Elinchrom Ranger Quadra RX Manual de usuario

Categoría
Unidades de flash de estudio fotográfico
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

73
Nota: La información técnica está sujeta a modicaciones.
Los valores especicados son valores de referencia y pueden variar debido a las tolerancias de los
componentes utilizados.
Índice
Introducción 74
Declaración de conformidad, eliminación y reciclaje, marca CE 75
Normas de seguridad para el usuario 76
Características del ash Ranger Quadra 77
Antes de empezar 77
Antorchas A y S Ranger Quadra 78
Panel de mandos 79
Funciones 80 - 82
Menú de Funciones
83
Reiniciación con los valores de conguración por defecto del fabricante
83
Regulación de la fotocélula
84
Eye Cell, Modalidad de conguración
84
Radiomando EL-Skyport
85
Avisador acústico de ash listo para el uso
85 - 86
Reciclado rápido / lento
86
Apagado automático
86
Visualización en Ws como en pasos de diafragma
86
LED, tiempo de encendido de la luz piloto
87
Regulación de la potencia del ash
87
Retorno automático del menù a la modalidad de visualización normal
87
Carga de la batería - Fusibles 88
Sustitución de la batería 88
Resolución de problemas 89
Características técnicas 90
Garantía 91
Registre su producto Elinchrom 95
Sistema Elinchrom 92
SP
74
SP
Ranger Quadra AS
This equipment has been tested and complies with the norms for a class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules and meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. These norms
are to provide adequate protection against interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual,
may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does not cause harmful interferences to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to correct the interferences by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ELINCHROM S.A. is not responsible for any radio or television interference caused by unauthorised modications
of this equipment or the substitution or attachment of connecting cables and equipment other than those specied
by ELINCHROM S.A. The correction of interference caused by such unauthorised modication, substitution or
attachment will be the responsibility of the user.
FCC Class B Compliance Statement / USA & Canada
Introducción
Estimado fotógrafo,
Le agradecemos y felicitamos por su elección de comprar un ash a batería Ranger Quadra AS.
Todos los productos Elinchrom se fabrican utilizando la tecnología más moderna y avanzada. Se
utilizan componentes cuidadosamente seleccionados para asegurar la más alta calidad y los equipos
se someten a muchos controles, tanto durante como después de su fabricación.
Estamos seguros de que le ofrecerán muchos años de servicio able.
Todas las antorchas se fabrican especialmente para el uso de fotógrafos profesionales en estudio y
en exteriores. Antes del uso le aconsejamos leer cuidadosamente las instrucciones para su seguridad
y para obtener el máximo benecio de las muchas características del equipo.
Este ash incorpora la tecnología más moderna y avanzada y es fabricado en Suiza por Elinca S.A.,
cumpliendo con todas las normas correspondientes suizas y de la Comunidad Europea. Todas las
funciones de mando y telemando se integran y son compatibles con las de las unidades Ranger RX /
Speed A / Speed AS actualmente en producción.
75
Marca CE
Nombre del producto Flash para Estudio Profesional
Marca comercial ELINCHROM
Nombre del modelo Ranger Quadra AS
Nombre de la sociedad
responsable
ELINCHROM S.A
Av. De Longemalle 11
1020 Renens / Schweiz
Teléfono : +41 21 637 26 77
Fax: +41 21 637 26 81
ELINCHROM S.A. declara que el equipo que lleva la marca comercial y el número de modelo especi-
cados arriba ha sido probado de acuerdo con las normas aplicables de la FCC (Federal Communica-
tions Commission) y que se han tomado todas las medidas necesarias y vigentes, para asegurar que
las unidades de producción del mismo equipo continúen cumpliendo con los requisitos de la Comisión.
Este dispositivo ha sido fabricado al máximo nivel de exigencia con materiales que
pueden ser reciclados o eliminados sin provocar daños al medio ambiente. El dispositivo
se puede devolver después de su vida útil para ser reciclado, siempre que se encuentre
en condiciones derivadas de un uso normal. Todos los componentes no recuperables
deberán eliminarse de manera aceptable para el medio ambiente. Si tiene alguna duda
sobre la eliminación, póngase en contacto con su distribuidor local o con su agente
de ventas ELINCHROM (visite nuestra página web para conseguir una lista mundial de
distribuidores ELINCHROM).
La versión suministrada de este dispositivo cumple con los requisitos de las directivas
CEE 89/336/CEE «Compatibilidad electromagnética» y 73/23/CEE «Directiva sobre
dispositivos de bajo voltaje».
Ponga particular atención en el Texto marcado con este símbolo.
La no observación de esta advertencia pone en peligro su vida, destruye el dispositivo o
puede provocar daños a otros equipos.
Información suplementaria, notas y recomendaciones están bajo este símbolo.
El texto que sigue a este símbolo describe actividades que deben realizarse en el orden
indicado.
«Comillas» indican nombres de capítulos o términos particulares.
Este dispositivo cumple con lo establecido en el capítulo 15 de la Reglamentación de la Federal
Communication Commission (FCC). Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1. El dispositivo no debe provocar interferencias perjudiciales, y
2. El dispositivo debe poder tolerar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquéllas que puedan
causarle un funcionamiento indeseado.
Declaración de conformidad
Eliminación y reciclaje
Convenciones nacionales
El signicado de los símbolos y caracteres utilizados en este manual son los siguientes:
i
!
SP
76
SP
• Antes de viajar o de transportar el ash: Seleccione la función de apagado automático “Auto Off” y
apague la unidad, de modo de garantizar la máxima seguridad.
• Antes de iniciar un viaje en avión, saque la caja de la batería y el fusible y póngalos en su equipaje
de la cabina de carga.
• Evite la formación de condensados.
• Mantenga en lo posible las antorchas fuera del alcance de personas no autorizadas.
• Cuando no se usen, apague y desconecte las antorchas.
• Los sistemas de ash funcionan con un alto voltaje y se pueden generar corrientes de alta intensi-
dad, por lo que es preciso aplicar todas las precauciones de seguridad habituales para manipular
la unidad, cambiar los fusibles, etc.
• Por razones de seguridad, nunca abra o desmonte el ash.
• Las antorchas pueden mantener una carga residual interna por bastante tiempo, aunque hayan
sido desconectadas de la batería.
• No abra la unidad. En caso de daños o fallo aparente, póngase en contacto con el Servico Técnico.
• Jamás introduzca algún objeto en las tomas del ash, utilice sólo antorchas EL originales.
• No use el ash en áreas restringidas sin autorización (por ej. hospitales).
• No use el ash cerca de materiales inamables o explosivos.
• Un condensador interno defectuoso puede explotar durante el uso del ash: no encienda nunca el
ash si le ha encontrado algún defecto.
Tubos de flash y luz piloto con LED
• ¡Los tubos de ash, las parábolas reectoras y las luces piloto con LED pueden calentarse
considerablemente durante y después del uso!
• No toque ni cambie nunca un tubo de ash antes de que la unidad se haya enfriado y haya sido
desconectada de la batería.
• No dispare ashes a corta distancia dirigidos hacia personas
• Mantenga el ash alejado de materiales inamables.
Viajes en avión
A n de respetar las rigurosas normas de seguridad, en vigor en los aeropuertos antes de viajar en
avión:
• Saque el fusible de 20 A del lado superior de la caja de la batería, para desactivar la batería interna
de plomo-gel
• Saque la caja de la batería de la unidad Ranger Quadra y colóquela en su equipaje de carga.
• La batería sellada de plomo respeta las normas especiales de las Naciones Unidas Nº 2800/238
sobre el transporte de mercancías peligrosas.
• Y también satisface las disposiciones especiales A67 de las normas IATA, sobre el transporte de
mercancías no peligrosas
Dado que una antorcha portátil frecuentemente se utiliza “fuera del estudio” tenga presente el peli-
gro, o los inconvenientes, que la misma puede representar para otros, especialmente para los niños.
Uso en exteriores
• En condiciones de humedad cubra o proteja de alguna manera el generador y la antorcha. La
protección contra la humedad respeta las normas IP20.
• Si el ash ha sido expuesto a condiciones de temperatura muy bajas, la rápida exposición al aire
húmedo o caliente puede causar condensación y mal funcionamiento.
• No cambie nunca la batería en condiciones de humedad. Haga esta operación en un lugar seco y
limpio!
• El sistema de bloqueo de la batería no puede protegerse contra la humedad, el agua y la lluvia.
• Compruebe que la batería esté correctamente montada y anclada en su posición.
• Las tomas que no se usen deben cubrirse con caperuzas de protección.
• Apague siempre la unidad antes de conectar o desconectar las antorchas.
• Proteja las antorchas Ranger Quadra cuando use el ash en condiciones de humedad del aire.
• Los cables de las antorchas deben conectarse correctamente en ambos extremos. Use este cable
sólo para el generador Ranger Quadra y para las antorchas S y A Ranger Quadra.
Normas de seguridad para el usuario
!
!
i
77
El ash Ranger Quadra es una unidad portátil que frecuentemente se utilizará “fuera del estudio”.
Tenga presente el peligro, o los inconvenientes, que puede representar para otros, particularmente
para los niños.
• Antes de un viaje o de transportar la unidad, seleccione la función de apagado automático “Auto
Off”, de modo de garantizar la máxima seguridad y no gastar la batería durante el transporte.
• Si viaja en avión, saque la caja de la batería y el fusible.
• Antes de reconectar la batería, coloque el fusible de 20 A y controle que la caja de la batería esté
bien bloqueada en su posición.
• Conecte el cable del ash primero a la antorcha RQ y luego al generador RQ.
• Controle nuevamente todas las conexiones y encienda la unidad.
• Sistema de ash compacto con batería portátil para fotografías en exteriores y en estudio.
• 400 Ws con distribución asimétrica de la potencia 2:1.
• Antorcha pequeña y liviana con tubo de ash enchufable y luz piloto con LED luz diurna.
• Transceptor integrado EL-Skyport, 4 grupos programables, 8 canales de frecuencia, control
remoto de la luz piloto, de la potencia y del disparo del ash.
• Funciones RX ampliadas cpm el software EL-Skyport versión 3.x para PC™ ó MAC™
• Célula Ojos (Eye-cell); sistema de control de destellos previos para reducir el efecto de ojos rojos.
• Gestión optimizada de la batería con encendido-apagado programable y eciente LED luz diurna
de 20 W para ahorro de energía (equivalente a 40 W halógenos).
• Display para los ajustes de la potencia en aberturas de diafragma (f-stops) o en Watts por segundo.
• Sistema de cambio rápido de la batería con bloqueo de seguridad.
• Dos tomas; relación asimétrica 2:1.
• Gama de potencia: 6,6 diafragmas (f-stops)
• Toma rápida; destello de corta duración, hasta 1/6000 s
• Reconocimiento automático de la antorcha. El display muestra los valores de potencia correctos si
se usa la toma asimétrica B.
• Función de Auto Dump (ADF – reducción automática de la carga), descarga el ash exactamente a
la potencia visualizada.
• Recarga rápida de la batería con el cargador multivoltaje RQ.
• Funciones RX ampliadas cpm el software EL-Skyport versión 3.x para PC™ ó MAC™
En caso de batería descargada, el ash RQ se podrá usar de todas maneras conectándolo al carga-
dor de baterías. La batería recomenzará a cargarse sólo cuando el ash esté apagado.
• El tiempo de carga dura aproximadamente 1,5 h para una carga completa, dependiendo de las
condiciones de la batería.
• La batería puede ser recargada en cualquier momento. Una carga “excesiva” no perjudica la batería.
• Se aconseja dotarse de una batería de repuesto. Mientras una se utiliza, la otra se puede recargar.
• Para recargar la batería externamente, libere la caja-batería y conecte el cargador.
• Antes de sustituir la caja-batería, compruebe que el cargador RQ esté desconectado y que el ash
esté apagado.
• Conecte el cargador primero a la caja-batería y luego a la red eléctrica.
• Apague siempre la unidad antes de conectar o desconectar las antorchas o la
caja-batería.
• Proteja los bornes de la batería contra eventuales cortocircuitos. Mantenga siem-
pre los bornes de la batería protegidos contra objetos metálicos y la humedad.
• Temperatura ambiente durante la carga: Desde mín. 0°C (32°F) hasta
máx. 40°C (104°F).
• Temperatura ambiente durante el uso del ash: Desde mín. -20°C (-4°F) hasta máx.
40°C (104°F).
• Utilice exclusivamente el cargador multivoltaje original RQ 19284.
!
Batería
Características del flash Ranger Quadra
Antes de empezar
!
SP
78
SP
El generador Ranger Quadra con dos antorchas RQ conectadas ofrece una distribución asimétrica
de la potencia entre la toma A (66%) y la toma B (33%) (relación 2:1).
66% para la toma A y 33% para la toma B
Toma A: 25 Ws – 400 Ws (una antorcha RQ conectada) - máxima potencia
Toma B: 8,2 Ws – 132 Ws (una antorcha RQ conectada) - máxima rapidez de destellos
Tomas A y B: A 66%, B 34% para una distribución asimétrica de la potencia 25 Ws – 400 Ws
• ¡Apague siempre la unidad antes de conectar o desconectar las antorchas o la caja-batería!
• Conecte primero el cable del ash a la antorcha RQ y luego a la toma A y/o B del generador.
• Antes de usarlo, bloquee los cables del ash con los anillos de seguridad.
• Las tomas del generador que no se usan deben protegerse con tapas de seguridad.
• Controle nuevamente todas las conexiones antes de encender la unidad.
• Los contactos metálicos pueden dañarse por la formación de un arco voltaico
elevado si los cables del ash están conectados de manera incorrecta, o si el ash
se enciende durante la conexión o desconexión de las antorchas.
• No use antorchas o generadores con contactos quemados. Los enchufes y las
tomas deben sustituirse inmediatamente. ¡Póngase en contacto con el servicio
técnico Elinchrom!
!
El sistema ofrece dos antorchas Ranger Quadra dotadas de luz piloto con LED:
• La antorcha S ha sido diseñada para todo tipo de fotografías, equipada con un tubo de ash
estándar omega, enchufable.
• La antorcha A ofrece una duración de destello muy corta para fotografías que congelan el
movimiento. El nuevo tubo A es un único tubo de ash enchufable de doble polo con distribución
uniforme de la luz.
• La súper eciente luz piloto con Led de 20 W (equivalente a unos 40 W halógenos) funciona sólo
cuando se usa con el generador a batería Ranger Quadra.
• Encienda la luz piloto con LED pulsando la tecla una vez. El LED se ilumina por 15 s (funcionamien
to estándar), o por más tiempo, según la conguración programada por el usuario. Pulsando la
tecla nuevamente, el LED se apaga.
• La nueva gama de reectores RQ de bayoneta se acopla solamente a las antorchas S y A Ranger
Quadra.
• Los accesorios Elinchrom con la bayoneta estándar de 12 cm requieren el nuevo adaptador EL
26339 RQ.
• Apague siempre la unidad antes de conectar o desconectar las antorchas.
• Los cables de las antorchas deben conectarse correctamente en ambos
extremos con los anillos de seguridad. Use estos cables sólo para el generador
Ranger Quadra y para las antorchas S y A Ranger Quadra.
• Las antorchas Ranger Quadra deben protegerse contra la humedad.
• Las tomas del generador que no se usan deben protegerse con caperuzas de
seguridad.
• Nunca toque el tubo de ash o el LED durante el uso de la unidad: estos
componentes pueden calentarse considerablemente.
• Utilice sólo accesorios Elinchrom originales
Recomendaciones de seguridad
!
Antorchas A y S Ranger Quadra
Toma de alimentación para la antorcha
79
Panel de mandos
Funciones básicas
1. Botón de encendido/apagado (On / OFF)
2. Botón de la luz piloto con LED
3. Disminución de la potencia en pasos de - 1/10
de diafragma (o botón de ajuste para la función
programable)
4. Aumento de la potencia en pasos de - 1/10 de
diafragma (o botón de ajuste para la función
programable)
Prueba
5. Activación manual del ash
6. Indicación de listo para funcionar
Conguración
7. Menú de conguración
8. Submenú de conguración
Display
9. Fotocélula / programable
10. Control remoto EL-Skyport
11. Avisador acústico de ash listo para el uso
12. Carga lenta
13. Apagado automático (La unidad se apaga
para ahorrar batería. La temporización se
puede programar individualmente)
14. Nivel de carga de la batería
15. Función “Ws” para la visualización de la
potencia en Watts / segundos (julios).
16. Display: Para la conguración y la
regulación de la potencia del ash
Tomas/ Sensor de la fotocélula
17. Toma A (100%)
18. Toma B (33%)
19. Fotocélula
20. Enchufe sincro para jack de 3,5 mm
11
412
10 9
6
213 1
8
14
53
7
15
20
18
17
19
16
Panel de mandos
SP
80
SP
Encendido/ Apagado (“ON/OFF”) (1)
Enciende y apaga el ash. Sustituya la batería o conecte y desconecte las antorchas sólo
si el ash está apagado y el cargador de baterías RQ está desconectado. Si no se puede
apagar el ash, libere la caja de batería y póngase en contacto con el servicio técnico
Elinchrom.
Luz piloto con LED (2)
Enciende y apaga el LED. El temporizador de la luz piloto se puede programar en la función
de menú “L” desde 1 s hasta 60 s. Para desactivar el temporizador y permitir la luz piloto en
forma continua, presione este botón por más de 3 s.
Nota: La luz piloto en funcionamiento continuo consume energía de la batería. En
consecuencia se reduce la cantidad de destellos que se podrán disparar.
Función de la luz piloto con antorchas Ranger FreeLite / Ranger A y S (Serie Ranger
RX). Para usar estas antorchas se requiere el cable adaptador de antorchas Ranger
Quadra 11036. La luz piloto halógena se puede encender durante 15 ó 30
segundos. Presionando este botón una vez, la lámpara halógena se enciende durante 15
segundos. Pulsando el botón dos veces en dos segundos, la lámpara halógena se apaga
después de 30 segundos. Para apagar la lámpara halógena más rápidamente, pulse el
botón otra vez (después de dos segundos).
Esta función de la lámpara halógena solamente se encuentra disponible con las antorchas
FreeLite / Ranger S y A. La potencia total consentida para el Ranger Quadra con dos
antorchas es de 100 W / 12 V. ¡Utilizando la luz piloto halógena la cantidad de destellos que
se pueden disparar con una batería cargada será reducida!
Regulación de la potencia del flash (3-4)
La potencia del ash puede ser aumentada o disminuida en pasos de 1/10 de diafragma
utilizando los respectivos botones de regulación. Los pasos de regulación se pueden
reprogramar en el menú-potencia “i” en pasos de 1/10 – 5/10 de diafragma o de 1 diafragma
(f-stop). La potencia se visualiza con “P” en valores equivalentes de diafragma (f-stops) o,
Watt / seg cuando la función “Ws” está activada e iluminada. La potencia máxima es de
6/400 Ws y la mínima de 0,4/8,2 Ws. Pulsando continuamente los botones se activa el
modo rápido para cambiar velozmente la potencia. El sistema electrónico aplicará los nuevos
ajustes después de un segundo aumentando o disminuyendo la potencia del ash.
La Función de reducción electrónica de la potencia (Auto Dump, ADF), descarga la unidad
exactamente a la potencia visualizada. La frecuente auto-reducción de la potencia (auto
dumping) puede provocar recalentamiento y activar la función de interrupción de la carga”.
Es posible limitar o evitar este riesgo mediante la reducción “open ash”, pero es indispens-
able considerar que la sucesiva recarga reducirá el número total de destellos “disponibles”.
Open Flash (5)
Es posible activar manualmente un destello de prueba, cuando el LED verde está iluminado.
Si los valores de potencia del ash se han reducido, el „Open ash“ puede descargar y
cargar el ash más rápidamente conforme a los nuevos ajustes en vez de esperar por la
función de auto-reducción de la potencia (Auto Dump Function), pero es indispensable
considerar que la recarga siguiente reducirá el número total de destellos disponibles.
La activación del ash se bloquea durante la carga, pero no durante la descarga.
Funciones
i
81
La potencia efectiva del ash se visualiza en diafragmas (f-stops). En alternativa se puede
visualizar en Watt/segundos (Ws). Esta función se activa cuando el LED “Ws“ está ilumi-
nado. En la modalidad „Ws“ el display visualiza la potencia en Ws desde un mínimo de 8,2
a un máximo de 400 Ws. Si la potencia se visualiza en diafragmas, los pasos de regulación
se pueden programar en décimos, desde 1/10 hasta 5/10 de diafragma, o en unidades
de 1 diafragma. Los circuitos microelectrónicos garantizan la máxima precisión de cada
regulación. La potencia visualizada en diafragmas se puede regular de un mínimo de 0,4 a
máximo de 6,0 diafragmas. La gama de regulación total es de 6,6 diafragmas.
Durante la carga o la descarga el display “relampaguea”. En caso de recalentamiento o mal
funcionamiento en el display se visualiza el mensaje “ErX”, donde X representa el código de
error 1-4.
Menú de configuración (7)
Submenú de configuración (8)
Este botón activa las funciones del menú de conguración. Si no se imparte ningún otro
mando, después de 2-5 s (véase la conguración para el “Retorno automático”) el ash
vuelve a la modalidad normal y en el display se visualiza el valor de la potencia establecida
para el ash. Todas las modicaciones se memorizan automáticamente.
El botón del Submenú permite el acceso a las funciones suplementarias del menú principal.
Indicador del nivel de la batería (14)
Los LEDs verdes indican el nivel efectivo de carga de la batería. Cuando la batería está
completamente cargada ambos LEDs se iluminan. Con el 50% de la carga, se ilumina sólo
un LED. Con aproximadamente el 10% de la carga el LED comienza a centellear; son al-
rededor de 10 disparos de ash a la máxima potencia en la modalidad de reciclado rápido
los que se pueden efectuar antes de que el sistema automático de ahorro energético de la
batería apague el ash Ranger Quadra después de 4 avisos acústicos (beeps). La electróni-
ca “inteligente” impide que la batería se descargue excesivamente. Con un nivel de carga
de la batería del 10%, el ash pasa automáticamente a la modalidad de reciclado lento.
Visualización digital de la potencia (16)
Indicador LED del estado de la fotocélula (9)
¡Cuando está encendido, el ash Ranger Quadra puede ser accionado a distancia por otro
ash!
La fotocélula ha sido diseñada especialmente para funcionar en condiciones de luz
ambiental, mientras que la luz directa del sol (o cualquier otra luz intensa directa) puede
reducir la sensibilidad de la fotocélula.
LED apagado: Fotocélula desactivada
LED encendido: Fotocélula activada, el ash puede ser accionado a distancia por otro
ash.
LED centellante: La fotocélula está en modalidad pre-destello (pre-ash). Esta función per-
mite sincronizar las cámaras fotográcas con la función pre-destello
activada para reducir el efecto de ojos rojos.
Para la sincronización utilice el cable sincro 11088 incluido. Conecte este cable al jack de
3,5 mm del ash y el enchufe del PC al contacto PC de la cámara fotográca. Antes del
uso quite la cubierta de seguridad de caucho. El voltaje del cable sincro está reducido a
5 V para no dañar los componentes electrónicos de su cámara fotográca.
Sincronización con cable sincro (20)
SP
82
SP
El transceptor incorporado EL-Skyport ofrece:
• Disparo del ash a distancia / sincronización
• Control remoto de la regulación de la potencia del ash
• Control remoto del encendido/apagado de la luz piloto con LED
• 4 Grupos programables
• 8 Canales de frecuencia programables, para evitar las interferencias con otros sistemas
inalámbricos.
Para activar y usar estas funciones se requiere el transmisor opcional EL-Skyport 19351.
• Con el software EL-Skyport versión 3.x para PC™ ó MAC™ se dispone de algunas
características adicionales para el “RX”: para mayores detalles véase la documentación de
EL-Skyport 3.x. en nuestra página web. Sólo los dispositivos Quadra RX con « RX »
estampado en la caja del Quadra y el visualizador LED verde brillante, ofrecen las
opciones a distancia del ordenador.
Características RX adicionales:
Con el software EL-Skyport versión 3.x para PC™ ó MAC™ se dispone de algunas carac-
terísticas adicionales para el “RX”: para mayores detalles véase la documentación de EL-
Skyport 3.x. en nuestra página web www.elinchrom.com / SUPPORT / EL-Skyport. Sólo
los dispositivos Quadra RX con « RX » estampado en la caja del Quadra y el visualizador
LED verde brillante, ofrecen las opciones a distancia del ordenador.
Indicador LED del estado de EL-Skyport
LED apagado: El sistema inalámbrico EL-Skyport está desactivado.
LED encendido: El sistema inalámbrico de EL-Skyport está listo para el uso.
El canal de frecuencia y la conguración de los grupos de trabajo deben ser
idénticas entre el transmisor y el transceptor.
El único transmisor compatible es el Elinchrom Skyport.
En caso de interferencia de la señal, programe una frecuencia diferente.
El avisador acústico se activa cuando el LED está iluminado.
1 Beep: El ash está listo para el uso.
3 Beeps: El ash se ha recalentado (o el circuito de reciclado podría tener un fallo).
En el display se visualiza el mensaje “Er1...4”
4 Beeps: La función de apagado automático está activa y por lo tanto el ash se
apaga automáticamente o el nivel de carga de la batería es demasiado
bajo.
El LED verde indica que se ha seleccionado la función de reciclado lento. La modalidad
de reciclado lento aumenta aproximadamente en un 40 % el número de destellos que es
posible disparar, desde 110 en el modo de reciclado rápido hasta 150. La modalidad de
reciclado lento aumenta también la duración de la batería, aunque el tiempo de reciclado se
alarga.
Esta función, una vez activada, apaga automáticamente el ash Ranger Quadra cuando el
mismo no es utilizado. Gracias a la posibilidad de programar individualmente el
temporizador, se reduce el consumo de la batería.
Cada vez que se reutiliza el ash el temporizador se ajusta a cero. El apagado automático
siempre está precedido por 4 beeps.
Radiomando EL-Skyport / Control remoto y sincronización (10)
Avisador acústico de flash listo para el uso (11)
Reciclado lento (12)
Apagado automático (13)
i
83
El ash Ranger Quadra ofrece muchas características nuevas que se pueden programar individual-
mente. Este capítulo ilustra cómo utilizar y personalizar las nuevas y extraordinarias opciones ofreci-
das por el sistema. Todas las funciones son accesibles pulsando los siguientes botones:
1. Apague el ash Ranger Quadra.
2. Pulse simultáneamente los botones para aumentar y disminuir la potencia y encienda de nuevo el
ash pulsando los dos botones.
3. Suelte los botones apenas el ash se encienda.
4. A este punto, en el ash se han restablecido los valores de conguración por defecto.
MENÚ: Pulse este botón varias veces para seleccionar la función que desea
congurar.
SUBMENÚ: Pulse este botón para acceder a las funciones preseleccionadas y a las
relativas subfunciones.
Aumento de la potencia: Seleccione los valores más altos.
Disminución de la potencia: Seleccione los valores más bajos.
Si no se introducen otros valores de ajuste, después de 2-5 segundos la unidad vuelve a la mo-
dalidad normal y en el display aparece el valor programado para la potencia del ash. Todas las
modicaciones se memorizan automáticamente.
Fotocélula / Célula-ojos Elinchrom (C/CP)
• Desactivación / activación / célula-ojos
• Programación de la célula-ojos “Eye-Cell”
• Regulación del intervalo de tiempo de los pre-
destellos con la célula anti ojos rojos “Eye-Cell”
• Regulación del tiempo de pausa de los pre-
destellos con la célula anti ojos rojos
Sistema inalámbrico integrado/Transceptor EL-Skyport (r)
• Desactivación / activación
• Programación grupos de trabajo 1-4
• Programación canales de frecuencia 1-8
Avisador acústico (beep) de ash listo (A)
• Desactivación / activación
• Beep de ash listo – Programación del
• temporizador
Reciclado lento (SL)
• Desactivación / activación
Función de apagado automático (Ao)
• Desactivación / activación
Visualización de la potencia del ash (dJ)
Visualiza la potencia del ash en Ws o en pasos
de diafragma (f-stop) Elinchrom
Apagado de la luz piloto con LED (L)
• Apagado programable de la
luz piloto
Regulación de la potencia del ash por
cada presión del botón (i)
• Modica la potencia del
ash variando los interva-
los en décimos (de 1/10 a
5/10) o en unidades de
diafragma
Retorno automático al menú (Ar)
Intervalo de tiempo
programable para que el
ash vuelva de la modali
dad “Menú” a la modalidad
normal de “Visualización
de la potencia del ash”.
Todas las funciones pro-
gramadas se memorizan
automáticamente.
Reiniciación con los valores de configuración por defecto del fabricante:
Menú base del flash Ranger Quadra
Menú de Funciones
SP
84
SP
Regulación especial de la fotocélula y la célula-ojos (configuración manual del pre-destello)
Pulsar 1
vez
Pulsar varias veces hasta
seleccionar la función
Fotocélula desactivada (OFF)
Fotocélula activada (ON)
Modalidad de pre-destello de la fotocélula
(indica el número de destellos de la cámara
fotográca recibidos cuando el ash encen-
dido de la cámara está programado en la
función anti-ojos rojos)
Pulsar 1
vez
Pulsar 1
vez
Pulsar varias
veces hasta
seleccionar la
función
Regulación del pre-destello automático: Mo-
dalidad de aprendizaje. Haga una exposición
de prueba y dispare el ash de la cámara
con la función anti-ojos rojos activada. La fo-
tocélula del ash Ranger Quadra reconocerá
todos los destellos y memorizará este valor.
La función pre-destello ahora está activada.
Regulación de la fotocélula / célula-ojos.
Modalidad de preajuste
Pulsar 1
vez
Pulsar 2
veces
Pulsar para
modicar el
valor
ct. representa el espacio de tiempo que du-
ran todos los destellos del ash disparados
con la función anti-ojos rojos, incluido el des-
tello principal. Modique el valor planteado
sólo cuando el procedimiento de pre-des-
tellos sea más largo que aquél establecido
por la fábrica. Fije el valor de ct. entre 1 y 7
para asegurar que todos los pre-destellos,
incluyendo el destello principal estén dentro
del intervalo de tiempo establecido.
Valor normal = 4
Pulsar 1
vez
Pulsar 3
veces
Pulsar para
modicar el
valor
Tiempo de pausa de los pre-destellos:
Para regular el intervalo de tiempo mínimo
entre cada pre- destello. (Normalmente sólo
para cámaras fotográcas con la función
anti-ojos rojos con LED)
Valor normal = 1
Modicar sólo si la fotocélula no puede identicar los pre-destellos de la cámara fotográca. ¡Sólo
para usuarios expertos!
< > < >
< >
Fotocélula – Funciones básicas
Fotocélula / célula-ojos «Eye-Cell» Modalidad de aprendizaje
Fotocélula / Regulación del intervalo de tiempo de los pre-destellos con la célula anti-ojos
rojos (sólo usuarios expertos)
Fotocélula / Regulación del tiempo de pausa de los pre-destellos con la célula anti anti-ojos
(sólo usuarios expertos)
85
Radiomando / Funciones básicas del EL-Skyport
Necesita el Transmisor opcional EL-Skyport 19351
Pulsar 2
veces
Pulsar varias veces hasta
seleccionar la función
Transceptor EL-Skyport apagado (OFF)
Transceptor EL-Skyport encendido (ON)
EL-Skyport Speed Sync Mode
Pulsar 2
veces
Pulsar 1
vez
selecc. grupo
de trabajo
Para seleccionar cuatro grupos de trabajo:
regulación y sincronización de cada unidad
o grupo. Para el mando y disparo a distancia
del ash RQ se requiere el transmisor opcio-
nal EL-Skyport Valor normal =1 (Grupo 1)
Configuración de los canales de frecuencia entre el flash Ranger Quadra y el transmisor EL-
Skyport. Nota: Los ajustes del canal de frecuencia deben ser iguales entre el transmisor y el
transceptor.
Pulsar 2
veces
Pulsar 2
veces
seleccionar
el canal
frecuencia
Seleccione entre 8 canales de frecuencia –
para grupos de trabajo separados o en caso
de interferencia con otros sistemas inalámbri-
cos. Para el mando y disparo a distancia del
ash RQ se requiere el transmisor opcional
EL-Skyport. Valor normal =1 (Canal de fre-
cuencia 1)
Canal de frecuencia del ash Ranger Quadra Regulación del Transmisor EL-Skyport
Pulsar 3
veces
Pulsar varias veces hasta
seleccionar la función
Avisador acústico de ash listo para el uso
desactivado (OFF)
Avisador acústico de ash listo para el uso
activado (ON)
< >
Funciones básicas del EL-Skyport
Configuración de los grupos de trabajo
Regulación de los canales de frecuencia
Avisador acústico (“beep”) de flash listo para el uso – Funciones básicas
SP
86
SP
Pulsar 3
veces
Pulsar 1
vez
Pulsar para
modicar el
valor
Para programar el temporizador del BEEP
-ON- seleccione un valor de 1 a 7
Valor normal = 3
Pulsar 4
veces
Pulsar varias veces hasta
seleccionar la función
Reciclado rápido
Reciclado lento
La cantidad de destellos con la carga de
una batería aumenta alrededor del 40%.
La modalidad de reciclado lento aumenta
también la duración de la batería, aunque el
tiempo de reciclado se duplica.
Pulsar 5
veces
Pulsar para modicar
el valor
Apagado automático desactivado.
La batería continuará descargándose.
Cuando el nivel de carga de la batería se
ha reducido al mínimo, el ash se apaga
para impedir que la batería se dañe por
descarga excesiva.
Apagado automático activado. El display
del Ranger Quadra muestra los minutos
que faltan para que el ash se apague
cuando no se utiliza. Si el ash se utiliza
nuevamente, el temporizador se ajusta a
cero. ¡La función de apagado automático
permite ahorrar la energía de la batería! El
apagado automático siempre es precedido
por 4 beeps (si esta función está activada).
Pulsar 5
veces
Pulsar 1
vez
Pulsar para
modicar el
valor
Regule el temporizador del apagado au-
tomático en un valor comprendido entre 1 y
60 minutos
Pulsar 6
veces
Pulsar varias veces hasta
seleccionar la función
Se visualiza la potencia del ash en pasos
de diafragma (f-stops).
Se visualiza la potencia del ash en Ws /
Julios
El LED de la función Ws se ilumina e indica
que la función está activada
< > < >
Avisador acústico de flash listo para el uso -ON- Programación del temporizador
Reciclado rápido /lento
Apagado automático– Configuración básica
Apagado automático– Configuración del temporizador
Visualización en Ws / julios como en pasos de diafragma (f-stops)
87
Pulsar 7
veces
Pulsar para modicar
el valor
Regule el temporizador de la luz piloto con
LED de 1 a 60 segundos
Pulsar por más de 3 s Para inactivar el temporizador y permitir la
luz piloto en forma continua, presione este
botón por más de 3 segundos.
Nota: La luz piloto en funcionamiento con-
tinuo consume energía de la batería. En con-
secuencia se reduce la cantidad de destellos
del ash que se podrán disparar.
Funciones especiales
Pulsar 8
veces
Pulsar para modicar
el valor
Regulación de 1/10 de diafragma por cada
presión del botón. Valor normal
Regulación de 2/10 de diafragma por cada
presión del botón
Regulación de 3/10 de diafragma por cada
presión del botón
Regulación de 4/10 de diafragma por cada
presión del botón
Regulación de 5/10 de diafragma por cada
presión del botón
Regulación de 1/1 de diafragma por cada
presión del botón
Pulsar 8
veces
Pulsar 1
vez
Pulsar para
modicar
el valor
El ash vuelve del “Menú de conguración”
a la modalidad de visualización normal
después de aproximadamente 2 segun-
dos. Todas las regulaciones se memorizan
automáticamente.
El ash vuelve del “Menú de conguración”
a la modalidad de visualización normal
después de aproximadamente 5 segun-
dos. Todas las regulaciones se memorizan
automáticamente.
Tiempo de encendido de la luz piloto
Regulación de la potencia del flash por cada presión del botón
Retorno automático del Menú a la modalidad de visualización normal
Nota acerca de los menús escondidos
Algunos menús Quadra son especiales para las necesidades de servicio o del fabricante;
no añaden ninguna función para el usuario.
Si el display muestra la siguiente información:
« U x » donde x es « 0..3 » ó « Ud » ó « t00 », pulse inmediatemente la tecla ON / OFF
(1) para abandonar este menú, de lo contrario, si los parámetros se cambian, su equipo
no funcionará correctamente.
i
SP
88
SP
La batería y la electrónica Ranger Quadra están protegidas con un fusible ATO 20 A.
El ash y la luz piloto con LED están protegidos electrónicamente contra recalentamientos y cortes
de corriente. La parte superior de la batería incluye unos alojamientos para transportar dos fusibles
de recambio ATO 20 A. NOTA: Antes de transportar la batería por avión, extraiga el fusible de la
misma.
1. Bornes de la batería
2. Alojamiento para fusibles de recambio
3. Fusible ATO 20 A
4. Enchufe para el cargador de baterías
Fusible
Use solo el cargador multitensión original RQ 19284. Otros cargadores pueden provocar problemas
técnicos.
El cargador RQ indica el estado de la carga con un LED multicolor:
Amarillo: Batería cargándose, 1,5 h para una batería descargada.
Verde: Batería recargada; NOTA: ¡si la batería está desconectada o sin el fusible,
las luces LED se iluminan igualmente de verde!
LED no se enciende: Fallo, póngase en contacto con el Servicio Técnico Elinchro.
Las baterías de 12 V / 3,6 A se pueden recargar a cualquier nivel de carga, no tienen
efecto memoria.
La cantidad de destellos puede variar de una batería a otra (debido a la edad, velocidad de
reciclado, etc.) También las características de las baterías nuevas pueden variar;
NOTA: La capacidad completa de la batería se alcanza sólo después de algunos ciclos
de carga. Las baterías usadas deben ser correctamente eliminadas. ¡Verique sus normas
locales! Utilice sólo baterías originales Elinchrom Ranger Quadra.
!
1
2
1
2
3 4
Sustitución de la batería
1. Botón pulsador
2. Botón de
seguridad
• Coloque el generador Ranger Quadra sobre una supercie plana, limpia y
seca.
• Presiones simultáneamente los bloqueos de seguridad centrales antes de
presionar los botones externos para separar la batería.
• Coloque la nueva caja de batería cargada sobre una supercie limpia.
• Ponga el alojamiento batería del generador Ranger Quadra sobre la caja
de batería.
• Presione ligeramente hacia abajo sobre el generador Ranger Quadra
hasta que escuche los dos chasquidos (a la izquierda y a la derecha) que
activan el mecanismo de bloqueo.
• Compruebe que la batería esté bien conectada en ambos lados del
generador!
Carga de la batería / Fusibles
89
E1
• Apague el ash y espere 5 minutos.
• Encienda nuevamente el ash.
• Si el problema persiste póngase en contacto con el Servicio Técnico Elinchrom.
E2
• El ash se ha recalentado debido a una carga de trabajo excesiva o a la temperatura
ambiente demasiado alta. Evite la luz directa del sol.
• Apague el ash y déjelo enfriar durante aproximadamente 15 minutos (según la tempera-
tura ambiente). Encienda nuevamente el ash.
• Si el display visualiza de nuevo el mensaje “Er 2”, póngase en contacto con el Servicio
Técnico Elinchrom.
E3
• Indica un fallo interno en el circuito de descarga; función Auto Dump (reducción automáti-
ca de la carga)“.
• Apague el ash y enciéndalo de nuevo.
• Active un “destello de prueba” para comprobar los circuitos de carga.
• Este fallo debe ser controlado por el Servicio Técnico Elinchrom.
E4
• Indica un fallo interno en el circuito de carga.
• Apague el ash.
• Compruebe que la caja-batería esté correctamente conectada al ash y que el fusible
ATO 20 esté insertado.
• Si el problema persiste póngase en contacto con el Servicio Técnico Elinchrom.
El flash no se enciende
• Controle que el fusible ATO 20 A esté puesto en la caja-batería; sustitúyalo si está defectuoso.
• Compruebe que la caja-batería esté correctamente anclada.
El flash no responde a los mandos y es imposible apagarlo
• Desconecte todos los cables de la antorcha.
• Desconecte la caja-batería.
• Desconecte el cargador de baterías RQ, si estuviera conectado.
• Reconecte la caja-batería y encienda el ash.
• Si el problema persiste póngase en contacto con el Servicio Técnico Elinchrom.
El display centellea y no es posible activar el flash
En el display aparece el mensaje :
• Apague el ash.
• Compruebe que todos los cables de la antorcha estén correctamente conectados.
• Eventualmente compruebe el funcionamiento con otra antorcha RQ u otro cable.
• Si el problema persiste póngase en contacto con el Servicio Técnico Elinchrom.
El flash se apaga poco tiempo después de encendido, aunque la batería está completamente
cargada
• Controle que el fusible ATO 20 A esté insertado en la caja-batería; sustitúyalo si está defectuoso.
• Compruebe que la caja-batería esté correctamente montada.
• La batería podría tener algún defecto: pruebe con otra caja-batería.
• Controle el cargador de baterías Ranger Quadra. Los LEDs VERDE, ROJO o AMARILLO deben
estar encendidos cuando el cargador de baterías RQ está conectado a la batería y a la red
eléctrica.
• Si ninguno de los LEDs se enciende, sustituya el cargador de baterías RQ y vuelva a cargar la
batería.
• Si el problema persiste póngase en contacto con el Servicio Técnico Elinchrom.
Resolución de problemas
SP
90
SP
Potencia máx. del ash / sólo toma B J (Ws) 400 / 132
Gama de potencia del Flash J (Ws) 8.2 - 400
Gama de potencia del ash en toma A J (Ws) 25 - 400
Gama de potencia del ash en toma B J (Ws) 8.2 - 132
Gama de potencia del ash en aberturas de diafragma en la toma A F-stop 2.0 - 6.0
Gama de potencia del ash en aberturas de diafragma en la toma B F-stop 0.4 - 4.4
Antorcha RQ-S, diafragma a 2 m, 100 ISO, reector RQ 13,5 cm, 70º F-stop 16.5
Antorcha RQ-S, diafragma a 2 m, 100 ISO, reector RQ 18 cm, 55º F-stop 22.4
Diafragma a 2 m, 100 ISO, reector EL-HP 48° con adaptador EL RQ F-stop 32.4
Reciclado 100% rápido a potencia mín. / máx. (Toma A ó A+B) s 0.35 / 2.2
Reciclado 100% lento a potencia mín. / máx. (Toma A ó A+B) s 0.8 / 6
Reciclado 33% rápido a potencia mín. / máx. (Toma B) s 0.2 / 0.8
Reciclado 33% lento a potencia mín. / máx. (Toma B) s 0.35 / 2.3
Duración destello a t 0,5, Antorcha RQ-S Toma A (100%)
Toma B (33%)
Toma A+B (100%)
s
1/1200
1/3000
1/1500
Duración destello a t 0,5, Antorcha RQ-A (speed) Toma A (100%)
Toma B (33%)
Toma A+B (100%)
s
1/2800
1/5700
1/4000
Núm. de destellos con 1 batería cargada a energía mín, reciclado lento
energía mín, reciclado rápido
energía máx, reciclado lento
energía máx, reciclado rápido
-
2000
1500
150
110
Luz piloto con LED W 20 W
Voltaje Sincro Vcc 5
Receptor interno EL-Skyport
Supresión interferencias de radio CE-IEC 491 EN 60 555 - EN 61 000 - 4 - 2/3/4/5 conformidad
Estabilización V +/- 2V
Batería (plomo-gel) V/Ah 12V / 3.6 Ah
Tiempo aproximado de recarga de la batería h 1.5
Dimensiones (Ranger Quadra con caja de batería) cm 15 x 8.5 x 21
Peso: Ranger Quadra con caja de batería
Caja de batería
Antorcha S/A Ranger Quadra
Cable de Flash (2.5m)
kg
3
1.6
0.25
0.4
Tolerancias y características técnicas conforme a los estándares CEI y CE. La información técnica
está sujeta a modicaciones sin aviso previo.
Características técnicas del flash Ranger Quadra Ranger Quadra Asymmetric
91
This ELINCHROM product will be repaired free of charge by the vending agent if during a period
of 24 months from date of purchase its working order is impaired through a manufacturing or
material defect. The faulty product should be immediately sent to the authorized dealer or ELINCHROM
agent. This guarantee is not valid for equipment which has been misused, dismantled, modied
or repaired by persons not belonging to the ELINCHROM distribution network. It does not cover ash
tubes, lamps and the normal ageing of capacitors. No responsibilities can be accepted for damage
resulting from unsatisfactory operation of the equipment, such as wasted lm or other expenses.
Dieses ELINCHROM Produkt wird durch den Verkäufer des Gerätes kostenlos repariert, falls sich
innerhalb von 24 Monaten ab Verkaufsdatum durch Fabrikations oder Materialfehler verursachte
Mängel auftreten. Senden Sie das Gerät sofort an den zuständigen Händler oder ELINCHROM Vertreter.
Der Garantieanspruch entfällt, wenn das Gerät unsachgemäss behandelt oder durch unberechtigte
Personen demontiert, umgebaut oder repariert wurde. Ausgeschlossen von dieser Garantie sind
Blitzröhren, Lampen, das normale Altern von Kondensatoren sowie Schäden die durch ein defektes
Gerät entstehen könnten, z.B. Filmverlust, Reise-und andere Kosten.
Cet appareil ELINCHROM sera gratuitement remis en état par son vendeur en cas de mauvais
fonctionnement, imputable à un défaut de fabrication ou de composants, apparu dans un délai
de 24 mois à partir de la date d’achat. L’appareil doit être envoyé dès que possible à l’adresse du
vendeur ou de l’agent ELINCHROM autorisé. Cette garantie n’est plus valable pour les appareils soumis
à un usage non approprié, démontés, modiés ou réparés par des personnes n’appartenant pas au
réseau de distribution ELINCHROM. Sont exclus de cette garantie les tubes-éclairs, les lampes pilotes
et le vieillissement des condensateurs. ELINCHROM n’est pas responsable de dommages résultant
d’un fonctionemement défectueux de l’appareil (perte de lm, manque à gagner ou autres frais).
Questo prodotto ELINCHROM sarà riparato gratuitamente da un agente della casa produttrice se
durante un periodo di 24 mesi dalla data dell’acquisto il suo funzionamento è danneggiato da un
difetto di fabbricazione o di materiale. Il prodotto difettoso dovrà essere inviato immediatamente a
un centro autorizzato o ad un rappresentante ELINCHROM. Questa garanzia non si applica ad appa-
recchiature usate in modo non conforme, che sono state smontate, su cui hanno operato o che sono
state riparate da personale non appartenente alla rete di distribuzione ELINCHROM. Parimenti essa
non copre lampadine per ash, lampade e il normale ammortamento dei condensatori. Non ci si
assume la responsabilità di danni derivanti da un funzionamento insoddisfacente dell’apparecchio
come pellicole rovinate o spese similari.
Guarantee - en / de / fr / it / sp
Este aparato ELINCHROM será reparado gratuitamente por el vendedor en caso de mal
funcionamiento, imputable a un defecto de fabricación o de material, surgido durante los 24 meses
siguientes a la fecha de compra. El aparato detectuoso deberá ser enviado rápidamente al
comerciante o al agente ELINCHROM. Esta garantía no es válida para los aparatos sometidos a un uso
anormal, desmontados, modicados a reparados por personas que no pertenecen a la red de
distribución ELINCHROM. Esta garantía no incluye los tubos de destello, los capacitores y el enveje-
cimiento normal de las bombillas de luz de modelado, así como también cualquier daño que pueda
resultar del funcionamiento defectuoso del aparato (pérdida de lm, gastos de desplazamiento,
pérdida de ganancias, etc.).
SP

Transcripción de documentos

Índice Introducción 74 Declaración de conformidad, eliminación y reciclaje, marca CE 75 Normas de seguridad para el usuario 76 Características del flash Ranger Quadra 77 Antes de empezar 77 Antorchas A y S Ranger Quadra 78 Panel de mandos 79 Funciones 80 - 82 Menú de Funciones 83 Reiniciación con los valores de configuración por defecto del fabricante 83 Regulación de la fotocélula 84 Eye Cell, Modalidad de configuración 84 Radiomando EL-Skyport 85 Avisador acústico de flash listo para el uso 85 - 86 Reciclado rápido / lento 86 Apagado automático 86 Visualización en Ws como en pasos de diafragma 86 LED, tiempo de encendido de la luz piloto 87 Regulación de la potencia del flash 87 Retorno automático del menù a la modalidad de visualización normal 87 Carga de la batería - Fusibles 88 Sustitución de la batería 88 Resolución de problemas 89 Características técnicas 90 Garantía 91 Registre su producto Elinchrom 95 Sistema Elinchrom 92 SP Nota: La información técnica está sujeta a modificaciones. Los valores especificados son valores de referencia y pueden variar debido a las tolerancias de los componentes utilizados. 73 Introducción Ranger Quadra AS Estimado fotógrafo, Le agradecemos y felicitamos por su elección de comprar un flash a batería Ranger Quadra AS. Todos los productos Elinchrom se fabrican utilizando la tecnología más moderna y avanzada. Se utilizan componentes cuidadosamente seleccionados para asegurar la más alta calidad y los equipos se someten a muchos controles, tanto durante como después de su fabricación. Estamos seguros de que le ofrecerán muchos años de servicio fiable. Todas las antorchas se fabrican especialmente para el uso de fotógrafos profesionales en estudio y en exteriores. Antes del uso le aconsejamos leer cuidadosamente las instrucciones para su seguridad y para obtener el máximo beneficio de las muchas características del equipo. Este flash incorpora la tecnología más moderna y avanzada y es fabricado en Suiza por Elinca S.A., cumpliendo con todas las normas correspondientes suizas y de la Comunidad Europea. Todas las funciones de mando y telemando se integran y son compatibles con las de las unidades Ranger RX / Speed A / Speed AS actualmente en producción. FCC Class B Compliance Statement / USA & Canada This equipment has been tested and complies with the norms for a class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. These norms are to provide adequate protection against interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does not cause harmful interferences to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to correct the interferences by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. ELINCHROM S.A. is not responsible for any radio or television interference caused by unauthorised modifications of this equipment or the substitution or attachment of connecting cables and equipment other than those specified by ELINCHROM S.A. The correction of interference caused by such unauthorised modification, substitution or attachment will be the responsibility of the user. 74 Declaración de conformidad Este dispositivo cumple con lo establecido en el capítulo 15 de la Reglamentación de la Federal Communication Commission (FCC). Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: 1. El dispositivo no debe provocar interferencias perjudiciales, y 2. El dispositivo debe poder tolerar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquéllas que puedan causarle un funcionamiento indeseado. Nombre del producto Flash para Estudio Profesional Marca comercial ELINCHROM Nombre del modelo Ranger Quadra AS Nombre de la sociedad responsable ELINCHROM S.A Av. De Longemalle 11 1020 Renens / Schweiz Teléfono : +41 21 637 26 77 Fax: +41 21 637 26 81 SP ELINCHROM S.A. declara que el equipo que lleva la marca comercial y el número de modelo especificados arriba ha sido probado de acuerdo con las normas aplicables de la FCC (Federal Communications Commission) y que se han tomado todas las medidas necesarias y vigentes, para asegurar que las unidades de producción del mismo equipo continúen cumpliendo con los requisitos de la Comisión. Eliminación y reciclaje Este dispositivo ha sido fabricado al máximo nivel de exigencia con materiales que pueden ser reciclados o eliminados sin provocar daños al medio ambiente. El dispositivo se puede devolver después de su vida útil para ser reciclado, siempre que se encuentre en condiciones derivadas de un uso normal. Todos los componentes no recuperables deberán eliminarse de manera aceptable para el medio ambiente. Si tiene alguna duda sobre la eliminación, póngase en contacto con su distribuidor local o con su agente de ventas ELINCHROM (visite nuestra página web para conseguir una lista mundial de distribuidores ELINCHROM). Marca CE La versión suministrada de este dispositivo cumple con los requisitos de las directivas CEE 89/336/CEE «Compatibilidad electromagnética» y 73/23/CEE «Directiva sobre dispositivos de bajo voltaje». Convenciones nacionales El significado de los símbolos y caracteres utilizados en este manual son los siguientes: ! Ponga particular atención en el Texto marcado con este símbolo. La no observación de esta advertencia pone en peligro su vida, destruye el dispositivo o puede provocar daños a otros equipos. i Información suplementaria, notas y recomendaciones están bajo este símbolo. El texto que sigue a este símbolo describe actividades que deben realizarse en el orden indicado. «Comillas» indican nombres de capítulos o términos particulares. 75 ! Normas de seguridad para el usuario Dado que una antorcha portátil frecuentemente se utiliza “fuera del estudio” tenga presente el peligro, o los inconvenientes, que la misma puede representar para otros, especialmente para los niños. • Antes de viajar o de transportar el flash: Seleccione la función de apagado automático “Auto Off” y apague la unidad, de modo de garantizar la máxima seguridad. • Antes de iniciar un viaje en avión, saque la caja de la batería y el fusible y póngalos en su equipaje de la cabina de carga. • Evite la formación de condensados. • Mantenga en lo posible las antorchas fuera del alcance de personas no autorizadas. • Cuando no se usen, apague y desconecte las antorchas. • Los sistemas de flash funcionan con un alto voltaje y se pueden generar corrientes de alta intensidad, por lo que es preciso aplicar todas las precauciones de seguridad habituales para manipular la unidad, cambiar los fusibles, etc. • Por razones de seguridad, nunca abra o desmonte el flash. • Las antorchas pueden mantener una carga residual interna por bastante tiempo, aunque hayan sido desconectadas de la batería. • No abra la unidad. En caso de daños o fallo aparente, póngase en contacto con el Servico Técnico. • Jamás introduzca algún objeto en las tomas del flash, utilice sólo antorchas EL originales. • No use el flash en áreas restringidas sin autorización (por ej. hospitales). • No use el flash cerca de materiales inflamables o explosivos. • Un condensador interno defectuoso puede explotar durante el uso del flash: no encienda nunca el flash si le ha encontrado algún defecto. ! Tubos de flash y luz piloto con LED • ¡Los tubos de flash, las parábolas reflectoras y las luces piloto con LED pueden calentarse considerablemente durante y después del uso! • No toque ni cambie nunca un tubo de flash antes de que la unidad se haya enfriado y haya sido desconectada de la batería. • No dispare flashes a corta distancia dirigidos hacia personas • Mantenga el flash alejado de materiales inflamables. i Viajes en avión A fin de respetar las rigurosas normas de seguridad, en vigor en los aeropuertos antes de viajar en avión: • Saque el fusible de 20 A del lado superior de la caja de la batería, para desactivar la batería interna de plomo-gel • Saque la caja de la batería de la unidad Ranger Quadra y colóquela en su equipaje de carga. • La batería sellada de plomo respeta las normas especiales de las Naciones Unidas Nº 2800/238 sobre el transporte de mercancías peligrosas. • Y también satisface las disposiciones especiales A67 de las normas IATA, sobre el transporte de mercancías no peligrosas Uso en exteriores • En condiciones de humedad cubra o proteja de alguna manera el generador y la antorcha. La protección contra la humedad respeta las normas IP20. • Si el flash ha sido expuesto a condiciones de temperatura muy bajas, la rápida exposición al aire húmedo o caliente puede causar condensación y mal funcionamiento. • No cambie nunca la batería en condiciones de humedad. Haga esta operación en un lugar seco y limpio! • El sistema de bloqueo de la batería no puede protegerse contra la humedad, el agua y la lluvia. • Compruebe que la batería esté correctamente montada y anclada en su posición. • Las tomas que no se usen deben cubrirse con caperuzas de protección. • Apague siempre la unidad antes de conectar o desconectar las antorchas. • Proteja las antorchas Ranger Quadra cuando use el flash en condiciones de humedad del aire. • Los cables de las antorchas deben conectarse correctamente en ambos extremos. Use este cable sólo para el generador Ranger Quadra y para las antorchas S y A Ranger Quadra. 76 Características del flash Ranger Quadra • Sistema de flash compacto con batería portátil para fotografías en exteriores y en estudio. • 400 Ws con distribución asimétrica de la potencia 2:1. • Antorcha pequeña y liviana con tubo de flash enchufable y luz piloto con LED luz diurna. • Transceptor integrado EL-Skyport, 4 grupos programables, 8 canales de frecuencia, control remoto de la luz piloto, de la potencia y del disparo del flash. • Funciones RX ampliadas cpm el software EL-Skyport versión 3.x para PC™ ó MAC™ • Célula Ojos (Eye-cell); sistema de control de destellos previos para reducir el efecto de ojos rojos. SP • Gestión optimizada de la batería con encendido-apagado programable y eficiente LED luz diurna de 20 W para ahorro de energía (equivalente a 40 W halógenos). • Display para los ajustes de la potencia en aberturas de diafragma (f-stops) o en Watts por segundo. • Sistema de cambio rápido de la batería con bloqueo de seguridad. • Dos tomas; relación asimétrica 2:1. • Gama de potencia: 6,6 diafragmas (f-stops) • Toma rápida; destello de corta duración, hasta 1/6000 s • Reconocimiento automático de la antorcha. El display muestra los valores de potencia correctos si se usa la toma asimétrica B. • Función de Auto Dump (ADF – reducción automática de la carga), descarga el flash exactamente a la potencia visualizada. • Recarga rápida de la batería con el cargador multivoltaje RQ. • Funciones RX ampliadas cpm el software EL-Skyport versión 3.x para PC™ ó MAC™ ! Antes de empezar El flash Ranger Quadra es una unidad portátil que frecuentemente se utilizará “fuera del estudio”. Tenga presente el peligro, o los inconvenientes, que puede representar para otros, particularmente para los niños. • Antes de un viaje o de transportar la unidad, seleccione la función de apagado automático “Auto Off”, de modo de garantizar la máxima seguridad y no gastar la batería durante el transporte. • Si viaja en avión, saque la caja de la batería y el fusible. • Antes de reconectar la batería, coloque el fusible de 20 A y controle que la caja de la batería esté bien bloqueada en su posición. • Conecte el cable del flash primero a la antorcha RQ y luego al generador RQ. • Controle nuevamente todas las conexiones y encienda la unidad. Batería En caso de batería descargada, el flash RQ se podrá usar de todas maneras conectándolo al cargador de baterías. La batería recomenzará a cargarse sólo cuando el flash esté apagado. • El tiempo de carga dura aproximadamente 1,5 h para una carga completa, dependiendo de las condiciones de la batería. • La batería puede ser recargada en cualquier momento. Una carga “excesiva” no perjudica la batería. • Se aconseja dotarse de una batería de repuesto. Mientras una se utiliza, la otra se puede recargar. • Para recargar la batería externamente, libere la caja-batería y conecte el cargador. • Antes de sustituir la caja-batería, compruebe que el cargador RQ esté desconectado y que el flash esté apagado. • Conecte el cargador primero a la caja-batería y luego a la red eléctrica. ! • Apague siempre la unidad antes de conectar o desconectar las antorchas o la caja-batería. • Proteja los bornes de la batería contra eventuales cortocircuitos. Mantenga siempre los bornes de la batería protegidos contra objetos metálicos y la humedad. • Temperatura ambiente durante la carga: Desde mín. 0°C (32°F) hasta máx. 40°C (104°F). • Temperatura ambiente durante el uso del flash: Desde mín. -20°C (-4°F) hasta máx. 40°C (104°F). • Utilice exclusivamente el cargador multivoltaje original RQ 19284. 77 Antorchas A y S Ranger Quadra El sistema ofrece dos antorchas Ranger Quadra dotadas de luz piloto con LED: • La antorcha S ha sido diseñada para todo tipo de fotografías, equipada con un tubo de flash estándar omega, enchufable. • La antorcha A ofrece una duración de destello muy corta para fotografías que congelan el movimiento. El nuevo tubo A es un único tubo de flash enchufable de doble polo con distribución uniforme de la luz. • La súper eficiente luz piloto con Led de 20 W (equivalente a unos 40 W halógenos) funciona sólo cuando se usa con el generador a batería Ranger Quadra. • Encienda la luz piloto con LED pulsando la tecla una vez. El LED se ilumina por 15 s (funcionamien to estándar), o por más tiempo, según la configuración programada por el usuario. Pulsando la tecla nuevamente, el LED se apaga. • La nueva gama de reflectores RQ de bayoneta se acopla solamente a las antorchas S y A Ranger Quadra. • Los accesorios Elinchrom con la bayoneta estándar de 12 cm requieren el nuevo adaptador EL 26339 RQ. Recomendaciones de seguridad ! • Apague siempre la unidad antes de conectar o desconectar las antorchas. • Los cables de las antorchas deben conectarse correctamente en ambos extremos con los anillos de seguridad. Use estos cables sólo para el generador Ranger Quadra y para las antorchas S y A Ranger Quadra. • Las antorchas Ranger Quadra deben protegerse contra la humedad. • Las tomas del generador que no se usan deben protegerse con caperuzas de seguridad. • Nunca toque el tubo de flash o el LED durante el uso de la unidad: estos componentes pueden calentarse considerablemente. • Utilice sólo accesorios Elinchrom originales Toma de alimentación para la antorcha El generador Ranger Quadra con dos antorchas RQ conectadas ofrece una distribución asimétrica de la potencia entre la toma A (66%) y la toma B (33%) (relación 2:1). 66% para la toma A y 33% para la toma B Toma A: 25 Ws – 400 Ws (una antorcha RQ conectada) - máxima potencia Toma B: 8,2 Ws – 132 Ws (una antorcha RQ conectada) - máxima rapidez de destellos Tomas A y B: A 66%, B 34% para una distribución asimétrica de la potencia 25 Ws – 400 Ws • ¡Apague siempre la unidad antes de conectar o desconectar las antorchas o la caja-batería! • Conecte primero el cable del flash a la antorcha RQ y luego a la toma A y/o B del generador. • Antes de usarlo, bloquee los cables del flash con los anillos de seguridad. • Las tomas del generador que no se usan deben protegerse con tapas de seguridad. • Controle nuevamente todas las conexiones antes de encender la unidad. ! 78 • Los contactos metálicos pueden dañarse por la formación de un arco voltaico elevado si los cables del flash están conectados de manera incorrecta, o si el flash se enciende durante la conexión o desconexión de las antorchas. • No use antorchas o generadores con contactos quemados. Los enchufes y las tomas deben sustituirse inmediatamente. ¡Póngase en contacto con el servicio técnico Elinchrom! Panel de mandos 18 11 10 9­ 7 16 19 14 SP 20 15 8 6 17 12 13 1 2 3 4 5 Panel de mandos Funciones básicas 1. Botón de encendido/apagado (On / OFF) 2. Botón de la luz piloto con LED 3. Disminución de la potencia en pasos de - 1/10 de diafragma (o botón de ajuste para la función programable) 4. Aumento de la potencia en pasos de - 1/10 de diafragma (o botón de ajuste para la función programable) Prueba 5. Activación manual del flash 6. Indicación de listo para funcionar Configuración 7. Menú de configuración 8. Submenú de configuración Display 9. Fotocélula / programable 10. Control remoto EL-Skyport 11. Avisador acústico de flash listo para el uso 12. Carga lenta 13. Apagado automático (La unidad se apaga para ahorrar batería. La temporización se puede programar individualmente) 14. Nivel de carga de la batería 15. Función “Ws” para la visualización de la potencia en Watts / segundos (julios). 16. Display: Para la configuración y la regulación de la potencia del flash Tomas/ Sensor de la fotocélula 17. Toma A (100%) 18. Toma B (33%) 19. Fotocélula 20. Enchufe sincro para jack de 3,5 mm 79 Funciones Encendido/ Apagado (“ON/OFF”) (1) Enciende y apaga el flash. Sustituya la batería o conecte y desconecte las antorchas sólo si el flash está apagado y el cargador de baterías RQ está desconectado. Si no se puede apagar el flash, libere la caja de batería y póngase en contacto con el servicio técnico Elinchrom. Luz piloto con LED (2) Enciende y apaga el LED. El temporizador de la luz piloto se puede programar en la función de menú “L” desde 1 s hasta 60 s. Para desactivar el temporizador y permitir la luz piloto en forma continua, presione este botón por más de 3 s. Nota: La luz piloto en funcionamiento continuo consume energía de la batería. En consecuencia se reduce la cantidad de destellos que se podrán disparar. i Función de la luz piloto con antorchas Ranger FreeLite / Ranger A y S (Serie Ranger RX). Para usar estas antorchas se requiere el cable adaptador de antorchas Ranger Quadra 11036. La luz piloto halógena se puede encender durante 15 ó 30 segundos. Presionando este botón una vez, la lámpara halógena se enciende durante 15 segundos. Pulsando el botón dos veces en dos segundos, la lámpara halógena se apaga después de 30 segundos. Para apagar la lámpara halógena más rápidamente, pulse el botón otra vez (después de dos segundos). Esta función de la lámpara halógena solamente se encuentra disponible con las antorchas FreeLite / Ranger S y A. La potencia total consentida para el Ranger Quadra con dos antorchas es de 100 W / 12 V. ¡Utilizando la luz piloto halógena la cantidad de destellos que se pueden disparar con una batería cargada será reducida! Regulación de la potencia del flash (3-4) La potencia del flash puede ser aumentada o disminuida en pasos de 1/10 de diafragma utilizando los respectivos botones de regulación. Los pasos de regulación se pueden reprogramar en el menú-potencia “i” en pasos de 1/10 – 5/10 de diafragma o de 1 diafragma (f-stop). La potencia se visualiza con “P” en valores equivalentes de diafragma (f-stops) o, Watt / seg cuando la función “Ws” está activada e iluminada. La potencia máxima es de 6/400 Ws y la mínima de 0,4/8,2 Ws. Pulsando continuamente los botones se activa el modo rápido para cambiar velozmente la potencia. El sistema electrónico aplicará los nuevos ajustes después de un segundo aumentando o disminuyendo la potencia del flash. La Función de reducción electrónica de la potencia (Auto Dump, ADF), descarga la unidad exactamente a la potencia visualizada. La frecuente auto-reducción de la potencia (auto dumping) puede provocar recalentamiento y activar la función de interrupción de la carga”. Es posible limitar o evitar este riesgo mediante la reducción “open flash”, pero es indispensable considerar que la sucesiva recarga reducirá el número total de destellos “disponibles”. Open Flash (5) Es posible activar manualmente un destello de prueba, cuando el LED verde está iluminado. Si los valores de potencia del flash se han reducido, el „Open flash“ puede descargar y cargar el flash más rápidamente conforme a los nuevos ajustes en vez de esperar por la función de auto-reducción de la potencia (Auto Dump Function), pero es indispensable considerar que la recarga siguiente reducirá el número total de destellos disponibles. La activación del flash se bloquea durante la carga, pero no durante la descarga. 80 Sincronización con cable sincro (20) Para la sincronización utilice el cable sincro 11088 incluido. Conecte este cable al jack de 3,5 mm del flash y el enchufe del PC al contacto PC de la cámara fotográfica. Antes del uso quite la cubierta de seguridad de caucho. El voltaje del cable sincro está reducido a 5 V para no dañar los componentes electrónicos de su cámara fotográfica. Visualización digital de la potencia (16) SP La potencia efectiva del flash se visualiza en diafragmas (f-stops). En alternativa se puede visualizar en Watt/segundos (Ws). Esta función se activa cuando el LED “Ws“ está iluminado. En la modalidad „Ws“ el display visualiza la potencia en Ws desde un mínimo de 8,2 a un máximo de 400 Ws. Si la potencia se visualiza en diafragmas, los pasos de regulación se pueden programar en décimos, desde 1/10 hasta 5/10 de diafragma, o en unidades de 1 diafragma. Los circuitos microelectrónicos garantizan la máxima precisión de cada regulación. La potencia visualizada en diafragmas se puede regular de un mínimo de 0,4 a máximo de 6,0 diafragmas. La gama de regulación total es de 6,6 diafragmas. Durante la carga o la descarga el display “relampaguea”. En caso de recalentamiento o mal funcionamiento en el display se visualiza el mensaje “ErX”, donde X representa el código de error 1-4. Indicador del nivel de la batería (14) Los LEDs verdes indican el nivel efectivo de carga de la batería. Cuando la batería está completamente cargada ambos LEDs se iluminan. Con el 50% de la carga, se ilumina sólo un LED. Con aproximadamente el 10% de la carga el LED comienza a centellear; son alrededor de 10 disparos de flash a la máxima potencia en la modalidad de reciclado rápido los que se pueden efectuar antes de que el sistema automático de ahorro energético de la batería apague el flash Ranger Quadra después de 4 avisos acústicos (beeps). La electrónica “inteligente” impide que la batería se descargue excesivamente. Con un nivel de carga de la batería del 10%, el flash pasa automáticamente a la modalidad de reciclado lento. Menú de configuración (7) Este botón activa las funciones del menú de configuración. Si no se imparte ningún otro mando, después de 2-5 s (véase la configuración para el “Retorno automático”) el flash vuelve a la modalidad normal y en el display se visualiza el valor de la potencia establecida para el flash. Todas las modificaciones se memorizan automáticamente. Submenú de configuración (8) El botón del Submenú permite el acceso a las funciones suplementarias del menú principal. Indicador LED del estado de la fotocélula (9) ¡Cuando está encendido, el flash Ranger Quadra puede ser accionado a distancia por otro flash! La fotocélula ha sido diseñada especialmente para funcionar en condiciones de luz ambiental, mientras que la luz directa del sol (o cualquier otra luz intensa directa) puede reducir la sensibilidad de la fotocélula. LED apagado: Fotocélula desactivada LED encendido: Fotocélula activada, el flash puede ser accionado a distancia por otro flash. LED centellante: La fotocélula está en modalidad pre-destello (pre-flash). Esta función per- mite sincronizar las cámaras fotográficas con la función pre-destello activada para reducir el efecto de ojos rojos. 81 Radiomando EL-Skyport / Control remoto y sincronización (10) El transceptor incorporado EL-Skyport ofrece: • Disparo del flash a distancia / sincronización • Control remoto de la regulación de la potencia del flash • Control remoto del encendido/apagado de la luz piloto con LED • 4 Grupos programables • 8 Canales de frecuencia programables, para evitar las interferencias con otros sistemas inalámbricos. Para activar y usar estas funciones se requiere el transmisor opcional EL-Skyport 19351. • Con el software EL-Skyport versión 3.x para PC™ ó MAC™ se dispone de algunas características adicionales para el “RX”: para mayores detalles véase la documentación de EL-Skyport 3.x. en nuestra página web. Sólo los dispositivos Quadra RX con « RX » estampado en la caja del Quadra y el visualizador LED verde brillante, ofrecen las opciones a distancia del ordenador. Características RX adicionales: • Con el software EL-Skyport versión 3.x para PC™ ó MAC™ se dispone de algunas características adicionales para el “RX”: para mayores detalles véase la documentación de ELSkyport 3.x. en nuestra página web www.elinchrom.com / SUPPORT / EL-Skyport. Sólo los dispositivos Quadra RX con « RX » estampado en la caja del Quadra y el visualizador LED verde brillante, ofrecen las opciones a distancia del ordenador. Indicador LED del estado de EL-Skyport LED apagado: El sistema inalámbrico EL-Skyport está desactivado. LED encendido: El sistema inalámbrico de EL-Skyport está listo para el uso. i El canal de frecuencia y la configuración de los grupos de trabajo deben ser idénticas entre el transmisor y el transceptor. El único transmisor compatible es el Elinchrom Skyport. En caso de interferencia de la señal, programe una frecuencia diferente. Avisador acústico de flash listo para el uso (11) El avisador acústico se activa cuando el LED está iluminado. 1 Beep: El flash está listo para el uso. 3 Beeps: El flash se ha recalentado (o el circuito de reciclado podría tener un fallo). En el display se visualiza el mensaje “Er1...4” 4 Beeps: La función de apagado automático está activa y por lo tanto el flash se apaga automáticamente o el nivel de carga de la batería es demasiado bajo. Reciclado lento (12) El LED verde indica que se ha seleccionado la función de reciclado lento. La modalidad de reciclado lento aumenta aproximadamente en un 40 % el número de destellos que es posible disparar, desde 110 en el modo de reciclado rápido hasta 150. La modalidad de reciclado lento aumenta también la duración de la batería, aunque el tiempo de reciclado se alarga. Apagado automático (13) 82 Esta función, una vez activada, apaga automáticamente el flash Ranger Quadra cuando el mismo no es utilizado. Gracias a la posibilidad de programar individualmente el temporizador, se reduce el consumo de la batería. Cada vez que se reutiliza el flash el temporizador se ajusta a cero. El apagado automático siempre está precedido por 4 beeps. Menú de Funciones El flash Ranger Quadra ofrece muchas características nuevas que se pueden programar individualmente. Este capítulo ilustra cómo utilizar y personalizar las nuevas y extraordinarias opciones ofrecidas por el sistema. Todas las funciones son accesibles pulsando los siguientes botones: MENÚ: Pulse este botón varias veces para seleccionar la función que desea configurar. SP SUBMENÚ: Pulse este botón para acceder a las funciones preseleccionadas y a las relativas subfunciones. Aumento de la potencia: Seleccione los valores más altos. Disminución de la potencia: Seleccione los valores más bajos. Si no se introducen otros valores de ajuste, después de 2-5 segundos la unidad vuelve a la modalidad normal y en el display aparece el valor programado para la potencia del flash. Todas las modificaciones se memorizan automáticamente. Reiniciación con los valores de configuración por defecto del fabricante: 1. Apague el flash Ranger Quadra. 2. Pulse simultáneamente los botones para aumentar y disminuir la potencia y encienda de nuevo el flash pulsando los dos botones. 3. Suelte los botones apenas el flash se encienda. 4. A este punto, en el flash se han restablecido los valores de configuración por defecto. Menú base del flash Ranger Quadra Fotocélula / Célula-ojos Elinchrom (C/CP) • Desactivación / activación / célula-ojos • Programación de la célula-ojos “Eye-Cell” • Regulación del intervalo de tiempo de los pre destellos con la célula anti ojos rojos “Eye-Cell” • Regulación del tiempo de pausa de los pre- destellos con la célula anti ojos rojos Sistema inalámbrico integrado/Transceptor EL-Skyport (r) • Desactivación / activación • Programación grupos de trabajo 1-4 • Programación canales de frecuencia 1-8 Avisador acústico (beep) de flash listo (A) • Desactivación / activación • Beep de flash listo – Programación del • temporizador Reciclado lento (SL) • Desactivación / activación Función de apagado automático (Ao) • Desactivación / activación Visualización de la potencia del flash (dJ) • Visualiza la potencia del flash en Ws o en pasos de diafragma (f-stop) Elinchrom Apagado de la luz piloto con LED (L) • Apagado programable de la luz piloto Regulación de la potencia del flash por cada presión del botón (i) • Modifica la potencia del flash variando los interva los en décimos (de 1/10 a 5/10) o en unidades de diafragma Retorno automático al menú (Ar) • Intervalo de tiempo programable para que el flash vuelva de la modali dad “Menú” a la modalidad normal de “Visualización de la potencia del flash”. Todas las funciones pro gramadas se memorizan automáticamente. 83 Fotocélula – Funciones básicas Pulsar 1 vez Fotocélula desactivada (OFF) Pulsar varias veces hasta seleccionar la función Fotocélula activada (ON) Modalidad de pre-destello de la fotocélula (indica el número de destellos de la cámara fotográfica recibidos cuando el flash encendido de la cámara está programado en la función anti-ojos rojos) Fotocélula / célula-ojos «Eye-Cell» Modalidad de aprendizaje Pulsar 1 vez Pulsar 1 vez Regulación del pre-destello automático: Modalidad de aprendizaje. Haga una exposición de prueba y dispare el flash de la cámara con la función anti-ojos rojos activada. La fotocélula del flash Ranger Quadra reconocerá todos los destellos y memorizará este valor. La función pre-destello ahora está activada. Pulsar varias veces hasta seleccionar la función <> Regulación de la fotocélula / célula-ojos. Modalidad de preajuste Regulación especial de la fotocélula y la célula-ojos (configuración manual del pre-destello) Modificar sólo si la fotocélula no puede identificar los pre-destellos de la cámara fotográfica. ¡Sólo para usuarios expertos! Fotocélula / Regulación del intervalo de tiempo de los pre-destellos con la célula anti-ojos rojos (sólo usuarios expertos) Pulsar 1 vez Pulsar 2 veces Pulsar para modificar el valor <> ct. representa el espacio de tiempo que duran todos los destellos del flash disparados con la función anti-ojos rojos, incluido el destello principal. Modifique el valor planteado sólo cuando el procedimiento de pre-destellos sea más largo que aquél establecido por la fábrica. Fije el valor de ct. entre 1 y 7 para asegurar que todos los pre-destellos, incluyendo el destello principal estén dentro del intervalo de tiempo establecido. Valor normal = 4 Fotocélula / Regulación del tiempo de pausa de los pre-destellos con la célula anti anti-ojos (sólo usuarios expertos) Pulsar 1 vez Pulsar para modificar el valor <> 84 Pulsar 3 veces Tiempo de pausa de los pre-destellos: Para regular el intervalo de tiempo mínimo entre cada pre- destello. (Normalmente sólo para cámaras fotográficas con la función anti-ojos rojos con LED) Valor normal = 1 Radiomando / Funciones básicas del EL-Skyport Necesita el Transmisor opcional EL-Skyport 19351 Funciones básicas del EL-Skyport Pulsar 2 veces Pulsar varias veces hasta seleccionar la función Transceptor EL-Skyport apagado (OFF) Transceptor EL-Skyport encendido (ON) SP EL-Skyport Speed Sync Mode Configuración de los grupos de trabajo Pulsar 2 veces Pulsar 1 vez selecc. grupo de trabajo Para seleccionar cuatro grupos de trabajo: regulación y sincronización de cada unidad o grupo. Para el mando y disparo a distancia del flash RQ se requiere el transmisor opcional EL-Skyport Valor normal =1 (Grupo 1) Regulación de los canales de frecuencia Pulsar 2 veces Pulsar 2 veces <> seleccionar el canal frecuencia Seleccione entre 8 canales de frecuencia – para grupos de trabajo separados o en caso de interferencia con otros sistemas inalámbricos. Para el mando y disparo a distancia del flash RQ se requiere el transmisor opcional EL-Skyport. Valor normal =1 (Canal de frecuencia 1) Configuración de los canales de frecuencia entre el flash Ranger Quadra y el transmisor ELSkyport. Nota: Los ajustes del canal de frecuencia deben ser iguales entre el transmisor y el transceptor. Canal de frecuencia del flash Ranger Quadra Regulación del Transmisor EL-Skyport Avisador acústico (“beep”) de flash listo para el uso – Funciones básicas Pulsar 3 veces Pulsar varias veces hasta seleccionar la función Avisador acústico de flash listo para el uso desactivado (OFF) Avisador acústico de flash listo para el uso activado (ON) 85 Avisador acústico de flash listo para el uso -ON- Programación del temporizador Pulsar 3 veces Pulsar 1 vez <> Pulsar para modificar el valor Para programar el temporizador del BEEP -ON- seleccione un valor de 1 a 7 Valor normal = 3 Reciclado rápido /lento Pulsar 4 veces Pulsar varias veces hasta seleccionar la función Reciclado rápido Reciclado lento La cantidad de destellos con la carga de una batería aumenta alrededor del 40%. La modalidad de reciclado lento aumenta también la duración de la batería, aunque el tiempo de reciclado se duplica. Apagado automático– Configuración básica Pulsar 5 veces Apagado automático desactivado. La batería continuará descargándose. Cuando el nivel de carga de la batería se ha reducido al mínimo, el flash se apaga para impedir que la batería se dañe por descarga excesiva. Pulsar para modificar el valor Apagado automático activado. El display del Ranger Quadra muestra los minutos que faltan para que el flash se apague cuando no se utiliza. Si el flash se utiliza nuevamente, el temporizador se ajusta a cero. ¡La función de apagado automático permite ahorrar la energía de la batería! El apagado automático siempre es precedido por 4 beeps (si esta función está activada). Apagado automático– Configuración del temporizador Pulsar 1 vez Pulsar para modificar el valor <> Pulsar 5 veces Regule el temporizador del apagado automático en un valor comprendido entre 1 y 60 minutos Visualización en Ws / julios como en pasos de diafragma (f-stops) Pulsar 6 veces Pulsar varias veces hasta seleccionar la función Se visualiza la potencia del flash en pasos de diafragma (f-stops). Se visualiza la potencia del flash en Ws / Julios El LED de la función Ws se ilumina e indica que la función está activada 86 Tiempo de encendido de la luz piloto Pulsar 7 veces Pulsar para modificar el valor Pulsar por más de 3 s Regule el temporizador de la luz piloto con LED de 1 a 60 segundos SP Para inactivar el temporizador y permitir la luz piloto en forma continua, presione este botón por más de 3 segundos. Nota: La luz piloto en funcionamiento continuo consume energía de la batería. En consecuencia se reduce la cantidad de destellos del flash que se podrán disparar. Funciones especiales Regulación de la potencia del flash por cada presión del botón Regulación de 1/10 de diafragma por cada presión del botón. Valor normal Pulsar 8 veces Pulsar para modificar el valor Regulación de 2/10 de diafragma por cada presión del botón Regulación de 3/10 de diafragma por cada presión del botón Regulación de 4/10 de diafragma por cada presión del botón Regulación de 5/10 de diafragma por cada presión del botón Regulación de 1/1 de diafragma por cada presión del botón Retorno automático del Menú a la modalidad de visualización normal Pulsar 8 veces Pulsar 1 vez Pulsar para modificar el valor El flash vuelve del “Menú de configuración” a la modalidad de visualización normal después de aproximadamente 2 segundos. Todas las regulaciones se memorizan automáticamente. El flash vuelve del “Menú de configuración” a la modalidad de visualización normal después de aproximadamente 5 segundos. Todas las regulaciones se memorizan automáticamente. Nota acerca de los menús escondidos i Algunos menús Quadra son especiales para las necesidades de servicio o del fabricante; no añaden ninguna función para el usuario. Si el display muestra la siguiente información: « U x » donde x es « 0..3 » ó « Ud » ó « t00 », pulse inmediatemente la tecla ON / OFF (1) para abandonar este menú, de lo contrario, si los parámetros se cambian, su equipo no funcionará correctamente. 87 Carga de la batería / Fusibles Use solo el cargador multitensión original RQ 19284. Otros cargadores pueden provocar problemas técnicos. El cargador RQ indica el estado de la carga con un LED multicolor: Amarillo: Batería cargándose, 1,5 h para una batería descargada. Verde: Batería recargada; NOTA: ¡si la batería está desconectada o sin el fusible, las luces LED se iluminan igualmente de verde! LED no se enciende: Fallo, póngase en contacto con el Servicio Técnico Elinchro. Las baterías de 12 V / 3,6 A se pueden recargar a cualquier nivel de carga, no tienen efecto memoria. La cantidad de destellos puede variar de una batería a otra (debido a la edad, velocidad de reciclado, etc.) También las características de las baterías nuevas pueden variar; NOTA: La capacidad completa de la batería se alcanza sólo después de algunos ciclos de carga. Las baterías usadas deben ser correctamente eliminadas. ¡Verifique sus normas locales! Utilice sólo baterías originales Elinchrom Ranger Quadra. ! Fusible La batería y la electrónica Ranger Quadra están protegidas con un fusible ATO 20 A. El flash y la luz piloto con LED están protegidos electrónicamente contra recalentamientos y cortes de corriente. La parte superior de la batería incluye unos alojamientos para transportar dos fusibles de recambio ATO 20 A. NOTA: Antes de transportar la batería por avión, extraiga el fusible de la misma. 1 2 1. Bornes de la batería 2. Alojamiento para fusibles de recambio 3. Fusible ATO 20 A 4. Enchufe para el cargador de baterías 3 4 Sustitución de la batería ➠ 1 • Coloque el generador Ranger Quadra sobre una superficie plana, limpia y seca. • Presiones simultáneamente los bloqueos de seguridad centrales antes de presionar los botones externos para separar la batería. • Coloque la nueva caja de batería cargada sobre una superficie limpia. • Ponga el alojamiento batería del generador Ranger Quadra sobre la caja de batería. • Presione ligeramente hacia abajo sobre el generador Ranger Quadra hasta que escuche los dos chasquidos (a la izquierda y a la derecha) que activan el mecanismo de bloqueo. • Compruebe que la batería esté bien conectada en ambos lados del generador! ➠ 
 2 1. Botón pulsador 2. Botón de seguridad 88 Resolución de problemas El flash no se enciende • Controle que el fusible ATO 20 A esté puesto en la caja-batería; sustitúyalo si está defectuoso. • Compruebe que la caja-batería esté correctamente anclada. El flash no responde a los mandos y es imposible apagarlo SP • Desconecte todos los cables de la antorcha. • Desconecte la caja-batería. • Desconecte el cargador de baterías RQ, si estuviera conectado. • Reconecte la caja-batería y encienda el flash. • Si el problema persiste póngase en contacto con el Servicio Técnico Elinchrom. El display centellea y no es posible activar el flash • Apague el flash. • Compruebe que todos los cables de la antorcha estén correctamente conectados. • Eventualmente compruebe el funcionamiento con otra antorcha RQ u otro cable. • Si el problema persiste póngase en contacto con el Servicio Técnico Elinchrom. En el display aparece el mensaje : E1 • Apague el flash y espere 5 minutos. • Encienda nuevamente el flash. • Si el problema persiste póngase en contacto con el Servicio Técnico Elinchrom. E2 • El flash se ha recalentado debido a una carga de trabajo excesiva o a la temperatura ambiente demasiado alta. Evite la luz directa del sol. • Apague el flash y déjelo enfriar durante aproximadamente 15 minutos (según la temperatura ambiente). Encienda nuevamente el flash. • Si el display visualiza de nuevo el mensaje “Er 2”, póngase en contacto con el Servicio Técnico Elinchrom. E3 • Indica un fallo interno en el circuito de descarga; función Auto Dump (reducción automática de la carga)“. • Apague el flash y enciéndalo de nuevo. • Active un “destello de prueba” para comprobar los circuitos de carga. • Este fallo debe ser controlado por el Servicio Técnico Elinchrom. E4 • Indica un fallo interno en el circuito de carga. • Apague el flash. • Compruebe que la caja-batería esté correctamente conectada al flash y que el fusible ATO 20 esté insertado. • Si el problema persiste póngase en contacto con el Servicio Técnico Elinchrom. El flash se apaga poco tiempo después de encendido, aunque la batería está completamente cargada • Controle que el fusible ATO 20 A esté insertado en la caja-batería; sustitúyalo si está defectuoso. • Compruebe que la caja-batería esté correctamente montada. • La batería podría tener algún defecto: pruebe con otra caja-batería. • Controle el cargador de baterías Ranger Quadra. Los LEDs VERDE, ROJO o AMARILLO deben estar encendidos cuando el cargador de baterías RQ está conectado a la batería y a la red eléctrica. • Si ninguno de los LEDs se enciende, sustituya el cargador de baterías RQ y vuelva a cargar la batería. • Si el problema persiste póngase en contacto con el Servicio Técnico Elinchrom. 89 Características técnicas del flash Ranger Quadra Ranger Quadra Asymmetric Potencia máx. del flash / sólo toma B Gama de potencia del Flash Gama de potencia del flash en toma A J (Ws) J (Ws) J (Ws) 400 / 132 8.2 - 400 25 - 400 Gama de potencia del flash en toma B J (Ws) 8.2 - 132 Gama de potencia del flash en aberturas de diafragma en la toma A Gama de potencia del flash en aberturas de diafragma en la toma B Antorcha RQ-S, diafragma a 2 m, 100 ISO, reflector RQ 13,5 cm, 70º F-stop F-stop F-stop 2.0 - 6.0 0.4 - 4.4 16.5 Antorcha RQ-S, diafragma a 2 m, 100 ISO, reflector RQ 18 cm, 55º F-stop 22.4 Diafragma a 2 m, 100 ISO, reflector EL-HP 48° con adaptador EL RQ F-stop 32.4 Reciclado 100% rápido a potencia mín. / máx. (Toma A ó A+B) s 0.35 / 2.2 Reciclado 100% lento a potencia mín. / máx. (Toma A ó A+B) s 0.8 / 6 Reciclado 33% rápido a potencia mín. / máx. (Toma B) Reciclado 33% lento a potencia mín. / máx. (Toma B) s s 0.2 / 0.8 0.35 / 2.3 Duración destello a t 0,5, Antorcha RQ-S Duración destello a t 0,5, Antorcha RQ-A (speed) Núm. de destellos con 1 batería cargada a Toma A (100%) Toma B (33%) Toma A+B (100%) Toma A (100%) Toma B (33%) Toma A+B (100%) energía mín, reciclado lento energía mín, reciclado rápido energía máx, reciclado lento energía máx, reciclado rápido Luz piloto con LED Voltaje Sincro s s - 2000 1500 150 110 W 20 W Vcc Receptor interno EL-Skyport Batería (plomo-gel) Tiempo aproximado de recarga de la batería Dimensiones (Ranger Quadra con caja de batería) Peso: Ranger Quadra con caja de batería Caja de batería Antorcha S/A Ranger Quadra Cable de Flash (2.5m) 5 sí Supresión interferencias de radio CE-IEC 491 EN 60 555 - EN 61 000 - 4 - 2/3/4/5 Estabilización 1/1200 1/3000 1/1500 1/2800 1/5700 1/4000 conformidad V +/- 2V V/Ah 12V / 3.6 Ah h 1.5 cm 15 x 8.5 x 21 3 1.6 0.25 0.4 kg Tolerancias y características técnicas conforme a los estándares CEI y CE. La información técnica está sujeta a modificaciones sin aviso previo. 90 Guarantee - en / de / fr / it / sp This ELINCHROM product will be repaired free of charge by the vending agent if during a period of 24 months from date of purchase its working order is impaired through a manufacturing or material defect. The faulty product should be immediately sent to the authorized dealer or ELINCHROM agent. This guarantee is not valid for equipment which has been misused, dismantled, modified or repaired by persons not belonging to the ELINCHROM distribution network. It does not cover flash tubes, lamps and the normal ageing of capacitors. No responsibilities can be accepted for damage SP resulting from unsatisfactory operation of the equipment, such as wasted film or other expenses. Dieses ELINCHROM Produkt wird durch den Verkäufer des Gerätes kostenlos repariert, falls sich innerhalb von 24 Monaten ab Verkaufsdatum durch Fabrikations oder Materialfehler verursachte Mängel auftreten. Senden Sie das Gerät sofort an den zuständigen Händler oder ELINCHROM Vertreter. Der Garantieanspruch entfällt, wenn das Gerät unsachgemäss behandelt oder durch unberechtigte Personen demontiert, umgebaut oder repariert wurde. Ausgeschlossen von dieser Garantie sind Blitzröhren, Lampen, das normale Altern von Kondensatoren sowie Schäden die durch ein defektes Gerät entstehen könnten, z.B. Filmverlust, Reise-und andere Kosten. Cet appareil ELINCHROM sera gratuitement remis en état par son vendeur en cas de mauvais fonctionnement, imputable à un défaut de fabrication ou de composants, apparu dans un délai de 24 mois à partir de la date d’achat. L’appareil doit être envoyé dès que possible à l’adresse du vendeur ou de l’agent ELINCHROM autorisé. Cette garantie n’est plus valable pour les appareils soumis à un usage non approprié, démontés, modifiés ou réparés par des personnes n’appartenant pas au réseau de distribution ELINCHROM. Sont exclus de cette garantie les tubes-éclairs, les lampes pilotes et le vieillissement des condensateurs. ELINCHROM n’est pas responsable de dommages résultant d’un fonctionemement défectueux de l’appareil (perte de film, manque à gagner ou autres frais). Questo prodotto ELINCHROM sarà riparato gratuitamente da un agente della casa produttrice se durante un periodo di 24 mesi dalla data dell’acquisto il suo funzionamento è danneggiato da un difetto di fabbricazione o di materiale. Il prodotto difettoso dovrà essere inviato immediatamente a un centro autorizzato o ad un rappresentante ELINCHROM. Questa garanzia non si applica ad apparecchiature usate in modo non conforme, che sono state smontate, su cui hanno operato o che sono state riparate da personale non appartenente alla rete di distribuzione ELINCHROM. Parimenti essa non copre lampadine per flash, lampade e il normale ammortamento dei condensatori. Non ci si assume la responsabilità di danni derivanti da un funzionamento insoddisfacente dell’apparecchio come pellicole rovinate o spese similari. Este aparato ELINCHROM será reparado gratuitamente por el vendedor en caso de mal funcionamiento, imputable a un defecto de fabricación o de material, surgido durante los 24 meses siguientes a la fecha de compra. El aparato detectuoso deberá ser enviado rápidamente al comerciante o al agente ELINCHROM. Esta garantía no es válida para los aparatos sometidos a un uso anormal, desmontados, modificados a reparados por personas que no pertenecen a la red de distribución ELINCHROM. Esta garantía no incluye los tubos de destello, los capacitores y el envejecimiento normal de las bombillas de luz de modelado, así como también cualquier daño que pueda resultar del funcionamiento defectuoso del aparato (pérdida de film, gastos de desplazamiento, pérdida de ganancias, etc.). 91
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Elinchrom Ranger Quadra RX Manual de usuario

Categoría
Unidades de flash de estudio fotográfico
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para