Roadstar TSPK-990CDBT Manual de usuario

Categoría
Radios de CD
Tipo
Manual de usuario
www.roadstar.com
TSPK-990CDBT
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel dinstructions
Manuale distruzioni
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Návod na použitie
INDEX
English Page 1
Deutsch Seite 7
Français Page 13
Italiano Pagina 19
Español Página 25
Nederlands Pagina 31
Čeština Strana 37
Slovenský Strana 43
Your new unit was manufactured and assem-
bled under strict ROADSTAR quality control.
Thank-you for purchasing our product for
your music enjoyment. Before operating the
unit, please read this instruction manual ca-
refully. Keep it also handy for further future
references.
Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté
en étant soumis aux nombreaux tests ROAD-
STAR. Nous espérons que cet appareil vous
donnera entière satisfaction. Avant de vous
adonner à ces activités, veuillez lire attentive-
ment ce manuel dinstructions. Conservez-le
à portée de main à fin de référence ultérieu-
re.
Vuestro nuevo sistema ha sido construido
según las normas estrictas de control de cali-
dad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos
las gracias por su elección de este aparado.
Por favor leer el manual antes de poner en
funcionamiento el equipo y guardar esta do-
cumentación en case de que se necesite
nuevamente.
Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften ge-
fertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres
Produktes und wünschen Ihnen optimalen Hör-
genuss. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung durch, und heben Sie sie auf, um jederzeit
darin nachschlagen zu können.
Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed
assemblato sotto lo stretto controllo di qualità
ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato
un nostro prodotto per il vostro piacere dascol-
to. Prima di procedere all'utilizzo dell'apparec-
chio, leggete attentamente il manuale distru-
zioni e tenetelo sempre a portata di mano per
futuri riferimenti.
Seu novo aparelho foi construido e montado
sob o estrito controle de qualidade da ROAD-
STAR. Agradecemos por ter comprado nosso
produto para a sua diversão. Antes de usar
esta unidade é necessário ler com atençâo
este manual de instruções pare que possa ser
usada apropriadamente; mantenha o manual
ao seu alcance para outras informações.
1
2
3
11
7
4
5
12
14
13
9
6
8
10
1 English
LOCATION OF CONTROLS
1. ON/STANDBY
2. FUNCTION
3. PLAY/PAUSE
4. STOP
5. SKIP+/-
6. VOL +/-
7. DC INPUT
8. ON/OFF
9. USB IN
10. RCA IN
11. AUX IN
REMOTE CONTROL
1. ON/STANDBY
2. FUNCTION
3. MUTE
4. PLAY/PAUSE
5. STOP
6. PROG
7. SKIP +/-
8. M +/-
9. REPEAT 1
10. SEEK +/-
11. VOL -
12. SEARCH
13. VOL +
14. +1/+10/+100
POWER SUPPLY
This unit operates from a main supply of 15V - 3A. Connect the AC power
cord to the AC household main outlet. Ensure that the voltage is as indica-
ted on the rating plate on the rear of the unit.
Connect the unit to the power supply.
This unit has two working modes:
STANDBY MODE: The display shows the current time and the speakers
and backlight are off.
PLAYBACK MODE: The blue backlight is on and you can listen to music.
When no sound is produced, the unit will switch to STANDBY MODE auto-
matically after 15 minutes.
To switch between PLAYBACK MODE and STANDBY MODE, press ON/
2 English
STANDBY (1) (1 on remote control).
SETTING THE CORRECT TIME
In STANDBY mode:
1. Press and hold SKIP+ (5) (7 on remote). 12/24 digits will flash on the di-
splay. Press SKIP- (5) (7 on remote) repeatedly to set the correct hour.
Press SKIP+ (5) (7 on remote) again to confirm.
2. The hour digits will flash on the display. Press SKIP- (5) (7 on remote)
repeatedly to set the correct hour. Press SKIP+ (5) (7 on remote) again
to confirm.
3. The minute digits will flash on the display. Press SKIP- (5) (7 on remote)
repeatedly to set the correct minute. Press SKIP+ (5) (7 on remote)
again to confirm.
FM MODE
Select FM mode using FUNCTION SELECTOR (2) (2 on remote).
Select a station using one of the following methods:
AUTO: Long pressing SKIP+/- (5) (7 on remote) for 2 seconds or more,
the frequency changes down or up automatically until a station is found.
MANUAL: Repeatedly press SKIP+/- (5) (7 on remote) to change the fre-
quency until you find the station you want.
FM PRESET
You can program a maximum of 20 preset radio stations.
1. Select your favourite station using Manual or Automatic mode.
2. Press and hold PROG (6 on remote). P01 will appear on display. Press
SEEK +/- (10 on remote) to select the preset number. Press PROG (6
on remote) to confirm.
3. Press M +/- (8 on remote) to navigate through the presets.
PLAYING COMPACT DISC
1. Select CD mode using FUNCTION SELECTOR (2) (2 on remote).
2. Place a cd with the printed side facing up inside the tray, then close the
cd door. The first track will start playback.
Press SKIP -/+ (5) (7 on remote) to select your favorite tunes. If you hold
SKIP -/+ (5) (7 on remote), the playing track will go fast backward or for-
ward until you release the button.
Press PLAY/PAUSE (3) (4 on remote) to pause the playback. The track
number will start blinking. Press PLAY/PAUSE (3) (4 on remote) again to
resume the playback.
Press STOP (4) (5 on remote) to stop the playback.
3 English
Repeatedly press ID3 (23 on remote) to show the following informations:
file/album/song/artist.
REPEAT MODE
During playback, repeatedly press REPEAT 1 (9 on remote) to select: The
current track is played repeatedly.
During playback, repeatedly press REPEAT ALL (9 on remote) to select: All
tracks are played repeatedly.
CD PROGRAMMING
You can program up to 20 tracks to play in any desired order.
1. Insert a disc and press STOP (4) (5 on remote) when it starts playing.
2. Press PROG (6 on remote). P01will be shown on the display.
3. Press SKIP -/+ (5) (7 on remote) to select your favorite tunes.
4. Press PROG (6 on remote) to store the track in the program memory.
5. Repeat steps 3-4 to select and store all desired tracks.
6. Press PLAY/PAUSE (3) (4 on remote) to start program play.
7. Press STOP (4) (5 on remote) once to stop the program play. Press
STOP (4) (5 on remote) twice to clear programme.
AUX-IN
This unit provides an auxiliary audio input jack and RCA for connecting ex-
ternal audio device like MP3 players, CD players and allow playback of
your external source through the system speakers.
1. Use an audio cable (not included) with a 3,5mm plugs or RCA on one
end of the cable. Plug one end into the AUX-IN jack on the main unit
and plug the other end of the cable into the LINE OUT or HEADPHONE
Jack of your external audio device.
2. Turn ON the unit and your external audio device. Select AUX mode
using FUNCTION SELECTOR (2) (2 on remote).
3. Start to play the external device (see the user manual of the external
device).
BLUETOOTH OPERATION
1. Select BT mode using FUNCTION SELECTOR (2) (2 on remote).
2. Select from your portable device (Smartphone, Tablet...) the ID Blue-
tooth tagged as TSPK-990CDBT, then confirm connection.
3. When the pairing is successful the LCD will stop blinking.
4. Now you can transfer the music to the TSPK-990CDBT and all opera-
tions can only be operated from your mobile device.
4 English
PLAYBACK FROM USB
1. Insert the USB device's plug into the USB socket.
2. Select USB mode using FUNCTION SELECTOR (2) (2 on remote).
3. The unit will start reading the device automatically after the connection.
4. Use the same procedure as CD to listen to your USB device.
SPECIFICATIONS
AC: 15V - 3A
FM: 87.5 - 108 MHz
Specifications and the design are subject to possible modifications without
notice due to improvement.
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with
other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environ-
ment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of
wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. House-
hold users should contact the retailer where they purchased this product, or their local govern-
ment office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recy-
cling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the pur-
chase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
WARNINGS
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important in-
structions accompanying the product.
The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the
user of dangerous voltageinside the unit.
To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user serviceable parts insi-
de the unit. Refer all servicing to qualified personnel.
This unit operates on 230V ~ 50Hz. If the unit is not used for a long period of time, remove
the plug from the AC mains.
Ensure all connections are properly made before operating the unit.
This unit must not be exposed to moisture or rain.
This unit should be positioned so that it is properly ventilated. Avoid placing it, for example,
close to curtains, on the carpet or in a built-in installation such as a bookcase.
Do not expose this unit to direct sunlight or heat radiating sources.
5 Deutsch
LAGE DER BEDIENELEMENTE
1. ON/STANDBY
2. FUNCTION
3. PLAY/PAUSE
4. STOP
5. SKIP+/-
6. VOL +/-
7. DC INPUT
8. ON/OFF
9. USB IN
10. RCA IN
11. AUX IN
FERNBEDIENUNG
1. ON/STANDBY
2. FUNCTION
3. MUTE
4. PLAY/PAUSE
5. STOP
6. PROG
7. SKIP +/-
8. M +/-
9. REPEAT 1
10. SEEK +/-
11. VOL -
12. SEARCH
13. VOL +
14. +1/+10/+100
ENERGIEVERSORGUNG
Dieses Gerät arbeitet mit einer Hauptversorgungs von 15V - 3A. Schließen Sie das
Netzkabel an den Haushalt AC Steckdose. Stellen Sie sicher, dass die Spannung
auf dem Typenschild auf der Rückseite des Geräts, wie angegeben ist.
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung.
Dieses Gerät verfügt über zwei Betriebsarten:
Standby-Modus: Das Display zeigt die aktuelle Uhrzeit an, die Lautsprecher und
die Hintergrundbeleuchtung sind ausgeschaltet.
Wiedergabemodus: Die blaue Hintergrundbeleuchtung ist eingeschaltet und Sie
können Musik hören.
Wenn kein Ton erzeugt wird, schaltet das Gerät automatisch nach 15 Minuten in
den Standby-Modus.
Um zwischen PLAYBACK MODE und STANDBY MODE zu wechseln, drücken Sie
ON/STANDBY (1) (1 auf der Fernbedienung).
6 Deutsch
EINSTELLEN DER RICHTIGEN UHRZEIT
Im Standby-Modus:
1. Drücken und halten Sie die SKIP+ (5) (7 fernbedienung). 24.12 Ziffern auf dem
Display blinken. Drücken Sie die Taste SKIP- (5) (7 fernbedienung) wiederholt,
um die richtige Stunde einzustellen. Drücken Sie die SKIP+ (5) (7 fernbe-
dienung) erneut, um zu bestätigen.
2. Die Stundenanzeige auf dem Display blinkt. Drücken Sie die Taste SKIP- (5) (7
fernbedienung) wiederholt, um die richtige Stunde einzustellen. Drücken Sie die
SKIP+ (5) (7 fernbedienung) erneut, um zu bestätigen.
3. Die Minutenanzeige auf dem Display beginnt zu blinken. Drücken Sie die Taste
SKIP- (5) (7 fernbedienung) wiederholt um die richtige Minute einzustellen.
Drücken Sie die SKIP+ (5) (7 fernbedienung) erneut, um zu bestätigen.
FM-MODUS
Wählen Sie FM-Modus mit FUNKTIONSAUSWAHL-SCHALTER (2) (2 fernbe-
dienung).
Select a station using one of the following methods:
Long pressing SKIP -/+ (5) (7 fernbedienung) for 2 seconds or more, the frequen-
cy changes down or up automatically until a station is found.
Repeatedly press SKIP -/+ (5) (7 fernbedienung) to change the frequency until
you find the station you want.
PRESET
Sie können auf maximal 20 voreingestellten Stationen aufs Programm setzen.
1. Wählen Sie Ihre Lieblings-Radiosender im manuellen oder automatischen Mo-
dus.
2. Drücken Sie die Taste PROG (6 auf der Fernbedienung). P01 wird auf dem
Bildschirm erscheinen. Drücken Sie die Taste SKIP +/- (5) (7 auf der Fernbe-
dienung) die Vorwahlnummer auszuwählen. Drücken Sie die Taste ENTER (9)
(10 auf der Fernbedienung) zu bestätigen.
3. Drücken Sie die Taste PROG (6 auf der Fernbedienung) durch die vorher au-
sgewählten Stationen zu surfen.
ABSPIELEN VON CDS
1. Wählen Sie CD-Modus mit FUNKTIONSAUSWAHL-SCHALTER (2) (2 fernbe-
dienung).
2. Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach oben in das Fach und
schließen Sie es dann. Die Wiedergabe des ersten Titels beginnt.
Drücken Sie SKIP -/+ (5) (7 fernbedienung), um Ihre Lieblingstitel auszuwählen.
Wenn Sie SKIP -/+ (5) (7 fernbedienung) halten, wird der momentan abgespielte
Titel schnell vorwärts oder rückwärts laufen, bis Sie die Taste loslassen.
Drücken PLAY/PAUSE (3) (4 fernbedienung) um die Wiedergabe zu pausieren.
Die Titelnummer beginnt zu blinken. Drücken die PLAY/PAUSE (3) (4 fernbe-
dienung) Wiedergabe fortzusetzen wieder.
Drücken Sie STOP (4) (5 fernbedienung), um die Wiedergabe zu stoppen.
Drücken Sie wiederholt auf ID3 (23 auf der Fernbedienung), um die folgenden In-
7 Deutsch
formationen anzuzeigen: Datei / Album / Song / Artist.
WIEDERHOLEN MODUS
Drücken Sie während der Wiedergabe wiederholt REPEAT 1 (9 fernbedienung), um
Folgendes auszuwählen: Der aktuelle Titel wird wiederholt abgespielt.
Drücken Sie während der Wiedergabe wiederholt REPEAT 1 (9 fernbedienung), um
Folgendes auszuwählen: Alle Titel werden wiederholt.
CD-DISC PROGRAMMIEREN
Sie können bis zu 20 Titel einprogrammieren, um sie in jeder gewünschten Reihen-
folge abzuspielen.
1. Legen Sie eine Disc ein und drücken Sie STOP (4) (5 fernbedienung), wenn sie
zu spielen beginnt.
2. Drücken Sie PROG (6 auf der Fernbedienung) fernbedienung. "P01" wird auf
dem Display angezeigt.
3. Drücken Sie SKIP -/+ (5) (7 fernbedienung), um Ihre Lieblingstitel auszuwählen.
4. Drücken Sie PROG (6 auf der Fernbedienung) fernbedienung, um den Titel im
Programmspeicher zu speichern.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3-4, um alle gewünschten Titel auszuwählen und
sie zu speichern.
6. Drücken Sie PLAY/PAUSE (3) (4 fernbedienung) die geprogrammeerdeafspe-
lente zu starten.
7. Drücken Sie STOP (4) (5 fernbedienung) einmal, um die Programmwiedergabe
zu stoppen. Drücken Sie STOP (4) (5 fernbedienung) zweimal, um das Pro-
gramm zu löschen.
AUX-IN
Dieses Gerät bietet einen zusätzlichen Audioeingang zum Anschluss externer Au-
diogeräte wie MP3-Player, CD-Player und ermöglicht die Wiedergabe aus Ihrer ex-
ternen Quelle über die Lautsprecher der Anlage.
1. Verwenden Sie ein Audiokabel (nicht im Lieferumfang enthalten) mit einem
3,5mm an einem Ende des Kabels. Stecken Sie ein Ende in die AUX IN-Buchse
am Hauptgerät und das andere Ende des Kabels in den Ausgang oder die Ko-
pfhörerbuchse Ihres externen Audiogeräts.
2. Schalten Sie das Gerät und Ihr externes Audiogerät EIN. Wählen Sie PHONO/
AUX-Modus mit FUNKTIONSAUSWAHL-SCHALTER (2) (2 fernbedienung).
3. Beginnen Sie, das externe Gerät abzuspielen (siehe Benutzerhandbuch des ex-
ternen Gerätes).
BLUETOOTH-BETRIEB
1. Wählen Sie BLUETOOTH-Modus mit FUNKTIONSAUSWAHL-SCHALTER (2) (2
fernbedienung).
2. Wählen Sie eines Ihrer tragbaren Geräte aus (Smartphone, Tablet ...), markieren
die Bluetooth-ID, die als TSPK-990CDBT bezeichnet ist und bestätigen die Ver-
bindung.
3. Wenn die Paarung erfolgreich ist, wird die LED zu blinken.
8 Deutsch
4. Jetzt können Sie die Musik in die TSPK-990CDBT übertragen und alles nur
noch von Ihrem mobilen Gerät aus durchführen.
WIEDERGABE AUS EINEM USB-GERÄT
1. Stecken Sie das USB-Gerät an den USB-Anschluss.
2. Wählen Sie USB-Modus mit FUNKTIONSAUSWAHL-SCHALTER (2) (2 fernbe-
dienung).
3. Das Gerät beginnt automatisch, das USB-Gerät auszulesen, nachdem es ver-
bunden ist.
4. Verwenden Sie die gleiche Vorgehensweise wie bei CDS, um Musik aus Ihrem
USB/SD-Gerät zu hören.
TECHNISCHE DATEN
AC: 15V - 3A
UKW: 87.5 - 108 MHz
Das Typenschild befindet sich an der Gehäuseunterseite des Gerätes.
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Le-
bensdauer nicht zusammen mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses
Gerat bitte getrennt von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw. der menschl i chen Gesundhei t ni cht durch
unkontrol l i erte Mül l besei ti gung zu schaden. Recycel n Si e das Gerät, um di e nachhaltige Wiederver-
wertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät
auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden
und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Elektromüll)
SICHERHEITSHINWEISE
Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartung-
sanweisungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind.
Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen.
Im Innem befinden sich keine vom Benutzer selbst instandsetz-baren Teile. Reparaturen dür-
fen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist für 230V ~ 50Hz Netzspannung ausgelegt. Bei längerer Nichtbenutzung des
Geräts ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät weder Feuchtigkeit noch Regen aus.
Schalten Sie das System erst dann ein, wenn Sie alle Verbindungen genau geprüft haben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine ungestörte Frischluftzufuhr sichergestellt ist.
Es ist zum beispiel keinesfalls auf Teppiche und in der Nähe von Gardinen zu stellen oder in
Bücherregale einzubauen.
Setzen Sie das Gerät weder direkter Sonneneinstrahlung noch Wärmequellen aus.
9 Français
CONTRÔLE DE POSITION
1. ON/STANDBY
2. FUNCTION
3. PLAY/PAUSE
4. STOP
5. SKIP+/-
6. VOL +/-
7. DC INPUT
8. ON/OFF
9. USB IN
10. RCA IN
11. AUX IN
TÉLÉCOMMANDE
1. ON/STANDBY
2. FUNCTION
3. MUTE
4. PLAY/PAUSE
5. STOP
6. PROG
7. SKIP +/-
8. M +/-
9. REPEAT 1
10. SEEK +/-
11. VOL -
12. SEARCH
13. VOL +
14. +1/+10/+100
PUISSANCE
Cet appareil utilise une alimentation de 15V - 3A. Branchez dans une prise élec-
trique, en veillant à ce que la tension est indiquée sur l'étiquette.
Branchez l'appareil au pouvoir.
Cette unité dispose de deux modes de fonctionnement:
Mode veille: l'écran affiche l'heure actuelle et les haut-parleurs sont désactivés.
Mode de lecture: l'affichage est actif et vous pouvez écouter de la musique.
Quand aucun son est joué, l'appareil passe en mode veille automatiquement
après 15 minutes.
Pour passer du mode STANDBY en mode de lecture, appuyez sur ON/
STANDBY (1) (1 sur la télécommande).
10 Français
TIME SET
En mode standby:
1. Maintenez SKIP+ (5) (7 sur le télécommande). Les figures 12/24 clignote sur
l'écran. Appuyez sur SKIP- (5) (7 sur le télécommande) pour sélectionner le
bon moment. Appuyez sur SKIP+ (5) (7 sur le télécommande) pour confir-
mer.
2. Les chiffres des heures clignotent sur l'écran. Appuyez sur SKIP- (5) (7 sur
le télécommande) pour sélectionner le bon moment. Appuyez sur SKIP+ (5)
(7 sur le télécommande) pour confirmer.
3. Les chiffres des minutes clignotent sur l'écran. Appuyez sur SKIP- (5) (7 sur
le télécommande) pour sélectionner les minutes. Appuyez sur SKIP+ (5) (7
sur le télécommande) pour confirmer.
MODE FM
Sélectionnez le mode FM en utilisant FONCTION (2) (2 sur la télécommande).
Sélectionnez une station de radio en utilisant l'une des méthodes suivantes.
Appuyez et maintenez SKIP -/+ (5) (7 sur la télécommande) pendant plus de 2
secondes, la fréquence défile automatiquement vers le haut ou vers le bas ju-
squ'à une station se trouve.
Appuyez sur SKIP -/+ (5) (7 sur la télécommande) pour changer la fréquence
jusqu'à ce que vous trouviez la station souhaitée.
PRESET
Vous pouvez programmer jusqu'à un maximum de 20 stations préréglées.
1. Sélectionnez la station désirée en utilisant les méthodes décrites ci-dessus.
2. Appuyez et maintenez PROG (6 sur la télécommande). P01 apparaissent
sur la écran. Appuyez sur SEEK +/- (10 sur la télécommande) pour sélec-
tionner le numéro de présélection. Appuyez sur PROG (6 sur la télécom-
mande) pour confirmer.
3. Appuyez sur M +/- (8 sur la télécommande) pour naviguer dans les stations
préréglées.
LECTURE CD
1. Sélectionnez le mode CD en utilisant FONCTION (2) (2 sur la télécomman-
de).
2. Placez un CD avec la face imprimée vers le haut dans le compartiment, puis
fermez-le. La première piste est lue automatiquement.
Appuyez sur SKIP -/+ (5) (7 sur le télécommande) pour sélectionner les pistes
souhaitées. Si vous maintenez SKIP -/+ (5) (7 sur le télécommande), la piste
en cours de lecture circule rapidement dans la direction choisie jusqu'à ce que
le bouton est relâché.
Appuyez sur PLAY/PAUSE (3) (4 sur le télécommande) pour interrompre la
lecture. Le numéro de piste clignote. Appuyez PLAY/PAUSE (3) (4 sur le
télécommande) à nouveau pour continuer à jouer
11 Français
Appuyez sur STOP (4) (5 sur le télécommande) pour arrêter la lecture.
Appuyez sur ID3 à plusieurs reprises (23 sur la télécommande) pour afficher
les informations suivantes: fichier / album / chanson / artiste.
MODE REPEAT
Pendant la lecture, appuyez REPEAT 1 (9 sur le télécommande) pour sélection-
ner: La piste en cours est lu en boucle.
Pendant la lecture, appuyez REPEAT ALL (9 sur le télécommande) pour sélec-
tionner: Toutes les pistes seront lues en continu.
PROGRAMMATION CD
Vous pouvez programmer jusqu'à 20 pistes à jouer dans un ordre quelconque.
1. Insérez un CD et appuyez sur STOP (4) (5 sur le télécommande) quand il
commence à jouer.
2. Appuyez sur PROG (6 sur la télécommande). L'écran affiche "P01".
3. Appuyez sur SKIP -/+ (5) (7 sur le télécommande) pour sélectionner les pi-
stes souhaitées.
4. Appuyez sur PROG (6 sur la télécommande) sur le télécommande pour ac-
céder à la piste dans la ligne de programmation.
5. Répétez les étapes 3-4 pour sélectionner et programmer toutes les pistes
que vous voulez.
6. Appuyez sur PLAY/PAUSE (3) (4 sur le télécommande) pour démarrer la
lecture du programme.
7. Appuyez sur STOP (4) (5 sur le télécommande) une fois pour arrêter la lec-
ture du programme. Appuyez à nouveau sur STOP (4) (5 sur le télécomman-
de) pour annuler le programme en cours.
AUX-IN
Cette unité est équipée d'un 3,5 mm entrée AUX permet de connecter des péri-
phériques audio externes et écouter de la musique à travers les haut-parleurs
de cet appareil.
1. Utilisez un câble audio aux prises 3,5mm sur au moins une extrémité du câ-
ble. Branchez une extrémité dans la sortie audio de l'appareil externe et l'au-
tre extrémité à l'entrée AUX de cet appareil.
2. Mettez cet appareil et le périphérique externe. Sélectionnez le mode PHO-
NO/AUX en utilisant FONCTION (2) (2 sur la télécommande).
3. A commencé à jouer de la musique à partir du périphérique externe (voir le
mode d'emploi de l'appareil).
FONCTION BLUETOOTH
1. Sélectionnez le mode BT en utilisant FONCTION (2) (2 sur la télécomman-
de).
2. Sélectionnez à partir de votre appareil mobile (Smartphone, tablette ...) le
Bluetooth nom du périphérique TSPK-990CDBT, puis confirmer la con-
12 Français
nexion.
3. Lorsque la connexion est terminée, le voyant cesse de clignoter.
4. Maintenant, vous pouvez transférer de la musique sur votre TSPK-990CDBT
et toutes les opérations peuvent être effectuées directement à partir de votre
appareil.
LECTURE USB
1. Insérez le périphérique USB dans la prise.
2. Sélectionnez le mode USB en utilisant FONCTION (2) (2 sur la télécomman-
de).
3. Le dispositif de lecture démarre automatiquement après la connexion.
4. Utilisez les mes étapes pour afficher le CD pour jouer un périphérique
USB.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
AC: 15V - 3A
FM: 87.5 - 108 MHz
Les spécifications peuvent êtres modifiées sans avis préalable.
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec
les autres déchets ménagers. L' élimination incontrôlée des déchetspouvant porter préjudice a l'environ-
nement ou a la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler defaçon
responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable desressources matérielles. Les particuliers
sont invites a contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a se renseigner auprès de leur mai-
rie pour savoir ou et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recycle en respec-
tant l'environnement. Les entreprises sont invitées a contacter leurs fournisseurs et aconsulter les condi-
tions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
COMMENT ÉLIMINER CE PRODUIT
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
ATTENTION
Le symbole point dexclamationà lintérieur dun triangle avertit lutilisateur que dimportantes instruc-
tions dutilisation et de maintenance sont contenues dans le mode demploi.
Le symbole éclairà lintérieur dun triangle sert à avertir lutilisateur de la présence du courant à linté-
rieur du lappareil qui pourrait constituer un risque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de lappareil. En case de panne,
faites appel aux techniciens qualifiés pour les réparations. Lappareil ne renferme aucune pièce repa-
rable par lutilisateur.
Cet appareil a été conçu pour une tension dalimentation de 230V ~ 50Hz. Débranchez la prise de cou-
rant quand on prévoit de ne pas utiliser lappareil pendant un certain temps.
Mettez lappareil sous tension seulement après avoir vérifié que tous les raccordements soient cor-
rects.
Lunité ne doit pas être exposée à lhumidité ou à la pluie.
Lappareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne le gardez jamais par exemple près
des rideaux, sur un tapis ou dans des meubles, tels quune bibliothèque.
Lunité ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur.
13 Italiano
POSIZIONE DEI COMANDI
1. ON/STANDBY
2. FUNCTION
3. PLAY/PAUSE
4. STOP
5. SKIP+/-
6. VOL +/-
7. DC INPUT
8. ON/OFF
9. USB IN
10. RCA IN
11. AUX IN
TELECOMANDO
1. ON/STANDBY
2. FUNCTION
3. MUTE
4. PLAY/PAUSE
5. STOP
6. PROG
7. SKIP +/-
8. M +/-
9. REPEAT 1
10. SEEK +/-
11. VOL -
12. SEARCH
13. VOL +
14. +1/+10/+100
ALIMENTAZIONE
Questa unità utilizza un'alimentazione da 230V ~ 50Hz. Inserire la spina in una
presa di corrente, assicurandosi che il voltaggio sia lo stesso indicato sull'eti-
chetta.
Connettere l'unità all'alimentazione. Questa unità ha due modalidi funziona-
mento:
Modalità STANDBY: il display mostra l'orario corrente e gli altoparlanti sono
spenti.
Modalità PLAYBACK: il display è attivo e si può ascoltare la musica.
Quando nessun suono viene riprodotto, l'unità passa in modalità STANDBY au-
tomaticamente dopo 15 minuti.
Per passare dalla modalità standby a playback e vicerversa premere ON/
STANDBY (1) (1 sul telecomando).
14 Italiano
IMPOSTARE L'ORARIO
In modalità standby:
1. Tenere premuto SKIP+ (5) (7 sul telecomando). Le cifre 12/24 lampeggeran-
no sul display. Premere ripetutamente SKIP- (5) (7 sul telecomando) per se-
lezionare l'ora corretta. Premere SKIP+ (5) (7 sul telecomando) di nuovo per
confermare.
2. Le cifre dell'ora lampeggeranno sul display. Premere ripetutamente SKIP- (5)
(7 sul telecomando) per selezionare l'ora corretta. Premere SKIP+ (5) (7 sul
telecomando) di nuovo per confermare.
3. Le cifre dei minuti lampeggeranno sul display. Premere ripetutamente SKIP-
(5) (7 sul telecomando) per selezionare i minuti corretti. Premere SKIP+ (5)
(7 sul telecomando) di nuovo per confermare.
MODALITÀ FM
Selezionare la modalità FM usando SELETTORE FUNZIONE (2) (2 sul teleco-
mando).
Selezionare una stazione radio utilizzando uno dei metodi seguenti.
Tenere premuto SKIP -/+ (5) (7 sul telecomando) per più di 2 secondi, la fre-
quenza scorre automaticamente avanti o indietro fino a che non viene trovata
una stazione.
Premere ripetutamente SKIP -/+ (5) (7 sul telecomando) per cambiare la fre-
quenza fino a trovare la stazione desiderata.
PRESET
Si possono programmare fino a un massimo di 20 stazioni preimpostate.
1. Selezionare la stazione desiderata usando le modalità sopra descritte.
2. Tenere premuto PROG (6 sul telecomando). Sullo schermo comparirà P01.
Premere SEEK +/- (10 sul telecomando) per selezionare il numero di prese-
lezione. Premere PROG (6 sul telecomando) per confermare.
3. Premere M +/- (8 sul telecomando) per navigare attraverso le stazioni prese-
lezionate.
RIPRODUZIONE DA CD
1. Selezionare la modalità CD usando SELETTORE FUNZIONE (2) (2 sul tele-
comando).
2. Posizionare un CD con il lato stampato rivolto verso l'alto all'interno dello
scompartimento, quindi chiuderlo. La prima traccia verrà riprodotta in auto-
matico.
Premere SKIP -/+ (5) (7 sul telecomando) per selezionare le tracce desidera-
te. Se si tiene premuto SKIP -/+ (5) (7 sul telecomando), la traccia in riprodu-
zione scorrerà velocemente nella direzione selezionata fino a che non si rila-
scia il tasto.
Premere PLAY/PAUSE (3) (4 sul telecomando) per mettere in pausa la ripro-
duzione. Il numero di traccia inizierà a lampeggiare. Premere nuovamente
15 Italiano
PLAY/PAUSE (3) (4 sul telecomando) per continuare la riproduzione
Premere STOP (4) (5 sul telecomando) per interrompere la riproduzione.
Premere ripetutamente ID3 (23 sul telecomando) per visualizzare le seguenti
informazioni: file/album/canzone/artista.
MODALITÀ RIPETIZIONE
Durante la riproduzione, premere REPEAT 1 (9 sul telecomando) per seleziona-
re: La traccia corrente sarà riprodotta continuamente.
Durante la riproduzione, premere REPEAT ALL (9 sul telecomando) per selezio-
nare: Tutte le tracce saranno riprodotte continuamente.
PROGRAMMAZIONE CD
Si possono programmare fino a 20 tracce da riprodurre in qualsiasi ordine.
1. Inserire un CD e premere STOP (4) (5 sul telecomando) quando inizia la ri-
produzione.
2. Premere PROG (6 sul telecomando). Sul display viene visualizzato "P01".
3. Premere SKIP -/+ (5) (7 sul telecomando) per selezionare le tracce deside-
rate.
4. Premere PROG (6 sul telecomando) per inserire la traccia nella linea di pro-
grammazione.
5. Ripetere i passaggi 3-4 per selezionare e programmare tutte le tracce desi-
derate.
6. Premere PLAY/PAUSE (3) (4 sul telecomando) per iniziare la riproduzione
programmata.
7. Premere STOP (4) (5 sul telecomando) una volta per interrompere la ripro-
duzione programmata. Premere STOP (4) (5 sul telecomando) di nuovo per
cancellare la programmazione attuale.
AUX-IN
Questa unità è dotata di un ingresso AUX da 3,5 mm che consente di connette-
re dispositivi audio esterni e riprodurre la musica tramite le casse di questa uni-
tà.
1. Utilizzare un cavo audio con degli spinotti 3,5mm su almeno un estremo del
cavo. Connettere un'estremità nell'uscita audio del dispositivo esterno e l'al-
tra estremità nell'ingresso AUX di questa unità.
2. Accendere questa unità e il dispositivo esterno. Selezionare la modalità
PHONO/AUX usando SELETTORE FUNZIONE (2) (2 sul telecomando).
3. Iniziare a riprodurre musica dal dispositivo esterno (vedi manuale d'uso del
dispositivo).
FUNZIONE BLUETOOTH
1. Selezionare la modalità BT usando SELETTORE FUNZIONE (2) (2 sul tele-
comando).
2. Selezionare dal vostro dispositivo portatile (Smartphone, Tablet) il disposi-
16 Italiano
tivo Bluetooth con nome TSPK-990CDBT, quindi confermare la connessione.
3. Quando la connessione è completata il LED smetterà di lampeggiare.
4. Adesso potrete trasferire musica al vostro TSPK-990CDBT e tutte le opera-
zioni potranno essere realizzate direttamente dal vostro dispositivo.
RIPRODUZIONE DA USB
1. Inserire il dispositivo USB nell'apposita presa.
2. Selezionare la modalità USB usando SELETTORE FUNZIONE (2) (2 sul te-
lecomando).
3. La lettura del dispositivo inizierà automaticamente in seguito alla connessio-
ne.
4. Utilizzare le stesse procedure viste per il CD per riprodurre un dispositivo
USB.
SPECIFICHE TECNICHE
AC: 15V - 3A
FM: 87.5 - 108 MHz
Caratteristiche soggette a variazioni senza preavviso.
II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smal-
tito can altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salu-
te causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi
di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli
utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato acquistato il prodotto a l'uffi-
cio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo
tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le
condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti
commerciali.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(rifiuti elettrici ed elettronici)
ATTENZIONE
Il punto esclamativo allinterno di un triangolo avverte lutente che il libretto distruzioni contiene del-
le importanti istruzioni per luso e la manutenzione.
Il simbolo del fulmine allinterno di un triangolo avverte lutente della presenza di una pericolosa
tensione allinterno dellapparecchio.
Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non aprire lapparecchio. Lapparecchio non contiene parti
riparabili dallutente. In caso di guasto fare appello a tecnici qualificati per le riparazioni.
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare a 230V ~ 50Hz. Se non si intende utilizzare
lapparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Utilizzare lapparecchio solo dopo aver verificato che tutte le connessioni siano state eseguite cor-
rettamente.
Non esporre lapparecchio alla pioggia o allumidità.
Posizionare lapparecchio in un luogo sufficientemente ventilato. Evitare di sistemarlo vicino a ten-
de, sul tappeto o allinterno di un mobile quale, ad esempio, una libreria.
Non esporre lapparecchio alla luce diretta del sole o a fonti di calore.
17 Español
EL CONTROL DE POSICIÓN
1. ON/STANDBY
2. FUNCTION
3. PLAY/PAUSE
4. STOP
5. SKIP+/-
6. VOL +/-
7. DC INPUT
8. ON/OFF
9. USB IN
10. RCA IN
11. AUX IN
CONTROL REMOTO
1. ON/STANDBY
2. FUNCTION
3. MUTE
4. PLAY/PAUSE
5. STOP
6. PROG
7. SKIP +/-
8. M +/-
9. REPEAT 1
10. SEEK +/-
11. VOL -
12. SEARCH
13. VOL +
14. +1/+10/+100
POTENCIA
Esta unidad utiliza una fuente de alimentación de 230 V ~ 50 Hz. Enchufe en
una toma de corriente, asegurándose de que la tensión es tal como se indica
en la etiqueta.
Conecte la unidad a la corriente.
Si no hay sonido durante 15 minutos, la unidad se apagará automáticamente.
Esta unidad tiene dos modos de funcionamiento:
Modo de espera: la pantalla muestra la hora actual y los altavoces están apaga-
dos.
Modo de reproducción: la pantalla está activa y puede escuchar música.
Cuando se reproduce ningún sonido, la unidad entrará en el modo de espera
automáticamente después de 15 minutos.
Para cambiar del modo de espera para el modo de reproducción, pulse el botón
ON/STANDBY (1) (1 en el control remoto).
18 Español
TIME SET
En modo standby:
1. Sostenga SKIP+ (5) (7 en el control remoto). Las figuras 12/24 parpadeará
en la pantalla. Pulse SKIP- (5) (7 en el control remoto) para seleccionar la
hora correcta. Pulse SKIP+ (5) (7 en el control remoto) de nuevo para confir-
mar.
2. Los dígitos de la hora parpadean en la pantalla. Pulse SKIP- (5) (7 en el
control remoto) para seleccionar la hora correcta. Pulse SKIP+ (5) (7 en el
control remoto) de nuevo para confirmar.
3. Los dígitos de los minutos parpadean en la pantalla. Pulse SKIP- (5) (7 en el
control remoto) para seleccionar los minutos correctos. Pulse SKIP+ (5) (7
en el control remoto) de nuevo para confirmar.
MODO FM
Seleccione el modo FM usando FUNCIÓN DIAL (2) (2 en el control remoto).
Seleccione una estación de radio que utiliza uno de los métodos siguientes.
Presione y mantenga SKIP - / + (5) (7 en el control remoto) durante más de 2
segundos, la frecuencia se desplaza automáticamente hacia arriba o hacia
abajo hasta que se encuentre una emisora.
Pulse SKIP - / + (5) (7 en el control remoto) para cambiar la frecuencia hasta
que encuentre la emisora deseada.
PREAJUSTE
Se pueden programar hasta un máximo de 20 presintonías.
1. Seleccione la emisora deseada utilizando los métodos descritos anterior-
mente.
2. Mantenga pulsada la tecla PROG (6 en el control remoto). Apareceen la
pantalla grabará el preset. Pulse SEEK +/- (10 en el control remoto) para se-
leccionar el número de memorización. Pulse PROG (6 en el control remoto)
para confirmar.
3. Pulse M +/- (8 en el mando a distancia) para navegar a través de las emiso-
ras memorizadas.
LA REPRODUCCIÓN DE CD
1. Seleccione el modo CD usando FUNCIÓN DIAL (2) (2 en el control remoto).
2. Coloque un CD con la cara impresa hacia arriba en el interior del comparti-
mento, a continuación, cerrarla. La primera pista se reproducirá automática-
mente.
Presione SKIP -/+ (5) (7 en el control remoto) para seleccionar las pistas de-
seadas. Si mantiene pulsado SKIP -/+ (5) (7 en el control remoto), la pista que
se está reproduciendo fluirá rápidamente en la dirección seleccionada hasta
que se suelta el botón.
Presione PLAY/PAUSE (3) (4 en el control remoto) para pausar la reproduc-
ción. El número de pista parpadeará. Pulse de nuevo PLAY/PAUSE (3) (4 en
19 Español
el control remoto) para continuar el juego
Presione STOP (4) (5 en el control remoto) para detener la reproducción.
Presione repetidamente ID3 (23 en el control remoto) para ver la siguiente in-
formación: Archivo/álbum/canción/artista.
MODO REPETICIÓN
Durante la reproducción, presione REPEAT 1 (9 en el control remoto) para se-
leccionar: La pista actual se reproducirá repetidamente.
Durante la reproducción, presione REPEAT ALL (9 en el control remoto) para
seleccionar: Todas las pistas se reproducirá continuamente.
PROGRAMACIÓN DE CD
Puede programar hasta 20 pistas para reproducirlas en cualquier orden.
1. Inserte un CD y pulse STOP (4) (5 en el control remoto) cuando se inicia la
reproducción.
2. Prensa PROG (6 en el control remoto). En la pantalla aparece "P01".
3. Presione SKIP -/+ (5) (7 en el control remoto) para seleccionar las pistas de-
seadas.
4. Prensa PROG (6 en el control remoto) para entrar en la pista en la línea de
programación.
5. Repita los pasos 3-4 para seleccionar y programar todas las pistas que de-
see.
6. Presione PLAY/PAUSE (3) (4 en el control remoto) para iniciar la reproduc-
ción del programa.
7. Presione STOP (4) (5 en el control remoto) una vez para detener la repro-
ducción del programa. Presione STOP (4) (5 en el control remoto) de nuevo
para cancelar la programación actual.
AUX-IN
Esta unidad está equipada con un 3,5 mm de entrada AUX permite conectar di-
spositivos externos de audio y reproducir música a través de los altavoces de
esta unidad.
1. Utilice un cable de audio a las tomas 3,5mm en al menos un extremo del ca-
ble. Conecte un extremo a la salida de audio del dispositivo externo y el otro
extremo a la toma AUX de esta unidad.
2. Encienda esta unidad y el dispositivo externo. Seleccione el modo PHONO/
AUX usando FUNCIÓN DIAL (2) (2 en el control remoto).
3. Iniciado la reproducción de música desde el dispositivo externo (consulte el
manual del usuario del dispositivo).
FUNCIÓN BLUETOOTH
1. Seleccione el modo BT usando FUNCIÓN DIAL (2) (2 en el control remoto).
2. Seleccionar desde su dispositivo móvil (smartphone, tablet ...) el nombre del
dispositivo Bluetooth TSPK-990CDBT, a continuación, confirmar la conexión.
20 Español
3. Cuando se complete la conexión, el LED deja de parpadear.
4. Ahora se puede transferir música al TSPK-990CDBT y todas las operacio-
nes se pueden realizar directamente desde el dispositivo.
REPRODUCCIÓN DEL DISPOSITIVO USB
1. Inserte el dispositivo USB en la toma.
2. Seleccione el modo USB usando FUNCIÓN DIAL (2) (2 en el control remo-
to).
3. El dispositivo de lectura se iniciará automáticamente después de la co-
nexión.
4. Utilice los mismos pasos para ver el CD para reproducir un dispositivo USB.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
AC: 15V - 3A
FM: 87.5 - 108 MHz
Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso previo.
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al
finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posi bl es
daños al medi o ambi ente o a l a sal ud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos,
separe este producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización
sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento
donde adqui ri eron el producto, o con l as autori dades l ocal es pertinentes, para informarse sobre
cómo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios
comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra.
Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(material electrico y electrónico de descarte)
ATTENTIÓN
El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de
instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el
equipo.
El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de
tensiones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior
componentes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin utili-
zarse, desenchufar el cable de alimentación.
No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad.
La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por
ejemplo, el equipo no se debe colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como
puede ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor.
21 Nederlands
PLAATS VAN DE CONTROLES
1. ON/STANDBY
2. FUNCTION
3. PLAY/PAUSE
4. STOP
5. SKIP+/-
6. VOL +/-
7. DC INPUT
8. ON/OFF
9. USB IN
10. RCA IN
11. AUX IN
AFSTANDBEDIENING
1. ON/STANDBY
2. FUNCTION
3. MUTE
4. PLAY/PAUSE
5. STOP
6. PROG
7. SKIP +/-
8. M +/-
9. REPEAT 1
10. SEEK +/-
11. VOL -
12. SEARCH
13. VOL +
14. +1/+10/+100
STROOMVOORZIENING
Deze eenheid opereert vanuit een van de belangrijkste levering van 230V ~ 50Hz.
Sluit het netsnoer aan op de AC huishouden belangrijkste afzetmarkt. Zorg ervoor
dat de spanning zoals aangegeven op het typeplaatje aan de achterzijde van het ap-
paraat.
Sluit het apparaat aan op de voeding. Dit toestel heeft twee modi:
Standby-modus: Het display toont de huidige tijd, de luidsprekers en de achtergrond-
verlichting is uitgeschakeld.
Playback mode: De blauwe achtergrondverlichting is ingeschakeld en u kunt luiste-
ren naar muziek.
Als er geen geluid wordt geproduceerd, schakelt het toestel automatisch na 15 minu-
ten in de standby-modus.
Om te schakelen tussen WEERGAVESTAND en standby-modus, druk op ON/
STANDBY (1) (1 op de afstandsbediening).
22 Nederlands
HET INSTELLEN VAN DE JUISTE TIJD
In standby-modus:
1. Houd de SKIP+ (5) (7 op de afstandsbediening) ingedrukt. 12/24 cijfers zullen
knipperen op het display. Druk herhaaldelijk op SKIP- (5) (7 op de afstandsbedie-
ning) om de juiste tijd in te stellen. Druk opnieuw SKIP+ (5) (7 op de afstandsbe-
diening) om te bevestigen.
2. De vier cijfers zullen knipperen op het display. Druk herhaaldelijk op SKIP- (5) (7
op de afstandsbediening) om de juiste tijd in te stellen. Druk opnieuw SKIP+ (5)
(7 op de afstandsbediening) om te bevestigen.
3. De minutencijfers zullen knipperen op het display. Druk herhaaldelijk op SKIP-
(5) (7 op de afstandsbediening) om de juiste minuut in te stellen. Druk opnieuw
SKIP+ (5) (7 op de afstandsbediening) om te bevestigen.
FM-MODUS
Kies FM mode door FUNCTIEKEUZE (2) (2 op de afstandsbediening) te gebruiken.
Kies een station met behulp van een van de volgende methodes.
Druk minstens 2 seconden op de SKIP+/- (5) (7 op de afstandsbediening), de fre-
quentie zal automatisch op- of aflopen totdat een station wordt gevonden.
Druk herhaaldelijk op de SKIP+/- (5) (7 op de afstandsbediening) om de frequentie
te wijzigen tot u het station vin dt waar u naar wilt luisteren.
PRESET
Kan worden geprogrammeerd tot hoogste 20 standaard stations.
1. Selecteer uw favoriete radiozender met behulp van handmatige of automatische
modus.
2. Houd ingedrukt PROG (6 op de afstandsbediening). P01 zal op het scherm ver-
schijnen. Druk op SEEK +/- (10 op de afstandsbediening) om het voorselec-
tienummer te kiezen. Druk op PROG (6 op de afstandsbediening) om te bevesti-
gen.
3. Druk op M +/- (8 op de afstandsbediening) om tussen de preselecteerde stations
te surfen.
CD'S
1. Kies CD mode door FUNCTIEKEUZE (2) (2 op de afstandsbediening) te gebrui-
ken.
2. Voer een Cd in met de bedrukte zijde naar boven gericht en sluit de lade. Het to-
tale aantal tracks zal worden getoond op het display. De eerste track zal begin-
nen met afspelen.
Druk op SKIP -/+ (5) (7 op de afstandsbediening) om uw favoriete liedjes te selec-
teren. Als je SKIP -/+ (5) (7 op de afstandsbediening) te houden, de huidige num-
mer zal snel vooruit of achteruit totdat u de toets loslaat.
Druk PLAY/PAUSE (3) (4 op de afstandsbediening) om het afspelen te onderbre-
ken. Het nummer begint te knipperen. Druk nogmaals op PLAY/PAUSE (3) (4 op
de afstandsbediening) om de weergave te hervatten.
Druk STOP (4) (5 op de afstandsbediening) om het afspelen te stoppen.
Druk herhaaldelijk op ID3 (23 op de afstandsbediening) om de volgende informatie
23 Nederlands
te geven: file/album/zang/kunstenaar.
HERHAALFUNCTIE
Tijdens het afspelen drukt u herhaaldelijk op de REPEAT 1 (9 op de afstandsbedie-
ning) op de afstandsbediening om het volgende in te stellen: Het huidige nummer
wordt herhaald.
Tijdens het afspelen drukt u herhaaldelijk op de REPEAT ALL (9 op de afstandsbe-
diening) op de afstandsbediening om het volgende in te stellen: Alle nummers wor-
den herhaald.
CD DISC PROGRAMMERING
U kunt tot 20 nummers programmeren zodat deze worden afgespeeld in elke
gewenste volgorde.
1. Plaats een disk en druk op de STOP (4) (5 op de afstandsbediening) wanneer
het afspelen start.
2. Druk op de PROG (6 op de afstandsbediening). Zal het scherm het woord te
geven P01.
3. Druk op SKIP -/+ (5) (7 op de afstandsbediening) om uw favoriete liedjes te se-
lecteren.
4. Druk PROG (6 op de afstandsbediening) om de track op te slaan in het program-
mageheugen.
5. Herhaal de stappen 3-4 en sla aile gewenste nummers op.
6. Druk op PLAY/PAUSE (3) (4 op de afstandsbediening) om het geprogrammeer-
deafspelente starten.
7. Drukeenmaal op de STOP (4) (5 op de afstandsbediening) om het geprogram-
meerdeafspelente stoppen. Druk tweemaalop de STOP (4) (5 op de afstandsbe-
diening) om het programmate wissen.
AUX-IN
Dit apparaat biedt ook een aanvullende audio-jackingang om externe apparaten
zoals MP3-spelers of CD-spelers te kunnen aansluiten en door de systeemluid-
sprekers te kunnen afspelen.
1. Gebruik een audiokabel (niet meegeleverd) met een 3,5mm stereo-stekkers aan
het ene uiteinde van de kabel. Steek de ene kant van de kabel in de AUX-IN-
ingang van het apparaat en de andere kant in de LINE OUT of HEADPHONE-
uitgang van uw externe audioapparaat.
2. Zet het apparaat en uw externe audioapparaat aan. Kies PHONO/AUX mode
door FUNCTIEKEUZE (2) (2 op de afstandsbediening) te gebruiken.
3. Start met afspelen vanaf het externe apparaat (zie de handleiding van het ex-
terne apparaat).
DE WERKING VAN BLUETOOTH
1. Kies BT mode door FUNCTIEKEUZE (2) (2 op de afstandsbediening) te gebrui-
ken.
2. Kies een van uw draagbare apparaten (smartphone, tablet, ...), selecteert u het
Bluetooth-ID, die wordt aangeduid als TSPK-990CDBT en bevestig de verbin-
ding.
24 Nederlands
3. Als de koppeling slaagt de LED stopt met knipperen.
4. Nu kun je de muziek over te zetten in het TSPK-990CDBT en het uitvoeren van
alles gewoon vanaf uw mobiele apparaat.
AFSPELEN VANAF EEN USB-APPARAAT
1. Steek de stekker van het USB-apparaat in de USB aansluiting.
2. Kies USB mode door FUNCTIEKEUZE (2) (2 op de afstandsbediening) te ge-
bruiken.
3. Het apparaat start automatisch op het USB-apparaat te lezen nadat deze is aan-
gesloten.
4. Gebruik dezelfde procedure als bij CD om naar uw USB-apparaat te luisteren.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
AC: 15V - 3A
FM: 88 - 108 MHz
Kenmerken zijn zonder voorafgaande kennisgeving onderhevig aan veranderingen.
Dit symbool dat staat weergegeven op het product en in de documentatie ervan, duidt erop dat het product
niet kan worden weggegooid met het gewone huisvuil aan het einde van de levensduur. Om schade aan het
milieu of aan de gezondheid door ongepaste afvalverwijdering te voorkomen, dient de gebruiker dit product
te scheiden van andere soorten afval op verantwoorde wijze ter bevordering van duurzaam hergebruik van
de materiële hulpbronnen. De thuisgebruiker dient contact op te nemen met de verkoper van het apparaat of
met de lokale gemeente voor informatie met betrekking tot het scheiden en recyclen van dit type product.
Zakelijke gebruikers dienen contact op te nemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
verkoopovereenkomst te raadplegen. Dit product dient niet te worden gemengd met ander bedrijfsafval voor
de verwijdering.
CORRECTE AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT
(elektrisch en elektronisch afval)
WAARSCHUWING
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop attent te maken dat de
gebruikershandleiding belangrijke instructies bevat voor het gebruik en het onderhoud.
De bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de
aanwezigheid van gevaarlijke spanning binnen in het apparaat.
Om het risico op elektrische schokken te reduceren, dient het apparaat niet te worden geopend. Het
apparaat bevat geen onderdelen die gerepareerd kunnen worden door de gebruiker. In het geval van
een defect dient contact opgenomen te worden met een gekwalificeerde technicus voor de reparatie.
Dit apparaat is ontworpen om te werken op 230v~ 50Hz. Als het apparaat voor een langere tijd niet
gebruikt gaat worden, dient de stekker uit het stopcontact te worden gehaald.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik het apparaat uitsluitend nadat is gecontroleerd dat alle aansluitingen correct zijn uitgevoerd.
Plaats het apparaat op een voldoende geventileerde plek. Plaats het apparaat niet in de buurt van
gordijnen, op het tapijt of in in een stuk meubilair, zoals bijvoorbeeld een boekenkast.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of aan warmtebronnen.
25 Čeština
ROZMÍSTĚNÍ OVLÁDÁNÍ
1. ON/STANDBY
2. FUNCTION
3. PLAY/PAUSE
4. STOP
5. SKIP+/-
6. VOL +/-
7. DC INPUT
8. ON/OFF
9. USB IN
10. RCA IN
11. AUX IN
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ
1. ON/STANDBY
2. FUNCTION
3. MUTE
4. PLAY/PAUSE
5. STOP
6. PROG
7. SKIP +/-
8. M +/-
9. REPEAT 1
10. SEEK +/-
11. VOL -
12. SEARCH
13. VOL +
14. +1/+10/+100
NAPÁJENÍ
Tento přístroj je určen pro síť 230V ~ 50Hz. Připojte napájecí kabel k elektrické
zásuvce. Ensure that the voltage is as indicated on the rating plate on the rear
of the unit.Ujistěte se, že napětí je stejné, jak je uvedeno na typovém štítku na
zadní straně přístroje.
Tento přístroj disponuje dvěma režimy:
Standby: Displej ukazuje aktuální čas. Reproduktor a osvětlení pozadí jsou
vypnuty.
Přehrávání: Modré osvětlení pozadí je zapnuto, lze poslouchat hudbu.
Pokud není hudba přehrávána, přístroj se po 15 minutách automaticky přepne
do režimu Standby.
Chcete-li přepínat mezi režim přehrávání a pohotovostním režimu stiskněte a
podržte tlačítko ON/STANDBY (1) (1 na dálkovém ovladači).
26 Čeština
NASTAVENÍ UKAZATELE ČASU
V pohotovostním režimu:
1. Stiskněte a podržte SKIP+ (5) (7 na dálkovém ovladači). Na displeji bliká
„24.12“. Stiskněte opakovaně tlačítko SKIP- (5) (7 na dálkovém ovladači),
abyste nastavili správnou hodinu. Ještě jednou stiskněte SKIP+ (5) (7 na
dálkovém ovladači).
2. Na displeji bliká ukazatel hodin. Stiskněte opakovaně tlačítko SKIP- (5) (7 na
dálkovém ovladači), abyste nastavili správnou hodinu. Ještě jednou sti-
skněte SKIP+ (5) (7 na dálkovém ovladači).
3. Na displeji bliká ukazatel minuta. Stiskněte opakovaně tlačítko SKIP- (5) (7
na dálkovém ovladači), abyste nastavili správnou minutu. Ještě jednou sti-
skněte SKIP+ (5) (7 na dálkovém ovladači).
FM LA
Pomocí FUNKCE PŘEPÍNAČ (2) (2 na dálkovém ovladači) vyberte režim FM.
Pro výběr požadované rozhlasové stanice můžete zvolit ze dvou možností:
Když přidržíte tlačítka SKIP +/- (5) (7 na dálkovém ovladači) po dobu 2 sekund
či déle, přístroj automaticky vyhledá nejbližší rozhlasovou stanici.
Stlačováním tlačítek SKIP +/- (5) (7 na dálkovém ovladači) si frekvenci měníte
sami, dokud nenaleznete Vámi požadovanou rozhlasovou stanici.
FM PRESET
Naprogramovat lze maximálně 20 předvoleb rádiových stanic.
1. Vyberte si svou oblíbenou rozhlasovou stanici pomocí ručním nebo automa-
tickém režimu.
2. Stisknutím a podržením PROG (6 na dálkovém ovladači) se zobrazí PRE-
SET STORE na displeji. Stiskněte SEEK +/- (10 na dálkovém ovladači)
vyberte číslo předvolby. Stiskněte PROG (6 na dálkovém ovladači) pro potvr-
zení.
3. Stisknutím tlačítka M +/- (8 na dálkovém ovládání) procházejte předvolby.
PŘEHRÁVÁNÍ KOMPAKTNÍHO DISKU
1. Pomocí FUNKCE PŘEPÍNAČ (2) (2 na dálkovém ovladači) vyberte režim
CD.
2. Vložte CD potisknutou stranou vzhůru do podavače a zavřete dvířka. Začne
se přehrávat první skladba.
Pro výběr své oblíbené melodie stiskněte tlačítka SKIP -/+ (5) (7 na dálkovém
ovladači). Pokud držíte tlačítko SKIP -/+ (5) (7 na dálkovém ovladači), přeh-
rávaná skladba se rychle přetočí zpět či vpřed, dokud opět tlačítko nepustíte.
Pro pozastavení přehrávání stiskněte PLAY/PAUSE (3) (4 na dálkovém ovla-
dači). Číslo stopy začne blikat. Pro obnovení přehrávání stiskněte PLAY/
PAUSE (3) (4 na dálkovém ovladači).
Přehrávání zastavíte stisknutím STOP (4) (5 na dálkovém ovladači).
Opakovaným stiskem ID3 (23 na dálkovém ovladači) pro zobrazení násle-
27 Čeština
dujících informací: soubor / album / skladby / umělce.
REŽIM OPAKOVÁNÍ
Pro výběr režimu stiskněte na dálkovém ovládání během přehrávání TLAČÍT-
KA REPEAT 1 (9 na dálkovém ovladači): Aktuální skladba se bude přehrávat
opakovaně.
Pro výběr režimu stiskněte na dálkovém ovládání během přehrávání TLAČÍT-
KA REPEAT ALL (9 na dálkovém ovladači) Všechny skladby se budou přeh-
rávat opakovaně.
PROGRAMOVÁNÍ CD
Pro přehrávání můžete naprogramovat 20 skladeb v jakémkoliv požadova-
ném pořadí.
1. Vložte disk a zatím, co se začíná přehrávat, stiskněte STOP (4) (5 na dálko-
vém ovladači).
2. Stiskněte PROG (6 na dálkovém ovladači). Na displeji se objeví P01”.
3. Pro výběr vašich oblíbených melodií stiskněte SKIP -/+ (5) (7 na lkovém
ovladači).
4. Stiskněte PROG (6 na dálkovém ovladači) pro uložení stopy do paměti pro-
gramu.
5. Pro výběr všech vybraných skladeb opakujte kroky 3-4.
6. Program spustíte stiskem PLAY/PAUSE (3) (4 na dálkovém ovladači).
7. Pro zastavení programu stiskněte STOP (4) (5 na dálkovém ovladači)
jednou. Pro smazání programu stiskněte STOP (4) (5 na dálkovém ovladači)
dvakrát.
AUX VSTUP
Do přístroje lze pomocí audio vstupu zapojit externí zařízení, jako jsouMP3
přehrávače, CD přehrávače.
1. Umožňuje přehrávání externího zdroje prostřednictvím systému repro-
duktorů. Použijte audio kabel (není součástí dodávky) s 3,5mm stereo
zástrčkou na jednom konci kabelu. Zapojte jeden konec do zdířky AUX-IN na
hlavní jednotce a druhý konec kabelu do LINE OUT nebo konektoru sluchá-
tek externího audio zařízení.
2. Zapněte přístroj a externí audio zařízení. Pomocí FUNKCE PŘEPÍNAČ (2)
(2 na dálkovém ovladači) vyberte režim PHONO/AUX.
3. Spusťte přehrávání externího zařízení (viz uživatelská příručka externího
zařízení).
BLUETOOTH
1. Pomocí FUNKCE PŘEPÍNAČ (2) (2 na dálkovém ovladači) vyberte režim
BT.
2. Na vašem přenosném zařízení(chytrý telefon, tablet) vyberte TSPK-
990CDBT, potvrďte připojení.
28 Čeština
3. Je-li párování úspěšné, LED přestane blikat.
4. Nyní můžete přenést hudbu do TSPK-990CDBT. Veškeré operace lze
ovládat pouze z mobilního zařízení.
PŘEHRÁVÁNÍ Z USB
1. Vložte konektor USB zařízení do portu USB.
2. Pomocí FUNKCE PŘEPÍNAČ (2) (2 na dálkovém ovladači) vyberte režim
USB.
3. Přístroj automaticky jednotku načte ihned po zapojení.
4. Použijte stejný postup jako u CD poslechu USB / SD zařízení.
TECHNICKÉ ÚDAJE
AC: 15V - 3A
FM: 88 - 108 MHz
Změny designu a technických údajů vyhrazeny bez předchozího oznámení.
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu označuje, že při pozdější likvidaci výrobku (z
jakýchkoliv důvodů) nesmí být s výrobkem zacházeno jako s domovním odpadem. Výrobek zlikvidujte
jeho předáním na sběrné místo pro likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení šetrnou
k životnímu prostředí. Zajištěním jejich správné likvidace zabráníte vzniku potenciálních rizik pro životní
prostředí a lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávným zacházením s odpady. Kromě toho re-
cyklace odpadových materiálů napomáhá udržení přírodních zdrojů surovin pro příští generace. Po-
drobné informace k likvidaci tohoto výrobku šetrné k životnímu prostředí získáte u pracovníka ochrany
životního prostřemístního (městského nebo obvodního) úřadu nebo v prodejně, ve které jste výrobek
zakoupili.
POKYNY PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU
(likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení)
UPOZORNĚNÍ
Vykřičník uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na důležité pokyny pro obslu-
hu a ošetřování přístroje, uvedené v jeho doprovodné dokumentaci. čeština
Symbol blesku uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na existenci životu ne-
bezpečného napětí na některých dílech uvnitř skříňky přístroje.
Nevyjímejte přístroj ze skříňky – riziko úrazu elektrickým proudem. Uvnitř skříňky nejsou díly, které by mohl opra-
vit nebo seřídit jeho uživatel bez odpovídajícího vybavení a kvalifikace. Bude-li přístroj vyžadovat seřízení nebo
opravu kontaktujte odborný servis. Zásahem do přístroje v době platnosti záruky se vystavujete riziku ztráty
event. záručních plnění.
Přístroj je konstruován pro napájení střídavým napětím 230 V / 50 Hz z elektrické sítě. Pokud nebudete přístroj
delší dobu používat odpojte jej od elektrické sítě vyjmutím vidlice síťového kabelu přístroje ze síťové zásuvky.
Chraňte přístroj před zmoknutím, postříkáním nebo politím jakoukoliv kapalinou.
Vypnutím přístroje není přístroj odpojen od elektrické sítě. Pro odpojení přístroje od elektrické sítě vyjměte vidlici
síťového kabelu přístroje ze síťové zásuvky. Před zapnutím přístroje překontrolujte všechna připojení k přístroji.
Okolo přístroje ponechejte na všech stranách dostatečný volný prostor, nutný pro cirkulaci vzduchu okolo přístro-
je. Je tak odváděno teplo vznikající během jeho provozu.
Neumísťujte přístroj na přímém slunci nebo v blízkosti zdrojů tepla. Vysokými teplotami je významně zkracována
životnost elektronických dílů přístroje.
29 Slovenský
ROZMIESTNENIE OVLÁDANIA
1. ON/STANDBY
2. FUNCTION
3. PLAY/PAUSE
4. STOP
5. SKIP+/-
6. VOL +/-
7. DC INPUT
8. ON/OFF
9. USB IN
10. RCA IN
11. AUX IN
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE
1. ON/STANDBY
2. FUNCTION
3. MUTE
4. PLAY/PAUSE
5. STOP
6. PROG
7. SKIP +/-
8. M +/-
9. REPEAT 1
10. SEEK +/-
11. VOL -
12. SEARCH
13. VOL +
14. +1/+10/+100
NAPÁJANIE
Tento prístroj je určený pre sieť 230V ~ 50Hz. Pripojte napájací kábel k elektric-
kej zásuvke. Ensure that the voltage is as indicated on the rating plate on the
rear of the unit.Ujistěte sa, že napätie je rovnaké, ako je uvedené na štítku na
zadnej strane prístroja.
Tento prístroj disponuje dvoma režimami:
Standby: Displej ukazuje aktuálny čas. Reproduktor a osvetlenie pozadia
vypnuté.
Prehrávanie: Modré osvetlenie pozadia je zapnuté, je možné počúvať hudbu.
Pokiaľ nie je hudba prehrávaná, prístroj sa po 15 minútach automaticky prepne
do režimu pohotovosti.
Ak chcete prepínať medzi režim prehrávania a pohotovostnom režime stlačte a
podržte tlačidlo ON/STANDBY (1) (1 na diaľkovom ovládači).
30 Slovenský
NASTAVENIE UKAZOVATELE ČASU
V pohotovostnom režime:
1. Stlačte a podržte SKIP+ (5) (7 na diaľkovom ovládači). Na displeji bliká
"24.12". Stláčaním SKIP- (5) (7 na diaľkovom ovládači) chcete nastaviť
správnu hodinu. Ešte raz stlačte SKIP+ (5) (7 na diaľkovom ovládači).
2. Na displeji bliká ukazovateľ hodín. Stláčaním SKIP- (5) (7 na diaľkovom
ovládači) chcete nastaviť správnu hodinu. Ešte raz stlačte SKIP+ (5) (7 na
diaľkovom ovládači).
3. Na displeji bliká ukazovateľ minúta. Stláčaním SKIP- (5) (7 na diaľkovom
ovládači) chcete nastaviť správnu minútu. Ešte raz stlačte SKIP+ (5) (7 na
diaľkovom ovládači).
FM LADENIE
Pomocou FUNKCIE PREPÍNAČ (2) (2 na diaľkovom ovládači) vyberte režim
FM.
Pre výber požadovanej rozhlasovej stanice môžete zvoliť z dvoch možností:
Keď pridržíte tlačidla SKIP +/- (5) (7 na diaľkovom ovládači) po dobu 2 sekúnd
alebo dlhšie, prístroj automaticky vyhľadá najbližšiu rozhlasovú stanicu.
Stláčaním tlačidiel SKIP +/- (5) (7 na diaľkovom ovládači) si frekvenciu meníte
sami, kým nenájdete Vami požadovanú rozhlasovú stanicu.
FM PRESET
Naprogramovať maximálne 20 predvolieb rozhlasových staníc.
1. Vyberte si svoju obľúbenú rozhlasovú stanicu pomocou ručným alebo auto-
matickom režime.
2. Stlačením a podržaním PROG (6 na diaľkovom ovládači) sa zobrazí P01 na
displeji. Stlačte SEEK +/- (10 na diaľkovom ovládači) vyberte číslo pred-
voľby. Stlačte PROG (6 na diaľkovom ovládači) pre potvrdenie.
3. Stlačením tlačidla M +/- (8 na diaľkovom ovládači) prechádzajte predvoľby.
PREHRÁVANIE KOMPAKTNÉHO DISKU
1. Pomocou FUNKCIE PREPÍNAČ (2) (2 na diaľkovom ovládači) vyberte režim
CD.
2. Vložte CD potlačenou stranou nahor do podávača a zatvorte dvierka. Začne
sa prehrávať prvá skladba.
Pre výber svoje obľúbené melódie stlačte tlačidlá SKIP -/+ (5) (7 na diaľkovom
ovládači). Ak držíte tlačidlo SKIP -/+ (5) (7 na diaľkovom ovládači), prehrávaná
skladba sa rýchlo pretočí späť či vpred, kým opäť tlačidlo nepustíte.
Pre pozastavenie prehrávania stlačte PLAY/PAUSE (3) (4 na diaľkovom
ovládači). Číslo stopy začne blikať. Pre obnovenie prehrávania stlačte PLAY/
PAUSE (3) (4 na diaľkovom ovládači).
Prehrávanie zastavíte stlačením STOP (4) (5 na diaľkovom ovládači).
Opakovaným stlačením ID3 (23 na diaľkovom ovládači) pre zobrazenie nasle-
dujúcich informácií: súbor / album / skladby / umelca.
31 Slovenský
REŽIM OPAKOVANIA
Pre výber režimu stlačte na diaľkovom ovládaní počas prehrávania TLAČIDLÁ
REPEAT 1 (9 na diaľkovom ovládači): Aktuálna skladba sa bude prehrávať
opakovane.
Pre výber režimu stlačte na diaľkovom ovládaní počas prehrávania TLAČIDLÁ
REPEAT ALL (9 na diaľkovom ovládači): Aktuálna zložka sa bude přhrávat
opakovane.
PROGRAMOVANIE CD
Pre prehrávanie môžete naprogramovaž 20 skladieb v akomkoľvek požado-
vanom poradí.
1. Vložte disk a zatiaľ, čo sa začína prehrávať, stlačte STOP (4) (5 na diaľko-
vom ovládači).
2. Stlačte PROG (6 na diaľkovom ovládači). Na displeji sa objaví "P01".
3. Pre výber vašich obľúbených melódstlačte SKIP -/+ (5) (7 na diaľkovom
ovládači).
4. Stlačte PROG (6 na diaľkovom ovládači) pre uloženie stopy do pamäti pro-
gramu.
5. Pre výber všetkých vybraných skladieb opakujte kroky 3-4.
6. Program spustíte stlačením PLAY/PAUSE (3) (4 na diaľkovom ovládači).
7. Pre zastavenie programu stlačte STOP (4) (5 na diaľkovom ovládači) raz.
Pre zmazanie programu stlačte STOP (4) (5 na diaľkovom ovládači) dvakrát.
AUX VSTUP
Do prístroja možno pomocou audio vstupu zapojiť externé zariadenia, ako
jsouMP3 prehrávače, CD prehrávače.
1. Umožňuje prehrávanie externého zdroja prostredníctvom systému repro-
duktorov. Použite audio kábel (nie je súčasťou dodávky) s 3,5mm stereo
zástrčkou na jednom konci kábla. Zapojte jeden koniec do zásuvky AUX-IN
na hlavnej jednotke a druhý koniec kábla do LINE OUT alebo konektoru
slúchadiel externého audio zariadenia.
2. Zapnite prístroj a externé audio zariadenia. Pomocou FUNKCIE PREPÍNAČ
(2) (2 na diaľkovom ovládači) vyberte režim PHONO/AUX.
3. Spustite prehrávanie externého zariadenia (pozrite si návod externého zaria-
denia).
BLUETOOTH
1. Pomocou FUNKCIE PREPÍNAČ (2) (2 na diaľkovom ovládači) vyberte režim
BT.
2. Na vašom prenosnom zariade (chytrý telefón, tablet ...) vyberte TSPK-
990CDBT, potvrďte pripojenie.
3. Ak je párovanie úspešné, LED prestane blikať.
4. Teraz môžete preniesť hudbu do TSPK-990CDBT. Všetky operácie možno
32 Slovenský
ovládať iba z mobilného zariadenia.
PREHRÁVANIE Z USB
1. Vložte konektor USB zariadenia do portu USB.
2. Pomocou FUNKCIE PREPÍNAČ (2) (2 na diaľkovom ovládači) vyberte režim
USB.
3. Prístroj automaticky jednotku načíta ihneď po zapojení.
4. Použite rovnaký postup ako pri CD počúvaní USB / SD zariadenia.
TECHNICKÉ ÚDAJE
AC: 15V - 3A
FM: 88 - 108 MHz
Zmeny dizajnu a technických údajov vyhradené bez predchádzajúceho oznáme-
nia.
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo obale označuje, že pri naskoršej likvidácii výrobku (z
akýchkoľvek dôvodov) nesmie byť s výrobkom zachádzané ako s domácim odpadom. Výrobok zlikvidujte
jeho odovzdaním na zberné miesto pre likvidáciu použitých elektrických a elektronických zariadení šetr
k životnému prostrediu. Zaistením ich správnej likvidácie zabránite vzniku potenciálnych rizík pre životné
prostredie a ľudské zdravie, ktorá by mohla vzniknúť nesprávnym zachádzaním s odpadmi. Okrem toho
recyklácia odpadových materiálov napomáha udržaniu prírodných zdrojov surovín pre budúce generácie.
Podrobné informácie k likvidácii tohto výrobku šetrné k životnému prostrediu získate u pracovníka ochra-
ny životného prostredia miestneho (mestského alebo obvodného) úradu alebo v predajni, v ktorej ste
výrobok zakúpili.
POKYNY PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU VÝROBKU
(likvidácii použitých elektrických a elektronických zariadení)
OPOZORILO
Výkričník vo vnútri trojuholníka na skrinke prístroja upozorňuje užívateľa na existenciu dôležitých po-
kynov pre jeho obsluhu uvedených v návode.
Symbol blesku vo vnútri trojuholníka upozorňuje užívateľa na nebezpečné napätie na niektorých die-
loch vo vnútri skrinky prístroja.
Nevyberajte prístroj zo skrinky - riziko úrazu elektrickým prúdom. Vo vnútri skrinky prístroja nie sú die-
ly ktoré by mohol opraviť alebo nastaviť jeho užívateľ bez zodpovedajúceho vybavenia a kvalifikácie.
Ak bude prístroj vyžadovnastavenie alebo opravu kontaktujte odborný servis. Zásahom do prístroja
v dobe platnosti záruky sa vystavujete riziku straty príp. záručných plnení.
Chráňte prístroj pred zmoknutím, postriekaním alebo poliatím akoukoľvek kvapalinou - riziko úrazu
lektrickým prúdom. Nepoužívajte prístroj mimo miestnosti.
Pre odpojenie prístroja od elektrickej siete vyberte vidlicu sieťového kábla prístroja zo sieťovej
zásuvky.
Prístroj umiestenie na dobre vetranom mieste. Nezakrývajte vetracie otvory skrinky prístroja - riziko
jeho prehriatia a poškodenia.
Chráňte prístroj pred priamym slnkom, neumiestňujte prístroj v blízkosti zdrojov tepla. Vysokými teplo-
tami je výrazne skracovaná životnosť elektronických komponentov prístroja.
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.
Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland)
VER.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Roadstar TSPK-990CDBT Manual de usuario

Categoría
Radios de CD
Tipo
Manual de usuario