Ecor Pro EPD30 Manual de usuario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

26
Por razones de seguridad, lea detenidamente esta información antes de operar.
Las personas que no están familiarizadas con este tipo de producto no deben usarlo.
SEGURIDAD |
El deshumidicador es seguro, sin embargo, cómo cualquier otro aparato eléctrico, utilícelo con precaución.
• Este aparato no está destinado para que lo utilicen personas (incluyendo niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que han sido
supervisados e instruidos por la persona responsable de su seguridad acerca del uso de este aparato.
• Niños deberían ser supervisados para asegurarse que no jueguen con el aparato.
La instalación debe estar acuerdo con los reglamentos del país
donde será utilizado.
Este aparato es designado para funcionamiento en interiores.
Este aparato solamente debería estar conectado a 120 V / 60 Hz
de suministro eléctrico con una toma tierra.
Su deshumidicador combate los problemas de oxidación, pudrición de la madera,
bacterias, hongos y previene los daños causados por la humedad.
+
27
ES
• No limpie el deshumidicador con el spray o sumergiendo en el agua.
• No introduzca ningún objeto en la apertura del deshumidicador.
• Desconecte del suministro antes de limpiar el aparato o cualquiera de sus componentes.
• No conecte nunca a la toma de corriente utilizando un alargador. Si la toma eléctrica no está disponible,
la instalación tiene que ser ejecutada por un electricista profesional.
• Coloque el deshumidicador en un lugar apropiado para dicho aparato según su clasicación IP (grado
de protección IP).
• Cualquier otro servicio que no sea la limpieza habitual del ltro o recambio del mismo, tiene que ser llevado a
cabo por un representante de servicio autorizado. De no hacerlo podría resultar la perdida de la garantía. Su
deshumidicador dispone de un cable eléctrico y un enchufe de toma de tierra. Si en cualquier momento fuera
necesario haga el recambio del enchufe, siempre tiene que utilizar enchufe con toma a tierra.
¡Advertencia! Nunca utilice el aparato si tiene el cable o enchufe dañados. Si el cable ha sido
dañado, tendrá que ser reemplazado. Dicha operación tiene que ser llevada a cabo por un técnico
de servicio autorizado u otra persona cualicada con el n de evitar cualquier peligro.
Debe haber acceso directo al enchufe eléctrico después de conectar al suministro.
No utilice su deshumidicador bajo las siguientes condiciones:
• Si el cable de alimentación es dañado
• Si el cable de alimentación puede ser dañado fácilmente
• Cerca de la fuente de calor
• Si hay niños pequeños sin supervisión cerca
• Si hay riesgo de que caiga líquido sobre al aparato
• Si puede ser dañado por productos químicos
Encargue las reparaciones únicamente a un profesional autorizado.
SEGURIDAD (2) |
28
Gracias por elegir esta fascinante innovación de secado usando la tecnología DryFan
®
.
Es un producto único y revolucionario para mantener nuestros espacios vitales y otros, como garaje, altillo,
sótano, casa de vacaciones, barco, almacén, secos todo el día y todos los días.
Es un deshumidicador resistente, por lo tanto puede ser utilizado para los procesos y aplicaciones
industriales. Diseñado para ser utilizado prácticamente en cualquier lugar y posición, incluso invertido.
El rendimiento de este aparato equivale al de un deshumidicador refrigerante de doble capacidad de
extracción en condiciones normales.
Deshumidicadores EPD funcionarán 3–4 veces mejor a temperatura inferior
a 50 ⁰F. Si un deshumidicador refrigerante deja de funcionar a 41 ⁰F, los aparatos
con la tecnología DryFan
®
seguirán operando hasta a temperatura -4 ⁰F.
Ideal para espacios sin calefacción o edicios anexos.
Puede extraer su aparato fácilmente
si abre la caja de la parte superior.
¡GRACIAS! |
Es importante que lea estas instrucciones
detenidamente antes de instalar y utilizar su
nuevo deshumidicador.
Rogamos que las guarde para futuras
consultas.
40% hr - 60% hr
Nos sentimos cómodos
dentro de estos parámetros.
29
ES
Su deshumidicador utiliza tecnología DryFan
®
y una rueda patentada llamada “Rotor” que gira
continuamente absorbiendo la humedad.
El ventilador altamente eciente pero aun así muy
silencioso aspira aire al aparato (Aire de Proceso)
y lo fuerza a través de una sección del rotor.
A medida que el aire pasa a través del rotor, el panal
de membranas higroscópicas absorbe casi toda
la humedad creando una corriente de aire
extremadamente seca.
La mayor parte de esta corriente de aire (aprox 85%)
se descarga directamente a través de
“la salida de aire seco”.
Sin embargo, una parte (aproximadamente 15%) de este aire (Aire Regenerado) se separa y se dirige a través
de un acumulador de calor especial (calentador Regenerado) donde se eleva la temperatura del aire.
Este aire caliente a continuación se canaliza a través de una sección del Rotor. A medida que este aire caliente
pasa a través de las membranas, su temperatura más alta expulsa la humedad previamente absorbida y la
descarga como aire húmedo caliente a través del conducto de salida de aire húmedo. Debido a la rotación de
la rueda, este proceso de recolección y descarga de humedad es continuo.
La salida de aire mojado (1.5 inch de diámetro) facilita ventilación de la humedad al exterior utilizando el tubo
de desagüe estándar. El agua no es drenada sino ventilada hacia fuera de forma similar a la de una secadora.
CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA ÚNICA |
• entrada del
aire húmedo
• calentador
regenerador
patentado
• salida del
aire seco y
filtrado
• escape del aire
mojado
• rotor desecante patentado
+
30
ROTOR DESECANTE PATENTADO
El Rotor Desecante es el “corazón” del sistema DryFan
®
. Es un despliegue de
ondulaciones (como se muestra en la imagen abajo) para dar una supercie
extensa y que ha sido desarrollado durante muchos años, haciéndolo un
colector de humedad extremadamente eciente.
CALENTADOR PATENTADO
El Calentador Regenerado PTC (Coeciente de Temperatura Positiva)
cerámico patentado es autorregulador, por lo tanto nunca se
sobrecalienta. Sin embargo, como parte de la triple seguridad, el sensor de
sobrecalentamiento inteligente está integrado en el deshumidicador. La
tecnología patentada es segura y energéticamente eciente y jamás llegará
a temperaturas de sobrecalentamiento peligrosas incluso si por accidente
el conducto queda bloqueado.
• escape
del aire
mojado
• salida del aire
seco y filtrado
• entrada del
aire húmedo
CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA ÚNICA (2) |
• escape del
aire mojado
• salida del aire
seco y filtrado
• entrada del
aire húmedo
+
31
ES
Todos los modelos contienen la tecnología de ventilador especializada. Según la capacidad del modelo, tendrá
uno u otro tipo de ventilador.
Nota: El conducto externo reduce el ujo de aire y por lo tanto la cantidad del agua que será extraída por
el deshumidicador. Procura tener los conductos lo más cortos posible para maximizar el ujo de aire y
extracción de agua. Ver la tabla abajo para saber las longitudes máximas en feet de todos conductos.
Modelo Longitud máxima
conducto de entrada
de aire húmedo
Longitud máxima
conducto de salida de
aire mojado
Longitud máxima de salida
de aire seco y filtrado
EPD30 &
EPD30 PRO
2 3.3
Sin bordes para conductos
/no aplicable
EPD50 &
EPD50 PRO
3.3 10 10
• tubo de agua residual
EPD30/EPD30 PRO
EPD50/EPD50 PRO
• máx. 3.3 ft
• máx. 2 ft
• máx. 10 ft
• máx. 3.3 ft
• máx. 10 ft
CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA ÚNICA (3) |
• tubo sólido o flexible
• cable de alimentación 15 ft
• cable de
alimentación 15 ft
32
POSICIONAMIENTO
Los modelos han sido diseñados para utilizarlos en el interior, sin embargo pueden ser colocados dentro o fuera de
la estancia que se debe secar.
Posicionamiento interno :
Si quiere instalar el aparato dentro de la habitación, colóquelo centralmente, asegurando que los conductos
de entrada y salida están libres de obstrucción. Si es necesario, los conductos pueden ser conectados a la
salida y / o entrada (donde esté instalado) para dirigir el secado a áreas especícas. La salida de la humedad
debe ser conducida fuera de la habitación.
POSICIONAMIENTO EPD30 / EPD30 PRO |
• en el sótano • en el gimnasio
7.9 inch
Ø 1.5"7.9 inchØ 5"
7.9 inch
7.9 inch
+
escape del aire húmedoaire seco y filtradoaire húmedo
33
ES
Posicionamiento externo (para los modelos que pueden tener el conducto de salida):
En caso de colocar el aparato fuera de la habitación, conecte el conducto a la salida para dirigir la corriente de
aire seco hacia la habitación que deber ser secada. Como opción la entrada también puede tener el conducto
para dar el efecto de circulación. Sin embargo en este caso, el aparato usará una parte de aire entrante para
regeneración del mismo. El abastecimiento se produce en el conducto de entrada para también extraer aire
desde el exterior de la habitación.
POSICINAMIENTO EPD50 / EPD50 PRO |
• para más de
una habitación
Ø 5"Ø 1.5"Ø 5"
7.9 inch
11.8 inch
7.9 inch
7.9 inch
+
escape del aire húmedo
aire seco y filtrado
aire húmedo
34
NOTA: Dado que la descarga de aire húmedo es cálida y muy húmeda, asegúrese de dirigirla hacia donde no
tenga efectos adversos en el medio ambiente inmediato.
NOTA: la salida de aire húmedo debe ser inclinada correctamente para evitar el riesgo de que se acumule
condensación dentro del tubo, entendiendo que dicha condensación volvería al deshumidicador. Para
evitarlo, el tubo de escape de aire húmedo debería ser lo más corto posible o tener el aislamiento adecuado.
Si observa el goteo de agua en el aparato, desconecte el deshumidicador del enchufe inmediatamente.
Deje que el agua en el aparato se seque completamente. Corrija la inclinación del tubo de escape y vuelva a
conectar a la fuente de alimentación para iniciar el funcionamiento de vuelta. No ponga en marcha el aparato
si considera que el interior del aparato no está seco del todo.
NOTA: el diámetro del borde de la salida de aire húmedo es de 15 inch. Es la medida estándar de los
conectores de tubos de desagüe y tubos ideales para los conductos de escape. Al disminuir el diámetro del
tubo de escape, disminuirá el rendimiento. Se pueden utilizar conductos exibles en todas las entradas y salidas.
La longitud de todos los conductos debería ser la más mínima. Cuanto más largo el conducto, menor será
el rendimiento. Longitudes máximas ver en la Tabla del Sistema Fan. Los conductos también pueden ser
suministrados por su proveedor de deshumidicadores.
POSICIONAMIENTO (3) |
• en el techo • en un
armario
• en un
lavadero
35
ES
CONTROLES
Los controles que están situados en la parte
delantera del aparato junto al conducto de entrada
de aire húmido, son:
1. Higrostato
2. Interruptor de higrostato remoto
3. Conectador de higrostato remoto
Reinicio automático. Si hay un corte de suministro
de energía, el deshumidicador se reiniciará
automáticamente cuando se vuelva a conectar
la red eléctrica.
MONTAJE
El deshumidicador puede ser montado en cualquier
posición, incluso invertido. Los soportes en la parte
inferior giran hacia fuera convirtiéndose en puntos de
anclaje. Gire los soportes hacia fuera y je el aparato
de forma segura en el suelo, paredes o techo (no se
suministran los accesorios de anclaje).
OPERACIÓN AUTÓNOMA:
Conecte el aparato a la red eléctrica adecuada y conecte los conductos, asegúrese de que el interruptor “Remote”
del higrostato remoto esté en la posición “O” (OFF – apagado).
Gira el higrostato al nivel de humedad más bajo o en “ON”. El ventilador comenzará su operación.
Ajuste el nivel de humedad justo para la habitación que se va a secar.
OPERACIÓN |
1
2
3
+
36
OPERACIÓN (2) |
NOTA: Una conguración baja de decir de 10% signica que está regulada a un nivel muy seco, mientras que
debido a un ajuste del 90%, la habitación se mantendrá a nivel relativamente húmedo. El nivel adecuado para
la habitación puede variar con el clima, la temperatura y las condiciones de funcionamiento a través del tiempo.
OPERACIÓN REMOTA
Para el funcionamiento a distancia es necesario conectar un higrostato externo de 24V
(no suministrado) a través del conector macho. El higrostato externo puede ser
suministrado por su proveedor de electrodomésticos. Asegúrese de que el interruptor
“Remote” esté ajustado en “I” (ON). El deshumidicador ahora será controlado
por el higrostato remoto que está utilizando una energía baja de solamente 24V.
LIMPIEZA
Desconecte de la red eléctrica antes de limpiar o reparar el aparato o cualquiera de
sus componentes. Limpie regularmente con un paño suave y húmedo y un detergente
de hogar suave. Nunca utilice productos químicos, gasolina, detergentes agresivos
u otras soluciones de limpieza.
FILTRO DE AIRE
El deshumidicador tiene un ltro de aire en el conducto
de entrada. Debe revisar dicho ltro periódicamente
y limpiar si es necesario. Se puede limpiar con una
aspiradora o lavar a mano con detergente suave.
Su proveedor puede suministrar los ltros de recambio.
ATENCIÓN: No ponga en marcha el aparato sin
el ltro puesto, ya que el polvo puede afectar
el funcionamiento del Rotor.
1
1
2
3
37
ES
Especificaciones EPD30/EPD30 PRO EPD50/EPD50 PRO
Extracción tipica @ 95
o
F 90% hr 17 pt /día 25 pt /día
Extracción tipica @ 80
o
F 60% hr 13 pt /día 21 pt /día
Flujo de aire (Dry Air Out) 53 cfm 73 cfm
Flujo de aire (Wet Air Out) 8 cfm 12 cfm
Voltaje 120 V ~ 1 phase • 60 Hz 120 V ~ 1 phase • 60 Hz
Corriente @ 27
o
C 60% hr 2.9 A 4.6 A
Potencia @ 27
o
C 60% hr 350 W 550 W
Rango de temperatura de operación -4
o
F — + 104
o
F -4
o
F — + 104
o
F
Nivel de ruido 49 dB 52 dB
Índice IP IP24 IP24
Dimensiones l x p x a inch 7.9 x 7.9 x 7.9 11.8 x 7.9 x 7.9
Peso neto 10.6 lbs 14.1 lbs
DATOS TÉCNICOS |
Powered by
Design
Great British
Sujeto a modicaciones.
hr = humedad relativa
Pueden ser suministradas por su proveedor
• Conductos exibles de escape de aire húmedo – longitud de 3.3 ft
• Conductos exibles de entrada de aire procesado o salida de aire procesado – longitud de 10 ft
• Higrostato remoto – longitud de cable 16 ft y enchufe jack (macho)
• Filtros de recambio – paquete de 3
• Placa superior de repuesto sin mango – paquete de 1
PIEZAS OPCIONALES

Transcripción de documentos

Su deshumidificador combate los problemas de oxidación, pudrición de la madera, bacterias, hongos y previene los daños causados por la humedad. SEGURIDAD | Por razones de seguridad, lea detenidamente esta información antes de operar. Las personas que no están familiarizadas con este tipo de producto no deben usarlo. Este aparato solamente debería estar conectado a 120 V / 60 Hz de suministro eléctrico con una toma tierra. La instalación debe estar acuerdo con los reglamentos del país donde será utilizado. Este aparato es designado para funcionamiento en interiores. + 26 El deshumidificador es seguro, sin embargo, cómo cualquier otro aparato eléctrico, utilícelo con precaución. • Este aparato no está destinado para que lo utilicen personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que han sido supervisados e instruidos por la persona responsable de su seguridad acerca del uso de este aparato. • Niños deberían ser supervisados para asegurarse que no jueguen con el aparato. ES SEGURIDAD (2) | • • • • No limpie el deshumidificador con el spray o sumergiendo en el agua. No introduzca ningún objeto en la apertura del deshumidificador. Desconecte del suministro antes de limpiar el aparato o cualquiera de sus componentes. No conecte nunca a la toma de corriente utilizando un alargador. Si la toma eléctrica no está disponible, la instalación tiene que ser ejecutada por un electricista profesional. • Coloque el deshumidificador en un lugar apropiado para dicho aparato según su clasificación IP (grado de protección IP). • Cualquier otro servicio que no sea la limpieza habitual del filtro o recambio del mismo, tiene que ser llevado a cabo por un representante de servicio autorizado. De no hacerlo podría resultar la perdida de la garantía. Su deshumidificador dispone de un cable eléctrico y un enchufe de toma de tierra. Si en cualquier momento fuera necesario haga el recambio del enchufe, siempre tiene que utilizar enchufe con toma a tierra. ¡Advertencia! Nunca utilice el aparato si tiene el cable o enchufe dañados. Si el cable ha sido dañado, tendrá que ser reemplazado. Dicha operación tiene que ser llevada a cabo por un técnico de servicio autorizado u otra persona cualificada con el fin de evitar cualquier peligro. Debe haber acceso directo al enchufe eléctrico después de conectar al suministro. No utilice su deshumidificador bajo las siguientes condiciones: • Si el cable de alimentación es dañado • Si el cable de alimentación puede ser dañado fácilmente • Cerca de la fuente de calor • Si hay niños pequeños sin supervisión cerca • Si hay riesgo de que caiga líquido sobre al aparato • Si puede ser dañado por productos químicos Encargue las reparaciones únicamente a un profesional autorizado. 27 ¡GRACIAS! | Gracias por elegir esta fascinante innovación de secado usando la tecnología DryFan®. Es un producto único y revolucionario para mantener nuestros espacios vitales y otros, como garaje, altillo, sótano, casa de vacaciones, barco, almacén, secos todo el día y todos los días. Es un deshumidificador resistente, por lo tanto puede ser utilizado para los procesos y aplicaciones industriales. Diseñado para ser utilizado prácticamente en cualquier lugar y posición, incluso invertido. El rendimiento de este aparato equivale al de un deshumidificador refrigerante de doble capacidad de extracción en condiciones normales. 40% hr - 60% hr Deshumidificadores EPD funcionarán 3–4 veces mejor a temperatura inferior a 50 ⁰F. Si un deshumidificador refrigerante deja de funcionar a 41 ⁰F, los aparatos con la tecnología DryFan® seguirán operando hasta a temperatura -4 ⁰F. Ideal para espacios sin calefacción o edificios anexos. Nos sentimos cómodos dentro de estos parámetros. Es importante que lea estas instrucciones detenidamente antes de instalar y utilizar su nuevo deshumidificador. Rogamos que las guarde para futuras consultas. Puede extraer su aparato fácilmente si abre la caja de la parte superior. 28 ES CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA ÚNICA  | Su deshumidificador utiliza tecnología DryFan® y una rueda patentada llamada “Rotor” que gira continuamente absorbiendo la humedad. El ventilador altamente eficiente pero aun así muy silencioso aspira aire al aparato (Aire de Proceso) y lo fuerza a través de una sección del rotor. A medida que el aire pasa a través del rotor, el panal de membranas higroscópicas absorbe casi toda la humedad creando una corriente de aire extremadamente seca. La mayor parte de esta corriente de aire (aprox 85%) se descarga directamente a través de “la salida de aire seco”. • escape del aire mojado • calentador regenerador patentado • salida del aire seco y filtrado • entrada del aire húmedo • rotor desecante patentado Sin embargo, una parte (aproximadamente 15%) de este aire (Aire Regenerado) se separa y se dirige a través de un acumulador de calor especial (calentador Regenerado) donde se eleva la temperatura del aire. Este aire caliente a continuación se canaliza a través de una sección del Rotor. A medida que este aire caliente pasa a través de las membranas, su temperatura más alta expulsa la humedad previamente absorbida y la descarga como aire húmedo caliente a través del conducto de salida de aire húmedo. Debido a la rotación de la rueda, este proceso de recolección y descarga de humedad es continuo. + La salida de aire mojado (1.5 inch de diámetro) facilita ventilación de la humedad al exterior utilizando el tubo de desagüe estándar. El agua no es drenada sino ventilada hacia fuera de forma similar a la de una secadora. 29 CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA ÚNICA (2) | ROTOR DESECANTE PATENTADO El Rotor Desecante es el “corazón” del sistema DryFan®. Es un despliegue de ondulaciones (como se muestra en la imagen abajo) para dar una superficie extensa y que ha sido desarrollado durante muchos años, haciéndolo un colector de humedad extremadamente eficiente. + CALENTADOR PATENTADO El Calentador Regenerado PTC (Coeficiente de Temperatura Positiva) cerámico patentado es autorregulador, por lo tanto nunca se sobrecalienta. Sin embargo, como parte de la triple seguridad, el sensor de sobrecalentamiento inteligente está integrado en el deshumidificador. La tecnología patentada es segura y energéticamente eficiente y jamás llegará a temperaturas de sobrecalentamiento peligrosas incluso si por accidente el conducto queda bloqueado. • salida del aire seco y filtrado • escape del aire mojado • entrada del aire húmedo • escape del aire mojado • entrada del aire húmedo • salida del aire seco y filtrado 30 ES CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA ÚNICA (3) | Todos los modelos contienen la tecnología de ventilador especializada. Según la capacidad del modelo, tendrá uno u otro tipo de ventilador. Nota: El conducto externo reduce el flujo de aire y por lo tanto la cantidad del agua que será extraída por el deshumidificador. Procura tener los conductos lo más cortos posible para maximizar el flujo de aire y extracción de agua. Ver la tabla abajo para saber las longitudes máximas en feet de todos conductos. Modelo Longitud máxima conducto de entrada de aire húmedo Longitud máxima conducto de salida de aire mojado EPD30 & EPD30 PRO 2 3.3 Sin bordes para conductos /no aplicable EPD50 & EPD50 PRO 3.3 10 10 • máx. 3.3 ft EPD30/EPD30 PRO Longitud máxima de salida de aire seco y filtrado EPD50/EPD50 PRO • máx. 10 ft • máx. 3.3 ft • máx. 2 ft • cable de alimentación 15 ft • cable de alimentación 15 ft • máx. 10 ft • tubo sólido o flexible • tubo de agua residual 31 POSICIONAMIENTO EPD30 / EPD30 PRO | POSICIONAMIENTO Los modelos han sido diseñados para utilizarlos en el interior, sin embargo pueden ser colocados dentro o fuera de la estancia que se debe secar. Posicionamiento interno : Si quiere instalar el aparato dentro de la habitación, colóquelo centralmente, asegurando que los conductos de entrada y salida están libres de obstrucción. Si es necesario, los conductos pueden ser conectados a la salida y / o entrada (donde esté instalado) para dirigir el secado a áreas específicas. La salida de la humedad debe ser conducida fuera de la habitación. aire húmedo aire seco y filtrado escape del aire húmedo • en el sótano + 32 7.9 inch 7.9 inch Ø 1.5" 7.9 inch 7.9 inch Ø 5" • en el gimnasio ES POSICINAMIENTO EPD50 / EPD50 PRO | Posicionamiento externo (para los modelos que pueden tener el conducto de salida): En caso de colocar el aparato fuera de la habitación, conecte el conducto a la salida para dirigir la corriente de aire seco hacia la habitación que deber ser secada. Como opción la entrada también puede tener el conducto para dar el efecto de circulación. Sin embargo en este caso, el aparato usará una parte de aire entrante para regeneración del mismo. El abastecimiento se produce en el conducto de entrada para también extraer aire desde el exterior de la habitación. aire húmedo aire seco y filtrado escape del aire húmedo • para más de una habitación + 7.9 inch 11.8 inch Ø 1.5" Ø 5" 7.9 inch 7.9 inch Ø 5" 33 POSICIONAMIENTO (3) | NOTA: Dado que la descarga de aire húmedo es cálida y muy húmeda, asegúrese de dirigirla hacia donde no tenga efectos adversos en el medio ambiente inmediato. NOTA: la salida de aire húmedo debe ser inclinada correctamente para evitar el riesgo de que se acumule condensación dentro del tubo, entendiendo que dicha condensación volvería al deshumidificador. Para evitarlo, el tubo de escape de aire húmedo debería ser lo más corto posible o tener el aislamiento adecuado. Si observa el goteo de agua en el aparato, desconecte el deshumidificador del enchufe inmediatamente. Deje que el agua en el aparato se seque completamente. Corrija la inclinación del tubo de escape y vuelva a conectar a la fuente de alimentación para iniciar el funcionamiento de vuelta. No ponga en marcha el aparato si considera que el interior del aparato no está seco del todo. NOTA: el diámetro del borde de la salida de aire húmedo es de 15 inch. Es la medida estándar de los conectores de tubos de desagüe y tubos ideales para los conductos de escape. Al disminuir el diámetro del tubo de escape, disminuirá el rendimiento. Se pueden utilizar conductos flexibles en todas las entradas y salidas. La longitud de todos los conductos debería ser la más mínima. Cuanto más largo el conducto, menor será el rendimiento. Longitudes máximas ver en la Tabla del Sistema Fan. Los conductos también pueden ser suministrados por su proveedor de deshumidificadores. • en el techo 34 • en un armario • en un lavadero ES OPERACIÓN | CONTROLES Los controles que están situados en la parte delantera del aparato junto al conducto de entrada de aire húmido, son: 1. Higrostato 2. Interruptor de higrostato remoto 3. Conectador de higrostato remoto 1 2 3 Reinicio automático. Si hay un corte de suministro de energía, el deshumidificador se reiniciará automáticamente cuando se vuelva a conectar la red eléctrica. MONTAJE El deshumidificador puede ser montado en cualquier posición, incluso invertido. Los soportes en la parte inferior giran hacia fuera convirtiéndose en puntos de anclaje. Gire los soportes hacia fuera y fije el aparato de forma segura en el suelo, paredes o techo (no se suministran los accesorios de anclaje). + OPERACIÓN AUTÓNOMA: Conecte el aparato a la red eléctrica adecuada y conecte los conductos, asegúrese de que el interruptor “Remote” del higrostato remoto esté en la posición “O” (OFF – apagado). Gira el higrostato al nivel de humedad más bajo o en “ON”. El ventilador comenzará su operación. Ajuste el nivel de humedad justo para la habitación que se va a secar. 35 OPERACIÓN (2) | NOTA: Una configuración baja de decir de 10% significa que está regulada a un nivel muy seco, mientras que debido a un ajuste del 90%, la habitación se mantendrá a nivel relativamente húmedo. El nivel adecuado para la habitación puede variar con el clima, la temperatura y las condiciones de funcionamiento a través del tiempo. OPERACIÓN REMOTA Para el funcionamiento a distancia es necesario conectar un higrostato externo de 24V (no suministrado) a través del conector macho. El higrostato externo puede ser suministrado por su proveedor de electrodomésticos. Asegúrese de que el interruptor “Remote” esté ajustado en “I” (ON). El deshumidificador ahora será controlado por el higrostato remoto que está utilizando una energía baja de solamente 24V. LIMPIEZA Desconecte de la red eléctrica antes de limpiar o reparar el aparato o cualquiera de sus componentes. Limpie regularmente con un paño suave y húmedo y un detergente de hogar suave. Nunca utilice productos químicos, gasolina, detergentes agresivos u otras soluciones de limpieza. FILTRO DE AIRE El deshumidificador tiene un filtro de aire en el conducto de entrada. Debe revisar dicho filtro periódicamente y limpiar si es necesario. Se puede limpiar con una aspiradora o lavar a mano con detergente suave. 3 1 2 Su proveedor puede suministrar los filtros de recambio. ATENCIÓN: No ponga en marcha el aparato sin el filtro puesto, ya que el polvo puede afectar el funcionamiento del Rotor. 36 1 ES DATOS TÉCNICOS | Especificaciones EPD30/EPD30 PRO EPD50/EPD50 PRO Extracción tipica @ 95 oF 90% hr 17 pt /día 25 pt /día Extracción tipica @ 80 F 60% hr 13 pt /día 21 pt /día Flujo de aire (Dry Air Out) 53 cfm 73 cfm Flujo de aire (Wet Air Out) 8 cfm 12 cfm 120 V ~ 1 phase • 60 Hz 120 V ~ 1 phase • 60 Hz 2.9 A 4.6 A o Voltaje Corriente @ 27 oC 60% hr Potencia @ 27 C 60% hr o Rango de temperatura de operación Nivel de ruido Índice IP Dimensiones l x p x a inch Peso neto hr = humedad relativa 350 W 550 W -4 oF — + 104 oF -4 oF — + 104 oF 49 dB 52 dB IP24 IP24 7.9 x 7.9 x 7.9 11.8 x 7.9 x 7.9 10.6 lbs 14.1 lbs Powered by Great British Design Sujeto a modificaciones. PIEZAS OPCIONALES Pueden ser suministradas por su proveedor • Conductos flexibles de escape de aire húmedo – longitud de 3.3 ft • Conductos flexibles de entrada de aire procesado o salida de aire procesado – longitud de 10 ft • Higrostato remoto – longitud de cable 16 ft y enchufe jack (macho) • Filtros de recambio – paquete de 3 • Placa superior de repuesto sin mango – paquete de 1 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ecor Pro EPD30 Manual de usuario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas