Schumacher SP-200 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
9
1-YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL:_____________________ DESCRIPTION:___________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes
anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is
described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable.
Mail To: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________
City_________________________________State__________Zip Code__________
Phone______________________Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________
Store Location_____________________UPC Number_________________________
Serial Number________________________(SEE PRODUCT)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE GARANTÍA
LIMITADA DE 1-AÑO
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el fabricante no asume ni autoriza a alguien a
que asuma ninguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía distinta a la descrita en el
manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.
El cliente debe conservar el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,
ya que este será necesario para efectuar cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible.
Enviar a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre _____________________________________________________________
Dirección ____________________________________________________________
Ciudad ______________________________Estado ____________C.P. _________
Tel: ______________________Correo electrónico ___________________________
Nombre de la tienda donde se compró ________________Fecha de compra ______
Dirección de la tienda ___________________Número de UPC ________________
Número de serie ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)
11
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará cómo utilizar su
mantenedor solar de baterías en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y
siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad muy importantes. Los mensajes de seguridad
usados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una gura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, podría resultar
mortal u ocasionar serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgosa que, si no se evita, podría
resultar mortal u ocasionar serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría
ocasionar daños menores o serios al usuario y a personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría
causar daños al equipo, al vehículo y a la propiedad.
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos
de los cuales en el Estado de California tiene conocimiento que provocan
cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. Lávese
las manos después de usar.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – 1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
Manténgalo alejado de los niños.1.1
No exponga el mantenedor solar de baterías a la 1.2
lluvia ni a la nieve.
Utilice solamente accesorios recomendados. El 1.3
uso de un accesorio no recomendado o suministrado por
Schumacher
®
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones a personas o daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe las pinzas del panel solar 1.4
antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza.
No utilice el mantenedor solar de baterías si este recibió un golpe fuerte, si se cayó o si 1.5
sufrió daños de cualquier tipo. Hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones. (Comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente al 1-800-621-5485).
No desarme el mantenedor solar de baterías; hágalo revisar por una persona apacitada 1.6
que efectúe reparaciones cuando necesite efectuar algún servicio de mantenimiento
o una reparación. Si vuelve a ensamblar el mantenedor solar de baterías en forma
incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con
el Servicio de Atención al Cliente al: 1-800-621-5485).
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
TRABAJAR CERCA DE A UNA BATERÍA DE PLOMO ES 1.7
PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE
SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTE MOTIVO, ES DE SUMA
IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA
EL MANTENEDOR SOLAR DE BATERÍAS.
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instruccione y aquellas 1.8
publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que
intente utilizar cerca de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos
y en el motor.
Si se utiliza en la cochera, utilice el mantenedor solar de baterías a 18 pulgadas (45,72 cm) 1.9
o más del nivel del suelo. No lo coloque sobre supercies mojadas, en lugares donde se lo
podría pisar accidentalmente ni en un lugar de donde se podría caer mientras se utiliza.
12
PRECAUCIONES PERSONALES2.
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
NUNCA fume ni permita la presencia de chispas o llamas cerca de una 2.1
batería o un motor.
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, 2.2
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de
plomo ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo sucientemente
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal 2.3
sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en
cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
Utilice este mantenedor solar de baterías solamente para mantener baterías de 2.4
PLOMO-ÁCIDO. Este mantenedor solar de baterías no está destinado a suministrar
energía a sistemas eléctricos de baja tensión que no sea un motor de arranque. No
utilice este mantenedor solar de baterías para mantener baterías de pila seca que
por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y
provocar lesiones a personas o daños a la propiedad.
NUNCA mantenga una batería congelada.2.5
Considere tener a alguna persona cerca suyo que pueda ayudarlo cuando trabaje cerca 2.6
de una batería de plomo-ácido.
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido 2.7
de la batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluso gafas de seguridad y prendas de 2.8
protección. Evite tocarse los ojos mientras trabaje cerca de la batería.
Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de inmediato el 2.9
área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en los ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fría durante al menos 10 minutos y busque atención
médica en forma urgente.
Si el ácido de la batería se ingiere de manera accidental, se recomienda beber leche, 2.10
clara de huevo o agua. NO se provoque el vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
PREPARACIÓN PARA EL MANTENIMIENTO 3.
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo 3.1
para cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra
en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el
vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras 3.2
se realiza el mantenimiento de la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de realizar el mantenimiento de la batería. 3.3
Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por el aire entre en contacto con
los ojos, la nariz y la boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido
de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por el aire. No se toque los ojos,
la nariz ni la boca.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel 3.4
especicado por el fabricante. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías
que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, como baterías de plomo-ácido
reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las
instrucciones de recarga del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el mantenedor solar de baterías, la 3.5
batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el mantenedor
solar de baterías. Controle todas las precauciones especícas establecidas por el
fabricante de la batería al realizar la carga.
13
Determine la tensión de la batería consultando el manual del usuario del vehículo y 3.6
asegúrese de que la tensión de salida del mantenedor solar de baterías se encuentre
en la tensión correcta.
Asegúrese de que las pinzas del cable del mantenedor solar de baterías se encuentren 3.7
fuertemente conectados.
UBICACIÓN DEL MANTENEDOR SOLAR DE BATERÍAS4.
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE
LA BATERÍA.
Ubique el mantenedor solar de baterías 4.1
a la mayor distancia posible de la batería como
lo permitan los cables de CC.
Nunca ubique el mantenedor solar de 4.2
baterías directamente sobre la batería que se carga. Los gases de la batería corroerán
y dañarán el mantenedor solar de baterías.
No ubique la batería sobre el mantenedor solar de baterías.4.3
Nunca permita que el ácido de la batea gotee sobre el mantenedor solar de baterías 4.4
cuando lea el peso especíco del electrolito o cuando realice el mantenimiento de la batería.
No utilice el mantenedor solar de baterías en un área cerrada ni restrinja la ventilación 4.5
en cualquier forma.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN A CC5.
Nunca permita que las pinzas entre en contacto entre sí.5.1
Sujete las pinzas a la batería y al chasis como se indica en las secciones 6 y 7.5.2
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATEA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO6.
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA
DE LA BATERÍA:
Ubique los cables de CC de manera tal 6.1
que se reduzca el riesgo de dos a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes
del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el capó durante el proceso de carga, aserese que
este no toque una parte metálica de la batería ni que corte el aislante los cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, de las correas, poleas y otras piezas 6.2
que podrían provocar lesiones.
Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la 6.3
batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con 6.4
el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayoría
de los vehículos), vea el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con el
chasis, vea el paso 6.6.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte la pinza POSITIVA 6.5
(ROJA) del mantenedor solar de baterías al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga
a tierra de la batería. Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al chasis del vehículo
o al bloque motor alejado de la batería. No conecte la pinza al carburador, a líneas
de combustible ni a cuerpos metálicos. Conéctela a una pieza metálica gruesa de la
carrocería o del bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte la pinza NEGATIVA 6.6
(NEGRA) del mantenedor solar de baterías al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del
vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, a líneas
de combustible ni a cuerpos metálicos. Conéctela a una pieza metálica gruesa de la
carrocería o del bloque motor.
Con el conector de desconexión rápida, conecte las pinzas en el panel solar.6.7
Al desconectar el mantenedor solar de baterías, desconecte las pinzas del panel solar, 6.8
retire la pinza del chasis del vehículo y luego retire la pinza del terminal de la batería.
14
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATEA SE ENCUENTRE FUERA DEL 7.
VECULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA
DE LA BATERÍA:
Verique la polaridad de los bornes 7.1
de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo calibre 7.2
6 (AWG) (13 mm
2
) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del mantenedor solar de baterías al borne 7.3
POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
Ubíquese junto al extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO 7.4
(NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte la
pinza NEGATIVA (NEGRA) del mantenedor solar de baterías al extremo libre del cable.
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión nal. 7.5
Con el conector de conexión rápida conecte las pinzas en el panel solar.7.6
Al desconectar el mantenedor solar de baterías, siempre hágalo en forma inversa al 7.7
procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como
sea posible.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y su mantenimiento se debe efectuar 7.8
en tierra. Para realizar un mantenimiento a bordo se necesitan equipamientos
especialmente diseñados para uso marino.
CARACTERÍSTICAS8.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y ENSAMBLE9.
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el mantenedor solar
de baterías.
Para ensamblar el mantenedor solar de baterías (en un área seca, fuera del suelo):
Con el tablero solar como plantilla (pauta), marque el sitio de las cuatro 1.
perforaciones para ensamblaje premoldeadas sobre una supercie rme y plana.
Si es necesario, perfore cuatro oricios de 7/64" (0,109) de diámetro.2.
Para ensamblar el panel solar, utilice los cuatro tornillos de acero inoxidable 3.
incluidos.
NOTA: No ajuste demasiado los tornillos ya que podría quebrar el marco del tablero solar.
1
2
3
Panel Solar1.
Desconexión rápida de la batería 50 2.
amperios de ensamble de cable
Desconexión rápida 12V accesorios 3.
enchufe del cable de la Asamblea
Tornillos para ensamblaje (no ilustrados)4.
15
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN10.
Antes de utilizar este mantenedor solar de baterías, debe ensamblarlo
correctamente de acuerdo con las instrucciones.
El mantenedor solar de baterías carece de interruptor para ENCENDIDO Y APAGADO.
Los comandos para encendido y apagado se controlan colocando el panel solar al sol
sólo después de que las conexiones de la batería se hayan realizado.
DEBE desconectar el panel solar del tomacorriente de 12V o de la batería mientras
conduce el vehículo o arranca el motor. Una sobrecarga del alternador podría dañar el
panel solar mientras se arranca o maneja el vehículo.
NOTA: Las pinzas y el enchufe de salida de 12V tienen corriente.
Mantenimiento
Asegúrese de que todas las piezas del mantenedor solar de baterías estén bien 1.
instaladas y en buenas condiciones para funcionar, por ejemplo, los protectores de
plástico de las pinzas de la batería.
Decida si va a utilizar el enchufe de 12 voltios accesorios o los 50 clips de amperios 2.
de la batería al conectar el panel solar en el vehículo. Conecte el cable apropiado
con el panel solar asegurándose de que la conexión esté rme.
Si usa el enchufe de 12 voltios de accesorios, enchufe el conector en el
encendedor del vehículo asegurándose de que la conexión esté rme.
Si se utiliza el 50 clips amperios de la batería, conecte la batería teniendo en
cuenta las precauciones que guran en las secciones 6 y 7.
Coloque el panel solar en el sol. Para que la salida del mantenedor solar de baterías 3.
sea óptima, coloque el frente (vidrio) del panel solar hacia el sol, cerciorándose de
que no haya sombras originadas por el vehículo ni otros objetos sobre el panel. La
mejor orientación para colocar el panel solar es en dirección sur-norte con el panel
inclinado a un ángulo conveniente. El mejor ángulo sería igual que la latitud local.
Para desconectar el mantenedor solar de baterías, proceda en forma inversa.4.
Uso de la desconexión rápida montajes de cable
Conecte cualquiera de los dos conjuntos de cables de salida al mantenedor solar de
baterías. No lo coloque sobre supercies mojadas, en lugares donde se lo podría pisar
accidentalmente ni en un lugar de donde se podría caer mientras se utiliza. Nunca junta
los cables ni los use para otros propósitos.
50 amperios de la batería clip de Ensamblaje de cables
Conecte la punta del cable de salida del mantenedor solar de baterías a la 1.
punta del cable con pinzas de la batería de 50 amperes.
Siga los pasos descritos en las secciones 6 y 7 para hacer la conexión a las pinzas 2.
de la batería.
Una vez realizada la conexión correcta a la batería siguiendo las 3.
instrucciones del paso 4 de la sección Carga, exponga el panel solar
directo al sol.
12V accesorios enchufe del cable de la Asamblea
Mantenga su batería sin levantar el capó.
Conecte el extremo del accesorio de conexión rápida del cable de 12V al 1.
mantenedor solar de baterías.
Inserte el enchufe accesorio de 12V a la salida de 12V.2.
Introduzca el cable de corriente del mantenedor solar de baterías por la 3.
ventanilla abierta del vehículo.
Exponga el panel solar directo al sol, de acuerdo con las instrucciones que 4.
guran en el paso 4 de la sección Carga.
Mantenimiento de la batería
Si utiliza el mantenedor solar de baterías para mantener completamente cargada una
batería, lo está utilizando correctamente. El Schumacher SP-200 es un mantenedor
de baterías que mantiene la carga completa de baterías de 12 voltios. Sin embargo, si
utiliza este mantenedor solar de baterías para cargar una batería, es posible que pierda
16
un poco de capacidad de la batería. Esto haría que la batería no pueda conservar carga
y podría llegar a ser inutilizable. Por lo tanto, no recomendamos cargar una batería con
esta unidad.
NOTA: El modo de mantenimiento es una tecnología utilizada en los mantenedores
Schumacher que le permite mantener de manera segura una batería que funcione
correctamente durante períodos de tiempo prolongados. Sin embargo, problemas con la
batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas y otras condiciones
que podrían surgir, pueden llegar a causar absorción de corriente excesiva. De modo
que se recomienda enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO11.
Desenchufe y desconecte el mantenedor solar de baterías después de usarlo y antes 11.1
de realizar el mantenimiento (vea las secciones 6, 7 y 8).
Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de la batería y cualquier suciedad o aceite 11.2
de las pinzas de la batería, los cables y el panel solar.
El panel solar usa un sustrato de vidrio; manéjelo con cuidado.11.3
Mantenga la supercie del vidrio limpia, utilizando un paño suave para asegurar un 11.4
rendimiento máximo.
Asegúrese de que todas las piezas del mantenedor solar de baterías estén bien 11.5
instaladas y en buenas condiciones para funcionar, por ejemplo, los protectores de
plástico de las pinzas de la batería.
Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a 11.6
las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calicado.11.7
INSTRUCCIONES PARA EL TRASLADO Y ALMACENAMIENTO12.
Guarde el mantenedor solar de baterías desenchufado en posición vertical. 12.1
Almacénelo en el interior, en un lugar fresco y seco.12.2
No guarde las pinzas entrelazadas entre sí, sobre metales o cerca de ellos, ni 12.3
enganchadas a cables.
Si el mantenedor solar de baterías se mueve a otro sitio del taller o se transporta a 12.4
otro lugar, trate de evitar o prevenir que los cables, las pinzas y el mantenedor solar
de baterías sufran daños. Si ignora estas recomendaciones podría sufrir lesiones
personales o causar daños en la propiedad.
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES13.
Cuando surja un problema de mantenimiento, asegúrese de que la batería pueda 13.1
recibir una carga normal. Verique dos veces todas las conexiones, que las pinzas del
mantenedor solar de baterías tengan la polaridad correcta y que las conexiones de los
cables a las pinzas y de las pinzas al sistema de la batería se encuentren rmes. Las
pinzas deben estar limpias.
Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no obtendrá todo el 13.2
índice de amperes del mantenedor solar de baterías. Es peligroso y perjudicial para la
batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga.
Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, lea todo 13.3
el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para recibir más
información, que generalmente eliminará la necesidad de devolución.
Si las soluciones descritas no eliminan el problema o si desea información
sobre la resolución de problemas, puede llamar a la línea gratuita desde cualquier
lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
de 07:00 a 17:00, hora central, de lunes a viernes
17
ESPECIFICACIONES14.
Salida máxima de energía ........................................................................................ 2.4 W
Probado en condición normal ...................................................AM1,5; 100mW/cm
2
, 25°C
Tensión óptima de funcionamiento ........................................................................ 17,50 V
Corriente óptima de funcionamiento ...................................................................... 130 mA
GARANTÍA LIMITADA15.
GARANTÍA NO VÁLIDA EN MÉXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, OTORGA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este mantenedor
solar de baterías, por un plazo de un año a partir de la fecha de compra al por menor, por
cualquier defecto de material o de mano de obra que pudieran surgir por su uso y cuidado
normal. Si su unidad tiene defectos de material o de mano de obra, el Fabricante tendrá la
obligación de reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada (a
elección del fabricante), conforme a la presente garantía. Es la obligación del comprador
enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante
o a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto.
El Fabricante no otorga garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que no sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no otorga ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluyendo, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidos, a título enunciativo, reclamos por ingresos y ganancias no percibidos, ventas
anticipadas, oportunidades comerciales, fondo de comercio, la interrupción de la
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías,
excepto la garantía limitada incluida en el presente documento quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de Atención al Cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
de lunes a viernes de 07:00 a 17:00 CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
Para hacer efectiva la garantía, llene la tarjeta de garantía en la página 9 y envíela, o visite la
página web www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485

Transcripción de documentos

1-YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:_____________________ DESCRIPTION:___________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Mail To: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________State__________Zip Code__________ Phone______________________Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________ Store Location_____________________UPC Number_________________________ Serial Number________________________(SEE PRODUCT) PROGRAMA DE REGISTRO DE GARANTÍA LIMITADA de 1-AÑO MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el fabricante no asume ni autoriza a alguien a que asuma ninguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía distinta a la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe conservar el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, ya que este será necesario para efectuar cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Enviar a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre _____________________________________________________________ Dirección ____________________________________________________________ Ciudad ______________________________Estado ____________C.P. _________ Tel: ______________________Correo electrónico ___________________________ Nombre de la tienda donde se compró ________________Fecha de compra ______ Dirección de la tienda ___________________Número de UPC ________________ Número de serie ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO) •9• IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará cómo utilizar su mantenedor solar de baterías en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad muy importantes. Los mensajes de seguridad usados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura. La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación. Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, podría resultar mortal u ocasionar serios perjuicios al operador o personas alrededor. Indica una situación potencialmente riesgosa que, si no se evita, podría resultar mortal u ocasionar serios perjuicios al operador o personas alrededor. Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar daños menores o serios al usuario y a personas alrededor. Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar daños al equipo, al vehículo y a la propiedad. Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el Estado de California tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. Lávese las manos después de usar. 1. 1.4 1.5 1.6 1.8 1.9 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. 1.1 Manténgalo alejado de los niños. 1.2 No exponga el mantenedor solar de baterías a la lluvia ni a la nieve. 1.3 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daños a la propiedad. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe las pinzas del panel solar antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. No utilice el mantenedor solar de baterías si este recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier tipo. Hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente al 1-800-621-5485). No desarme el mantenedor solar de baterías; hágalo revisar por una persona apacitada que efectúe reparaciones cuando necesite efectuar algún servicio de mantenimiento o una reparación. Si vuelve a ensamblar el mantenedor solar de baterías en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente al: 1-800-621-5485). RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.7 TRABAJAR CERCA DE A UNA BATERÍA DE PLOMO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTE MOTIVO, ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL MANTENEDOR SOLAR DE BATERÍAS. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instruccione y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar cerca de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. Si se utiliza en la cochera, utilice el mantenedor solar de baterías a 18 pulgadas (45,72 cm) o más del nivel del suelo. No lo coloque sobre superficies mojadas, en lugares donde se lo podría pisar accidentalmente ni en un lugar de donde se podría caer mientras se utiliza. • 11 • 2. PRECAUCIONES PERSONALES RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 2.1 NUNCA fume ni permita la presencia de chispas o llamas cerca de una batería o un motor. 2.2 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. 2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. 2.4 Utilice este mantenedor solar de baterías solamente para mantener baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este mantenedor solar de baterías no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión que no sea un motor de arranque. No utilice este mantenedor solar de baterías para mantener baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daños a la propiedad. 2.5 NUNCA mantenga una batería congelada. 2.6 Considere tener a alguna persona cerca suyo que pueda ayudarlo cuando trabaje cerca de una batería de plomo-ácido. 2.7 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos. 2.8 Utilice protección visual y corporal completa, incluso gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocarse los ojos mientras trabaje cerca de la batería. 2.9 Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en los ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fría durante al menos 10 minutos y busque atención médica en forma urgente. 2.10 Si el ácido de la batería se ingiere de manera accidental, se recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO se provoque el vómito. Busque ayuda médica de inmediato. 3. 3.2 3.3 3.4 3.5 PREPARACIÓN PARA EL MANTENIMIENTO RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO. 3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos. Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se realiza el mantenimiento de la batería. Limpie los terminales de la batería antes de realizar el mantenimiento de la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por el aire entre en contacto con los ojos, la nariz y la boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por el aire. No se toque los ojos, la nariz ni la boca. Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el mantenedor solar de baterías, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el mantenedor solar de baterías. Controle todas las precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga. • 12 • 3.6 3.7 4. 4.3 4.4 4.5 5. 5.1 5.2 6. Determine la tensión de la batería consultando el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que la tensión de salida del mantenedor solar de baterías se encuentre en la tensión correcta. Asegúrese de que las pinzas del cable del mantenedor solar de baterías se encuentren fuertemente conectados. UBICACIÓN DEL mantenedor solar de baterías RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. 4.1 Ubique el mantenedor solar de baterías a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC. 4.2 Nunca ubique el mantenedor solar de baterías directamente sobre la batería que se carga. Los gases de la batería corroerán y dañarán el mantenedor solar de baterías. No ubique la batería sobre el mantenedor solar de baterías. Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el mantenedor solar de baterías cuando lea el peso específico del electrolito o cuando realice el mantenimiento de la batería. No utilice el mantenedor solar de baterías en un área cerrada ni restrinja la ventilación en cualquier forma. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN a CC Nunca permita que las pinzas entre en contacto entre sí. Sujete las pinzas a la batería y al chasis como se indica en las secciones 6 y 7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.1 Ubique los cables de CC de manera tal que se reduzca el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el capó durante el proceso de carga, asegúrese que este no toque una parte metálica de la batería ni que corte el aislante los cables. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, de las correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones. Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayoría de los vehículos), vea el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, vea el paso 6.6. En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del mantenedor solar de baterías al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte la pinza al carburador, a líneas de combustible ni a cuerpos metálicos. Conéctela a una pieza metálica gruesa de la carrocería o del bloque motor. En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del mantenedor solar de baterías al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, a líneas de combustible ni a cuerpos metálicos. Conéctela a una pieza metálica gruesa de la carrocería o del bloque motor. Con el conector de desconexión rápida, conecte las pinzas en el panel solar. Al desconectar el mantenedor solar de baterías, desconecte las pinzas del panel solar, retire la pinza del chasis del vehículo y luego retire la pinza del terminal de la batería. • 13 • 7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 8. 7.1 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo calibre 6 (AWG) (13 mm2) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del mantenedor solar de baterías al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. Ubíquese junto al extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del mantenedor solar de baterías al extremo libre del cable. No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final. Con el conector de conexión rápida conecte las pinzas en el panel solar. Al desconectar el mantenedor solar de baterías, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible. Una batería marina (para barcos) se debe retirar y su mantenimiento se debe efectuar en tierra. Para realizar un mantenimiento a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino. CARACTERÍSTICAS 1. Panel Solar 2. Desconexión rápida de la batería 50 amperios de ensamble de cable 3. Desconexión rápida 12V accesorios enchufe del cable de la Asamblea 4. Tornillos para ensamblaje (no ilustrados) 1 3 9. 2 INSTRUCCIONES DE MONTAJE y Ensamble Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el mantenedor solar de baterías. Para ensamblar el mantenedor solar de baterías (en un área seca, fuera del suelo): 1. Con el tablero solar como plantilla (pauta), marque el sitio de las cuatro perforaciones para ensamblaje premoldeadas sobre una superficie firme y plana. 2. Si es necesario, perfore cuatro orificios de 7/64" (0,109) de diámetro. 3. Para ensamblar el panel solar, utilice los cuatro tornillos de acero inoxidable incluidos. NOTA: No ajuste demasiado los tornillos ya que podría quebrar el marco del tablero solar. • 14 • 10. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Antes de utilizar este mantenedor solar de baterías, debe ensamblarlo correctamente de acuerdo con las instrucciones. El mantenedor solar de baterías carece de interruptor para encendido y apagado. Los comandos para encendido y apagado se controlan colocando el panel solar al sol sólo después de que las conexiones de la batería se hayan realizado. DEBE desconectar el panel solar del tomacorriente de 12V o de la batería mientras conduce el vehículo o arranca el motor. Una sobrecarga del alternador podría dañar el panel solar mientras se arranca o maneja el vehículo. NOTA: Las pinzas y el enchufe de salida de 12V tienen corriente. Mantenimiento 1. Asegúrese de que todas las piezas del mantenedor solar de baterías estén bien instaladas y en buenas condiciones para funcionar, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería. 2. Decida si va a utilizar el enchufe de 12 voltios accesorios o los 50 clips de amperios de la batería al conectar el panel solar en el vehículo. Conecte el cable apropiado con el panel solar asegurándose de que la conexión esté firme. • Si usa el enchufe de 12 voltios de accesorios, enchufe el conector en el encendedor del vehículo asegurándose de que la conexión esté firme. • Si se utiliza el 50 clips amperios de la batería, conecte la batería teniendo en cuenta las precauciones que figuran en las secciones 6 y 7. 3. Coloque el panel solar en el sol. Para que la salida del mantenedor solar de baterías sea óptima, coloque el frente (vidrio) del panel solar hacia el sol, cerciorándose de que no haya sombras originadas por el vehículo ni otros objetos sobre el panel. La mejor orientación para colocar el panel solar es en dirección sur-norte con el panel inclinado a un ángulo conveniente. El mejor ángulo sería igual que la latitud local. 4. Para desconectar el mantenedor solar de baterías, proceda en forma inversa. Uso de la desconexión rápida montajes de cable Conecte cualquiera de los dos conjuntos de cables de salida al mantenedor solar de baterías. No lo coloque sobre superficies mojadas, en lugares donde se lo podría pisar accidentalmente ni en un lugar de donde se podría caer mientras se utiliza. Nunca junta los cables ni los use para otros propósitos. 50 amperios de la batería clip de Ensamblaje de cables 1. Conecte la punta del cable de salida del mantenedor solar de baterías a la punta del cable con pinzas de la batería de 50 amperes. 2. Siga los pasos descritos en las secciones 6 y 7 para hacer la conexión a las pinzas de la batería. 3. Una vez realizada la conexión correcta a la batería siguiendo las instrucciones del paso 4 de la sección Carga, exponga el panel solar directo al sol. 12V accesorios enchufe del cable de la Asamblea Mantenga su batería sin levantar el capó. 1. Conecte el extremo del accesorio de conexión rápida del cable de 12V al mantenedor solar de baterías. 2. Inserte el enchufe accesorio de 12V a la salida de 12V. 3. Introduzca el cable de corriente del mantenedor solar de baterías por la ventanilla abierta del vehículo. 4. Exponga el panel solar directo al sol, de acuerdo con las instrucciones que figuran en el paso 4 de la sección Carga. Mantenimiento de la batería Si utiliza el mantenedor solar de baterías para mantener completamente cargada una batería, lo está utilizando correctamente. El Schumacher SP-200 es un mantenedor de baterías que mantiene la carga completa de baterías de 12 voltios. Sin embargo, si utiliza este mantenedor solar de baterías para cargar una batería, es posible que pierda • 15 • un poco de capacidad de la batería. Esto haría que la batería no pueda conservar carga y podría llegar a ser inutilizable. Por lo tanto, no recomendamos cargar una batería con esta unidad. NOTA: El modo de mantenimiento es una tecnología utilizada en los mantenedores Schumacher que le permite mantener de manera segura una batería que funcione correctamente durante períodos de tiempo prolongados. Sin embargo, problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas y otras condiciones que podrían surgir, pueden llegar a causar absorción de corriente excesiva. De modo que se recomienda enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga. 11. 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 12. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Desenchufe y desconecte el mantenedor solar de baterías después de usarlo y antes de realizar el mantenimiento (vea las secciones 6, 7 y 8). Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de la batería y cualquier suciedad o aceite de las pinzas de la batería, los cables y el panel solar. El panel solar usa un sustrato de vidrio; manéjelo con cuidado. Mantenga la superficie del vidrio limpia, utilizando un paño suave para asegurar un rendimiento máximo. Asegúrese de que todas las piezas del mantenedor solar de baterías estén bien instaladas y en buenas condiciones para funcionar, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería. Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario. Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado. INSTRUCCIONES PARA EL TRASLADO Y ALMACENAMIENTO 12.1 Guarde el mantenedor solar de baterías desenchufado en posición vertical. 12.2 Almacénelo en el interior, en un lugar fresco y seco. 12.3 No guarde las pinzas entrelazadas entre sí, sobre metales o cerca de ellos, ni enganchadas a cables. 12.4 Si el mantenedor solar de baterías se mueve a otro sitio del taller o se transporta a otro lugar, trate de evitar o prevenir que los cables, las pinzas y el mantenedor solar de baterías sufran daños. Si ignora estas recomendaciones podría sufrir lesiones personales o causar daños en la propiedad. 13. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES 13.1 Cuando surja un problema de mantenimiento, asegúrese de que la batería pueda recibir una carga normal. Verifique dos veces todas las conexiones, que las pinzas del mantenedor solar de baterías tengan la polaridad correcta y que las conexiones de los cables a las pinzas y de las pinzas al sistema de la batería se encuentren firmes. Las pinzas deben estar limpias. 13.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no obtendrá todo el índice de amperes del mantenedor solar de baterías. Es peligroso y perjudicial para la batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga. 13.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para recibir más información, que generalmente eliminará la necesidad de devolución. Si las soluciones descritas no eliminan el problema o si desea información sobre la resolución de problemas, puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU. 1-800-621-5485 de 07:00 a 17:00, hora central, de lunes a viernes • 16 • 14. ESPECIFICACIONES Salida máxima de energía......................................................................................... 2.4 W Probado en condición normal....................................................AM1,5; 100mW/cm2, 25°C Tensión óptima de funcionamiento......................................................................... 17,50 V Corriente óptima de funcionamiento....................................................................... 130 mA 15. GARANTÍA LIMITADA GARANTÍA NO VÁLIDA EN MÉXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, OTORGA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este mantenedor solar de baterías, por un plazo de un año a partir de la fecha de compra al por menor, por cualquier defecto de material o de mano de obra que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad tiene defectos de material o de mano de obra, el Fabricante tendrá la obligación de reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada (a elección del fabricante), conforme a la presente garantía. Es la obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto. El Fabricante no otorga garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que no sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no otorga ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluyendo, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidos, a título enunciativo, reclamos por ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, fondo de comercio, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente documento quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Servicio de Atención al Cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 de lunes a viernes de 07:00 a 17:00 CST Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation Para hacer efectiva la garantía, llene la tarjeta de garantía en la página 9 y envíela, o visite la página web www.batterychargers.com para registrar su producto en la red. ¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485 • 17 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Schumacher SP-200 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario