Mi-T-M CWC Premium Series El manual del propietario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
El manual del propietario
CWC-GASOLINE Operator's Manual 1
OPERATOR'S MANUAL
FOR ALL Mi-T-M
®
CWC-GASOLINE
COLD WATER BELT DRIVEN
PRESSURE WASHERS
CAUTION
RISK OF INJURY!
READ MANUAL BEFORE OPERATING!
THIS MANUAL IS AN IMPORTANT PART OF THE PRESSURE WASHER
AND SHOULD REMAIN WITH THIS UNIT WHEN YOU SELL OR RENT IT.
©Copyright 2010, Mi-T-M Corporation® Form #37-1135-E/S-081519
2 CWC-GASOLINE Operator's Manual
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION .........................................................................................................................................3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .....................................................................................................4
FEATURES ...................................................................................................................................................9
SAFETY DECALS ......................................................................................................................................10
INSTALLATION & PREPARATION ............................................................................................................11
SET-UP .......................................................................................................................................................11
ENGINE FUEL TANK .................................................................................................................................11
ATTIRE ....................................................................................................................................................... 11
INSTALLATION & PREPARATION ............................................................................................................12
NOZZLE REVIEW .......................................................................................................................................12
NOZZLE CONNECTION ............................................................................................................................. 12
WATER SUPPLY .........................................................................................................................................12
UNLOADER ................................................................................................................................................13
THERMAL RELIEF VALVE ..........................................................................................................................13
PRE-START INSPECTION PROCEDURES.................................................................................................13
OPERATING INSTRUCTIONS ..................................................................................................................15
PRIMING THE PUMP .................................................................................................................................15
START-UP ................................................................................................................................................... 15
CLEANING WITH DETERGENTS (OPTIONAL FEATURE) .........................................................................16
SHUTDOWN ...............................................................................................................................................16
STORAGE & MAINTENANCE ................................................................................................................... 17
SPECIFIC MAINTENANCE .......................................................................................................................17
EVAPORATIVE EMISSION COMPONENTS ................................................................................................17
ENGINE ......................................................................................................................................................17
PUMP .......................................................................................................................................................17
QUICK COUPLERS ....................................................................................................................................17
NOZZLES ...................................................................................................................................................17
BELT TENSION ADJUSTMENT: .................................................................................................................17
WINTERIZING .............................................................................................................................................17
TROUBLESHOOTING ...............................................................................................................................19
ACCESSORIES ..........................................................................................................................................20
STATEMENT OF WARRANTY ..................................................................................................................21
CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT ..............................................................22
GENERAL EMISSIONS WARRANTY COVERAGE .....................................................................................23
WARNING: This product can expose you to
chemicals including Lead, which is known to
the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. For more
information go to www.P65Warnings.ca.gov
WARNING
WARNING: This product can expose you to
chemicals including carbon monoxide, which is
known to the State of California to cause birth
defects or other reproductive harm. For more
information go to www.P65Warnings.ca.gov
WARNING
CWC-GASOLINE Operator's Manual 3
INTRODUCTION
Congratulations on the purchase of your new Mi-T-M pressure washer! You can be assured your Mi-T-M
pressure washer was constructed and designed with quality and performance in mind. Each component
has been rigorously tested to ensure the highest level of acceptance.
This operator's manual was compiled for your benet. By reading and following the simple safety, installa-
tion, operation, maintenance and troubleshooting steps described in this manual, you will receive years of
trouble-free operation from your new Mi-T-M pressure washer. The contents of this manual are based on
the latest product information available at the time of publication. Mi-T-M reserves the right to make chang-
es in price, color, materials, equipment, specications or models at any time without notice.
! IMPORTANT !
Safety Warnings that must be followed when operating this pressure washer.
Accompanying the Safety Warnings are "signal words" which designate the degree or level of hazard
seriousness. The "signal words" used in this manual are as follows:
DANGER: INDICATES AN IMMINENTLY HAZARDOUS SITUATION WHICH, IF NOT AVOIDED, WILL
RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY.
WARNING: INDICATES A POTENTIALLY HAZARDOUS SITUATION WHICH, IF NOT AVOIDED,
COULD
RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY.
CAUTION: INDICATES A POTENTIALLY HAZARDOUS SITUATION WHICH, IF NOT AVOIDED MAY
RESULT IN MINOR OR MODERATE INJURY.
The symbols below this paragraph are "Safety Alert Symbols." These symbols are used to call attention
to items or procedures that could be dangerous to you or other persons using this equipment.
ALWAYS PROVIDE A COPY OF THIS MANUAL TO ANYONE USING THIS EQUIPMENT. READ ALL
INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS PRESSURE WASHER AND ESPECIALLY POINT OUT THE
"SAFETY WARNINGS" TO PREVENT THE POSSIBILITY OF PERSONAL INJURY TO THE OPERATOR.
Once the unit has been uncrated, immediately write in the serial number of your unit in the space provided
below.
SERIAL NUMBER_________________________________
Inspect for signs of obvious or concealed freight damage. If damage does exist, le a claim with the trans-
portation company immediately. Be sure that all damaged parts are replaced and that the mechanical
problems are corrected prior to operation of the unit. If you require service, contact your Mi-T-M Customer
Service Representative.
CUSTOMER SERVICE
CALL OUR TOLL-FREE NUMBER
for the Sales or Service Center nearest you!
(800) 553-9053
Please have the following information available for all service calls:
1. Model Number
2. Serial Number
3. Date and Place of Purchase
4 CWC-GASOLINE Operator's Manual
Hazard Potential Consequence Prevention
RISK OF
EXPLOSION OR FIRE
Serious injury or death may occur
from normal sparks in the engine
ignition system or engine exhaust/
mufer.
Serious injury or death may occur
as a result of improper fueling.
Always operate pressure washer in a
well ventilated area free of amma-
ble vapors, combustible dust, gases
or other combustible materials.
Do not store the pressure washer
near an open ame or any equip-
ment such as a stove, furnace water
heater, etc. which utilizes a pilot light
or sparking device.
Do not use this pressure washer to
spray ammable material!
Do not smoke while lling engine fuel
tank.
Never ll the engine fuel tank while
the engine is running or hot. Al-
low the engine to cool two minutes
before refueling.
Do not refuel indoors or in a poorly
ventilated area.
Always refuel slowly to avoid the
possibility of spilled fuel which may
cause a risk of re.
Gasoline Engine Fuel Tank (Red):
Refuel with gasoline only. Do not
use diesel or fuel oil.
Do not operate the unit if gasoline
fuel is spilled. Wipe the pressure
washer clean and move it away from
the spill. Avoid creating any ignition
until the gasoline fuel has evaporated.
When the battery is being activated,
hydrogen and oxygen gases in the
battery are extremely explosive.
Keep open sparks and ames away
from the battery at all times, espe-
cially when charging the battery.
Be certain to disconnect the battery
ground terminal before servicing.
When disconnecting the cable from
the battery, start with the negative
terminal, and when connecting them,
start with the positive one.
When charging the battery, remove
the battery vent plugs.
Use only a voltmeter or hydrometer
to check a battery charge.
DO NOT jump start the battery un-
less both batteries are of equal volt-
age and amperage.
A spark arrester must be added to
the mufer of this engine if it is to be
used on any forest covered, brush
covered or grass covered unim-
proved land. The arrester must be
maintained in effective working order
by the operator. In the state of Cali-
fornia, the above is required by law.
(Section 4442 of the California Public
Resources Code.) Other states may
have similar laws. Federal laws ap-
ply on federal lands.
Serious injury or death may occur
from the battery when using the
Electric Starter.
Serious injury or death may occur
from a ground re caused by a
mufer spark.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CWC-GASOLINE Operator's Manual 5
Hazard Potential Consequence Prevention
RISK OF
ASPHYXIATION
Serious injury or death may occur
from inhaling engine exhaust or
dangerous vapors. The engine
exhaust from this product contains
chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive
harm.
This pressure washer was designed
for outdoor use only. Never operate
this pressure washer in an enclosed
area. Always make certain there is
adequate ventilation (fresh outside
air) for breathing and combustion.
This will prevent the buildup of
dangerous carbon monoxide gases.
Beware of poorly ventilated areas,
or areas with inadequate exhaust
fans which can cause poor air
exchange.
Follow all safety instructions provid-
ed with the materials you are spray-
ing. Use of a respirator may be
required when working with some
materials. Do not use this pres-
sure washer to dispense hazardous
detergents or chemicals.
Serious injury or death could
occur from high pressure spray
penetrating the skin.
Keep clear of nozzle and spray!
Never put your hand, ngers or
body directly over the spray nozzle.
Never point the high pressure dis-
charge spray at yourself or anyone
else.
Always keep operating area clear of
all persons.
DO NOT allow children to operate
this unit.
SEEK EMERGENCY MEDICAL
CARE if the spray appears to have
penetrated the skin! DO NOT
TREAT AS A SIMPLE CUT!!
High pressure hoses and fuel lines
should be inspected daily for signs
of wear. If evidence of failure ex-
ists, promptly replace all suspect
hoses and fuel lines to prevent the
possibility of injury from the high
pressure spray. If a hose or tting
is leaking, NEVER PLACE YOUR
HAND DIRECTLY ON THE LEAK.
NEVER operate the gun with the
trigger wired in the open position.
To prevent accidental discharge,
the trigger gun should be securely
locked when not in use.
Before removing the spray nozzle
or servicing the unit, ALWAYS shut
off the unit and trigger the gun to
release trapped pressure. (Even
after you shut off the unit, there
is high pressure water left in the
pump, hose and gun until you re-
lease it by triggering the gun.)
RISK OF INJECTION OR
SEVERE CUTTING INJURY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6 CWC-GASOLINE Operator's Manual
Hazard Potential Consequence Prevention
RISK OF BURNS Serious injury could occur from
touching the engine mufer. This
area can remain hot for some
time after the pressure washer is
shutdown.
Never allow any part of your body to
contact the engine mufer or adja-
cent areas.
Serious injury may occur from a
pressure washer malfunction or
exploding accessories if incorrect
system components, attachments
or accessories are used.
Serious injury or death may occur
if system safety's are not properly
maintained.
Serious injury or death may occur
if attempting to start the pressure
washer when the pump is frozen.
Never make adjustments to the
factory set pressures.
Never exceed manufacturers maxi-
mum allowable pressure rating of
attachments.
Do not allow any hoses to make
contact with the engine muf-
er or gasoline engine to prevent
the possibility of bursting. Avoid
dragging the hoses over abrasive
surfaces such as cement.
Use only manufacturer recom-
mended repair parts for your pres-
sure washer.
This pressure washer has a Safety
Relief (Burst Disk) device which
should never be altered, modied,
removed or made inoperative. If
the device fails, replace immedi-
ately with only genuine manufac-
turer replacement part.
In freezing temperatures, the unit
must always be warm enough to
ensure there is no ice formation in
the pump. Do not start the pres-
sure washer if it has been trans-
ported in an open or underheated
vehicle without rst allowing the
pump to thaw.
RISK OF BURSTING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
RISK OF ELECTROCUTION
OR ELECTRICAL SHOCK
Serious injury or death may occur
from contact with electricity.
DO NOT direct spray on or into
electrical installations of any kind!
This includes electrical outlets, light
bulbs, fuse boxes, transformers, the
unit itself, etc.
DO NOT allow metal components of
the pressure washer to come in con-
tact with live electrical components.
CWC-GASOLINE Operator's Manual 7
Hazard Potential Consequence Prevention
RISK OF BODILY INJURY Serious injury or death may occur
from detergents contacting the
skin.
SEEK EMERGENCY MEDICAL CARE
if you are using cleaning agents and
the spray appears to have penetrated
the skin! DO NOT TREAT AS A
SIMPLE CUT!! Be prepared to tell
a physician exactly what kind of deter-
gents you were using by reading the
Material Safety Data Sheet (MSDS)
provided with your detergent.
Never use any solvents or highly cor-
rosive detergents or acid type clean-
ers with this pressure washer.
Protective equipment such as rub-
ber suits, gloves and respirators
are advisable, especially when using
cleaning detergents.
Keep all detergents out of the reach of
children!
ALWAYS wear protective goggles
when operating the unit to shield the
eyes from ying debris and deter-
gents.
DO NOT direct spray toward fragile
materials such as glass. Shattering
could occur.
Stay alert-watch what you are doing.
Do not operate the unit when fatigued
or under the inuence of alcohol or
drugs.
NEVER squeeze the trigger unless
securely braced.
DO NOT overreach or stand on un-
stable support.
Wet surfaces can be slippery, wear
protective foot gear and keep good
footing and balance at all times.
NEVER trigger the gun while on a lad-
der or roof.
ALWAYS hold on rmly to the gun/
lance assembly when starting and
operating the unit. Failure to do so
can cause the lance to fall and whip
dangerously.
Know how to stop the pressure
washer and bleed pressures quickly.
Be thoroughly familiar with controls.
DO NOT leave pressurized unit unat-
tended. Shut off the pressure washer
and release trapped pressure before
leaving.
DO NOT operate the unit if you see
any fuel, oil or water leaks from the
machine. DO NOT resume operation
until the unit has been inspected and
repaired by a qualied service person.
NEVER run the unit with the governor
disconnected or operate at excessive
speeds.
Serious injury can occur from loose
debris being propelled at a high
speed from the spray gun.
Injury may occur if the operator
loses his balance caused by the
thrust of water traveling through the
spray nozzle.
Injury may occur from the pressure
washer.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
8 CWC-GASOLINE Operator's Manual
Hazard Potential Consequence Prevention
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
RISK FROM MOVING PARTS
Place unit in a clean, dry, at area
for servicing. Before servicing the
unit, turn the unit off, relieve the
water pressure from the trigger gun,
and allow the unit to cool down.
Service in clean, dry, at area. Block
wheels to prevent unit from moving.
Do not move the unit by pulling on
the hose.
Before making any adjustments, be
certain the engine is turned off, en-
sure the positive battery cable is dis-
connected and the ignition cable(s)
is removed from the spark plug(s).
Turning the machinery over by hand
during adjustment or cleaning might
start the engine and machinery with
it.
Do not operate the unit without all
protective covers in place.
Serious injury may occur to the
operator from moving parts on
the pressure washer.
!SAVE THESE INSTRUCTIONS!
CWC-GASOLINE Operator's Manual 9
FEATURES
1 CONVENIENT PUSH/PULL HANDLE
2 CENTER BALANCED LIFT HOOK
3 ENGINE W/ELECTRIC START
4 BATTERY
5 PNEUMATIC MAG WHEELS
6 FUEL LINE
7 VAPOR BREATHER LINE
8 WATER INLET & STRAINER
9 PUMP
10 FUEL TANK
11 HIGH PRESSURE HOSE
12 GUN ASSEMBLY
13 WATER OUTLET
14 UNLOADER
15 PUSH/PULL TOGGLE BRAKE
16 EMISSIONS CANISTER
17 QUICK CONNECT NOZZLE
FEATURES LISTING
CWC-7004 FEATURES 031116 RSW CWC- FEATURES 093010
10 CWC-GASOLINE Operator's Manual
DO NOT REMOVE SAFETY DECALS FROM UNIT UNLESS REPLACING WITH MOST CURRENT
SAFETY DECAL!!!
Decal: Caution-Gasoline Fuel (Part #34-0835) Decal: Caution-Risk of Injury (Part # 34-0848)
Decal: Warning-Risk of Injection (Part #34-1253)
Decal: Warning-Beltguard in Place (Part #34-0826) Decal: Warning-Mufer Hot (Part #34-0598)
Decal: Caution/Warning Statements (Part #34-0812)
SAFETY DECALS
RISK OF FIRE
CAUTION
PRECAUCION
Do not add fuel when this product is
operating or is still hot.
USE GASOLINE ONLY. DO NOT
USE DIESEL OR FUEL OIL!
RISQUE DE FEUGO
No agreque combustible cuando este
producto esta funcionando o todavia
sta caliente.
USO GASOLINA SOLAMNTE.
NO USO DIESEL O FUEL OIL!
34-0835/062217
CAUTION
PRECAUCION
RISK OF INJURY
Disconnect battery
ground terminal
before servicing.
RIESGO DE LESIONES
Antes de servico,
desconecte la
terminal de la
batería fundamento.
34-0848/072612
RISK OF INJECTION OR SEVERE INJURY
Never put your hand, fingers or body directly
over the spray nozzle.
34-1253/07272012
RIESGO DE INYECCIÓN O LESIÓN SEVERA
Nunca coloque la mano, los dedos o el cuerpo
directamente sobre la boquilla de rocío.
WARNING
ADVERTENCIA
WARNING/ADVERTENCIA
RISK OF BURNS
Muffler and adjacent
areas may exceed
150°F.
RIESGO DE QUEMAR
El amortiguador y las areas
adyacentes pueden Tener
temperaturas por arriba de 65°C.
34-0598/07262012
WARNING/ADVERTENCIA
34-0826/07262012
No opere la unidad sin todas
la cubierta correa en su sitio.
Do not operate unit
without beltguard
in place.
34-0826/07262012
No opere la unidad sin todas
la cubierta correa en su sitio.
Do not operate unit
without beltguard
in place.
WARNING/ADVERTENCIA
CAUTION/PRECAUCION
WARNING: Cancer and Reproductive Harm — www.P65warnings.ca.gov/
•RISK OF INJECTION OR SEVERE INJURY: Keep clear of nozzle. Do not direct spray
toward any person or self. This machine is to be used only by qualified operators.
•RISK OF ASPHYXIATION: Outdoor use only required.
•RISK OF FIRE: Do not smoke while refueling. Allow to cool two to three minutes before
refueling. Do not operate while refueling.
•RISK OF ELECTROCUTION: Do not direct spray toward any electrical connections,
outlets or power lines.
•RISK OF EXPLOSION: Do not spray flammable liquids or in an area containing
combustible dust, liquids or vapors.
•RISK OF INJURY: Use only properly rated equipment.
ADVERTENCIA: Peligro de cáncer y daño reproductivo —
www.P65warnings.ca.gov/
•RIESGO DE INYECCION O LESION SEVERA: Mantenga la boquilla despejada. No
dirija el chorro hacia persona alguna o hacia usted.
•RIESGO DE ASFIXIA: Unicamente para uso en el exterior.
•RIESGO DE FUEGO: No fume mientras este reabasteciendo de combustible. Permita
que le motor se enfrie dos o tres minutos antes del reabastecimiento. No opere el
productor durante el reabastecimiento.
•RIESGO DO ELECTROCUCION: No dirija el chorro hacia conexiones elctricas,
tomas de corriente o lineas de alimentacion de corriente.
•RIESGO DO EXPLOSION: No rocie liquidos inflammables.
•RIESGO DE LESION: Use unicamente equipo con clasificacion adecuada.
•TO REDUCE RISK OF INJURY: Read and understand the operation manual and all
instructions before using.
•STAY ALERT: Hold onto gun/wand firmly with both hands to avoid dangerous
kickbacks.
•Always wear eye protection.
•Do not overreach or stand on unstable support. Keep good footing and balance at all
times.
•Always turn on water supply to pump before starting.
•Protect pump from freezing.
•Engage trigger safety lock-off when not in use.
•PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE OCURRAN LESIONS: Lea y entienda el manual
de operacion y todas las instrucciones antes de usar el producto.
•PERMANIZCA ALERTA: Sostenga la pistola varilla firmenmente con ambas manos para
evitar golpes de retorceso peligroso.
•Use siempre proteccion ocular.
•No se extienda demasiado o se pare en un apoyo inestable. Mantenga una buena
posicion y balance todo el tiempo.
•Antes de comenzar, abra siempre el suminstro de agua a la bomba.
•Proteja la bomba de la congelacion.
•Coloque el seguro del gatillo en la posicion apagado cuando no este usando el producto.
34-0812/071218
CWC-GASOLINE Operator's Manual 11
SET-UP:
1. This unit should only be placed on a level surface to ensure proper lubrication for the engine and water
pump while operating.
WARNING: RISK OF ASPHYXIATION! USE THIS PRODUCT ONLY IN WELL VENTILATED AREAS!
DO NOT OPERATE IN AN ENCLOSED AREA. THE EXHAUST CONTAINS CARBON MONOXIDE, A
POISONOUS, ODORLESS AND INVISIBLE GAS. BREATHING THIS GAS CAN CAUSE SERIOUS
INJURY, ILLNESS & POSSIBLE DEATH.
2. Do not operate unit in an area:
a. with insufcient ventilation.
b. where there is evidence of oil, gas or fuel leaks.
c. where ammable gas vapors may be present.
DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE! WHEN CHARGING BATTERIES, THEY GENERATE A
HIGHLY EXPLOSIVE HYDROGEN GAS. A SPARK COULD CAUSE AN EXPLOSION OR FIRE! DO
NOT JUMP START BATTERY UNLESS BOTH BATTERIES ARE OF EQUAL VOLTS & AMPS. DO
NOT SMOKE OR ALLOW SPARKS OR FLAMES NEAR THE BATT ERY. DO NOT PLACE UNIT IN
AN AREA WHERE FLAMMABLE GAS VAPORS MAY BE PRESENT. A SPARK COULD CAUSE
AN EXPLOSION OR FIRE.
RISK OF UNIT BURSTING! DO NOT STORE/OPERATE UNIT IN FREEZING ENVIRONMENTS!
3. Be certain to block the wheels to prevent the unit from moving while operating.
4. Do not allow the unit to be exposed to rain, snow or freezing temperatures. If any part of the unit
becomes frozen, excessive pressure may build up in the unit which could cause it to burst or explode-
resulting in possible serious injury to the operator or bystanders.
5. Pump oil level should be checked before each use. Check the dipstick or the oil level indicator on the
pump crankcase. Make certain the oil is on the "Full" mark on the dipstick or in the center of the oil
sight glass. If the level appears to be low, ll with Mi-T-M pump oil #AW-4085-0016.
ENGINE FUEL TANK:
DANGER: RISK OF FIRE! DO NOT SMOKE WHILE FUELING! DO NOT FILL THE FUEL TANK
WHILE UNIT IS RUNNING OR HOT. ALLOW UNIT & ENGINE TO COOL FOR TWO MINUTES
BEFORE REFUELING. DO NOT FILL FUEL TANK TO POINT OF OVERFLOWING. ALLOW
APPROXIMATELY 1/4" OF TANK SPACE FOR FUEL EXPANSION.
1. Locate the Safety Decals on your unit and heed their warnings.
WARNING: RISK OF EXPLOSION OR FIRE!
ALWAYS STORE FUEL AWAY FROM THE WASHER WHILE
THE UNIT IS RUNNING OR HOT.
2. Gasoline Engines: When lling (red) tank, gasoline fuel should be a minimum of 85 octane. DO NOT
MIX OIL WITH GASOLINE. Gasoline fuel should be purchased in quantities that may be used within 30
days. Use of clean, fresh lead-free gasoline is recommended. Leaded gasoline may be used if lead-free
is unavailable. DO NOT use gasoline containing methanol or alcohol.
3. Check the engine oil level before starting the engine. (See Engine Manual.)
4. Refer to the Engine Manual supplied with this unit for proper fueling and adjustment procedures.
5. Review the Engine Manual accompanying this pressure washer for correct engine start-up and
maintenance procedures.
ATTIRE:
Proper attire is essential to your safety. It is advised to utilize whatever
means necessary to protect eyes, ears, and skin. Additional safety attire
(such as respiratory mask) may be required when using detergent cleaning
agents with this washer.
INSTALLATION & PREPARATION
12 CWC-GASOLINE Operator's Manual
INSTALLATION & PREPARATION
NOZZLE REVIEW:
Various nozzles may be quick-connected into the end of the lance to change the
spray pattern or use the detergent feature. When using quick connects (Q.C.), be
certain the connection is securely locked. If not, the high pressure water may shoot
the nozzle from the lance, causing severe injury or serious damage. To determine
spray fan, refer to the actual number stamped on the nozzle. The rst two digits
indicate the spray fan in degrees, i.e.: 00=0°, 15=15°, 25=25°, 40=40°, 65=detergent/
low pressure.
WARNING RISK OF INJECTION CAUSING SEVERE INJURY! NEVER LOOK
DIRECTLY AT THE NOZZLE UNLESS IT IS DIS-CONNECTED FROM THE
GUN/LANCE ASSEMBLY!
1. The 0° nozzle (RED): This is a blasting nozzle. It delivers a very concentrated
stream of water. Be cautious when using the straight narrow stream. It is not
recommended for use on painted or wood surfaces or items
attached with adhesive backings. Uses: Removing weeds
from sidewalk cracks, stubborn stains from concrete, masonry,
aluminum and steel, caked mud from equipment, and cleaning
lawn mower undersides.
2. The 15° nozzle (YELLOW): This is a chiseling nozzle. The spray
should be directed at a 45° angle to the surface and used like
a scraper to remove paint, grease and dirt. Uses: Surface
preparation (removing mildew stains and paint chips), cleaning
gutters and downspouts.
3. The 25° nozzle (GREEN): This is a ushing nozzle. This pattern is
best suited for ushing dirt, mud, and grime. Uses: Wet sweeping
leaves from walks, curbs and driveways, cleaning stable oors,
washing swimming pool bottoms, degreasing engines.
4. The 40° nozzle (WHITE): This is a wash nozzle. This wide spray
pattern disperses the water pressure over a large area and is
recommended for moderate washing. Uses: Washing down
aluminum siding, cleaning windows, washing vehicles, spraying
sidewalks, driveways and patios.
5. The 65° nozzle (BLACK): This is a low pressure detergent application nozzle. This broad spray pattern
distributes solution over vast areas under low pressure. Uses: Detergent application, misting or rinsing.
NOZZLE CONNECTION:
1. Ensure the trigger gun is locked in the OFF position.
2. The quick-connect nozzle should be disconnected from the gun assembly at this time. As shown in the
drawing below, retract the locking ring on the quick-connect tting to remove the nozzle.
WARNING: RISK OF SEVERE INJURY! THE TRIGGER GUN SHOULD ALWAYS BE LOCKED IN THE
OFF POSITION WHEN NOT IN USE!
WATER SUPPLY:
1. Select a water supply hose which is a quality grade of garden hose measuring at least 3/4" ID and no
longer than 50 feet.
2. Check the see-through water lter to ensure it is clean and free of any obstructions. Periodic cleaning
of the see-through water lter will help prevent pump problems. As a lter screen becomes obstructed,
CWC-GASOLINE Operator's Manual 13
INSTALLATION & PREPARATION
it restricts proper ow of water to the pump. This can result in cavitations which will
cause premature failure of pump packings.
a. Unscrew the garden hose inlet connection from the front of the lter assembly.
b. Remove the clear plastic cover and clean the lter screen.
3. Connect the hoses:
a. Connect one end of the water supply hose to the water inlet of the unit.
b. Connect the other end of the hose to your pressurized water supply. When connecting
the water inlet to the water supply mains, local regulations of your water company
must be observed. In some areas, the unit must not be connected directly to the public
drinking water supply. This is to ensure that there is no feedback of the detergents into
the water supply. (Direct connection is permitted if a back ow preventer is installed.)
c. Quick-connect the high pressure discharge hose to the water outlet of the unit.
d. Connect the other end of the discharge hose to the gun.
4. Follow the incoming water requirements listed below:
a. Water pressure must be a minimum of 25 pounds per square inch (PSI) and a maximum
of 125 PSI. (A typical outdoor faucet will generally supply this PSI if turned completely
“ON”.)
b. Incoming GPM must be approximately one gallon more than the outgoing GPM stated
on the pressure washer nameplate. (You can check GPM by timing how long it takes
to ll a 5 gallon container.)
c. Incoming water temperature must not exceed 125°F. Excessive pump damage may
result if the water temperature exceeds this acceptable level.
5. Never allow the unit to operate without the incoming water line attached and the water
supply completely turned on.
UNLOADER:
The unloader has been preset at the factory and should only be adjusted by a trained Mi-T-
M Service Representative. DO NOT adjust the pressure on your own!
THERMAL RELIEF VALVE:
To ensure the bypass water temperature does not exceed acceptable levels, never allow
the pressure washer to operate in the bypass mode (with the unit running and the trigger
closed) for more than three minutes.
A Thermal Relief Valve has been added to this unit to protect the pump. It may begin to open and release
water if the water temperature in the pump has exceeded 140° F. This will allow fresh, cool water to enter
the system.
PRE-START INSPECTION PROCEDURES:
Before starting the unit, perform the following procedures:
1. Check the oil level in the pump and engine.
2. Inspect the water inlet strainer. Clean or replace if necessary.
3. Check all hose connections to ensure they are securely tightened.
4. Inspect for system water leaks, oil leaks and fuel leaks. If a fuel leak is found, DO NOT START UNIT!
See "Risk of Explosion or Fire" in the warnings. Be sure that all damaged parts are replaced and that
the mechanical problems are corrected prior to operation of the unit. If you require service, contact your
Customer Service.
5. Inspect high pressure hoses for kinking, cuts and leaks. If a cut or leak is found, DO NOT USE HOSE!
Replace hose before starting unit. See "Risk of Injection" in the warnings. Be sure that all damaged
parts are replaced and that the mechanical problems are corrected prior to operation of the unit. If you
require service, contact your Customer Service.
Check Water
inlet Strainer
14 CWC-GASOLINE Operator's Manual
WARNING
THE FOLLOWING PAGES CONTAIN OPERATING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS.
DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS PRESSURE WASHER UNTIL YOU
HAVE READ AND UNDERSTOOD ALL SAFETY PRECAUTIONS
AND INSTRUCTIONS LISTED IN THIS MANUAL.
INCORRECT OPERATION OF THIS UNIT CAN
CAUSE SERIOUS INJURY!!
DO NOT ALTER OR MODIFY THIS EQUIPMENT
IN ANY MANNER!
CWC-GASOLINE Operator's Manual 15
PRIMING THE PUMP:
1. It is essential to prime the pump on initial start-up and each time the water supply is disconnected from
the unit after initial use.
2. Lay the high pressure hose out to remove any loops. (Water ow will tighten the hose, creating tight
loops if the hose is not straight.)
3. Securely connect the gun assembly to the high pressure hose.
NOTE: The quick-connect nozzle should NOT be connected to the gun assembly at this time. See "Nozzle Connection".
4. With the trigger gun locked in the OFF position, turn the water supply completely on. Pointing the gun in
a safe direction, unlock the trigger gun and squeeze the trigger.
DANGER: RISK OF INJECTION CAUSING SEVERE INJURY! KEEP CLEAR OF NOZZLE! NEVER
PLACE HAND OR FINGERS IN FRONT OF NOZZLE! DO NOT DIRECT DISCHARGE STREAM AT
PEOPLE OR PETS! BE CERTAIN THE NOZZLE IS SECURELY CONNECTED TO THE LANCE TO
PREVENT ACCIDENTAL DISCHARGE!
5. Low pressure water will begin owing from the hose/gun assembly. This allows the unit to prime and
purge any air from the system. The unit is primed when water ow is uninterrupted by air.
6. Once the unit is primed, release the trigger and lock the gun in the OFF position. Securely connect the
desired quick-connect nozzle. (See "Nozzle Connection")
START-UP:
1. Refer to the "Safety Warnings" in the warnings section before starting the unit.
2. Locate the Safety Decals on your unit and heed their warnings.
3. With the gun locked in the OFF position, point the trigger gun away from yourself or anyone else.
4. Disengage the safety lock-off on the gun and squeeze the trigger. Low pressure water will begin owing
from the nozzle.
5. BE CERTAIN the trigger gun remains in an open position while starting the engine. Brace yourself as the
gun will kickback from the high pressure created by the pump once the engine has started.
6. Refer to the Engine Manual accompanying this pressure washer for the correct procedures needed to
start the engine.
7. Once the engine has started, perform the following procedures with the gun open:
a. Inspect for system water leaks, oil leaks and fuel leaks. If a fuel leak is found, TURN UNIT OFF
IMMEDIATELY! See "Risk of Explosion or Fire". Be sure that all damaged parts are replaced and that
the mechanical problems are corrected prior to operation of the unit. If you require service, contact
your Customer Service.
b. Inspect high pressure hoses for kinking, cuts and leaks. If a cut or leak is found, DO NOT TOUCH
HOSE AT LEAK!!! TURN UNIT OFF IMMEDIATELY! Replace hose before restarting the unit. See "Risk
of Injection," in the warnings. Be sure that all damaged parts are replaced and that the mechanical
problems are corrected prior to operation of the unit. If you require service, contact your Customer
Service.
8. Be certain to LOCK the trigger gun in the OFF position whenever changing the quick-connect nozzles.
NEVER look directly into the nozzle! High pressure water creates a risk of severe injury!
9. Do not allow unit to operate in bypass mode (with trigger closed) for more than three minutes without
triggering the gun. Failure to follow this simple rule can cause premature failure of pump packing seals,
resulting in costly pump repair.
10. Because your pressure washer delivers a high pressure spray and a variety of spray patterns, there are
many cleaning jobs that can be done without the use of detergents. If a cleaning agent is required, see
"Cleaning With Detergents" for the correct procedures.
CAUTION: RISK OF DAMAGE. DO NOT ALLOW SPRAY PATTERN TO REMAIN ON A FIXED AREA
FOR AN EXTENDED PERIOD OF TIME. POSSIBLE DAMAGE MAY OCCUR TO THE AREA.
OPERATING INSTRUCTIONS
16 CWC-GASOLINE Operator's Manual
CLEANING WITH DETERGENTS (OPTIONAL FEATURE):
1. The Detergent Injection feature is an optional feature on this machine.
2. Refer to "Risk of Bodily Injury,", and the Detergent Injector Manual which accompanies part #AW-8300-
0001. Be certain to wear protective safety attire as stated in the warnings.
3. Prepare detergent solution according to label directions. Never pump acids, alkaline, abrasive uids or
solvents through the unit. Due to the unknown and often corrosive characteristics of many detergents
commonly used in the pressure washer cleaning industry, it is recommended to use only Mi-T-M
detergents with this unit.
4. Connect the Detergent Injector to the unit as directed in the Detergent Injector Manual.
5. Adjust the amount of detergent desired by locating the adjustment knob at the end of the clear vinyl
hose at the Detergent Injector. Turn the knob completely counterclockwise to set at the maximum
siphon rate.
6. Immerse the strainer into the detergent solution to allow detergent to siphon.
7. Be certain the water supply is completely turned ON.
8. With the trigger gun locked in the OFF position, securely quick-connect the detergent spray nozzle
(#6540° BLACK) into the end of the lance.
NOTE: This injection system is designed to apply detergents under low pressure only. It will not allow detergent solutions to be
introduced into the system unless the detergent nozzle is installed in the lance.
9. To apply solution, unlock the trigger gun and squeeze the trigger. In a few moments a detergent/water
mixture will exit the low pressure nozzle. Start spraying the lower portion of the surface being cleaned
and move up, using long overlapping strokes. Applying from the bottom up helps avoid streaking.
Allow to soak briey. (Avoid working on hot surfaces or in direct sunlight to minimize the chances of the
detergent drying, which may result in damaging painted surfaces.) Be certain to apply cleaning solution
to a small section at a time.
10. To rinse: lock the trigger gun in the OFF position, securely quick-connect the 40° nozzle into the end of
the lance. Unlock the trigger gun and spray. It will take about 30 seconds to purge all detergent from the
line. For best rinsing results, start at the top and work down.
11. Siphon a gallon of water through the low pressure detergent injection system after each use. This
prevents the possibility of corrosion or detergent residue causing mechanical problems during the next
use.
SHUTDOWN:
1. Turn engine OFF as directed in the Engine Manual.
2. Turn the water supply OFF.
3. Pointing the gun in a safe direction, trigger gun momentarily to relieve any trapped pressure.
4. Once pressure is relieved, disconnect the nozzle assembly.
5. Disconnect and drain gun, lance and hoses.
6. Wipe unit clean and store with gun, lance and hoses in a safe area.
OPERATING INSTRUCTIONS
CWC-GASOLINE Operator's Manual 17
SPECIFIC MAINTENANCE:
EVAPORATIVE EMISSION COMPONENTS:
The unit you have purchased includes the following components that are in compliance with 2006 California
Air Resources Board Evaporative Emission Standards;
1. Fuel Hose
2. Fuel Hose Fittings
These components should be inspected on a daily basis for cracks, leaks, and abnormal wear. If cracking,
leaks or abnormal wear has occurred, the components should be replaced immediately.
ENGINE:
The engine instructions that accompany your unit detail specic procedures for maintenance of the engine.
Following the engine manufacturer's recommendations will extend engine work life.
PUMP:
Change the pump oil after the rst 50 hours of operation. After initial change, every 3 months or 250 hour
intervals are recommended. If oil appears dirty or milky, changes may be required in greater frequency. Use
SAE20 or 30 Non-Detergent pump oil and ll only to the center of the oil sight glass or the "Full" mark on the
dipstick. DO NOT OVERFILL.
QUICK COUPLERS:
There is an o-ring seal inside the female quick-coupler. This o-ring will deteriorate or, if the unit is allowed to
pump without the high pressure hose attached, it may be blown out occasionally. Simply insert a replace-
ment o-ring to correct the leak. (Additional o-rings can be purchased from your dealer.)
NOZZLES:
Water ow through the quick-connect spray nozzle will erode the orice, making it larger, resulting in a pres-
sure loss. Nozzles should be replaced whenever pressure is less than 85% of the maximum. The frequency
of replacement will depend upon such variables as mineral content in the water and number of hours the
nozzle is used.
BELT TENSION ADJUSTMENT:
To maintain peak performance of your pressure washer, it may be
necessary to adjust the belt tension on occasion. Follow the proce-
dure outlined below.
1. Remove the belt guard and loosen the two nuts on each side of
the pump (Reference A). There are a total of 4 nuts.
2. Turn the cap screw (Reference B) clockwise until a 1/4 inch belt
deection is noticed between the pulleys.
3. Tighten the side nuts (Reference A).
4. Put a straight edge across both pulleys. Pulley alignment is critical for proper performance and service
life. If necessary, loosen one set of pulley screws and adjust in or out to properly align. Tighten the
pulley screws and check the tension again.
5. Replace the beltguard and tighten the fasteners securely.
WINTERIZING:
For storage and transportation purposes in subfreezing ambient temperatures, it will be necessary to winter-
ize this unit. This unit must be protected to the lowest incurred temperature for the following reasons:
1. If any part of the pumping system becomes frozen, excessive pressure may build up in the unit which
could cause the unit to burst resulting in possible serious injury to the operator or bystanders.
2. The pumping system in this unit may be permanently damaged if frozen. FREEZE DAMAGE IS NOT
COVERED BY WARRANTY.
If you must store your unit in an area where the temperature may fall below 32°F, you can protect your unit by
following the procedure outlined below.
1. Gather the following items:
B
A
STORAGE & MAINTENANCE
18 CWC-GASOLINE Operator's Manual
STORAGE & MAINTENANCE
a. Two 5 gallon containers.
b. One gallon of antifreeze. (Mi-T-M recommends an environmentally safe
antifreeze.)
c. Water supply.
d. Three foot hose, 1/2-3/4 I.D. with a 3/4 inch male garden hose tting.
WARNING: RISK OF UNIT BURSTING. DO NOT STORE / OPERATE UNIT
IN A FREEZING ENVIRONMENT!
2. Procedure:
a. Shut off the unit and water supply.
b. Relieve system pressure by pointing the trigger gun in a safe direction and squeezing the trigger until
water ow ceases to exit the nozzle.
c. Lock the trigger gun in an OFF position and remove the nozzle.
d. In one 5 gallon container, mix the antifreeze and water according to manufacturer's recommendations
for the temperature to which you are winterizing.
NOTE: Proper winterizing is based on the recommended manufacturer's instructions listed on the "Protection Chart" shown on
the back label of most antifreeze containers.
e. Remove the water supply hose from the unit and attach the 3 foot hose securely to the inlet connection.
Submerge the opposite end into the antifreeze solution.
f. Point the lance into the empty container and start the unit.
g. Trigger the gun until the antifreeze begins to exit the lance. Release the trigger for 3 seconds; then,
trigger the gun for 3 seconds. Continue cycling the gun several times until all the antifreeze mixture is
siphoned from the container.
h. Detach the 3 foot hose from the unit and drain any excess antifreeze back into a 5 gallon container.
i. Disconnect the hose/gun/lance assembly from the unit and drain any excess antifreeze back into a 5
gallon container.
j. Store the hose, gun and lance with the unit in a safe area.
k. Store antifreeze solution for next use or dispose of according to state EPA laws.
3. Optional procedure:
a. Shut off the unit and water supply.
b. Relieve system pressure by pointing the trigger gun in a safe direction and squeezing the trigger until
water ow ceases to exit the nozzle.
c. Disconnect and drain the hose, gun and lance.
d. Start the unit and allow it to run until all the water exits the unit. Once the water has stopped owing
from the unit, turn the unit off.
NOTE: When using this procedure, caution should be used as ice chips can form from drops of water which could cause the
unit to burst if starting before completely thawed.
32˚F 0˚C
CWC-GASOLINE Operator's Manual 19
TROUBLESHOOTING
Symptom Probable Cause Symptom
Engine will not start. Various engine problems. Refer to the Engine Manual accompanying
your unit.
Unit components are frozen. Allow to thaw. If any part of the unit be-
comes frozen, excessive pressure may
build up in the unit which could cause the
unit to burst resulting in possible serious
injury to the operator or bystanders.
No discharge at nozzle
when trigger mechanism
is squeezed.
Inadequate water supply. Ensure hose is 3/4" diameter and incoming
water supply is turned on.
Kink in water inlet hose. Remove kink.
Low or uctuating pres-
sure..
Kink in high pressure discharge
hose.
Replace kinked high pressure hose.
Water inlet screen obstructed. Remove screen, clean or replace
Pump sucking air (prime eliminated). Tighten all water intake connections. Elimi-
nate leaks in intake line. Re-prime.
Not in high pressure mode. Insert high pressure nozzle.
Obstructed or worn spray nozzle. Remove, clean or replace.
Damaged or obstructed valve assy.
on pump.
Remove, inspect, clean or replace.
Pump packings worn. Replace packings.
Bypass valve not operating correctly. Repair or replace.
Water is leaking from
the "Thermal Relief
Valve".
Water temperature is too high. Do not allow unit to operate the bypass
mode with trigger gun closed) for more
than three minutes.
Defective valve. Replace.
Oil appears milky or
foamy.
Water in oil. Change pump oil. Fill to proper level.
Oil leaking from unit. DO NOT USE. Contact your Customer Service.
Detergent will not siphon
into Low Pressure De-
tergent mode. (Optional
Feature.)
Detergent strainer is not completely
submerged in detergent solution.
Check, submerge if necessary.
Detergent strainer obstructed. Inspect, clean or replace.
Detergent hose cut, obstructed or
kinked.
Inspect, clean or replace.
Detergent adjusting knob turned to
closed position.
Open adjusting knob. Refer to "Cleaning
with Detergents".
Detergent nozzle not being used. Insert 6540° (BLACK) nozzle.
Nozzle assembly is plugged. Clean or replace.
Too many high pressure hose exten-
sions attached to the water outlet.
Use one extension maximum.
Ball & Spring in Venturi stuck. Remove, clean or replace.
Water ows back into
detergent container.
Ball & Spring in Venturi reversed,
missing or corroded.
Remove, clean or replace.
Water ows from the
nozzle when the trigger
gun is locked in the OFF
position.
Gun is malfunctioning. Repair or replace.
Water is leaking at safety
relief.
Safety Relief/ Burst disk is ruptured
caused by an unloader malfunction.
Replace safety Relief/ Burst disk. NEVER
run unit without safety Relief/ Burst disk.
Doing so can cause an explosion!
Detect and correct unloader problem.
20 CWC-GASOLINE Operator's Manual
ACCESSORIES
*PSI and GPM must be specied when ordering.
Mi-T-M All-Purpose Cleaner, Paint Surface Prep, House & Deck Wash, and Heavy Duty Degreaser are spe-
cially formulated detergents for use with all Mi-T-M pressure washers and are packaged in one (1), ve (5),
and fty-ve (55) gallon containers. Contact Mi-T-M Customer Service Department at (800) 553-9053 for
more information.
CWC-3008-3MGH
CWC-5004-3MAH
CWC-5004-3MGH
CWC-5005-3MGh
CWC-6004-3MGH
15-0006 "3/4"" SUPPLY HOSE" X X X X X
50-0136 "HOSE REEL 13"" (HOLDS 100' OF HOSE)" X
50-0137 "HOSE REEL 16"" (HOLDS 200' OF HOSE)" X
851-0006 4000 PSI EXTENSION HOSE 50' X
851-0317 5000 PSI EXTENSION HOSE 50' X X X
AW-3000-0000 SANDBLASTER CARBIDE NOZZLE* X X X X X
AW-3020-0000 SANDBLASTER CERAMIC NOZZLE* X X X X X
AW-4085-0016 PUMP OIL X X X X X
AW-7003-1500 ROTATING BRUSH X X X X
AW-7004-0004 ROTATING NOZZLE X
AW-7004-0009 ROTATING NOZZLE X
AW-7004-0035 ROTATING NOZZLE X X
AW-7004-0003 ROTATING NOZZLE X
AW-7015-1200 EXTENSION WAND 12' X
AW-7015-1800 EXTENSION WAND 18' X
AW-7015-2400 EXTENSION WAND 24' X
AW-7035-8000 "35"" POWER BROOM (7 - 80° NOZZLES)*" X
AW-7103-1800 "EXTENSION WAND 18""" X
AW-7103-3600 "EXTENSION WAND 36""" X
AW-7103-7200 "EXTENSON WAND 72""" X
AW-8300-0001 LOW PRESSURE DETERGENT INJECTOR X X X X X
CWC-GASOLINE Operator's Manual 21
STATEMENT OF WARRANTY
Mi-T-M warrants all parts, (except those referred to below), of your new Mi-T-M CWC-Series pressure
washer to be free from defects in materials and workmanship during the following periods:
For Lifetime against freezing and cracking:
Pump Manifold
For Seven (7) Years from the date of original purchase:
High Pressure Pump
For Two (2) Years from the date of original purchase:
Cart Assembly Pulleys
Plumbing
For One (1) Year from the date of original purchase:
GFCI Cord Selector Switch
Starter Contactor Overload
For Ninety (90) Days from the date of original purchase:
Trigger Gun/Wand High Pressure Hose
Unloader Valve Strainer/Filter
Defective parts not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced at our option during the
warranty period. In any event, reimbursement is limited to the purchase price paid.
EXCLUSIONS
1. Engine is covered under separate warranty by its respective manufacturer and is subject to the terms
set forth therein.
2. Normal wear parts:
Pump Packings Spray Nozzles Quick Couplings/Screw Connects
Pump Valves O-rings
Detergent Valves Belts
3. This warranty does not cover parts damaged due to normal wear, misapplication, misuse, operation
at other than recommended speeds, pressures or temperature. Parts damaged or worn because of
the use of caustic liquids or by operation in abrasive or corrosive environments or under conditions
causing pump cavitation are not warranted. Failure to follow recommended operating and
maintenance procedures also voids warranty.
4. The use of other than Genuine Mi-T-M Repair Parts will void warranty. Parts returned, prepaid to our
factory or to a Mi-T-M Authorized Service Center will be inspected and replaced free of charge if found
to be defective and subject to warranty. There are no warranties which extend beyond the description
of the face hereof. Under no circumstances shall manufacturer bear any responsibility for loss of use
of the unit, loss of time or rental, inconvenience, commercial loss or consequential damages.
For Service or Warranty Consideration, contact:
Mi-T-M Corporation / 50 Mi-T-M Drive, Box 50 / Peosta, IA 52068-0050
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
Monday - Friday / 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
22 CWC-GASOLINE Operator's Manual
CALIFORNIA EVAPORATIVE EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The California Air Resources Board and Mi-T-M are pleased to explain the emission control system’s warranty on your 2018/2019
small off-road engine/equipment (SORE). In California, new equipment that use small off-road engines must be designed, built and
equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. Mi-T-M must warrant the evaporative emissions control system (EECS) on
your SOREs for the period listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your equipment leading
to the failure of the evaporative emission control system.
Your EECS may include parts such as the carburetor, fuel tanks, fuel lines (for liquid fuel and fuel vapors), fuel caps, valves,
canisters, filters, clamps, connectors, and other associated components. Where warrantable conditions exist, Mi-T-M will repair your
small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
This EECS is warranted for two years. If any evaporative emissions-related part on your small off-road engine/equipment is
defective, the part will be repaired or replaced by Mi-T-M.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
-As the SORE owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. Mi-T-M
recommends that you retain all receipts covering maintenance on your SORE , but Mi-T-M cannot deny warranty coverage solely
for the lack of receipts.
-As the SORE owner, you should be aware that Mi-T-M may deny you warranty coverage if your SORE or a part has failed due to
abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.
-You are responsible for presenting your SORE to distribution center or service center authorized by Mi-T-M Corporation, 50 Mi-
T-M Drive, Peosta, IA 52068 (herein Mi-T-M) as soon as the problem exists. The warranty repairs shall be completed in a
reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have a question regarding your warranty coverage, you should contact Mi-T-M Customer Service Department at 1-800-
553-9053 or by emailing us at corp@mitm.com.
GENERAL EMISSIONS WARRANTY COVERAGE
- CALIFORNIA ONLY -
Mi-T-M warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that the SORE (1) has been designed, built and
equipped so as to conform with all applicable regulations; and (2) is free from defects in materials and workmanship that cause the
failure of a warranted part to conform with those regulations as may be applicable to the terms and conditions stated below.
(a) The warranty period begins on the date the engine is delivered to an ultimate purchaser or first placed into service. The warranty
period is two years.
(b) Subject to certain conditions and exclusions as stated below, the warranty on emissions related parts is as follows:
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in your owner’s manual is warranted for
the warranty period stated above. If the part fails during the period of warranty coverage, the part will be repaired or replaced by
Mi-T-M according to subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder
of the period.
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in your owner’s manual is warranted for the warranty period
stated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period.
(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in your owner’s manual is warranted for the
period of time before the first scheduled replacement date for that part. If the part fails before the first scheduled replacement, the
part will be repaired or replaced by Mi-T-M according to subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under warranty
will be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
(4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions herein must be performed at a warranty station at
no charge to the owner.
(5) Not withstanding the provisions herein, warranty services or repair will be provided at all of our distribution centers that are
franchised to service the subject engines.
(6) The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective,
provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.
(7) Throughout the engine warranty period stated above, Mi-T-M will maintain a supply of warranted parts sufficient to meet the
expected demand for such parts.
(8) Any replacement parts that do not increase the exhaust or evaporative emissions of the engine or evaporative emission
control system must be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to
the owner. Such use will not reduce the warranty obligations of Mi-T-M.
(9) Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non-exempted
add-on or modified parts by the ultimate purchaser will be grounds for disallowing a warranty claims. Mi-T-M will not be liable to
warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted add-on or modified part.
CWC-GASOLINE Operator's Manual 23
(10) Mi-T-M shall provide any documents that describe that Mi-T-M warranty procedures or policies within five working days of
request by the Executive Officer.
(c) WARRANTED PARTS:
The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty coverage may be excluded from such warranty
coverage if Mi-T-M demonstrates that the engine has been abused, neglected, or improperly maintained, and that such abuse ,
neglect ,or improper maintenance was the direct cause of the need for repair or replacement of the part. That notwithstanding,
any adjustment of a component that has a factory installed, and properly operating, adjustment limiting device is still eligible for
warranty coverage. The following emissions warranty parts list are covered.
(1) Fuel Tank*
(2) Fuel Cap
(3) Fuel Lines (for liquid fuel and fuel vapors)
(4) Fuel Line Fittings
(5) Clamps*
(6) Pressure Relief Valves*
(7) Control Valves*
(8) Control Solenoids*
(9) Electronic Controls*
(10) Vacuum Control Diaphragms*
(11) Control Cables*
(12) Control Linkages*
(13) Purge Valves*
(14) Gaskets*
(15) Liquid/Vapor Separator
(16) Carbon Canister
(17) Canister Mounting Brackets
(18) Carburetor Purge Port Connector
* Note: As they relate to the evaporative emission control system.
24 CWC-GASOLINE Operator's Manual
Serie CWC Manual Del Operador 25
NOTES
26 Serie CWC Manual Del Operador
TABLA DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN ..................................................................................................................................... 25
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ........................................................................ 26-29
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO .......................................................................................................26
RIESGO DE ASFIXIA ..................................................................................................................................27
RIESGO DE INYECCIÓN O LESIÓN SEVERA POR CORTADURA ............................................................27
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN O CHOQUE ELÉCTRICO ........................................................................27
RIESGO DE QUEMADURAS ......................................................................................................................28
RIESGO DE ESTALLIDO .............................................................................................................................28
RIESGO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO ................................................................................................... 28
RIESGO DE LESIÓN CORPORAL .............................................................................................................. 29
CARACTERÍSTICAS ........................................................................................................................... 32-33
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN ....................................................................................................... 34-35
VESTIMENTA .............................................................................................................................................. 34
MONTAJE ................................................................................................................................................... 34
TANQUE DEL COMBUSTIBLE DE MOTOR ...............................................................................................34
BOQUILLAS DE CONEXIÓN RAPIDA ........................................................................................................35
CONEXIÓN DE LA BOQUILLA ...................................................................................................................35
SUMINISTRO DE AGUA .............................................................................................................................36
DESCARGADOR ........................................................................................................................................36
VÁLVULA DE DESCARGA TERMÍCA .........................................................................................................36
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN PREVIOS AL INICIO ...................................................................... 36
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ................................................................................................... 38-39
CEBADO DE LA BOMBA ...........................................................................................................................38
ARRANQUE ................................................................................................................................................ 38
LAVADO CON DETERGENTES ...................................................................................................................39
APAGADO ..................................................................................................................................................39
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO ................................................................................................. 40-41
MANTENIMIENTO ESPECÍFICO ................................................................................................................40
ACONDICIONAMIENTO PARA EL INVIERNO ............................................................................................ 41
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE FALLAS ........................................................................................ 42-43
DECLARACION DE GARANTÍA ...............................................................................................................44
ADVERTENCIA: Este producto puede expo-
nerle a químicos incluyendo carbon monoxide,
que es conocido por el Estado de California
como causante de defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Para mayor
información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a productos químicos, incluido el
plomo, que el Estado de California conoce a
causar cáncer y defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Para obtener más
información, visite www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
Serie CWC Manual Del Operador 27
¡Felicitaciones por la compra de su nueva lavadora a presión! Puede estar seguro que su lavadora a presión fue
construida con el nivel más alto de precisión y exactitud. Cada componente ha sido probado rigurosamente por
técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Con más de veinte años de experi-
encia en la construcción de lavadoras a presión, usted ha tomado una sabia decisión en seleccionar una lavadora a
presión.
Este manual del operador fue compilado para su benecio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad,
instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar aun más
la operación libre de fallas que usted puede esperar de su nueva lavadora a presión. El contenido de este manual
está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. El fabricante se reserva el
derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especicaciones o modelos en cualquier momen-
to sin previo aviso.
Una vez que haya sacado la unidad de su caja, anote inmediatamente el número de serie en el espacio proporcio-
nado a continuación.
Número de serie: _____________________
Debe inspeccionar el equipo para determinar si hay señas de daño evidente o oculto ocurrido durante la trans-
portación. Si se encuentra algún daño, presente una queja con la compañía de transportación inmediatamente.
Asegúrese de que todas las partes dañadas sean reemplazadas y que los problemas mecánicos y eléctricos sean
corregidos antes de operar la unidad. Si requiere de servicio, llame a la ocina de servicio a clientes.
Servicio a clientes
¡Llame a nuestro número telefónico de larga distancia gratuita para averiguar cuál es
el centro de ventas o servicio más cercano a usted! (800) 553-9053
Por favor, prepare la siguiente información cada vez que efectúe una llamada de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
¡IMPORTANTE!
ESTOS PÁRRAFOS ESTÁN RODEADOS POR UN “CUADRO DE AVISO DE SEGURIDAD”. ESTE
CUADRO SE USA PARA ESPECIFICAR Y ENFATIZAR LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
QUE SE DEBERÁN CUMPLIR AL OPERAR ESTA LAVADORA A PRESIÓN. JUNTO CON LAS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SE ENCUENTRAN “PALABRAS CLAVES” QUE DESIGNAN
EL GRADO O NIVEL DE RIESGO. LAS “PALABRAS CLAVES” USADAS EN ESTE MANUAL SON
LAS SIGUIENTES:
PELIGRO: INDICA UNA SITUACIÓN INMINENTEMENTE PELIGROSA QUE, DE NO
EVITARSE, CAUSARÁ LESIONES GRAVES O FATALES.
ADVERTENCIA: INDICA UNA SITUACIÓN POTENCIALMENTE PELIGROSA QUE, DE NO
EVITARSE, PODRÍA CAUSAR LESIONES GRAVES O FATALES.
PRECAUCIÓN: INDICA UNA SITUACIÓN POTENCIALMENTE PELIGROSA QUE, DE NO
EVITARSE, PODRÍA CAUSAR UNA LESIÓN MENOR O MODERADA.
LOS SÍMBOLOS A LA IZQUIERDA DE ESTE PÁRRAFO SON “SÍMBOLOS DE AVISO DE
SEGURIDAD”. ESTOS SÍMBOLOS SE USAN PARA SEÑALAR PUNTOS O PROCEDIMIENTOS
QUE PODRÍAN SER PELIGROSOS PARA USTED O PARA OTRAS PERSONAS QUE USEN ESTE
EQUIPO.
SIEMPRE PROPORCIONE UNA COPIA DE ESTE MANUAL A QUIEN USE ESTE EQUIPO, LEA TODAS
LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESIÓN Y ESPECIALMENTE
SEÑALE LAS “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” PARA PREVENIR POSIBLES LESIONES
AL OPERADOR. ¡SÓLO LOS OPERADORES QUE ESTÉN CAPACITADOS DEBEN USAR ESTE
PRODUCTO!
INTRODUCCIÓN
28 Serie CWC Manual Del Operador
Siempre opere la lavadora en una área bien ventilada
libre de vapores inamables, polvo combustible y
gases o materiales combustibles.
No almacene la lavadora a presión cerca de una
llama abierta o equipo como hornos, calefactores,
calentadores de agua, etc., que usen una llama pi-
loto o dispositivo de encendido por chispa.
¡No use esta lavadora a presión para atomizar mate-
rial inamable!
No fume mientras llene los tanques de combustible.
Nunca llene los tanques de combustible mientras el
motor aún esté en marcha o esté caliente. Permita
que el motor se enfríe dos minutos antes de volver a
cargar combustible.
No llene los tanques de combustible en interiores o
en una área con poca ventilación.
Siempre vierta el combustible lentamente para evitar
la posibilidad de un derrame, lo cual podría provocar
un incendio.
Tanque de combustible del motor de gasolina (rojo):
Si se usa un motor de gasolina, llene únicamente con
gasolina. No use diesel ni petróleo o aceite combus-
tible.
No opere la unidad si se derrama gasolina o com-
bustible de diesel. Con un paño, limpie completa-
mente la lavadora a presión y aléjela del derrame.
Evite crear cualquier ignición hasta que el combus-
tible de gasolina o diesel se haya evaporado.
Cuando la batería se esté activando, los gases de hi-
drógeno y oxígeno son extremadamente explosivos.
Mantenga alejadas todas las chispas y amas de la
batería en todo momento, especialmente cuando
esté cargando la batería.
Asegúrese de desconectar la terminal de tierra de
la batería antes de un servicio de mantenimiento.
Cuando desconecte el cable de la batería, comience
con la terminal negativa, y al conectarlos, comience
con la terminal positiva.
Cuando cargue la batería, quite los tapones de venti-
lación de la batería.
Solo use un voltímetro o densímetro para vericar la
carga de batería.
NO pase corriente de una batería a otra, a menos
que ambas baterías sean de voltaje y amperaje
equivalentes.
Se debe agregar un parachispas al silenciador de
este motor si se va a usar sobre terrenos sin con-
struir de bosques, o cubiertos de maleza o pasto. El
parachispas deberá ser mantenido en buen funcio-
namiento por el operador. En el estado de California,
lo anterior es obligatorio por ley. (Sección 4442 del
Código de Recursos Públicos de California). Otros
estados quizá tengan leyes similares. En terrenos
federales se aplican las leyes federales.
Pueden ocurrir lesiones graves o
fatales ocasionadas por chispas
normales en las fuentes de mo-
tor ignición sistema o silencer.
Pueden ocurrir lesiones graves
o fatales como consecuencia de
un procedimiento inadecuado al
reabastecer de combustible.
Pueden ocurrir lesiones graves
o fatales a causa de la batería
cuando usando el arranque
eléctrico.
Pueden ocurrir lesiones graves
o fatales como consecuencia
de un incendio al ras de tierra
ocasionado por una chispa del
silenciador.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PELIGRO POSIBLE CONSECUENCIA PREVENCIÓN
Serie CWC Manual Del Operador 29
Esta lavadora a presión fue diseñada para uso
externo únicamente. Nunca opere esta lavadora a
presión en una área cerrada. Siempre asegúrese
de que exista ventilación adecuada (aire externo
fresco) para la respiración y la combustión. Esto
impedirá la acumulación de gases peligrosos de
monóxido de carbono. Tenga cuidado en las áreas
de poca ventilación, o áreas con ventiladores de
extracción que pueden provocar un intercambio
deciente de aire.
Obedezca todas las instrucciones proporcionadas
con los materiales que está rociando. Quizá sea
necesario usar un respirador cuando se trabaje con
ciertos materiales. No use esta lavadora a presión
para distribuir detergentes peligrosos.
¡Manténgase completamente alejado de la boquilla
y el atomizador! Nunca coloque la mano, los dedos
o el cuerpo directamente sobre la boquilla de rocío.
Nunca apunte el atomizador alta presión hacia
usted mismo o hacia otra persona.
Siempre mantenga el área de trabajo despejada de
personas.
NO PERMITA que algún niño opere esta unidad.
¡BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE EMERGENCIA si
parece que el rocío ha penetrado la piel! ¡No lo trate
como una simple cortadura!
Debe inspeccionar diariamente las mangueras de
alta presión y las líneas de combustible para buscar
señales de desgaste. Si hay evidencia de falla,
reemplace inmediatamente todas las mangueras y
líneas de combustible sospechosas para prevenir
la posibilidad de lesiones por el rocío a alta presión.
Si una manguera o conexión tiene alguna fuga, NO
COLOQUE SU MANO DIRECTAMENTE SOBRE LA
FUGA.
NUNCA opere la pistola con el gatillo jado en la
posición abierta. Para prevenir una descarga acci-
dental, la pistola debe tener bien trabado el seguro
del gatillo cuando no se encuentre en uso.
Antes de retirar la boquilla de rocío o dar servicio
a la unidad, apague la unidad y tire del gatillo de la
pistola para liberar la presión. (Aun cuando apague
la unidad, todavía quedará agua a alta presión en la
bomba, la manguera y la pistola hasta que la libere
jalando el gatillo de la pistola.)
¡NO dirija el rocío hacia instalaciones eléctricas de
ninguna clase! Esto incluye tomas eléctricas, lámpa-
ras, cajas de fusibles, transformadores, la unidad
misma, etc.
NO permita que los componentes de metal de la
lavadora a presión entren en contacto con compo-
nentes eléctricos cargados.
Pueden sufrirse lesiones graves
o fatales como consecuencia de
la inhalación de gases del escape
del motor o vapores peligrosos.
El gas que emana del escape de
este producto contiene substan-
cias químicas identicadas por
el Estado de California como
agentes que provocan cáncer,
defectos de nacimiento o daños
reproductivos.
Pueden sufrirse lesiones graves
o fatales como consecuencia de
la atomización a alta presión con
penetración en la piel.
Pueden sufrirse lesiones graves o
fatales debido al contacto con la
electricidad.
RIESGO DE ASFIXIA
RIESGO DE
ELECTROCUCIÓN O
CHOQUE ELÉCTRICO
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PELIGRO POSIBLE CONSECUENCIA PREVENCIÓN
RIESGO DE INYECCIÓN
O
LESIÓN POR
CORTADURA SEVERA
30 Serie CWC Manual Del Operador
Nunca permita que ninguna parte de su cuerpo haga
contacto con el motor de gasolina, el silenciador o
areas adyacentes.
Nunca haga ajustes a las presiones conguradas en
la fábrica.
Nunca exceda la máxima graduación de presión de
los accesorios permitida por el fabricante.
No permita que alguna de las mangueras haga
contacto con el silenciador del motor, el motor de
gasolina o el intercambiador de calor para prevenir la
posibilidad de explosión. No arrastre las mangueras
sobre supercies abrasivas como el cemento.
Solo use las partes de reparación para su lavadora a
presión recomendadas por el fabricante.
Esta lavadora a presión tiene una dispositivos de
seguridad (disco de estallido) que nunca deben ser
alterados, modicados, extraídos o desconectados.
Si falla el dispositive, reemplácelo inmediatamente
con un repuesto genuino del fabricante.
En temperaturas de congelación, la unidad siempre
deberá permanecer lo sucientemente caliente como
para asegurar que no haya formación de hielo en la
bomba. No arranque la lavadora a presión si ha sido
transportada en un vehículo abierto o de calefac-
ción deciente, sin primero permitir que la bomba se
descongele.
Antes de hacer cualquier ajuste, asegúrese de que el
motor esté apagado, esté seguro que el cable posi-
tivo de la batería está desconectado.y que el cable o
los cables de ignición estén separados de las bujías
de ignición. Al voltear la máquina manualmente du-
rante el ajuste o la limpieza puede arrancar el motor y
junto con él, la máquina.
No opere la unidad sin que todas las cubiertas pro-
tectoras se encuentren en su lugar.
Pueden producirse lesiones
graves si se toca el motor de
gasolina, el silenciador. Estas
áreas pueden permanecer cali-
entes por algún tiempo después
de que se ha apagado la lava-
dora a presión.
Pueden producirse lesiones
graves debido al mal funciona-
miento de la lavadora a presión
o la explosión de accesorios si
se usan componentes, adita-
mentos o accesorios que no
correspondan al sistema.
Pueden ocurrir lesiones graves
o fatales si no se mantienen cor-
rectamente los dispositivos de
seguidad del sistema.
Pueden producirse lesiones
graves o fatales si se intenta ar-
rancar la lavadora a presión cu-
ando esté congelada la bomba.
El operador puede sufrir de
lesiones graves si hace contacto
con las partes en movimiento de
la lavadora a presión.
RIESGO DE
QUEMADURAS
RIESGO DE EXPLOSIÓN
RIESGO POR PARTES
EN MOVIMIENTO
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PELIGRO POSIBLE CONSECUENCIA PREVENCIÓN
Serie CWC Manual Del Operador 31
¡BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE EMERGENCIA si
está usando agentes de limpieza y siente que el rocío
ha penetrado la piel! ¡NO LO TRATE COMO UNA SIM-
PLE CORTADURA! Lea la hoja de datos de seguridad
del material (MSDS) proporcionada con su detergente
para estar preparado y poder informar a su médico
exactamente qué tipo de detergentes estaba usando.
Nunca use solventes o detergentes altamente corro-
sivos o limpiadores de tipo ácido con esta lavadora a
presión.
Se aconseja usar equipo protector como trajes de
goma, guantes y respiradores, especialmente cuando
se usen detergentes limpiadores.
¡Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de
los niños!
SIEMPRE use gafas protectoras cuando opere la uni-
dad para proteger sus ojos contra residuos y detergen-
tes lanzados al aire.
NO DIRIJA el atomizador hacia materiales frágiles tales
como vidrio, ya que podría ocasionar su ruptura.
Manténgase alerta — vigile lo que esté haciendo. No
opere la unidad cuando esté fatigado o bajo la inuen-
cia de alcohol o drogas.
NUNCA apriete el gatillo a menos de que esté rme-
mente parado.
NO se estire demasiado ni se pare sobre un soporte
inestable.
Las supercies mojadas pueden estar resbaladizas,
use equipo protector y mantenga un punto de apoyo y
buen equilibrio en todo momento.
NUNCA accione la pistola mientras se encuentre en
una escalera o sobre un techo.
SIEMPRE sostenga rmemente el conjunto de pistola/
varilla cuando arranque y opere la unidad. No hacerlo
podría provocar que la varilla se caiga y se azote pelig-
rosamente.
Sepa como detener la lavadora a presión y aliviar las
presiones rápidamente. Familiarícese por completo con
estos controles.
NO permita que la unidad presurizada permanezca
sola. Apague la lavadora de presión y libere la presión
antes de irse.
NO OPERE la unidad si detecta fugas de combustible,
aceite o agua de la máquina. NO reanude la operación
hasta que la unidad haya sido inspeccionada y repa-
rada por un técnico capacitado para el servicio.
NUNCA accione la unidad con el regulador desco-
nectado ni opere a velocidades excesivas.
Coloque la unidad sobre una supercie limpia, seca y
plana para darle servicio. Antes de dar mantenimiento
a la unidad, apáguela, alivie la presión de agua apre-
tando el gatillo de la pistola, y permita que la unidad se
enfríe. Realice el mantenimiento en un área limpia, seca
y plana. Donde sea necesario, bloquee las ruedas para
prevenir el movimiento de la unidad.
No mueva la unidad tirando de la manguera.
Pueden ocurrir lesiones
graves o fatales si los deter-
gentes entran en contacto con
la piel.
Pueden ocurrir lesiones
graves provocadas por
partículas sueltas proyectadas
a gran velocidad a través la
pistola atomizadora.
Pueden ocurrir lesiones si el
operador pierde el equilibrio
causado por el impulso del
agua que está atravesando la
boquilla de rocío.
Pueden ocurrir lesiones
provocadas por la lavadora a
presión.
RIESGO DE LESIONES
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PELIGRO POSIBLE CONSECUENCIA PREVENCIÓN
32 Serie CWC Manual Del Operador
ELEMENTOS Y COMPONENTES
1. Tirador
2. Gancho alzamiento
3. Motor
4. Batería
5. Ruedas neumaticos
6. Desconecta de la linea de combustible
7. Manguera del vapor
8. Tamiz de entrada de agua
9. Bomba
10. Tanque de combustible
11. Manquera de alta persión
12. Pistola de gatillo
13. Auzilio de seguridad
14. Descargador
15. Freno
16. Frasco del control de emisiones
17. Acoples rapidos boquilla
FEATURES LISTING
CWC-7004 FEATURES 031116 RSW CWC- FEATURES 093010
Serie CWC Manual Del Operador 33
Calcomanía- Precaucion: Calcomanía- Precaucion:
Combustible del gasolina (Pieza No. 34-0835) Batería (Pieza no. 34-0848)
............
Calcomanía-Advertencia: Riesgo de inyección (Pieza No. 34-1253)
Calcomanía- Advertencia: Calcomanía- Advertencia:
Guarda correa en lugar (Pieza No. 34-0826) Silenciador caliente (Pieza No.34-0598)
Calcomanía- Advertencia/ Precaucion (Part #34-0812)
CALCOMANIAS DE SEGURIDAD
NO RETIRE LAS CALCOMANIAS DE SEGURIDAD DE LA UNIDAD A MENOS QUE LAS
REEMPLACE POR LAS CALCOMANIAS DE SEGURIDAD MAS RECIENTES!
RISK OF FIRE
CAUTION
PRECAUCION
Do not add fuel when this product is
operating or is still hot.
USE GASOLINE ONLY. DO NOT
USE DIESEL OR FUEL OIL!
RISQUE DE FEUGO
No agreque combustible cuando este
producto esta funcionando o todavia
sta caliente.
USO GASOLINA SOLAMNTE.
NO USO DIESEL O FUEL OIL!
34-0835/062217
CAUTION
PRECAUCION
RISK OF INJURY
Disconnect battery
ground terminal
before servicing.
RIESGO DE LESIONES
Antes de servico,
desconecte la
terminal de la
batería fundamento.
34-0848/072612
WARNING/ADVERTENCIA
RISK OF BURNS
Muffler and adjacent
areas may exceed
150°F.
RIESGO DE QUEMAR
El amortiguador y las areas
adyacentes pueden Tener
temperaturas por arriba de 65°C.
34-0598/07262012
WARNING/ADVERTENCIA
34-0826/07262012
No opere la unidad sin todas
la cubierta correa en su sitio.
Do not operate unit
without beltguard
in place.
34-0826/07262012
No opere la unidad sin todas
la cubierta correa en su sitio.
Do not operate unit
without beltguard
in place.
WARNING/ADVERTENCIA
CAUTION/PRECAUCION
WARNING: Cancer and Reproductive Harm — www.P65warnings.ca.gov/
•RISK OF INJECTION OR SEVERE INJURY: Keep clear of nozzle. Do not direct spray
toward any person or self. This machine is to be used only by qualified operators.
•RISK OF ASPHYXIATION: Outdoor use only required.
•RISK OF FIRE: Do not smoke while refueling. Allow to cool two to three minutes before
refueling. Do not operate while refueling.
•RISK OF ELECTROCUTION: Do not direct spray toward any electrical connections,
outlets or power lines.
•RISK OF EXPLOSION: Do not spray flammable liquids or in an area containing
combustible dust, liquids or vapors.
•RISK OF INJURY: Use only properly rated equipment.
ADVERTENCIA: Peligro de cáncer y daño reproductivo —
www.P65warnings.ca.gov/
•RIESGO DE INYECCION O LESION SEVERA: Mantenga la boquilla despejada. No
dirija el chorro hacia persona alguna o hacia usted.
•RIESGO DE ASFIXIA: Unicamente para uso en el exterior.
•RIESGO DE FUEGO: No fume mientras este reabasteciendo de combustible. Permita
que le motor se enfrie dos o tres minutos antes del reabastecimiento. No opere el
productor durante el reabastecimiento.
•RIESGO DO ELECTROCUCION: No dirija el chorro hacia conexiones elctricas,
tomas de corriente o lineas de alimentacion de corriente.
•RIESGO DO EXPLOSION: No rocie liquidos inflammables.
•RIESGO DE LESION: Use unicamente equipo con clasificacion adecuada.
•TO REDUCE RISK OF INJURY: Read and understand the operation manual and all
instructions before using.
•STAY ALERT: Hold onto gun/wand firmly with both hands to avoid dangerous
kickbacks.
•Always wear eye protection.
•Do not overreach or stand on unstable support. Keep good footing and balance at all
times.
•Always turn on water supply to pump before starting.
•Protect pump from freezing.
•Engage trigger safety lock-off when not in use.
•PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE OCURRAN LESIONS: Lea y entienda el manual
de operacion y todas las instrucciones antes de usar el producto.
•PERMANIZCA ALERTA: Sostenga la pistola varilla firmenmente con ambas manos para
evitar golpes de retorceso peligroso.
•Use siempre proteccion ocular.
•No se extienda demasiado o se pare en un apoyo inestable. Mantenga una buena
posicion y balance todo el tiempo.
•Antes de comenzar, abra siempre el suminstro de agua a la bomba.
•Proteja la bomba de la congelacion.
•Coloque el seguro del gatillo en la posicion apagado cuando no este usando el producto.
34-0812/071218
34 Serie CWC Manual Del Operador
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN
VESTIMENTA:
Es importante usar ropa apropiada para su seguridad. Se aconseja usar cualquier
medic necesario para proteger los ojos, las orejas y la piel. Posiblemente requiera
equipo adicional de seguridad (como un respirador) cuando use detergentes
limpiadores con esta lavadora.
PREPARACIÓN INICIAL:
1. Este aparato debe quedar siempre colocado sobre una supercie nivelada para asegurar la lubricación
apropiada del motor y de la bomba de agua durante la operación.
ADVERTENCIA ¡RIESGO DE ASFIXIA! ¡USE ESTE PRODUCTO ÚNICAMENTE EN ÁREAS BIEN
VENTILADAS!
NO OPERE EN UNA ÁREA ENCERRADA. EL ESCAPE EXPULSA MONÓXIDO DE CARBONO, UN GAS
VENENOSO INODORO E INVISIBLE. RESPIRAR ESTE GAS PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES,
ENFERMEDAD O POSIBLE MUERTE.
2. No use esta unidad en un área:
a. sin suciente ventilación
b. donde haya evidencia de fugas de aceite, gas o combustible.
c. donde pueda haber presencia de vapores inamables.
PELIGRO ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO! CUANDO SE CARGAN BATERÍAS, ÉSTAS GENERAN
UN GAS DE HIDRÓGENO ALTAMENTE EXPLOSIVO. ¡UNA CHISPA PODRÍA CAUSAR UNA
EXPLOSIÓN O UN INCENDIO! NO ARRANQUE LA BATERÍA CON FUENTE DE ENERGÍA AUXILIAR A
MENOS DE QUE AMBAS BATERÍAS SEAN DE VOLTAJE O AMPERAJE EQUIVALENTES. NO FUME NI
PERMITA QUE HAYA CHISPAS O LLAMAS CERCA DE LA BATERÍA. NO COLOQUE LA UNIDAD EN
UNA ÁREA DONDE PUEDAN EXISTIR VAPORES INFLAMABLES. UNA CHISPA PODRÍA PROVOCAR
UNA EXPLOSIÓN O UN INCENDIO.
PELIGRO ¡RIESGO DE LA EXPLOSIÓN DE LA UNIDAD! ¡NO ALMACENE/OPERE LA UNIDAD EN
AMBIENTES DE CONGELACIÓN!
3. Si tiene ruedas, asegúrese de bloquearlas para evitar que la unidad se mueva durante la operación.
4. No permita que la unidad quede expuesta a la lluvia, la nieve o temperaturas de congelación. Si alguna parte
de la unidad se congela, es posible que se acumule una presión excesiva en la unidad, lo cual podría provocar
su estallido y consecuentemente posibles lesiones al operador o las personas alrededor.
5. Debe revisarse el nivel de aceite de la bomba debe revisarse antes de cada aplicación. Revise el palito o
indicador de nivel de aceite en el cárter de la bombas Aceite de detergente 15W20 . Esté seguro que el
petróleo está en la marca “llena” del palito o en el centro del vidrio del petróleo.
TANQUES DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR:
PELIGRO ¡RIESGO DE INCENDIO! ¡NO FUME MIENTRAS ESTÉ CARGANDO COMBUSTIBLE! NO LLENE
LOS TANQUES DE COMBUSTIBLE MIENTRAS LA MÁQUINA ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO O ESTÉ
CALIENTE. PERMITA QUE LA MÁQUINA SE ENFRÍE POR DOS MINUTOS ANTES DE VOLVER A
CARGAR COMBUSTIBLE. NO LLENE DEMASIADO LOS TANQUES DE COMBUSTIBLE PORQUE SE
PUEDEN DERRAMAR. DEBE QUEDAR UN ESPACIO LIBRE DE 1/4” (6,5 MM) EN EL TANQUE PARA
PERMITIR LA EXPANSIÓN DEL COMBUSTIBLE.
1. Lea las advertencias de “Riesgo de explosión o incendio” antes de llenar con combustible.
ADVERTENCIA ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO! SIEMPRE ALMACENE EL COMBUSTIBLE
LEJOS DE LA LAVADORA MIENTRAS LA UNIDAD ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO O SE ENCUENTRE
CALIENTE.
2. Localice las calcomanías de seguridad en su unidad y preste atención a sus advertencias.
3. Motores de gasolina: Cuando llene el tanque (rojo), la gasolina debe tener un mínimo de 85 de octano. NO
MEZCLE ACEITE CON LA GASOLINA. Debe comprarse solamente la gasolina que se vaya a consumir en
un periodo de 30 días. Se recomienda el uso de gasolina limpia, libre de plomo. Se puede usar gasolina con
plomo si no se dispone de gasolina sin plomo. NO USE gasolina que contenga metanol o alcohol.
4. Revise el nivel de aceite del motor antes de arrancarlo. (Vea el manual del motor).
5. Vea el manual del motor que se ha proporcionado con esta unidad, para familiarizarse con los procedimientos
apropiados de ajuste.
Serie CWC Manual Del Operador 35
INSTALACION Y PREPARACION
6. Repase el manual del motor que acompaña a esta lavadora a presión para familiarizarse con los procedimientos
correctos de arranque y mantenimiento.
BOQUILLAS DE CONEXION RAPIDA:
Pueden conectarse rápidamente varias boquillas al extremo de la vara para cambiar el patrón
de rociado o para usar la característica de detergente. Asegúrese que la conexión está segu-
ramente calzada, al usar los conectores rápidos (C.R.). En caso contrario el agua a alta presión
puede despedir la boquilla de la vara, causando lesiones graves o daños importantes. Reérase
al número estampado en la boquilla, para determinar el patrón de abanico del rociado. Los
primeros dos dígitos indican el patrón de abanico del rociado en grados, por ej.: 00=0°, 15=15º,
25=25º, 65=detergente/baja presión.
ADVERTENCIA ¡RIESGO DE INYECCION CAUSANTE DE LESIONES GRAVES! ¡NUNCA
MIRE DIRECTAMENTE AL ORIFICIO DE LA BOQUILLA A MENOS QUE ESTE
DESCONECTADO DEL CONJUNTO DE LA PISTOLA/VARA!
1. Boquilla de 0º (ROJA): Esta es una boquilla de disparo que emite una
corriente muy concentrada de agua. Debería ejercerse cuidado para evitar
rayar la madera o dañar supercie frágiles. Usos: eliminación de malas
hierbas de las grietas de las aceras, manchas resistentes del concreto,
mampostería, aluminio y acero, lodo endurecido en equipos, y para limpiar
el fondo de las cortadoras de césped.
2. Boquilla de 15º (AMARILLA): Esta es una boquilla biselada. El rociado
debería dirigirse a un ángulo de 45º sobre la supercie y usarse como
un raspador para sacar pintura, grasa y suciedad. Usos: preparación de
supercies (eliminación de manchas de moho y escamas de pintura).
3. Boquilla de 25º (VERDE): Esta es una boquilla de limpieza por descarga de
agua. Este patrón es más apropiado para limpiar suciedad, lodo, y hollín.
Usos: Barrido en mojado de senderos, cordones de las aceras y entradas
de garages, limpieza de suelos de los establos, lavado de los fondos de las
piscinas de natación, desengrasado de motores.
4. Boquilla de 40º (BLANCA): Esta es una boquilla de lavado. Este patrón
de rociado amplio dispersa la presión de agua sobre un área grande y se
recomienda para un lavado moderado Usos: Lavado de recubrimientos de aluminio de paredes, limpieza de
ventanas, lavado de vehículos, rociado de aceras, entradas de garages, y patios, limpieza de techos.
5. Boquilla de 65º (NEGRA): Esta es una boquilla de aplicación de detergente, de baja presión. Este patrón de
rociado amplio distribuye la solución sobre áreas amplias a baja presión. Usos: Aplicación de detergente, como
rociado o enjuague.
CONEXION DE LA BOQUILLA:
1. Asegúrese que la pistola a gatillo esté asegurada en la posición “OFF” (DESCONECTADO). Vea la
ADVERTENCIA, a la derecha.
2. Retraiga el anillo de cierre sobre el adaptador de conexión rápida para sacar la boquilla.
ADVERTENCIA ¡RIESGO DE LESIONES GRAVES! ¡CUANDO NO SE USA, LA PISTOLA A GATILLO
DEBERIA ESTAR SIEMPRE ASEGURADO EN LA POSICION DESCONECTADO!
SUMINISTRO DE AGUA:
1. Seleccione una manguera de suministro de agua que sea de calidad de manguera de jardín que mida 3/4” de
DI por lo menos y que no sea más larga que 50 pies.
2. Inspeccione el tamiz de ltro del agua para asegurar que esté limpio y libre de obstrucciones. La limpieza
periódica del tamiz de agua ayudará a prevenir problemas con la bomba. El tamiz restringe el ujo apropiado de
36 Serie CWC Manual Del Operador
agua a la bomba, a medida que se obstruye. Esto puede resultar en cavitaciones que causarán
la falla prematura de los empaques de las bombas.
a. Desatornille la conexión de la entrada de la manguera del jardín del frente del montaje de ltro.
b. Quite la cubierta de plástico claro y limpie la pantalla de ltro.
3. Conecte la mangueras:
a. Conecte un extremo de la manguera de suministro de agua a la entrada de agua de la unidad.
b. Conecte el otro extremo de la manguera a su suministro presurizado de agua. Cuando
conectando la entrada de agua a las canerías de suministro de agua, regulaciones locales de
su companía del agua tenga que observar. En algunas areas la unidad no tenga que conectar
directamente al suministro publico. Este es para asegurése que no había nada retroalimentación
de los detergentes entre el suministro del agua. (Es permite que conexión directamente si
instale de preventor de corriente atraso.
c. Efectúe la conexión de la manguera de descarga de alta presión a la salida de agua de la
unidad.
d. Conecte rmemente el otro extremo de la manguera a la pistola.
4. Siga los requerimientos de agua entrante listados abajo:
a. La presión de agua debe estar a un mínimo de 25 libras por pulgada cuadrada (PSI) y un
máximo de 125 PSI. (Un grifo típico al aire libre suministrará generalmente estas PSI si está
completamente ABIERTO).
b. Los GPM (galones por minuto) entrantes deben ser ser 1 galón más aproximadamente que
los GPM salientes deben indicados en la placa de nombre de la lavadora a presión. (Usted
puede inspeccionar los GPM observando el tiempo requerido para llenar un recipiente de 5
galones.)
c. La temperatura del agua de entrada no debe exceder 125°F. Puede resultar un daño excesivo
a la bomba si la temperatura del agua excede este nivel aceptable.
5. Nunca permita que la unidad opere sin que esté conectada la tubería de agua de entrada y el
suministro de agua completamente abierto.
DESCARGADOR:
El descargador ha sido preajustado en la fábrica y solo deberá ser ajustado por un Representante
de capacitado para servicio.
VÁLVULA PARA DISIPAR CALOR:
Para asegurar que la temperatura del agua derivada no exceda los niveles aceptables, nunca permita
que la lavadora a presión opere en función de derivación (con la unidad en funcionamiento y el gatillo cerrado) por
más de tres minutos.
Se ha instalado en esta máquina una válvula para disipar el calor y así proteger la bomba. Puede comenzar a abrirse
para sacar agua si la temperatura en la bomba ha excedido los 140º F. Esto permitirá que entre al sistema un nuevo
suministro de agua fría, impidiendo así la falla prematura de los empaques de la bomba.
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN ANTES DEL ENCENDIDO:
Antes de encender la unidad, realice los siguientes procedimientos:
1. Revise el nivel de aceite de la bomba.
2. Revise la malla ltrante de la entrada de agua. Limpie o reemplace de ser necesario. Vea “Suministro de agua”,
#2.
3. Revise todas las conexiones de la manguera para asegurarse de que estén bien ajustadas.
4. Inspeccione para asegurarse que no existan fugas de agua, aceite o combustible del sistema. Si encuentra una
fuga de combustible, ¡NO ENCIENDA LA UNIDAD! Vea la sección de advertencias de “Riesgo de explosión o
incendio”. Asegúrese que se hayan reemplazado todas las partes dañadas y se hayan corregido los problemas
mecánicos, antes operar de nuevo la unidad. Si requiere servicio, llame a la ocina de Servicio a clientes.
5. Inspeccione las mangueras de alta presión para asegurarse que no tengan dobleces, rupturas o fugas. Si
se encuentra una ruptura o fuga, ¡NO USE LA MANGUERA! Reemplace la manguera antes de encender la
unidad. Vea “Riesgo de inyección”. Asegúrese que se hayan reemplazado todas las partes dañadas y se hayan
corregido los problemas mecánicos, antes operar de nuevo la unidad. Si requiere servicio, llame a la ocina de
Servicio a clientes.
Malla l-
trante de la
entrada de
agua.
INSTALACION Y PREPARACION
Serie CWC Manual Del Operador 37
ADVERTENCIA
LAS SIGUIENTES PÁGINAS CONTIENEN INSTRUCCIONES SOBRE LA
OPERACIÓN Y EL MANTENIMIENTO.
NO INTENTE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESIÓN HASTA QUE HAYA LEÍDO
Y COMPRENDIDO TODAS LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD SEÑALADAS EN ESTE MANUAL.
¡LA OPERACIÓN INCORRECTA DE ESTA UNIDAD PUEDE CAUSAR LESIONES
GRAVES!
¡NO ALTERE NI MODIFIQUE ESTE EQUIPO DE NINGUNA MANERA!
38 Serie CWC Manual Del Operador
CEBADO DE LA BOMBA:
1. Es esencial cebar la bomba en el arranque inicial y cada vez que se desconecta el suministro de agua de la
unidad después del uso inicial.
2. Desplieque la manguera de alta presión para eliminar los dobleces. (El ujo de agua endurecerá la manguera,
creando bucles rígidos si la manguera no está recta.)
3. Conecte con deguridad el conjunto de la pistola a la manguera de alta présión.
NOTA: El conjecto de la boquilla NO debería conectarse al conjunto de la pistola en este momento. Vea “Conexión de la boquilla”.
4. Abra completamente el suministro de agua, con la pistola a gatillo asegurado en la posición “OFF”. Suelte el seguro de la pistola
a gatillo y accione este último, apuntando la pistola en una dirección segura.
PELIGRO ¡RIESGO DE INYECCION CAUSANTE DE LESIONES GRAVES! ¡MANTENGASE ALEJADO DE
LA BOQUILLA! ¡NUNCA COLOQUE LA MANO NI LOS DEDOS DELANTE DE LA BOQUILLA! ¡NO
DIRIJA LA CORRIENTE DE DESCARGA HACIA LAS PERSONAS O LOS ANIMALES! ¡ASEGURESE
QUE LA BOQUILLA ESTE SEGURAMENTE CONECTADA A LA VARA PARA EVITAR UNA DESCARGA
ACCIDENTAL!
5. Comenzará a uir agua a baja presión del conjunto de manguera/pistola. Esto permite que la unidad se cebe
y purgue todo el aire del sistema. Esta unidad está cebada cuando el ujo de agua no esté interrumpido por el
aire.
6. Suelte el gatillo y asegure la pistola en la posición “OFF”, una vez que la unidad esté cebada. Conecte
seguramente el boquilla de conexión rapida deseada. (Vea “Conexión de la boquilla”)
ARRANQUE:
1. Reérase a las “Precauciones de seguridad”, antes de arrancar la unidad.
2. Ubique las calcomanías de seguridad en su unidad y obedezca sus advertencias.
3. Apunte la pistola a gatillo alejado de usted o de cualquier otra persona, con el mismo asegurado en la posición
“OFF”. Asegúrese que el suminstro de agua esté completamente abierto.
4. Desenganche el seguro de la pistola y accione el gatillo. Comenzará a uir agua a baja presión de la boquilla.
5. Al arrancar el motor, ASEGURESE que la pistola a gatillo permanezca en la posición abierta. Afírmese ya que la
pistola retrocederá violentamente a causa de la alta presión causada por la bomba una vez que haya arrancado
el motor.
6. Reérase al manual del motor adjunto a esta lavadora a presión para los procedimientos correctos requeridos
para arrancar el motor.
7. Efectúe los procedimientos siguientes una vez que haya arrancado el motor con la pistola en la posición abierta:
a. Inspeccione por pérdidas de aceite y combustible del sistema.¡APAGUE INMEDIATAMENTE LA UNIDAD,
si encuentra una pérdida! Vea las “Riesgo de explosión o fuego”. Antes de operar la unidad, asegúrese que
se hayan reemplazado todas las piezas dañadas y que se hayan corregido todos los problemas mecánicos.
Consulte con el Servicio al Cliente, si usted requiere servicio.
b. Inspeccione las mangueras de alta presión por dobleces, cortes y pérdidas.¡¡¡NO TOQUE LA MANGUERA EN
LA PERDIDA, si encuentra un corte o una pérdida!!! ¡APAGUE INMEDIATAMENTE LA UNIDAD! Antes de arrancar
nuevamente la unidad, reemplace la manguera. Vea las “Riesgo de inyección”. Antes de operar la unidad asegúrese
que se hayan reemplazado todas las piezas dañadas y que se hayan corregido todos los problemas mecánicos.
Consulte con el Servicio al Cliente, si usted requiere servicio.
8. ASEGURE la pistola a gatillo en la posición “OFF” siempre que cambie las boquillas de conexión rápida.
¡NUNCA mire directamente en la boquilla! ¡El agua a alta presión crea un riesgo de lesiones graves!
9. No permita que la unidad funcione en un modo de derivación (con el gatillo cerrado) por más de tres minutos sin
accionar el gatillo de la pistola. El no seguir esta simple regla puede causar la falla prematura de los sellos del
empaque de la bomba, resultando en una reparación costosa a la misma.
10. Puede haber muchas tareas de limpieza que pueden efectuarse sin el uso de detergentes, a causa que la
lavadora a presión suministra un rociado a alta presión y una variedad de patrones de rociado. Vea “Limpieza
con detergentes”, para los procedimientos correctos, si se requiere un agente de limpieza.
PRECAUCION RIESGO DE DAÑO NO PERMITA QUE EL PATRON DE ROCIADO PERMANEZCA EN
UNA AREA FIJA DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO. PUEDE OCURRIR UN DAÑO
POSIBLE AL AREA.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Serie CWC Manual Del Operador 39
LIMPIEZA CON DETERGENTES (OPCIONAL):
1. En esta maquina, el inyección de detergente está discrecional. Si qusiera consequir este rasgo asu unidad, pida
usted parte #AW-8300-0001.
2. Mira el “Riesgo del lesión del Cuerpo”, y los instrucciones del inyeccion de detergente que está con parte #AW-
8300-0001. Asegúrese de usar vestimenta protectora de seguridad según lo mencionado.
3. Prepare la solución de detergente de acuerdo con las instrucciones del rótulo. Nunca bombee ácidos,
alcalinos, uidos abrasivos o solventes a través de la unidad. Debido a las caracerísticas desconocidas y
a menudo corrosivas de muchos detergentes usados comúnmente en la industria de lavado a presión, se
recomienda únicamente el uso de detergentes templad con esta unidad.
4. Conecte el inyecciõn de detergente a la unidad como se explica en los instrucciones del inyecciõn de
detergente.
5. Puede poner el detergente que quieve si encuentra ud. el botõn ajuste al n de la manguera claro y vinyl cerca
del inyecciõn de detergente. Torce el botõn antihorario completemente para poner el rato maximo de siphõn.
6. Sumerja el tamiz dentro de la solución del detergente para permitir que este último circule por sifón.
7. Asegúrese que el suminstro de agua esté completamente abierto.
8. Con la pistola a gatillo en la posiciõn OFF, conecte con seguridad el conjunto de la boquilla de detergente
(#6540° Negro) dentro de la varilla.
NOTA: Este sistema de inyección está diseñado para aplicar detergentes a baja presión solamente. No se permitirá los detergentes
dentro de la sistema a menos que la boquilla de detergente esta conectado a la varilla.
9. Desenganche la pistola a gatillo y accione el gatillo, para aplicar la solución. Una mezcla de detergente/agua
saldrá de la boquilla de baja presión en unos pocos momentos. Comience rociando la porción inferior de la
supercie que está siendo limpiada y muévase hacia arriba usando pasadas largas superpuestas. El aplicar
desde abajo hacia arriba ayuda a evitar el estriado. Permita que se empape brevemente. (Para minimizar la
posibilidad de que se seque el detergente, lo que puede resultar en daños a las supercies pintadas, evite
trabajar sobre supercies calientes o bajo la luz directa del sol.) Asegúrese de enjuagar una sección pequeña
por vez.
10. Para enjuagar: asegure la pistola a gatillo en la posición “OFF”, y usando el conector rápido, conecte
seguramente la boquilla de alta presión al extremo de la vara. Desenganche la pistola a gatillo y rocíe. Llevará
30 segundos aproximadamente purgar todo el detergente de la tubería. Comience en la parte superior y trabaje
hacia abajo, para obtener los mejores resultados del enjuague.
11. Después de cada uso, extraiga por sifón un galón de agua del sistema de inyección de detergente a baja
presión. Esto evita la posibilidad de corrosión o de que el residuo de detergente cause problemas mecánicos
durante el próximo uso.
APAGADO:
1. APAGUE el motor según se instruye en el Manual del Motor.
2. CIERRE el suministro de agua.
3. Accione momentáneamente la pistola a gatillo para eliminar toda la presión interna, apuntando la pistola en una
dirección segura.
4. Desconecte el conjunto de la boquilla, una vez que se haya eliminado la presión.
5. Desconecte y drene la pistola, la vara y las mangueras.
6. Limpie la unidad con un paño y almacene con la pistola, la vara y las mangueras en un área segura.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
40 Serie CWC Manual Del Operador
MANTENIMIENTO ESPECÍFICO:
COMPONENTES DE EMISIÓN EVAPORADO:
La unidad que compró incluir los components siguentes que son de acuerdo con los Estandardes de Emisión
Evaporado de California Air Resources Board de 2006. Estandardes de Emisión:
1. Manguera de combustible
2. Instalaciones de Manguera de combustible
Estos componenetes deben tener inspección en un base diario para grietas, agujeros y uso abnormal. Si ocurrió las
grietas, agujeros o uso abnormal, reemplace los components inmediatamente.
MOTOR:
Las instrucciones del motor que acompañan a su unidad detallan los procedimientos especícos para el manten-
imiento del motor. El observar las recomendaciones del fabricante del motor prolongará la vida útil del motor.
BOMBA:
El aceite de la bomba debe ser cambiado después de las primeras 50 horas de operación en todas las unidades.
Se recomienda intervalos de 250 horas, después de la carga inicial. Pueden requerirse cambios con mayor frecuen-
cia, si el aceite parece sucio o lechoso. Use aceite para bombas de (Pieza 15W20 detergente) y llene sólo hasta la
marca en el vidrio. NO llene en exceso.
ACOPLES RAPIDOS:
Hay un sello del anillo en O dentro de acople rápido hembra en la salida de agua de su unidad. Este anillo en O se
deteriorará, o se saldrá de lugar si se permite que la unidad bombee sin la manguera de alta presión. Simplemente
inserte un anillo de repuesto para corregir la pérdida. (Pueden comprarse anillos en O adicionales de su distribuidor).
BOQUILLAS:
El agua que uye a través de la boquilla de rociado de conexión rápida desgastará y agrandará el oricio, resul-
tando en una pérdida de presión. Deberían reemplazarse las boquillas siempre que la presión sea menor que el 85%
del máximo. La frecuencia de reemplazo dependerá de tales variables tales como el contenido mineral en el agua y
el número de horas que se usa la boquilla.
AJUSTE DEL TENSIÒN DE CINTURÓN:
Para mantener funciõn alta de su lavadora a presiõn, puede ser necesario a
ajustar la tensiõn de cinturõn a veces. Siga ud. el procedimiento abajo.
1. Toma ud. la guardia de cinturõn y deja los dos tuercas en cada lado de la
bomba. (dibujo A) Hay cuatro tuercas en total.
2. Torce la capa de tornillo (referencia B) horario hasta 1/4 pulgada correa
desviiõ esta entre las poleas.
3. Apreta lastuercas del cada lado (referencia A).
4. Ponga el lo derecho a través de los dos poleas. Es crítico para manterner funcion bueno y vidade serviceo,
alinear las poleas. Si es necesario, aoja algunas tuercas de polea y ajuste dentro o fuera para a linear. Apreta
las tuercas y verica la tension otra vez.
5. Reemplece la guardacorrea y apreta los cerrojos seguramente.
PREPARACION PARA EL INVIERNO:
Será necesario preparar esta unidad para el invierno, para nes de Almacenamiento y transporte en temperaturas
ambiente inferiores al punto de congelación. Esta unidad debe protegerse contra la temperatura más baja incurrida
por las siguientes razones:
1. Si se congela cualquier parte del sistema de bombeo puede acumularse una presión excesiva en la unidad,
lo que podría causar que la misma reviente resultando en lesiones posibles graves al operador o a los
observadores.
2. El sistema de bombeo de esta unidad puede resultar dañado permanentemente si se congela. LOS DAÑOS
POR CONGELACION NO ESTAN CUBIERTOS POR LA GARANTIA.
Usted puede proteger su unidad siguiendo el procedimiento indicado abajo, si debe almacenarla en un lugar donde
la temperatura puede descender por debajo de los 32°F.
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
B
A
Serie CWC Manual Del Operador 41
1. Reúne los artículos siguientes:
a. Dos recipientes de 5 galones.
b. Un galón de anticongelante. (El fabricantere comienda un anticongelante seguro
para el medio ambiente.)
c. Suministro de agua.
d. Una manguera de tres pies de largo con un D.I. de 1/2-3/4 y con un adaptador
macho de manguera de jardín de 3/4 de pulgada.
ADVERTENCIA ¡RIESGO QUE LA UNIDAD REVIENTE! ¡NO ALMACENE/OPERE
LA UNIDAD EN UN AMBIENTE HELADO!
2. Procedimiento:
a. Apague la unidad y corte el suministro de agua.
b. Elimine la presión del sistema apuntando la pistola a gatillo hacia una dirección segura y accionando el gatillo
hasta que el ujo de agua cese de salir por la boquilla.
c. Asegure la pistola a gatillo en la posición OFF y retire la boquilla.
d. En un recipiente de cinco galones, mezcla el anticon gelante y água según las recomendaciones del fabricante
para la temperatura loque esta preparando para el invierno.
NOTA: La preparación apropiada para el invierno está basada en las instrucciones recomendadas del fabricante incluidas en la
“Tabla de Protección” mostrada en el rótulo posterior de la mayoría de los recipientes de anticongelantes.
e. Retire la manguera de suministro de agua de la unidad y je seguramente la manguera de 3 pies a la conexiõn
de entrada. Ponga elcabo opuesto dentro del anticongelante.
f. Ponga la lanza dentro del recipiente vacante y enciende la unidad.
g. Accione el gatillo de la pistola hasta que el anticongelante comience a salir por la vara. Suelte el gatillo por 3
segundos, a continuación accione el gatillo de la pistola por 3 segundos. Continúe ciclando la pistola varias
veces hasta que toda la mezcla anticongelante es extraída del recipiente por la acción de sifón.
h. Separe la manguera de 3 pies de la unidad y drene todo el exceso restante de anticongelante dentro del reciente
de 5 galones.
i. Desconecte el conjunto de manguera/pistola/vara de la unidad y drene todo el exceso restante de anticongelante
dentro del recipiente de 5 galones.
j. Almacene la manguera, la pistola y vara junto con la unidad, en un lugar seguro.
k. Almecene la solución anticongelante para un uso ulterior o descártela de acuerdo con las leyes de protección
del medio ambiente correspondientes.
3. Procedimiento opcional:
a. Apague la unidad y corte el suministro de agua.
b. Elimine la presión del sistema apuntando la pistola a gatillo hacia una dirección segura y accionando el gatillo
hasta que el ujo de agua cese de salir por la boquilla.
c. Desconecte y drene la manguera, la pistola y la vara.
d. Arranque la unidad y permita que funcione hasta que toda el agua salga de la misma. Apague una vez que el
agua ha cesado de uir de la unidad.
NOTA: Debe ejercerse precaución al usar este procedimiento, ya que pueden formarse plaquitas de hielo de las gotas de agua, lo que
podría causar que la unidad reviente si se arranca antes de estar completamente descongelada.
32˚F 0˚C
42 Serie CWC Manual Del Operador
LOCALIZACION DE FALLAS
Sintoma Causa Probable Solucion
El motor no arranca. Varios problemas del motor. Reérase al Manual del Motor que acom-
paña a su unidad..
Los componentes de la unidad es-
tán congelados.
Permita que se descongele. Si se con-
gela cualquier parte de la unidad, puede
acumularse una presión excesiva en la
unidad, lo que podría causar que la misma
reviente, resultando en lesiones posibles
graves al operador o a los observadores
No hay descarga de la boquilla
cuando se acciona el mecanis-
mo del gatillo.
Suministro inadecuado de agua. Asegúrese que la manguera tenga 3/4”
de diámetro y que el suministro de agua
entrante esté abierto
Doblez en la manguera de entrada
de agua.
Elimine el doblez.
Presión baja o uctuante Doblez en la manguera de descarga
de alta presión
Reemplace la manguera.
Está obstruido el tamiz de la entrada
de agua.
Saque el tamiz, limpie o reemplace
La bomba absorbe aire (Eliminado el
cebado).
Ajuste todas las conexiones de entrada
de agua. Elimine dobleces en la tubería de
entrada.
No está en el modo de alta presión. Conecte seguramente la boquilla de alta
presión.
La boquilla de rociado está obstru-
ida o gastada
Saque, limpie o reemplace.
El conjunto de la válvula en la
bomba está dañado u obstruido.
Saque, inspeccione, limpie o reemplace.
Los empaques de la bomba están
gastados.
Reemplace los empaques.
Descargador de derivación no opera
correctamente.
Repare o reemplace.
Pérdida de agua de la “Válvula
de descarga térmica”
La temperatura del agua es demasi-
ado elevada.
No permita que la unidad opere en el
modo de derivación (con la pistola a gatillo
cerrado) durante más de tres minutos.
Válvlula defectuosa. Reemplace.
El aceite parece lechosa o
espumosa
Agua en el aceite. Cambie la bomba de aceite. Llene al nivel
apropiado.
Pérdida de aceite de la unidad ¡¡¡¡¡NO LA USE!!!! Llame al Servicio al Cliente
Serie CWC Manual Del Operador 43
LOCALIZACION DE FALLAS
El detergente no uirá por sifón
en el modo de detergente a
baja presión
El tamiz del detergente no está
completamente sumergido en la
solución de detergente.
Inspeccione, sumerja si fuera necesario
El tamiz del detergente está ob-
struido.
Inspeccione, limpie o reemplace
La manguera del detergente está
cortada, obstruida o doblada.
Inspeccione, limpie o reemplace
La perilla de ajuste del detergente
está girada a la posición cerrada.
Abra la perilla de ajuste. Reérase a
“Limpieza con detergentes”.
No está en el modo de baja presión. Inserte la boquilla 6540° (NEGRA).
La boquilla del detergente está
taponada.
Limpie o reemplace.
Hay demasiadas extensiones de las
mangueras de alta presión conecta-
das a la salida de agua
Use una extensión como máximo.
.V
La esfera y el resorte en el Venturi
están atascados.
Limpie o reemplace.
El ujo de agua retrocede al
recipiente del detergente.
La esfera y el resorte en el Venturi
están invertidos, faltan o están des-
gastados.
Saque, limpie le reemplace.
Cuando la pistola de gatillo
está asegurado en la posición
“OFF”, el agua uye desde la
boquilla.
La pistola funciona mal. Retire, limpie o reemplace.
Hay fuga de agua en la valvula
de seguridad para alivio de
presión.
El disco de seguridad en caso de
estallido está roto debido a una falla
de un descargador.
1. Reemplace el disco de seguridad contra
estallidos. NUNCA active la unidad sin
un disco de seguridad. Podría causar una
explosión.!
2. Diagnostique y corrija el problema del
descargador.
44 Serie CWC Manual Del Operador
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Fabricante garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia
abajo), de su nueva lavadora a presión CWC Series Cestán libres de defectos en
materiales y mano de obra durante los periodos siguientes:
Para un curso de la vida contra congelar y agrietarse:
Colector de bomba
Por siete (7) años a partir de la fecha original de compra:
Bomba de Alta Presión
Por dos (2) años a partir de la fecha original de compra:
Cañerías Poleas Carreta unidad
Por uno (1) años a partir de la fecha original de compra:
GCFI Encender de selectivo
Contacto de entrada Sobrecarga
Por noventa (90) días a partir de la fecha original de compra:
Manguera de alta Presión Pistola de Gatillo
Filtro Válvulas de descargar
Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán
reparadas o reemplazadas a nuestra opción durante el periodo de garantía. En todo
caso, el reembolso está limitado al precio de compra pagado.
EXCLUSIONES
1. El motor está cubierto bajo una garantía separada proporcionada por el fabricante
respectivo y está sujeta a los términos en ella establecidos.
2. Partes de desgaste normal:
Empaques de las Bombas Válvulas de la Bomba
Boquillas Válvulas del Detergente
Círculo Connexión Rapida / El Tornillo Conecta
Correas
3. Esta garantía no cubre las piezas dañadas debido al deterioro normal causado por
el uso, mala aplicación, mal uso, operación a velocidades, presiones o temperaturas
diferentes a las recomendadas. Las piezas dañadas o gastadas a causa del uso de
líquidos cáusticos o por la operación en medios ambientes abrasivos o corrosivos o
bajo condiciones que causan cavitación de la bomba no están garantizadas. La falla
en seguir los procedimientos recomendados de operación y mantenimiento también
cancela la garantía.
4. El uso de piezas de repuesto diferentes a las genuinas fabricante cancelará la
garantía. Las piezas devueltas, con franqueo pagado a un Centro de Servicio
Autorizado fabricante serán inspeccionadas y reemplazadas, libre de cargos, si se
determina que están defectuosas y sujetas a la garantía. No existen garantías que
se extiendan más allá de la descripción contenida aquí. Bajo ninguna circunstancia
será responsable por la pérdida de uso de la unidad, pérdida de tiempo,
inconvenientes, pérdida comercial o daños consecuentes.
Serie CWC Manual Del Operador 45
DECLARACIÓN Y TÉRMINOS DE GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE ESCAPE Y
EVAPORACIÓN FEDERAL Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE SU GARANTÍA
La Junta de Recursos de Aire de California, y la Corporación Mi-T-M (Mi-T-M) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de
emisiones (“emisiones”) de su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras 2018/2019. En California, los nuevos eq
uipamientos
que utilizan motores pequeños para uso fuera de carreteras deben ser diseñados, construidos, y equipados para cumplir con las estrictas
normas estándares anti smog del estado. Mi-T-M debe garantizar el sistema de control de emisiones (EECS) en su motor/equipamiento
pequeño para uso fuera de carreteras durante el periodo listado a continuación, siempre que no haya habido ningún abuso, negligencia o
mantenimiento inadecuado de su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras que conlleve al mal funcionamiento del sistema
de control de emisiones.
Su sistema de control de emisiones puede incluir partes/piezas como el carburador, tanques de combustible, líneas de combustible (para
combustibles líquidos y de vapor), tapas de tanque de combustible, válvulas, depósitos, filtros, abrazaderas y otros compone
ntes asociados.
Cuando exista una condición amparable en la garantía, Mi-T-M reparara su motor/equipamiento pequeño sin costo alguno para usted,
incluyendo diagnósticos, partes y manos de obra.
COBERTURA DE GARANTIA DEL FABRICANTE:
El sistema de control
de emisiones de evaporación y escape en su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreras está garantizado
por dos años. Si alguna parte/pieza en su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras es defectuoso, esta parte/pieza será
reparada y reemplazada por Mi-T-M.
RESPONSABILIDADES DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO:
Como propietario del motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras, usted es responsable del rendimiento y mantenimiento
necesario listado en su manual del propietario. Mi-T-M recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento de su
motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras, pero Mi-T-M no puede negar cobertura de la garantía únicamente por la carencia
de recibos.
Como propietario del motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras, usted debe ser consciente de que Mi-T-M puede negar
cobertura de garantía si su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras o alguna parte ha fallado debido a abuso, negligencia,
mantenimiento indebido o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras en un centro de distribución o servicio de
Mi-T-M autorizado por la Corporación Mi-T-M, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA, 52068 (dado Mi-T-M) tan pronto como surja un problema. Las
reparaciones de garantía deben ser completadas en un período razonable de tiempo, que no debe exceder los 30 días.
Si tiene preguntas acerca de los derechos y responsabilidades de esta garantía, tenga a bien comunicarse con Mi-T-M, Departamento de
Servicios, al 1-800-553-9053 o en la dirección electrónica corp@mitm.com
.
GARANTIA DE COBERTURA GENERAL DE EMISIONES - SOLO PARA CALIFORNIA -
Mi-T-M le garantiza al compr
ador original y cada comprador subsecuente que su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de
carreteras (1) ha sido diseñado, construido y equipado como para conformar con todas las regulaciones aplicables; y (2) que se
encuentra libre de defectos de materiales y construcción que causen fallas a alguna de las partes garantizadas que conforman con
dichas regulaciones, así como pueden ser aplicables a los términos y condiciones fijados abajo.
(a) El periodo de garantía comienza en la fecha en la que el
motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras es entregado a su
comprador original o puesto primeramente en servicio. El periodo de garantía es de dos años.
(b) Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones como se indica a continuación, la garantía de las partes relacionadas con las emi
siones es
la siguiente:
(1) Cualquier parte/pieza garantizada que no esté programada para recambio como mantenimiento requerido en las instrucciones
escritas deben ser garantizadas por el período de garantía indicado anteriormente. Si la parte es defectuosa o falla durante el
periodo de cobertura de la garantía, la parte será reparada o reemplazada por Mi-T-M de acuerdo con la Subsección (4) que
se describe debajo. Cualquier parte reparada o reemplazada bajo esta garantía debe ser garantizada por el período restante
de dicha garantía.
(2) Cualquier parte garantizada que se encuentre programada solo por revisiones periódicas en las instrucciones escritas deben
estar garantizadas en el periodo de garantía descripto arriba. Cualquier parte reparada o reemplazada en acordancia con la
garantía debe ser garantizada por el periodo remanente de dicha garantía.
(3) Cualquier parte garantizada que se encuentre programada para reemplazo así sea requerida en las instrucciones escritas de
mantenimiento debe ser garantizada por el periodo de tiempo anterior al primer punto de reemplazamiento programado para
esa parte/pieza. Si la parte/pieza falla con anterioridad al primer reemplazamiento programado, la parte debe ser reparada o
reemplazada por Mi-T-M de acuerdo a la Subsección (4) que se describe debajo. Cualquier parte reemplazada o reparada en
acordancia con la garantía debe ser garantizada por el período remanente a la primer fecha de reemplazamiento programada
para dicha parte.
(4) El reparo o reemplazamiento de cualquier parte garantizada cubierta por las obligaciones de esta garantía debe ser realiz
ada por
un distribuidor autorizado o estación de servicio de garantía y de manera gratuita para el propietario.
(5) A pesar de las disposiciones de la Subsección (4) descriptas arriba, los servicios de garantía o reparaciones deben ser provisto
s
en un centro de distribución que posee la franquicia para revisar el motor/equipamiento.
(6) Al propietario no se le debe cobrar mano de obra del diagnóstico que conlleve a determinar que parte garantizada es de hecho
defectiva, proveyendo que el trabajo de diagnóstico sea ejecutado en una estación de garantías.
(7) A lo largo del período de garantía del sistema de control de emisiones, Mi-T-M debe mantener un suministro suficiente de
partes garantizadas para satisfacer la demanda esperada de dichas partes.
46 Serie CWC Manual Del Operador
(8) Cualquiera de las partes/piezas de repuesto que no aumenten las emisiones de evaporación o escape del motor o el sistema
de control de emisiones, deben usarse en la ejecución de cualquier garantía de mantenimiento o reparación y deben
proporcionarse sin cargo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de Mi-T-M.
(9) No se deben utilizar partes/piezas adicionales o modificadas que no estén exentas por la Junta de Recursos de Aire. El uso
de cualquier parte/pieza adicional o modificada no exenta será motivo para rechazar un reclamo de garantía. Mi-T-M no será
responsable de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza adicional o modificada no exenta.
(10) Mi-T-M, deberá proporcionar todos los documentos descritos en procedimientos o políticas de la garantía dentro de los cinco
días hábiles posteriores a la solicitud hecha por un Oficial Ejecutivo.
(c) PARTES GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otra manera sea elegible para la cobertura de la garantía puede
ser excluida de dicha cobertura de la garantía si Mi-T-M demuestra que esta ha sido abusada, descuidada o mantenida
incorrectamente, y que dicho abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado fue la causa directa de la necesidad de reparación o
reemplazo de dicha pieza. No obstante, cualquier ajuste de algún componente que tenga un dispositivo de limitación de ajuste
instalado de fábrica y que funcione correctamente sigue siendo elegible para la cobertura de la garantía. La garantía cubre la
siguiente lista de piezas de emisiones.
(1) Tanque de Combustible
(2) Tapa de Tanque de Combustible
(3) Líneas de Combustible (para combustible líquido y vapores de combustible)
(4) Accesorios de Líneas de Combustible
(5) Abrazaderas*
(6) Válvulas Limitadoras de Presión*
(7) Válvulas de Control*
(8) Control de Solenoides*
(9) Controles Electrónicos*
(10) Diafragmas de Control de Vacío*
(11) Cables de Control*
(12) Enlaces de Control*
(13) Válvula de Purga*
(14) Juntas*
(15) Separador de Liquido/Vapor
(16) Depósito De Carbón
(17) Depósito de Soporte de Montaje
(18) Conector de Puerto de Purga del Carburador
*Nota: Al estar estos relacionados con el sistema de control de emisiones por evaporación.
Serie CWC Manual Del Operador 47
*Se debe especicar presión (PSI) y volumen (GPM) al hacer el pedido
El limpiador de uso general, el preparador de supercies para pintar, el limpiador de casa y pisos de terrazas, y el
desengrasante de uso pesado, son detergentes Mi-T-M especialmente formulados para usarse con todas las lava-
doras a presión Mi-T-M y se envasan en recipientes de uno (1), cinco (5) y cincuenta-cinco (55) galones. Si desea
más información, llame al departamento de servicio a clientes de Mi-T-M, al (800) 553-9053 de larga distancia gra-
tuita.
15-0006 “MANGUERA ABASTECER DE AGUA 3/4””” X X X X X
50-0136 “CARRETE MANGUERA 13”” (PUEDE MANTERNÉR 100’)” X
50-0137 “CARRETE MANGUERA 16”” (PUEDE MANTERNÉR 200’)” X
851-0006 EXTENSIÓN DE MANGUERA DE 50 PIES (15,25) (4000 PSI) X
851-0317 EXTENSIÓN DE MANGUERA DE 50 PIES (15,25) (5000 PSI) X X X
AW-3000-0000 BOQUILLA CARBURO ARENA ACRIBILLAR* X X X X X
AW-3020-0000 BOQUILLA CERÁMICA ARENA ACRIBILLAR* X X X X X
AW-4085-0016 PETROLEO DE BOMBA X X X X X
AW-7003-1500 CEPILLO GIRATORIADE X X X X
AW-7004-0004 BOQUILLA X
AW-7004-0009 BOQUILLA X
AW-7004-0035 BOQUILLA X X
AW-7004-0003 BOQUILLA X
AW-7015-1200 VARA EXTENSIÓN 12’ X
AW-7015-1800 VARA EXTENSIÓN 18’ X
AW-7015-2400 VARA EXTENSIÓN 24’ X
AW-7020-8000 “LIMPIA DE SUPERFICIE ROTATORIO 20”” (4000 PSI)” X
AW-7103-1800 “VARA EXTENSIÓN 18”” “ X
AW-7103-3600 “VARA EXTENSIÓN 36”” “ X
AW-7103-7200 “VARA EXTENSIÓN 72”” “ X
AW-8300-0001 INYECCIÒN DE DETERGENTE- BAJA PRESIÒN X X X X X
CWC-3008-3MGH
CWC-5004-3MAH
CWC-5004-3MGH
CWC-5005-3MGh
CWC-6004-3MGH
ACCESORIOS
48 Serie CWC Manual Del Operador
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Mi-T-M CWC Premium Series El manual del propietario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas