplificador (receptor) de AV con algunos de
los siguientes botones.
Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
Al sustituir las pilas del mando a distancia, es
posible que el código se reajuste en el valor
predeterminado. En tal caso, vuelva a ajustar el
código apropiado.
Control de televisores con el
mando a distancia
1 Desplace el selector TV/DVD a TV.
Botones
numéricos
Selector
TV/DVD
2 +/–
[/1
t (televísor/
video)
-/--
81
ES
Uso de distintas funciones adicionales
2 Mantenga pulsado [/1 y pulse los
botones numéricos para seleccionar
el código del fabricante del televisor
(consulte la tabla siguiente).
3 Suelte [/1.
Cuando el selector TV/DVD está ajustado en
TV, el mando a distancia realiza las
siguientes tareas:
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos de
uno en uno hasta encontrar el que funciona
con su televisor.
Control del volumen del
amplificador (receptor) de AV
con el mando a distancia
1 Desplace el selector TV/DVD a DVD.
2 Pulse y mantenga pulsado [/1 y
escriba el código del fabricante
(consulte la tabla siguiente) del
amplificador (receptor) de AV
mediante los botones numéricos.
3 Suelte [/1.
Los botones 2 (volumen) +/– controlan
el volumen del amplificador de AV.
Si desea controlar el volumen del
televisor
Desplace el selector TV/DVD a TV.
Códigos de amplificadores (receptores)
de AV controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos de
uno en uno hasta encontrar el que funciona
con su amplificador (receptor) de AV.
[/1 Encender o apagar el
televisor
2 (volumen) +/– Ajustar el volumen del
televisor
Botones
numéricos y -/--
Seleccionar la posición de
programa del televisor
t (televisor/
vídeo)
Cambiar la fuente de entrada
del televisor entre éste y otras
fuentes de entrada
Fabricante Código
Sony 01 (predeterminado)
Aiwa 01 (predeterminado)
Grundig 11
Hitachi 23, 24, 72
Loewe 06, 45
Nokia 15, 16, 69, 73
Panasonic 17, 49
Philips 06, 07, 08, 23, 45, 72
Saba 12, 13, 36, 43, 74, 75
Samsung 06, 22, 23, 71, 72
Sanyo 25
Sharp 29
Telefunken 12, 13, 36, 43, 74, 75
Thomson 12, 13, 43, 74, 75
Toshiba 38
LG 06
JVC 33
Fabricante Código
Sony 78, 79, 80, 91
Denon 84, 85, 86
Kenwood 92, 93
Onkyo 81, 82, 83
Pioneer 99
Sansui 87
Technics 97, 98
Yamaha 94, 95, 96
Selector
TV/DVD
"/1
2 +/–
Botones
numéricos
,continúa
82
ES
z Sugerencia
Si desea controlar el volumen del televisor incluso
cuando el selector TV/DVD está ajustado en DVD,
repita los pasos anteriores y escriba el número de
código 90 (valor predeterminado).
83
ES
Valores y ajustes
Valores y ajustes
Uso de la pantalla de
ajustes
La pantalla de ajustes le permite realizar
distintos ajustes de elementos como la
imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras funciones.
Para obtener más información sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte
las páginas 84 a 91.
Nota
Los valores de reproducción almacenados en el
disco tienen prioridad respecto a los valores de la
pantalla de ajustes y puede que no todas las
funciones descritas estén disponibles.
1 Pulse DISPLAY con el reproductor
en el modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(AJUSTE) y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “AJUSTE”.
3 Pulse X/x para seleccionar
“PERSONALIZADO” y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
4 Pulse X/x para seleccionar el
elemento de ajuste de la siguiente
lista: “AJUSTE DE IDIOMA”,
“AJUSTE PANTALLA”, “AJUSTE
PERSONALIZADO”, “AJUSTE
AUDIO” o “AJUSTE ALTAVOZ”. A
continuación, pulse ENTER.
Se selecciona el elemento de ajuste.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
5 Pulse X/x para seleccionar un
elemento y, a continuación, pulse
ENTER.
X/x
ENTER
DISPLAY
(
47
)
RÁPIDO
PERSONALIZADO
RESTAURAR
DVD VIDEO
RÁPIDO
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
ORIGINAL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Elemento seleccionado
Elementos de ajuste
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
LINE: VIDEO
SALIDA 4:3
: COMPLETO
IMAGEN ÍNDICE
,continúa
84
ES
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV”
6 Pulse X/x para seleccionar un
ajuste y, a continuación, pulse
ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN”
Para entrar en el modo Ajuste rápido
Seleccione “RÁPIDO” en el paso 3. Siga la
explicación a partir del paso 5 de Ajuste
rápido para realizar los ajustes básicos
(página 30).
Para restaurar todos los valores de
“AJUSTE
1 Seleccione “RESTAURAR” en el paso 3
y pulse ENTER.
2 Seleccione “SI” mediante X/x.
También puede detener el proceso y
volver al menú de control seleccionando
“NO” en este punto.
3 Pulse ENTER.
Todos los ajustes descritos en las
páginas 84 a 93 vuelven a los ajustes
predeterminados. No pulse [/1 durante la
restauración del reproductor, que dura
algunos segundos.
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la
pista de sonido (AJUSTE DE
IDIOMA)
“AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 83).
MENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
MENU (discos DVD VIDEO solamente)
Puede seleccionar el idioma deseado para el
menú del disco.
AUDIO (discos DVD VIDEO solamente)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
SUBTITULO (discos DVD VIDEO
solamente)
Cambia el idioma de los subtítulos grabados
en el disco DVD VIDEO.
Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el
idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo
con el idioma seleccionado para la pista de
sonido.
z Sugerencia
Si selecciona "OTROS t” en “MENU”,
“SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e
introduzca el código de idioma de la “Lista de
códigos de idioma” en la página 102 con los
botones numéricos.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
LINE:
SALIDA 4:3:
FONDO:
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
COMPLETO
16:9
Opciones
Ajuste seleccionado
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
4:3 EXPLO PAN
SI
LINE:
VIDEO
SALIDA 4:3:
COMPLETO
IMAGEN ÍNDICE
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
85
ES
Valores y ajustes
Nota
Cuando en “MENU”, “SUBTITULO” o “AUDIO”
seleccione un idioma que no está grabado en el
disco DVD VIDEO, se seleccionará
automáticamente uno de los idiomas grabados.
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los ajustes según el televisor que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 83).
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
TIPO TV
Selecciona el formato del televisor conectado
(4:3 estándar o panorámico).
16:9 Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
panorámica o uno con función
de modo panorámico.
4:3
TIPO
BUZÓN
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
4:3. Muestra una imagen
panorámica con franjas en las
partes superior e inferior de la
pantalla.
4:3
EXPLO
PAN
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
4:3. Muestra automáticamente
una imagen panorámica que
ocupa toda la pantalla y corta
las partes que no caben.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
:
FONDO:
16:9
SI
LINE: VIDEO
SALIDA 4:3
: COMPLETO
IMAGEN ÍNDICE
,continúa
86
ES
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO
BUZÓN” se seleccione automáticamente en lugar
de “4:3 EXPLO PAN” o viceversa.
SALVA PANTALLA
Cuando deje el reproductor en modo de pausa
o parada durante 15 minutos o bien cuando
reproduzca un Super Audio CD, CD o DATA
CD (audio MP3) durante más de 15 minutos,
aparecerá el salvapantallas. Éste evita que el
dispositivo de visualización se dañe
(imágenes fantasma). Pulse H para
desactivar el salvapantallas.
FONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la
pantalla del televisor en el modo de parada o
mientras se reproduce un disco Super Audio
CD, CD o DATA CD (audio MP3).
LINE
Selecciona las señales de vídeo emitidas
desde la toma LINE (RGB)-TV del panel
posterior del reproductor.
Notas
Si el televisor no admite señales de S video o
RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla
del mismo aunque seleccione “S VIDEO” o
“RGB”. Consulte las instrucciones facilitadas con
el televisor.
Si se selecciona “RGB,” no se puede utilizar el
botón PROGRESSIVE ni las tomas
COMPONENT VIDEO OUT.
SALIDA 4:3
Este ajuste sólo es efectivo si ajusta TV
TYPE
de SCREEN SETUP en 16:9.
Ajústelo para obtener señales progresivas con
formato 4:3. Si puede cambiar el formato de
pantalla de su televisor compatible con
formato progresivo (525p/625p), cambie el
ajuste en el televisor, no en el reproductor.
Este ajuste sólo es eficaz si selecciona
“PROGRESSIVE AUTO” o
“PROGRESSIVE VIDEO” mediante el
botón PROGRESSIVE del panel frontal.
SI Activa el salvapantallas.
NO Desactiva el salvapantallas.
IMAGEN
ÍNDICE
La imagen índice (imagen fija)
aparecerá sólo si dicha imagen
ya está grabada en el disco
(CD-EXTRA, etc.). Si el disco
no contiene ninguna imagen
índice, aparecerá la imagen
“GRÁFICOS”.
GRÁFICOS Aparece una imagen
preseleccionada almacenada en
el reproductor.
AZUL El color de fondo es azul.
NEGRO El color de fondo es negro.
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
VIDEO Emite señales de vídeo.
S VIDEO Emite señales de S video.
RGB Emite señales RGB.
COMPLETO
Seleccione esta opción cuando
pueda cambiar el formato de
pantalla de su televisor.
NORMAL Seleccione este valor cuando
no pueda cambiar la relación
de aspecto en su televisor.
Muestra una señal de relación
de aspecto de 16:9 con franjas
negras en los laterales
izquierdo y derecho de la
imagen.
Televisor con
formato de
pantalla 16:9
87
ES
Valores y ajustes
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Utilícelo para configurar ajustes relacionados
con la reproducción, así como otros ajustes.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en la pantalla de ajustes. Para utilizar la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 83).
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
REPRODUCCIÓN AUTO
Activa y desactiva el ajuste de reproducción
automática. Se trata de una función útil
cuando el reproductor está conectado a un
temporizador (no suministrado).
DISPLAY (en modelos DVP-NS955V
solamente)
Ajusta la iluminación del visor del panel
frontal.
ATENUADOR (en modelos DVP-LS785V
solamente)
Ajusta la iluminación del visor del panel
frontal.
MODO PAUSA (discos DVD VIDEO/DVD-
RW solamente)
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
CONDICIÓN MEMORIA (en modelos
DVP-NS955V solamente)
El reproductor puede almacenar los ajustes de
“MODO DE VISUALIZACIÓN
PERSONAL” y otros de cada disco para un
máximo de 40 discos (Condición memoria).
Ajuste esta función en “SI” o “NO”.
Los ajustes siguientes se almacenan en la
memoria.
MODO DE VISUALIZACIÓN
PERSONAL (página 61)*
AV ALIGNMENT (página 64)*
DEFINICION (página 63)*
* Discos DVD VIDEO/VIDEO CD/Super VCD
solamente
NO Desactiva esta función.
SI La reproducción se inicia
automáticamente si el
reproductor se enciende
mediante un temporizador (no
suministrado).
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la
iluminación.
OSCURO Oscurece la iluminación.
AUTO
OSCUREC
Oscurece la iluminación cuando
el reproductor o el mando a
distancia no se utilizan durante
un corto período de tiempo.
AUTO
APAGADO
Desconecta la iluminación
cuando el reproductor o el
mando a distancia no se utilizan
durante un tiempo.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCIÓN AUTO
:
DISPLAY:
NO
BRILLANTE
AUTO
MODO PAUSA:
NO
SELECCION PISTA:
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
SI
REANUDACIÓN MULTIDISCO:
Código de registro
DivX:
NO
(FL OFF)
Desconecta la iluminación.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la
iluminación.
OSCURO Oscurece la iluminación.
AUTO
OSCUREC
Oscurece la iluminación cuando
el reproductor o el mando a
distancia no se utilizan durante
un corto período de tiempo.
AUTO
Se emite la imagen estable
incluyendo motivos con
movimiento dinámico.
Seleccione normalmente esta
posición.
FOTOGRAMA Se emite la imagen con alta
resolución, incluyendo
motivos sin movimiento
dinámico.
SI
Almacena los ajustes en la
memoria al expulsar el disco.
NO No almacena los ajustes en la
memoria.
,continúa
88
ES
Nota
El reproductor puede almacenar los ajustes de un
máximo de 40 discos. Si almacena los ajustes del
disco número 41, se cancelarán los del primer disco.
SELECCION PISTA (discos DVD VIDEO
solamente)
Da prioridad a la pista de sonido que contenga
el número más alto de canales al reproducir
un disco DVD VIDEO en el que haya
grabados varios formatos de audio (PCM,
audio MPEG, DTS o Dolby Digital).
Notas
Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que
el idioma cambie. El ajuste de “SELECCION
PISTA” tiene mayor prioridad que los ajustes de
“AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 84).
Si las pistas de sonido PCM, DTS, audio MPEG y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales,
el reproductor seleccionará las pistas de sonido
PCM, DTS, Dolby Digital y audio MPEG por este
orden.
REANUDACIÓN MULTIDISCO (discos
DVD VIDEO/VIDEO CD solamente)
Activa y desactiva la Reanudación
multidisco. La reanudación de reproducción
se puede almacenar en la memoria para un
máximo de 40 discos DVD VIDEO/VIDEO
CD (página 36).
DivX
Muestra el código de registro de este
reproductor. Para obtener más información,
vaya a http://www.divx.com
en Internet.
Ajustes de sonido (AJUSTE
AUDIO)
“AJUSTE AUDIO” permite configurar el
sonido según las condiciones de reproducción
y conexión.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla
de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 83).
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
AUDIO ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona,
ajuste este elemento en “SI”. El reproductor
reduce el nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
Toma LINE (RGB)-TV
Tomas 5.1CH OUTPUT
AUDIO DRC (Control de gama dinámica)
(discos DVD VIDEO/DVD-RW solamente)
Produce un sonido nítido al disminuir el
volumen cuando se reproduce un DVD que
disponga de la función “AUDIO DRC”.
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
Tomas LINE (RGB)-TV
Tomas 5.1 CH OUTPUT
Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) sólo cuando “DOLBY
DIGITAL” está ajustado en “D-PCM”
(página 90).
NO No se da prioridad.
AUTO Se da prioridad.
SI
Almacena en la memoria el
ajuste de reanudación de hasta
40 discos.
NO No almacena el ajuste de
reanudación en la memoria. La
reproducción se inicia en el
punto de reanudación sólo para
el disco que se encuentra en el
reproductor.
NO Normalmente seleccione esta
posición.
SI Seleccione esta opción cuando se
distorsione el sonido de reproducción
que se emite por los altavoces.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
NO
ESTANDAR
SI
FILTRO DE AUDIO:
ABRUPTO
DOLBY DIGITAL:
DTS:
D-PCM
D-PCM
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
MPEG:
PCM
89
ES
Valores y ajustes
FILTRO DE AUDIO
Selecciona el filtro digital para reducir el
ruido por encima de 22,05 kHz (la frecuencia
de muestreo (Fs) de la fuente de audio es de
44,1 kHz), 24 kHz (Fs es de 48 kHz) o
48 kHz (Fs es superior a 96 kHz).
Nota
Cambiar el filtro digital puede tener escasos efectos,
según el disco o el entorno de reproducción.
MEZCLA (discos DVD VIDEO/DVD-RW
solamente)
Cambia el método de mezcla en 2 canales si
el DVD que se reproduce dispone de
elementos de sonido (canales) posteriores o
está grabado en formato Dolby Digital. Para
obtener más información sobre los
componentes de señales posteriores, consulte
“Comprobación del formato de la señal de
audio” (página 56). Esta función afecta a la
salida de las siguientes tomas:
Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
Toma LINE (RGB)-TV
Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) cuando “DOLBY DIGITAL” y
“DTS” están ajustados en “D-PCM”
(página 90).
SALIDA DIGITAL
Selecciona si las señales de audio se envían a
través de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL
o COAXIAL).
Nota
Las señales de audio de Super Audio CD no se
emiten desde las tomas DIGITAL OUT.
Ajuste de la señal de salida
digital
Cambia el método de emisión de las señales
de audio cuando se conecta un componente
como, por ejemplo, un amplificador
(receptor) o una pletina de MD con una toma
de entrada digital.
Para obtener más información sobre la
conexión, consulte la página 23.
Seleccione “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”,
“DTS” y “48kHz/96kHz PCM” después de
ajustar “SALIDA DIGITAL” en “SI”.
Si conecta un componente no compatible con
la señal de audio seleccionada, se emitirá un
sonido fuerte a través de los altavoces (o bien
no se emitirá ningún sonido), que podría
dañar sus oídos o los altavoces.
Nota
La función de alineación de AV (página 64) no es
efectiva si utiliza la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL) y ajusta “DOLBY
DIGITAL”, “DTS” o “MPEG” de AJUSTE
AUDIO en “DOLBY DIGITAL”, “DTS” o
“MPEG”, respectivamente.
ESTANDAR Seleccione normalmente esta
posición.
TV Hace que los sonidos bajos
sean nítidos aunque baje el
volumen.
GAMA
AMPLIA
Produce la sensación de asistir
a una actuación en directo.
ABRUPTO
Proporciona un amplio rango de
frecuencias y sensación de
espacio.
SUAVE Proporciona un sonido suave y
cálido.
DOLBY
SUR
ROUND
Normalmente seleccione esta
posición. Las señales de audio
multicanal se emiten en 2 canales
para disfrutar de un sonido
envolvente.
NORMAL Las señales de audio multicanal
se mezclan en 2 canales para
poder utilizarlas con el estéreo.
SI Seleccione normalmente esta posición.
Si selecciona “SI”, consulte “Ajuste de
la señal de salida digital” para realizar
más ajustes.
NO La influencia del circuito digital sobre
el circuito analógico es mínima.
EC. ALTAVOZ CENTRAL:
ESTANDAR
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
NO
ESTANDAR
SI
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
D-PCM
D-PCM
PCM
DTS:
FILTRO DE AUDIO:
ABRUPTO
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
,continúa
90
ES
DOLBY DIGITAL (discos DVD VIDEO/
DVD-RW solamente)
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
MPEG (discos DVD VIDEO/DVD-RW
solamente)
Selecciona el tipo de señal de audio MPEG.
DTS
Selecciona el tipo de señales de audio DTS.
48kHz/96kHz PCM (discos DVD VIDEO
solamente)
Selecciona la frecuencia de muestreo de la
señal de audio.
Nota
Las señales de audio analógicas de las tomas LINE
OUT L/R (AUDIO) y las tomas 5.1CH OUTPUT
no se ven afectadas por este ajuste y mantienen su
nivel de frecuencia de muestreo original.
D-PCM Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio sin
decodificador Dolby Digital
incorporado. Puede seleccionar
si las señales admiten o no
Dolby Surround (Pro Logic)
realizando los ajustes
correspondientes en el
elemento “MEZCLA” de
“AJUSTE AUDIO”
(página 88).
DOLBY
DIGITAL
Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio con
decodificador Dolby Digital
incorporado.
PCM
Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio que no
disponga de decodificador
MPEG incorporado. Si
reproduce pistas de audio
MPEG multicanal, sólo se
emitirán las señales Frontal (I)
y Frontal (D) de los dos
altavoces frontales.
MPEG Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio que
disponga de decodificador
MPEG incorporado.
D-PCM
Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio que no
disponga de decodificador DTS
incorporado.
DTS Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio que
disponga de decodificador DTS
incorporado.
48kHz/16bit Las señales de audio de DVD
VIDEO siempre se convierten a
48 kHz/16 bits.
96kHz/24bit Todos los tipos de señales que
incluyen 96 kHz/24 se emiten
en su formato original. No
obstante, si la señal está
codificada por motivos de
protección de los derechos de
autor, sólo se emitirá a 48 kHz/
16 bits.
91
ES
Valores y ajustes
Ajustes de los altavoces
(AJUSTE ALTAVOZ)
Para obtener el mejor sonido envolvente
posible, ajuste el tamaño de los altavoces que
ha conectado y la distancia de su posición de
audición. A continuación, utilice el tono de
prueba para ajustar el volumen de los
altavoces al mismo nivel.
Este ajuste es efectivo cuando se conecta un
altavoz con tomas 5.1 CH OUTPUT
(página 28).
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla,
consulte “Utilización de la pantalla de
ajustes” (página 83). Ajuste los elementos
siguientes en el orden en que se explica a
continuación. Los ajustes predeterminados
aparecen subrayados.
Ejemplo: DVP-LS785V
Para realizar ajustes en discos Super
Audio CD (en modelos DVP-NS955V
solamente)
Es posible crear dos valores diferentes de
ajuste de altavoz, uno para los discos Super
Audio y otro para los demás tipos de discos.
1 Siga los pasos de 1 al 4 de “Utilización de
la pantalla de ajustes” (página 83) para
seleccionar “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes.
2 Seleccione “DVD” o “SUPER AUDIO
CD” mediante X/x y, a continuación,
pulse ENTER.
3 Ajuste los elementos siguientes en el
orden en que se explica a continuación.
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
Para regresar a los ajustes
predeterminados
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
Observe que sólo el ajuste “TAMAÑO” no
vuelve al ajuste predeterminado.
TAMAÑO
Selecciona el tamaño de los altavoces.
FRONTAL
CENTRAL
POSTERIOR
* Posición de los altavoces posteriores
Para disfrutar del efecto de sonido envolvente,
especifique correctamente la ubicación de los
altavoces posteriores.
NO
SI
GRANDE(POSTERIOR)
GRANDE
GRANDE
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
NIVEL(FRONTAL):
NIVEL(POSTERIOR):
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
GRANDE Seleccione normalmente esta
posición.
PEQUEÑO Seleccione esta opción si el
altavoz no reproduce
correctamente las frecuencias
graves.
GRANDE
Seleccione normalmente esta
posición.
PEQUEÑO Seleccione esta opción si el
altavoz no reproduce
correctamente las frecuencias
graves.
NINGUNO Seleccione esta opción si no
conecta un altavoz central.
GRANDE
(POSTERIOR/LATERAL):
Seleccione normalmente esta
posición. Realice una selección
de acuerdo con la posición del
altavoz*.
PEQUEÑO (POSTERIOR/LATERAL):
Seleccione esta opción si el
sonido se distorsiona o resulta
difícil apreciar los efectos del
sonido envolvente. Realice una
selección de acuerdo con la
posición del altavoz*.
NINGUNO Seleccione esta opción si no
conecta altavoces posteriores.
,continúa
92
ES
Ajuste este valor en “LATERAL” si la ubicación
de los altavoces posteriores corresponde a la
sección A a continuación.
Ajuste este valor en “POSTERIOR” si la
ubicación de los altavoces posteriores
corresponde a la sección B a continuación.
Este ajuste sólo afecta a los modos “VIRTUAL
REAR SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” y
“VIRTUAL MULTI DIMENSION” (página 58).
Este ajuste no afecta a las señales de audio Super
Audio CD.
SUBWOOFER
Notas
La frecuencia de corte del altavoz potenciador de
graves está fijada en 120 Hz.
Si los altavoces son demasiado pequeños para
reproducir las frecuencias graves, utilice un
altavoz potenciador de graves para el sonido de
baja frecuencia. Cuando ajuste los valores de
altavoz en “PEQUEÑO”, el circuito de
redirección de graves se activará y las frecuencias
bajas del altavoz se emitirán a través del altavoz
potenciador de graves.
Aunque haya 6 o menos altavoces conectados, el
reproductor distribuye los componentes de la
señal a los altavoces frontales.
DISTANCIA
Ajusta la distancia existente entre la posición
de audición y los altavoces.
Ajuste en primer lugar la distancia respecto a
los altavoces frontales “FRONTAL” (A). A
continuación, ajuste los valores de
“CENTRAL” (altavoz central B) y
“POSTERIOR” (altavoz posterior C), y
“SUBWOOFER” (en modelos
DVP-NS955V solamente) (D) para que
reflejen la distancia real del altavoz central,
los altavoces posteriores y el altavoz
potenciador de graves.
Asegúrese de cambiar el valor en la pantalla
de ajustes cada vez que mueva los altavoces.
Empiece por el altavoz frontal. Los ajustes
predeterminados se indican entre paréntesis.
SI Seleccione esta opción si
conecta un altavoz potenciador
de graves para emitir las señales
LFE (low frequency effect,
efecto de baja frecuencia) del
mismo.
NINGUNO Seleccione esta opción si no
conecta un altavoz potenciador
de graves.
90
20
45
FRONTAL
(3 m)
Ajústelo entre 1 y 15 m en
incrementos de 0,2 m.
CENTRAL
(3 m)
Ajústelo entre –1,6 y +
0.6 m del ajuste
“FRONTAL” en
incrementos de 0,2 m. Por
ejemplo, si “FRONTAL”
se ajusta en
6 m, “CENTRAL” se puede
ajustar entre 4,4 y 6,6 m.
POSTERIOR
(3 m)
Ajústelo entre –5 y +0,6 m
del ajuste “FRONTAL” en
incrementos de 0,2 m. Por
ejemplo, si “FRONTAL”
se ajusta en 6 m,
“POSTERIOR” se puede
ajustar entre 1 y 6,6 m.
SUBWOOFER
(3 m) (en
modelos
DVP-NS955V
solamente)
Ajústelo entre –1,6 y
+0,6 m del ajuste
“FRONTAL” en
incrementos de 0,2 m. Por
ejemplo, si “FRONTAL”
se ajusta en 6 m,
“SUBWOOFER” se puede
ajustar entre 4,4 y 6,6 m.
B
D
AA
CC
(1~15 m)
(1~15 m)
93
ES
Valores y ajustes
Nota
Si los altavoces frontales o posteriores no se
encuentran a la misma distancia respecto a la
posición de audición del oyente, ajuste la distancia
en función del altavoz más cercano.
NIVEL (FRONTAL)
Varía el nivel de los altavoces frontales.
Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en
“SI” para facilitar el ajuste.
Los ajustes predeterminados se indican entre
paréntesis.
NIVEL (POSTERIOR)
Varía el nivel de los altavoces posteriores.
Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en
“SI” para facilitar el ajuste.
Los ajustes predeterminados se indican entre
paréntesis.
Para ajustar el volumen de todos los
altavoces de forma simultánea
Utilice el control de volumen del
amplificador (receptor).
TONO PRUEBA
Los altavoces emiten un tono de prueba.
Utilice este valor si emplea las tomas 5.1CH
OUTPUT y ajusta “NIVEL (FRONTAL)” y
“NIVEL (POSTERIOR).”
Ajuste del volumen y el nivel de
los altavoces
1 Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes.
2 Seleccione “TONO PRUEBA” y
ajústelo en “SI”.
Oirá el tono de prueba de cada altavoz
por orden.
3 Desde la posición de audición,
seleccione “NIVEL (FRONTAL)” o
“NIVEL (POSTERIOR)” y ajuste el
valor mediante X/x.
Los altavoces izquierdo y derecho emiten
el tono de prueba de forma simultánea.
4 Seleccione “TONO PRUEBA” y
ajústelo en “NO” para desactivarlo.
Nota
No se emiten las señales de tono de prueba desde la
toma DIGITAL OUT.
I (0 dB) Ajústelo entre –6 dB y 0 dB
en incrementos de 0,5 dB.
R (0 dB) Ajústelo entre –6 dB y 0 dB
en incrementos de 0,5 dB.
CENTRAL
(0 dB)
Ajústelo entre –12 dB y 0
dB en incrementos de
0,5 dB.
SUBWOOFER
(DVP-NS955V:
DVD: 5 dB
Super Audio
CD: 0 dB
DVP-LS785V:
5 dB)
Ajústelo entre –15 dB y +5
dB en incrementos de 0,5
dB.
I (0 dB) Ajústelo entre –12 dB y 0 dB
en incrementos de 0,5 dB.
D (0 dB) Ajústelo entre –12 dB y 0 dB
en incrementos de 0,5 dB.
NO Los altavoces no emiten el tono
de prueba.
SI Cada altavoz emite el tono de
prueba por orden mientras se
ajusta el nivel.
94
ES
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el reproductor,
utilice esta guía de solución de problemas
para resolverla antes de solicitar asistencia
técnica. Si el problema persiste, consulte con
el distribuidor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no está activada.
, Compruebe que el cable de corriente esté
firmemente conectado.
Imagen
No hay imagen o se produce un ruido en la
imagen.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, Los cables de conexión están dañados.
, Compruebe la conexión del televisor
(página 18) y cambie el selector de entrada
del mismo para que la señal del reproductor
aparezca en la pantalla.
, Ajuste “LINE” de “AJUSTE PANTALLA”
en un elemento adecuado para su sistema
(página 86).
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Si la imagen enviada desde el reproductor
pasa por la videograbadora para llegar al
televisor o si está conectado a un
reproductor combinado de TV/VIDEO, la
señal de protección contra copias aplicada a
ciertos programas de DVD podría afectar a
la calidad de imagen. Si los problemas
persisten al conectar el reproductor
directamente al televisor, intente conectar el
reproductor a la entrada S VIDEO del
televisor (página 18).
, El disco está grabado en un sistema de color
diferente al del televisor.
, Ha seleccionado “PROGRESSIVE
(AUTO)” o “PROGRESSIVE (VIDEO)”
con el botón PROGRESSIVE del panel
frontal (el indicador PROGRESSIVE se
ilumina) aunque el televisor no admite
señales progresivas. En ese caso, seleccione
“NORMAL (INTERLACE)” para que se
apague el indicador PROGRESSIVE.
, Aunque su televisor acepte señales
progresivas de formato 525p/625p, es
posible que la imagen se vea afectada
cuando ajuste el reproductor en formato
progresivo. Si esto ocurre, seleccione
“NORMAL (INTERLACE)” utilizando el
botón PROGRESSIVE del visor del panel
frontal para que se apague el indicador
PROGRESSIVE y el reproductor se ajuste
en el formato normal (entrelazado).
, Si ajusta “LINE” de “AJUSTE
PANTALLA” en “RGB” (página 30, 86), el
reproductor no emitirá señales de vídeo
componente.
, Se aplica la función VIDEO OFF (en
modelos DVD-NS955V solamente).
La imagen no llena la pantalla aunque el
formato se haya ajustado en “TIPO TV” en
“AJUSTE PANTALLA”.
, El formato de pantalla del disco DVD es
fijo.
La imagen aparece en blanco y negro.
, Ajuste “LINE” de “AJUSTE PANTALLA”
en un elemento adecuado para su televisor
(página 86).
, En función del televisor, la imagen en
pantalla aparece en blanco y negro al
reproducir discos grabados en el sistema de
color NTSC.
, Si utiliza un cable SCART, asegúrese de
utilizar uno completamente cableado
(21 contactos).
Sonido
No se oye el sonido.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, El cable de conexión está dañado.
, El reproductor está conectado a la toma de
entrada incorrecta del amplificador
(receptor) (página 26, 27, 28).
, La entrada del amplificador (receptor) no
está ajustada correctamente.
, El reproductor se encuentra en el modo de
pausa o en el de reproducción a cámara
lenta.
, El reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
, Si la señal de audio no se transmite a través
de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), compruebe los ajustes de
audio (página 89).
95
ES
Información complementaria
, Las señales de audio de Super Audio CD no
se emiten desde la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL).
, Al reproducir un disco Super VCD que no
tiene grabada la pista de audio 2, no se
emitirá ningún sonido cuando seleccione
“2:ESTEREO”, “2:1/I” o “2:2/D”.
El sonido se distorsiona.
, Ajuste “AUDIO ATT” de “AJUSTE
AUDIO” en “SI” (página 88).
El volumen del sonido es bajo.
, En algunos DVD, el volumen de sonido es
bajo. El volumen puede mejorar si ajusta
“AUDIO DRC” de “AJUSTE AUDIO” en
“TV” (página 88).
, Ajuste “AUDIO ATT” de “AJUSTE
AUDIO” en “NO” (página 88).
El efecto envolvente es difícil de apreciar
al reproducir una pista Dolby Digital,
audio MPEG o DTS.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (página 28, 30, 89).
, El sonido del canal 5.1 no se graba en el
disco en reproducción.
El sonido sólo se oye por el altavoz
central.
, Con algunos discos, es posible que el sonido
sólo se emita a través del altavoz central.
, Ajuste la opción del modo de sonido
envolvente en “OFF” (página 57).
Operación
El mando a distancia no funciona.
, Las pilas del mando a distancia están a
punto de agotarse.
, Hay obstáculos entre el mando a distancia y
el reproductor.
, El mando a distancia y el reproductor están
demasiado separados.
, No orienta el mando a distancia hacia el
sensor remoto del reproductor.
El disco no se reproduce.
, El disco se ha insertado al revés.
Inserte el disco con la cara de reproducción
mirando hacia abajo.
, El disco está inclinado.
, El reproductor no puede reproducir
determinados discos (página 7).
, El código de región del disco DVD no
coincide con el del reproductor.
, Se ha condensado humedad dentro del
reproductor
(página 3)
.
, La unidad no puede reproducir un disco
grabado que no se haya finalizado
correctamente
(página 7)
.
La pista de audio MP3 no se puede
reproducir (página 67).
, El disco DATA CD no está grabado en un
formato MP3 compatible con el nivel
1/nivel 2 o Joliet de la norma ISO 9660.
, La pista de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
, Los datos no tienen el formato MP3 aunque
la extensión sea “.MP3”.
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3.
, El reproductor no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
, “MODO (MP3, JPEG)” se ha ajustado en
“IMAGEN (JPEG)” (página 70).
, El disco DATA CD contiene un archivo de
vídeo DivX.
, Este reproductor no puede reproducir pistas
de audio MP3 grabadas en discos DATA
DVD.
No se puede reproducir el archivo de
imagen JPEG (página 67).
, El disco DATA CD no está grabado en un
formato JPEG compatible con el nivel
1/nivel 2 o Joliet de la norma ISO 9660.
, El archivo tiene una extensión distinta de
“.JPEG” o “.JPG”.
, La imagen es mayor de 3.072 (anchura)
×
2.048 (altura) en modo normal o más de
3.300.000 píxeles en JPEG progresivo.
(Algunos archivos JPEG progresivos no
pueden mostrarse aunque el tamaño de
archivo esté dentro de la capacidad
especificada.)
, La imagen no cabe en la pantalla (la imagen
se reduce).
, “MODO (MP3, JPEG)” se ha ajustado en
“AUDIO (MP3)” (página 70).
, El disco DATA CD contiene un archivo de
vídeo DivX.
, Este reproductor no puede reproducir
archivos de imagen JPEG grabados en
discos DATA DVD.
,continúa
96
ES
Las pistas de audio MP3 y los archivos de
imagen JPEG se empiezan a reproducir
simultáneamente.
, “MODO (MP3, JPEG)” se ha ajustado en
“AUTO” (página 70).
No se puede reproducir el archivo de vídeo
DivX.
, El archivo no se ha creado en formato DivX.
, El archivo tiene una extensión distinta de
“.AVI” o “.DIVX”.
, El disco DATA CD (vídeo DiviX)/DATA
DVD no se ha creado en un formato DivX
compatible con el nivel 1/nivel 2 de la
norma ISO 9660 o Joliet/UDF.
, El archivo de vídeo DivX es mayor de 720
(anchura) × 576 (altura).
Los nombres de álbum/pista/archivo no se
muestran correctamente.
, El reproductor sólo puede mostrar números
y letras. Los demás caracteres se mostrarán
como “
*
”.
El disco no comienza a reproducirse desde
el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de
programa, aleatoria, repetida o repetida A-B
(página 41).
, Se ha activado la reanudación de
reproducción (página 36).
El reproductor comienza a reproducir el
disco automáticamente.
, El disco dispone de una función de
reproducción automática.
, La opción “REPRODUCCIÓN AUTO” de
“AJUSTE PERSONALIZADO” está
ajustada en “SI” (página 87).
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Si se reproducen discos con una señal de
pausa automática, el reproductor detiene la
reproducción en el punto de la señal de
pausa automática.
No es posible ejecutar algunas funciones,
como la detención, búsqueda,
reproducción a cámara lenta,
reproducción repetida, aleatoria o de
programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones
anteriores. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el disco.
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, Utilice el menú del disco DVD en lugar del
botón de selección directa del mando a
distancia (página 37).
, El disco DVD en reproducción no dispone
de pistas grabadas en varios idiomas.
, El disco DVD no permite el cambio del
idioma de la pista de sonido.
El idioma de los subtítulos no se puede
cambiar ni desactivar.
, Utilice el menú del disco DVD en lugar del
botón de selección directa del mando a
distancia (página 37).
, El disco DVD en reproducción no dispone
de subtítulos grabados en varios idiomas.
, El disco DVD no permite el cambio de los
subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, Utilice el menú del disco DVD en lugar del
botón de selección directa del mando a
distancia (página 37).
, El disco DVD en reproducción no dispone
de varios ángulos grabados.
, El ángulo sólo puede modificarse cuando se
ilumina el indicador “ ” en el visor del
panel frontal (página 11).
, El disco DVD no permite cambiar los
ángulos.
El reproductor no funciona correctamente.
, Si la electricidad estática, o un efecto
similar, provoca un funcionamiento
anormal del reproductor, desenchúfelo.
97
ES
Información complementaria
No aparece nada en el visor del panel
frontal.
, “DISPLAY” en “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en
“NO” o “AUTO APAGADO”. Ajuste
“DISPLAY” en cualquier valor que no sea
“NO” o “AUTO APAGADO” (página 87)
(sólo DVP-NS955V).
Aparecen 5 números o letras en la
pantalla y en el visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de
autodiagnóstico. (Consulte la tabla de la
página 97.)
La bandeja de discos no se abre y aparece
“LOCKED” en el visor del panel frontal.
, Está activado el bloqueo para niños
(página 36).
La bandeja de discos no se abre y aparece
“TRAY LOCKED” en el visor del panel
frontal.
, Póngase en contacto con su distribuidor
Sony o con un centro de servicio técnico
Sony local autorizado.
En la pantalla del televisor aparece el
mensaje “Error en los datos.” al
reproducir un disco DATA CD o DATA DVD.
, La pista de audio MP3, el archivo de imagen
JPEG o el archivo de vídeo DivX que desea
reproducir están dañados.
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3.
, El formato del archivo de imagen JPEG no
se ajusta a la norma DCF (página 65).
, El archivo de imagen JPEG tiene la
extensión “.JPG” o “.JPEG”, pero no tiene
formato JPEG.
, El archivo que desea reproducir tiene la
extensión “.AVI” o “.DIVX” pero no tiene
formato DivX, o tiene formato DivX pero
no cumple con un perfil DivX certificado.
Función de
autodiagnóstico (Cuando
aparecen letras/números en el visor)
Cuando la función de autodiagnóstico se
activa para evitar que el reproductor funcione
incorrectamente, aparece en la pantalla y en el
visor del panel frontal un número de servicio
de cinco caracteres con una combinación de
una letra y cuatro dígitos (por ejemplo:
C 13 50). En este caso, consulte la tabla
siguiente.
Los tres
primeros
caracteres del
número de
servicio
Causa y/o medida
correctiva
C 13 El disco está sucio o se ha
grabado en un formato no
compatible con este
reproductor (página 7).
, Limpie el disco con un
paño suave o compruebe
su formato (página 9).
C 31 El disco no se ha insertado
correctamente.
, Vuelva a insertarlo
correctamente.
E XX
(xx es un número)
Para evitar fallos de
funcionamiento, el
reproductor ha activado la
función de autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con
su distribuidor Sony o
con el centro de servicio
técnico Sony local
autorizado más próximo
y proporciónele el
número de servicio de 5
caracteres.
Ejemplo: E 61 10
C:13:50
98
ES
Glosario
Álbum (página 66, 67)
Unidad en la que se almacenan los archivos
de imagen JPEG o las pistas de audio MP3 en
un disco DATA CD. (“Álbum” es una
definición exclusiva para este reproductor.)
Archivo (página 66, 68)
Imagen JPEG grabada en un disco DATA CD
o vídeo DivX grabado en un disco DATA
CD/DATA DVD (“Archivo” es una
definición exclusiva para este reproductor).
Un archivo se compone de una sola imagen o
película.
Audio MPEG (página 23, 90)
Sistema de codificación estándar
internacional que se utiliza para comprimir
señales digitales de audio autorizadas por
ISO/IEC. MPEG 1 es compatible con estéreo
de 2 canales. MPEG 2 se utiliza en los DVD
y es compatible con sonido envolvente de
hasta 7.1 canales.
Capítulo (página 11)
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título se
compone de varios capítulos. Algunos discos
no disponen de capítulos.
DivX
®
(página 73)
Tecnología de vídeo digital creada por
DivXNetworks, Inc. Los vídeos codificados
con tecnología DivX son de los que tienen
una calidad más alta con un tamaño de
archivo relativamente pequeño.
Dolby Digital (página 23, 90)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología es compatible con el sonido
envolvente de tipo multicanal. Este formato
presenta un canal posterior estéreo y un canal
de potenciación de graves independiente.
Dolby Digital proporciona los mismos
canales independientes de audio digital de
alta calidad presentes en los sistemas de
sonido envolvente cinematográfico “Dolby
Digital”. Se obtiene una óptima separación
entre canales, ya que todos los datos de canal
se graban por separado, siendo mínimo el
deterioro gracias a que el procesamiento de
todos los datos de canal es digital.
Dolby Surround (Pro Logic) (página 23)
Tecnología de procesamiento de señales de
audio desarrollada por Dolby Laboratories
para el sonido envolvente. Cuando la señal de
entrada contiene un componente de sonido
envolvente, el proceso Pro Logic emite las
señales frontales, centrales y posteriores. El
canal posterior es monoaural.
DTS (página 23, 90)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología genera un sonido
envolvente de tipo multicanal. Este formato
presenta un canal posterior estéreo y un canal
de potenciación de graves independiente.
DTS proporciona los mismos canales
independientes de sonido digital de alta
calidad.
Se obtiene una óptima separación entre
canales, ya que todos los datos de canal se
graban por separado, siendo mínimo el
deterioro gracias a que el procesamiento de
todos los datos de canal es digital.
DVD-RW (página 6)
Un DVD-RW es un disco regrabable con el
mismo tamaño que un DVD VIDEO. El
DVD-RW cuenta con dos modos distintos: el
modo VR y el modo Vídeo. Los discos
DVD-RW creados con el modo Vídeo tienen
el mismo formato que un DVD VIDEO,
mientras que los creados con el modo VR
(Grabación de vídeo) permiten la edición o
programación de su contenido.
DVD+RW (página 6)
Un disco DVD+RW (más RW) es un disco
regrabable. Los discos DVD+RW utilizan un
formato de grabación similar al de DVD
VIDEO.
99
ES
Información complementaria
DVD VIDEO (página 6)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
en movimiento, aunque su diámetro es igual
que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 GB (Gigabytes), que
es 7 veces mayor que la de un CD. La
capacidad de datos de un DVD de dos capas y
una cara es de 8,5 GB, la de uno de una capa
y dos caras de 9,4 GB, y la de uno de dos
capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, un estándar mundial de tecnología
de compresión digital. Los datos de imagen se
comprimen en un 1/40 (media)
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también emplea una tecnología de
codificación de velocidad variable que
cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen. La información de audio
se graba en un formato multicanal, como
Dolby Digital, consiguiendo una presencia de
audio más real.
Además, el disco DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, idiomas y de reproducción
prohibida.
Escena (página 11)
En los discos VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción), las pantallas de
menú, las imágenes en movimiento y las
imágenes fijas se dividen en secciones
denominadas “escenas”.
Formato normal (entrelazado)
(página 21)
El formato normal (entrelazado) muestra
cada dos líneas de una imagen como un
“campo” único y constituye el método
estándar de visualización de imágenes en
televisión. El campo de número par muestra
las líneas pares de una imagen, mientras que
el campo de número impar muestra las líneas
impares.
Formato progresivo (página 21)
En comparación con el formato entrelazado,
que muestra cada dos líneas de una imagen
(campo) para crear un fotograma, el formato
progresivo muestra la imagen completa a la
vez como un fotograma único. Esto significa
que mientras el formato entrelazado puede
mostrar 25 ó 30 fotogramas (50-60 campos)
en un segundo, el formato progresivo puede
mostrar 50-60 fotogramas en un segundo.
Aumenta la calidad general de la imagen y las
imágenes fijas, el texto y las líneas
horizontales se visualizan con mayor nitidez.
Este reproductor es compatible con el
formato progresivo 525 ó 625.
Índice de vídeo (disco VIDEO CD)
(página 14)
Número que divide una pista en secciones
para ubicar con facilidad el punto que desea
en un VIDEO CD. Algunos discos no
disponen de índice.
JPEG progresivo
Las imágenes JPEG progresivas se utilizan
principalmente en Internet. Son diferentes de
otras imágenes JPEG porque “aumentan
gradualmente en lugar de aparecer desde la
parte superior a la inferior cuando se
visualizan en un navegador. Esto le permite
visualizar la imagen mientras se está
descargando.
Pista (página 14)
Secciones de una imagen o de una pieza de
música de los discos VIDEO CD, CD o
DATA CD (equivalentes a la duración de una
canción). (“Pista” en discos DATA-CD es
una definición exclusiva para este
reproductor.)
Software basado en películas y software
basado en vídeo (página 21)
Los discos DVD se pueden clasificar como
software basado en películas o en vídeo. Los
discos DVD basados en películas contienen
las mismas imágenes (24 fotogramas por
segundo) que las que se muestran en salas de
cine.
Los discos DVD basados en vídeo contienen
programas de televisión, como teleseries y
comedias, que muestran imágenes a
30 fotogramas/60 campos (24 fotogramas/50
campos) por segundo.
,continúa
100
ES
Super Audio CD (página 6)
Un disco Super Audio CD puede reproducir
sonidos extremadamente fieles al original
gracias a la tecnología DSD (Direct Stream
Digital). Esta tecnología utiliza una
frecuencia de muestreo de 2.8224 MHz, que
equivale a 64 veces la de un CD
convencional, así como una cuantificación de
1 bit que permite que el disco contenga
4 veces la cantidad de información que puede
contener un CD de formato PCM estándar.
Los discos Super Audio CD se dividen en los
tipos siguientes.
Super Audio CD (disco de una sola capa)
Este disco consta de una sola capa de alta
densidad*.
*Capa de señal de alta densidad para el disco
Super Audio CD
Super Audio CD (disco de capa dual)
Este disco se compone de capas de alta
densidad duales y es capaz de continuar la
reproducción durante largos períodos de
tiempo.
Además, dado que el disco de capa dual se
compone de capas de alta densidad duales
en una sola cara, no es necesario que dé la
vuelta al disco durante la reproducción.
Disco Super Audio CD + CD (Disco
híbrido)
Este disco se compone de una capa de alta
densidad y una capa CD. Además, como las
capas duales están en una sola cara, no es
necesario que dé la vuelta al disco durante la
reproducción. Puede reproducir la capa CD
mediante un reproductor de CD
convencional.
CD Super Audio de 2 canales + multicanal
Este disco se compone del área de
reproducción de 2 canales y el área de
reproducción multicanal.
Título (página 14)
La sección más larga de una imagen o una
pieza de música de los discos DVD, películas,
etc., en software de vídeo o el álbum
completo en software de audio.
Capa de alta densidad
(HD)
Capa de alta densidad
Capa de alta densidad
capa de CD
capa de alta densidad
Área de reproducción
de 2 canales
Área de reproducción
multicanal
101
ES
Información complementaria
Especificaciones
Sistema
Láser: Láser semiconductor
Sistema de formato de señal: PAL/(NTSC)
Características de audio
Respuesta de frecuencia: DVD VIDEO
(PCM 96 kHz): De 2 Hz a 44 kHz
(44 kHz: –2 dB ±1 dB)/Super Audio CD:
De 2 Hz a 100 kHz (50 kHz: –3 dB
±1 dB)/CD: De 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido (relación S/R):
115 dB (tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
solamente)
Distorsión armónica: 0,003 %
Gama dinámica: DVD VIDEO/Super Audio
CD: 103 dB/CD: 99 dB
Fluctuación y trémolo: Inferior al valor
detectado (±0,001% W PEAK)
Salidas
(Nombre de la toma: Tipo de toma/Nivel de
salida/Impedancia de carga)
LINE OUT (AUDIO): Toma fonográfica/
2 Vrms/10 kilohmios
5.1CH OUTPUT: Toma fonográfica/
2 Vrms/10 kilohmios
DIGITAL OUT (OPTICAL): Toma de
salida óptica/–18 dBm (longitud de onda
660 nm)
DIGITAL OUT (COAXIAL): Toma
fonográfica/ 0,5 Vp-p/75 ohmios
LINE OUT (VIDEO): Toma fonográfica/
1,0 Vp-p/75 ohmios
S VIDEO OUT: Mini DIN de 4 contactos/
Y: 1,0 Vp-p, C: 0,3 Vp-p (PAL),
0,286 Vp-p (NTSC)/75 ohmios
COMPONENT VIDEO OUT (Y, P
B/CB,
P
R/CR): Toma fonográfica/Y: 1,0 Vp-p,
P
B/CB, PR/ CR: 0,7 Vp-p/75 ohmios
Generales
Requisitos de alimentación:
220 – 240 V de CA, 50/60 Hz
Consumo de energía:
DVP-NS955V: 14 W
DVP-LS785V: 13 W
Dimensiones (aprox.):
DVP-NS955V: 430 × 55,5 × 237 mm
DVP-LS785V: 430 × 55,5 × 245 mm
(anchura/altura/profundidad) incluidas
partes salientes
Peso (aprox.):
DVP-NS955V: 2,3 kg
DVP-LS785V: 2,1 kg
Temperatura de funcionamiento: de 5 °C a
35 °C
Humedad de funcionamiento: de 25 % a
80 %
Accesorios suministrados
Consulte la página 17.
Las especificaciones y el diseño están sujetos
a cambios sin previo aviso.
103
ES
Índice alfabético
Numéricos
16:9
85
4:3 EXPLO PAN
85
4:3 TIPO BUZÓN
85
48 kHz/96 kHz PCM
90
A
A-B REPETICION
45
AJUSTE
83
AJUSTE ALTAVOZ
91
AJUSTE AUDIO
88
AJUSTE DE IDIOMA
84
AJUSTE PANTALLA
85
AJUSTE PERSONALIZADO
87
Ajuste rápido
30, 84
ÁLBUM
49
Álbum
66, 98
ALEATORIA
43
Altavoces
Conexión
23
ÁNGULO
60
ARCHIVO
49
Archivo
98
ATENUADOR
87
AUDIO
55, 84
AUDIO ATT
88
AUDIO DRC
88
AV ALIGNMENT
64
Avance instantáneo
35
Avance rápido
47
B
BLOQUEO DE SEGURIDAD
76
Bloqueo para niños
36
Búsqueda
47
C
CAPITULO
49
Capítulo
98
CD
7, 34
Comprobación del formato de la
señal de audio
56
CONDICIÓN MEMORIA
87
Conexión
17, 18
Congelación de fotogramas
48
D
DATA CD
6, 65, 73
DATA DVD
6, 73
DCS (Digital Cinema Sound)
58
DEFINICION
63
Dial de reproducción
10, 47,
48
Discos reproducibles
7
discos Super Audio CD
100
DISPLAY
87
DISTANCIA
92
DivX
®
73, 88
DOLBY DIGITAL
28, 55,
90, 98
DTS
28, 55, 90, 98
DVD
6, 34, 99
DVD+RW
35, 98
DVD-RW
6, 38, 98
E
EFECTO
72
ESCENA
49
Escena
99
Exploración
47
F
FECHA
69
FILTRO DE AUDIO
89
FONDO
86
Formato entrelazado
99
Formato normal (entrelazado)
99
Formato progresivo
99
I
Indicación en pantalla
Pantalla de ajustes
83
Pantalla del menú de control
14
INDICE
49
Índice
99
INTERVALO
71
J
JPEG
65
L
LINE
86
Localización
de un punto específico
observando la pantalla del
televisor
47
M
Mando a distancia
17, 80
Manipulación de los discos
9
MEMORIA
62
MENU
84
Menú de control
14
Menú del DVD
37
MENU PANTALLA
84
MEZCLA
89
MODO (MP3, JPEG)
70
MODO DE VISUALIZACIÓN
PERSONAL
61
MODO PAUSA
87
MP3
6, 65
MPEG
28, 55, 90, 98
MÚLTIPLE/2 CA
39
N
NAVEGACIÓN POR LAS
IMÁGENES
50, 68
NIVEL
93
NORMAL (INTERLACE)
21
O
ORIGINAL
38
ORIGINAL/PLAY LIST
38
P
Pantalla de ajustes
83
PERSONALIZADO
83
PICTURE MODE
61
Pilas
17
PISTA
49
Pista
99
PLAY LIST
38
Presentación de diapositivas
70
PRO LOGIC
27, 98
PROGRAMA
41
PROGRESSIVE AUTO
21
PROGRESSIVE VIDEO
21
R
RÁPIDO
84
REANUDACIÓN
MULTIDISCO
36, 88
Reanudar
35
REPETICION
44
Repetición instantánea
35
Reproducción a cámara lenta
48
Reproducción aleatoria
43
REPRODUCCIÓN AUTO
87
Reproducción continua
CD/VIDEO CD/Super Audio
CD
34
DVD
34
Reproducción de programa
41
Reproducción PBC
40
REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA
76
Reproducción repetida
44
RESTAURAR
84
Retroceso rápido
47
S
SALIDA 4:3
86
SALIDA DIGITAL
89
Salida digital
89
SALVA PANTALLA
86
SEARCH MODE
49
SELECCION PISTA
88
Software basado en películas
99
Software basado en vídeo
99
Solución de problemas
94
Sonido envolvente de 5.1
canales
23, 28, 56
,continúa
104
ES
Impreso en papel 100% reciclado utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de
compuesto orgánico volátil (COV).
SUBTITULO
60, 84
Super Audio CD
6, 23, 39,
100
SURROUND
23, 57
T
TAMAÑO
91
TIEMPO/TEXTO
49, 52
TIPO TV
85
TITULO
49
Título
100
TONO PRUEBA
93
TOP MENU
37
TVS
57
V
VIDEO CD
6, 34
VIDEO OFF
34
Visor
Pantalla de ajustes
83
Pantalla del menú de control
14
Visor del panel frontal
11
Visor del panel frontal
11
VISUALIZADOR
CAPITULOS
50
VISUALIZADOR PISTA
50
VISUALIZADOR TITULOS
50
Z
ZOOM
35, 69
/