Epson RS830 Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario
www.deltaportercable.com
(800) 223-7278 - US
(800) 463-3582 - CANADA
Professionnelle de
254 mm (10 po)
Scie à bras radial
10" Professional
Radial Arm Saw
Instruction Manual
Manuel d’Utilisation
Manual de Instrucciones
RS830
A18640 - 4-17-08 Rev. A
Copyright © 2006, 2008 Delta Machinery
Profesional de
254 mm (10 pulg.)
Sierra de brazo
radial.
FRANÇAIS (30) ESPAÑOL (58)
58
Lea a todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar
cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas
de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación
impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el
daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo
se diseña. La Delta Machinery recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado para
ninguna aplicación de otra manera que para que se diseñó.
Parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y
realizar otras actividades de construcción contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de
estos productos químicos son:
• elplomodelaspinturasdebaseplomo,
• lasílicecristalinadelosladrillos,elcementoyotrosproductosdemampostería,y
• elarsénicoyelcromodelamaderacontratamientoquímico.
El riesgo derivado de la exposición a estos productos químicos varía según la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir su exposición, trabaje en áreas bien ventiladas y use equipos de seguridad
aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU
SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta
información.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta
Machinery y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www. deltaportercable. com o por
correoTechnical Service Manager, Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305. En Canada, 125 Mural St.
Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4
Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible
de las fuentes siguientes:
•
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en línea ww.powertoolinstitute.org
•
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
•
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1
Safety Requirements for Woodworking Machines
•
U.S. Department of Labor: www.osha.gov
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede provocar
daños en la
propiedad.
59
Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas y cada una de las
instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas recomendadas para
prevenir los riesgos de descargas eléctricas o electrocución.
Para realizar la conexión a tierra de la sierra, lea las siguientes instrucciones.
Riesgo de descarga eléctrica. Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras esté en uso. De lo
contrario, puede causar lesiones graves.
En caso de un mal funcionamiento o falla, la conexión a tierra proporciona un trayecto de la menor resistencia posible para
reducir el riesgo de que la corriente ocasione una descarga eléctrica. Esta máquina está equipada con un cable eléctrico que
tiene un conductor y un enchufe para poner el equipo a tierra. El enchufe se debe utilizar con un tomacorriente adecuado que
haya sido instalado correctamente y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas locales. No cam-
bie el enchufe suministrado; si no se adapta apropiadamente al tomacorriente, solicite a un electricista calificado que instale
el tomacorriente correcto. Como consecuencia de una conexión inadecuada del conductor a tierra del equipo se puede gen-
erar un riesgo de descarga eléctrica. El conductor a tierra del equipo es el que tiene un aislante de color verde en la superficie
externa, con o sin bandas amarillas. Si fuera necesario reparar o reemplazar el cable eléctrico, no conecte el conductor a tierra
del equipo a una terminal de baja tensión. Llame a un electricista calificado o al personal del servicio para que verifique las
conexiones si no comprende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si duda de que la máquina esté conecta-
da a tierra correctamente. Utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que tengan enchufes a tierra de 3 patas
y tomacorrientes de 3 conductores que se adapten al enchufe de la máquina, como se muestra en la Figura A. Repare o
reemplace los cables dañados o gastados inmediatamente.
QUINAS PUESTAS A TIERRA, CONECTADAS A TRAVÉS DE UN CABLE Y DISEÑADAS PARA SER UTILIZADAS EN
UN CIRCUITO DE SUMINISTRO CON UN ÍNDICE NOMINAL MENOR A 150 VOLTIOS
Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tiene un tomacorriente, similar al que ilustra la Figura A, tendrá
un enchufe a tierra parecido al que ilustra la Figura A. Si no dispone de un tomacorriente correctamente conectado a tierra,
puede usar un adaptador provisional, similar al que ilustra la Figura B, para conectar este enchufe a un tomacorriente para
dos patas correspondiente, como el que se muestra en la Figura B. El adaptador provisional únicamente debe usarse hasta
que un electricista calificado instale un tomacorriente correctamente conectado a tierra. La oreja, la lengüeta, o algo seme-
jante, de color verde que sale del adaptador debe estar conectada a tierra en forma permanente por medio de una caja de
tomacorriente conectado a tierra correctamente. Cuando se utilice el adaptador, debe estar fijo con un tornillo de metal.
A B
C
D
TOMACORRIENTE A
TIERRA
PATA A TIERRA
MEDIOS DE PUESTA A
TIERRA
ADAPTADOR
PATA A TIERRA
NOTA: en Canadá, el Código de Electricidad Canadiense no permite el uso de adaptadores provisionales.
En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en cuestión esté conectado a tierra
adecuadamente. Si no está seguro, haga que un electricista calificado compruebe el receptáculo.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
TODAS LAS QUINAS ESTÁN PUESTAS A TIERRA Y CONECTADAS A TRAVÉS DE UN CABLE
60
1. PARA REDUCIR EL RIESGO DE RETROCESO Y OTRAS LESIONES, MANTENGA LOS PROTECTORES INSTALADOS
ADECUADAMENTE y en funcionamiento en todo momento.
2. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES DE TUERCAS. Acostúmbrese averificar que se hayan retirado del eje las
llaves de ajuste y las llaves de tuercas antes de encender la herramienta. Las herramientas, las piezas de descarte y otro
tipo de desechos pueden salir despedidos a alta velocidad y provocar lesiones.
3. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los espacios y los bancos de trabajo abarrotados propician accidentes.
4. NO UTILICE LA MÁQUINA EN LUGARES PELIGROSOS. El uso de herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados
o bajo la lluvia puede provocar descargas eléctricas o electrocución. Mantenga su área de trabajo bien iluminada para evitar
tropezones o poner en peligro brazos, manos y dedos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
OPERACIÓN DE UNA SOLA FASE CON 240 VOLTIOS
El motor provisto con su máquina es de doble voltaje, es
decir de 120/140 voltios. Viene listo para su funcionamiento
en operaciones de 120 voltios. Sin embargo, se puede
convertir para operaciones de 240 voltios.
Siga las siguientes instrucciones para cambiar su sierra
para que opere con 240 voltios.
Para reducir el riesgo de lesiones per-
sonales graves, apague la herramienta y desconéctela de
la fuente de alimentación antes de instalar y retirar acceso-
rios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar repara-
ciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1. Retire el tornillo (A) Figura D y retire la cubierta de la
placa con inscripción (B).
2. Deslice cuidadosamente el interruptor (C) Figura E en
la caja de empalmes del motor para que indique 240
voltios. Vuelva a colocar el cobertor de la placa con
inscripción y el tornillo que retiró en el PASO 1.
3. También debe reemplazar el enchufe de 120 voltios con
un enchufe listado por UL/CSA como adecuado para el
funcionamiento a 240 voltios y la corriente nominal
para la sierra.
Contrate a un electricista calificado para hacer el cambio
o lleve la máquina a un Centro de Servicio Autorizado de
Delta. La máquina debe cumplir con el Código Eléctrico
Nacional, y con todos los códigos y ordenanzas locales.
LO use en enchufe de 240 voltios en una toma que
tenga la misma configuración que el enchufe ilustrado en
la figura C. NO use un adaptador para el enchufe de 240
voltios.
En todos los casos, asegúrese de
que el receptáculo en uso esté conectado a tierra
correctamente. Si no está seguro, contrate a un
electricista calificado para que verifique el receptáculo.
GROUNDED OUTLET BOX
CURRENT
CARRYING
PRONGS
GROUNDING BLADE
IS LONGEST OF THE 3 BLADES.
Fig. C
Fig. D
A
B
Fig. E
C
61
5. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. Su taller
es un lugar potencialmente peligroso.
6. PROCURE QUE SU TALLER SEA INACCESIBLE PARA LOS NIÑOS instale candados e interruptores maestros, o retire las llaves
que accionan las herramientas. Si un niño o un visitante enciende una máquina sin autorización, podría producirle lesiones.
7. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y será más segura si la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.
8. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta o el accesorio para realizar tareas para las que no fueron
diseñados. Usar la herramienta o el accesorio incorrecto puede causar lesiones personales.
9. UTILICE EL CABLE PROLONGADOR APROPIADO. Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Si
su herramienta está equipada con un juego de cables, utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que tengan
enchufes a tierra de 3 patas y tomacorrientes tripolares que se adapten al enchufe de la herramienta. Cuando utilice un cable
prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menorcapacidad
provocará una disminucn en el voltaje de la línea, lo cual produci una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente
tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en
la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el
cable.
10. UTILICE INDUMENTARIA ADECUADA. No utilice ropa holgada, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras alhajas que
puedan quedar atrapadas entre las piezas móviles. Se recomienda el uso de calzado antideslizante. Recójase y cubra el
cabello largo. Los orificios de ventilación pueden cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
11. SIEMPRE USE LENTES DE SEGURIDAD. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting
opLos anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice tambn máscaras faciales o para polvo si el corte produce
polvillo. Utilice SIEMPRE equipos de seguridad ificados:
• ProtecciónparalosojossegúnlanormaANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3)
• ProtecciónauditivasegúnlanormaANSIS12.6(S3.19)
• ProtecciónrespiratoriasegúnlasnormasNIOSH/OSHA/MSHA.
12. NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. La pérdida de equilibrio podría provocar
lesiones personales.
13. CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE. Mantenga las hojas afiladas y limpias para obtener un rendimiento
óptimo y seguro. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Las máquinas y las hojas que carecen de un
mantenimiento adecuado pueden dañar aún más la máquina o la hoja o causar lesiones.
14. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN las configuraciones o cuando haga
reparaciones. No toque las patas de metal del enchufe al enchufar o desenchufar el cable. Un arranque accidental
podría causar lesiones
15. REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición “OFF” (de
apagado) antes de enchufar el cable de alimentación. En caso de un corte de corriente, mueva el interruptor a la posición de
“OFF” (de apagado). Un arranque accidental podría causar lesiones.
16 UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Utilice sólo accesorios recomendados por el fabricante para el modelo que
posee. Los accesorios que pueden ser aptos para una herramienta, pueden convertirse en un factor de riesgo cuando
se utilizan en otra herramienta. Consulte el manual de instrucciones para obtener información acerca de los accesorios
recomendados. La utilización de accesorios inadecuados puede ocasionar lesiones personales.
17. NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Si la herramienta se cae o alguien toca accidentalmente el elemento cortante,
podrían producirse lesiones graves.
18. VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta, se deben controlar cuidadosamente
los protectores o cualquier otra pieza dañada para asegurar el funcionamiento y el rendimiento apropiados de la herramienta
en la aplicación deseada. Verifique la unidad para comprobar la alineación de las piezas móviles, si hay piezas dañadas,
bloqueos o cualquier otra situacn que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Los protectores u otras piezas
dañadas deben ser correctamente reparados o reemplazados. No utilice la herramienta si no puede encenderla o apagarla
con el interruptor. Las piezas dañadas pueden deteriorar la máquina aún más o causar lesiones.
19. DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN. Introduzca la pieza de trabajo solamente en dirección contraria a la rotación de la hoja o
cortadora
20. NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO Y SIN ATENCIÓN. DESCONECTE LA ENERGÍA. No suelte la
herramienta hasta que no se haya detenido por completo. Puede causar lesiones grave
21. NO OPERE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS CERCA DE LÍQUIDOS INFLAMABLES O EN ATMÓSFERAS GASEOSAS O
EXPLOSIVAS. Los motores e interruptores de estas herramientas originan chispas que pueden encender los vapores.
22. MANTÉNGASE ALERTA, PONGA ATENCIÓN EN LO QUE ESTÁ HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE
LA MÁQUINA SI ESTÁ CANSADO O BAJO EL EFECTO DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar daños graves
23. NO IGNORE LAS REGLAS DE SEGURIDAD POR ESTAR FAMILIARIZADO CON LA HERRAMIENTA (debido al uso
frecuente de su sierra). Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar lesiones
graves.
CALIBRE MÍNIMO PARA LOS JUEGOS DE CABLES
Voltios Largo total del cable en pies
120 V 0-25 26-50 51-100 101-150
240 V 0-50 51-100 101-200 201-300
Capacidad nominal en amperios
Más No más AWG
que que
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No recomendado
62
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
El protector inferior retráctil de la hoja protege al operador a lo largo de los lados de la hoja de la sierra.
Para reducir el riesgo de peligros potenciales, siga las siguientes reglas:
a. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL PROTECTOR. A medida que la hoja realiza el corte, el protector se levantará y
dejará expuesta parte de la hoja.
b. ANTES DE LIBERAR UN PROTECTOR INFERIOR ATASCADO, APAGUE LA UNIDAD Y DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN. El protector puede atascarse en cortes previos en el banco o la guía. Prevea siempre el trayecto
del protector.
c. Al realizar cortes biselados, TENGA CUIDADO y asegúrese de que el protector inferior nunca esté contraído hacia la hoja.
d. EL PROTECTOR INFERIOR PUEDE ATASCARSE CONTRA LA GUÍA DURANTE LOS CORTES LONGITUDINALES
INTERNOS ESTRECHOS. Si el protector se atasca contra la guía, desconecte la sierra de la fuente, espere que la hoja se
detenga y luego levante el protector de la hoja y apóyelo sobre la guía.
1. USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting
operatLos anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce
polvillo. Todos los usuarios y espectadores SIEMPRE DEBEN utilizar equipo de protección certificado:
• ProtecciónparalosojosANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3),
• protecciónauditivaANSIS12.6(S3.19),
• ProtecciónrespiratoriasegúnlasnormasNIOSH/OSHA/MSHA.
2. EVITE POSICIONES COMPLICADAS, donde un desliz repentino podría provocar que la mano se desplace hacia la hoja.
3. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS LEJOS de la hoja para prevenir lesiones graves.
4. USE UNA VARA DE EMPUJE O UN BLOQUE DE EMPUJE ADECUADO PARA LA APLICACIÓN PARA EMPUJAR LA PIEZA
DE TRABAJO A TRAVÉS DE LA SIERRA. Una vara de empuje es una vara de madera u otro material que no sea metal, por lo
general de confección casera, que se debe usar siempre que el tamaño o la forma de la pieza de trabajo lo obligue a poner sus
manos a menos de 152 mm (6 pulgadas) de la hoja. Utilice patrones, plantillas sujetadoras, tablas de canto biselado u otras formas
de sujeción para dirigir y controlar la pieza de trabajo cuando no pueda utilizar el protector. Utilice el conjunto protector de la hoja
y hendedor en todas las operaciones en las que se pueda usar, incluidos todos los cortes pasantes.
5. NO REALICE A PULSO CORTES LONGITUDINALES O TRANSVERSALES NI NINGUNA OTRA OPERACIÓN.
6. NUNCA se extienda alrededor o por detrás de la hoja de la sierra.
7. ESTABILIDAD. Antes de usar la sierra de banco, confirme que esté firmemente montada en una superficie segura y que no se
mueva
8. NUNCA CORTE METALES FERROSOS (que contengan hierro o acero), TABLAS DE CEMENTO O MAMPOSTERÍA. Para cortar
ciertos materiales sintéticos con las sierras de banco se deben seguir instrucciones especiales. Siga las recomendaciones del
fabricante en todo momento. De lo contrario, la sierra se puede dañar o se pueden producir lesiones personales
9. UTILICE LA HOJA DE SIERRA ADECUADA PARA LA OPERACIÓN QUE REALIZARÁ. Siga las instrucciones de la sección
Operación del manual para realizar el procedimiento adecuado para cualquier tipo de corte. Ajuste siempre la tuerca de eje de la
hoja en forma segura. Antes de usar, inspeccione la hoja para detectar grietas o dientes faltantes. No utilice hojas dañadas.
10. NUNCA TRATE DE EXTRAER UNA HOJA DE LA SIERRA ATASCADA SIN APAGAR LA MÁQUINA PRIMERO. Si una pieza de
trabajo o de corte queda atrapada en el protector, apague la sierra, desconecte la máquina de la fuente de alimentación y espere
hasta que la hoja se detenga antes de levantar el protector y retirar la pieza.
11. NUNCA ENCIENDA LA MÁQUINA con la pieza de trabajo contra la hoja para reducir el riesgo de que la pieza de trabajo salga
despedida y ocasione lesiones personales.
12. NUNCA se ubique de modo que alguna parte del cuerpo quede en la misma línea que el trayecto de la hoja de la sierra. Se
producirán lesiones graves.
13. EVITE OPERACIONES COMPLICADAS Y POSICIONES DE LAS MANOS donde un desliz repentino podría provocar que la
mano se desplace hacia la hoja.
14. NUNCA SE UBIQUE DE MODO QUE ALGUNA PARTE DEL CUERPO QUEDE EN LA MISMA LÍNEA QUE EL TRAYECTO
DE LA HOJA DE LA SIERRA. Puede ocasionar lesiones personales.
15. NUNCA REALICE TRABAJOS DE TRAZADO, ARMADO O INSTALACIÓN en el banco o el área de trabajo cuando la máquina
esté en funcionamiento. Un deslizamiento repentino podría llevar la mano hacia la hoja. Esto puede causar lesiones graves.
16. LIMPIE EL BANCO Y EL ÁREA DE TRABAJO ANTES DE ABANDONARLOS. Bloquee el interruptor en la posición “OFF” (de
apagado) y desconecte la herramienta de la fuente de alimentación para evitar el uso no autorizado.
17. NO DEJE UNA TABLA LARGA l(ni otra pieza de trabajo) sin apoyo ya que el rebote de la tabla ocasiona su desplazamiento lateral
sobre el banco, lo que a su vez ocasiona la pérdida de control y posibles lesiones. Teniendo en cuenta el tamaño de la pieza de
trabajo y el tipo de operación que realizará, suministre el apoyo adecuado a la pieza de trabajo. Sostenga el trabajo firmemente
contra la guía y hacia abajo contra la superficie del banco.
18. NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que no es armada e instalada completamente, según las instrucciones. Una máquina
montada de manera incorrecta puede provocar lesiones graves.
19. SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor, instructor o alguna persona calificada si no está familiarizado con el
funcionamiento de esta máquina. El conocimiento garantiza la seguridad.
20. Encontrará INFORMACIÓN ADICIONAL disponible acerca de la operación correcta y segura de herramientas eléctricas (por
ejemplo: un vídeo de seguridad) en el Instituto de Herramientas Eléctricas (Power Tool Institute), 1300 Sumner Avenue, Cleveland,
OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). Además, encontrará información disponible en el Consejo Nacional de Seguridad
(National Safety Council), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Remítase a los Requisitos de Seguridad 01.1 para las
máquinas de carpintería del Instituto Estadounidense de Normas Nacionales (American National Standards Institute - ANSI) y a
las Normas OSHA 1910.213 del Ministerio de Trabajo de los Estados Unidos.
Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves.
63
PROTECTOR DE LA HOJA Y HENDEDOR
Su sierra de brazo radial está equipada con un protector de la hoja, un hendedor y dedos de antirretroceso. El hendedor se ajusta al
corte longitudinal que realiza la hoja y reduce la posibilidad de retroceso con eficacia al disminuir la tendencia de la hoja de atascarse
durante el corte. Utilice el separador y el protector de la hoja para todos los cortes. El hendedor posee dos seguros antirretroceso
que permiten que la hoja atraviese la madera en la dirección de corte, pero que la bloquean si trata de retroceder en dirección al
operador.
RETROCESOS
Cómo evitarlos y protegerse contra lesiones personales.
a. Asegúrese de que la guía de corte longitudinal esté paralela a la hoja de la sierra.
b. Al realizar cortes longitudinales, no aplique la fuerza de alimentación sobre la sección de la pieza de trabajo que corresponderá
a la pieza cortada (libre). Al realizar cortes longitudinales, la fuerza de la presión se debe aplicar siempre entre la hoja de la
sierra y la guía. Utilice una vara de empuje para las piezas de trabajo cortas, de 152 mm (6") o menos.
c. Mantenga el protector de la hoja, el hendedor y los dientes antirretroceso instalados correctamente y en funcionamiento.
Mantenga los dientes afilados. Si los dientes no están en condiciones operativas, devuelva la unidad al centro de mantenimiento
autorizado Delta más cercano para su reparación. El hendedor debe estar alineado con la hoja y los dientes deben detener
un retroceso una vez que ha comenzado. Para controlar la acción de los dientes antirretroceso, antes de realizar cortes
longitudinales, empuje la madera debajo de éstos. Los dientes deben evitar que la madera salga despedida hacia el frente de
la hoja de la sierra.
d. Su sierra también puede cortar plástico y materiales compuestos, como madera aglomerada. Sin embargo, como estos
materiales suelen ser bastante duros y resbaladizos, es posible que los seguros antirretroceso no detengan un retroceso. Por
lo tanto, cuando realice cortes longitudinales, sea especialmente cuidadoso y siga los siguientes procedimientos de instalación
y corte.
e. Utilice el protector de la hoja en todas las operaciones en las que se pueda usar, incluidos todos los cortes pasantes.
f. Al realizar cortes longitudinales, antes de soltar la pieza de trabajo, empújela hasta que pase la hoja de la sierra.
g. NUNCA realice un corte longitudinal en una pieza de trabajo que esté torcida o deformada o sin un borde recto que sirva de
guía.
h. NUNCA corte una pieza de trabajo grande que no pueda controlar.
i. NUNCA corte una pieza de trabajo que tenga nudos sueltos, defectos, clavos u otros objetos extraños.
j. NUNCA realice un corte longitudinal en una pieza de trabajo que mida menos de 254 mm (10").
k. Siempre utilice dedos de antirretroceso cuando realice cortes longitudinales. Baje el protector del extremo de avance de
entrada y ajuste el accesorio antirretroceso correctamente.
TÉRMINOS: Los siguientes términos se usarán a lo largo del manual y usted deberá familiarizarse con ellos.
• Corte pasante: se refiere a cualquier corte que secciona la pieza de trabajo por completo.
• Vara de empuje: se refiere a una vara de madera, por lo general de confección casera, que se usa para empujar piezas de trabajo
pequeñas a través de la sierra y mantiene las manos del operador fuera del alcance de la hoja.
• Retroceso: ocurre cuando la hoja se atasca durante el corte y despide con violencia la pieza de trabajo hacia atrás, en dirección
al operador.
• A pulso: se refiere al corte de una pieza de trabajo sin un calibrador de inglete, una guía de corte longitudinal o cualquier otro medio
de guía o sujeción que la mano del operador.
Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de construc-
ción contienen productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos
u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
• elplomodelaspinturasdebaseplomo,
• lasílicecristalinadeladrillos,elcementoyotrosproductosdemampostería,y
• elarsénicoyelcromodelamaderacontratamientoquímico(CCA).
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición a estos productos químicos, se recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados,
como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás
actividades de la construcción. Use indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el polvo
entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de productos químicos nocivos.
El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo. Esto puede provocar problemas respiratorios
graves y permanentes u otras lesiones. Use siempre protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo aprobada
por el Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. y la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
de EE.UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, por sus siglas en inglés). Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partículas.
Siempre opere la herramienta en áreas con buena ventilación y procure eliminar el polvo adecuadamente. Utilice un sistema de
recolección de polvo, donde sea posible.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
NOTA: La foto del cubierta del manual illustra el modelo de production actual. Todas las demas ilustraciones son solamente
representativas y es posible que no muestren el color, el etiquetado y los accesorios reales.
PROLOGO
El Modelo Delta RS830 es una Sierra de brazo radial profesional de 10 pulg. (254 mm) con una capacidad máxima de corte
transversal de 16 pulg. (406 mm), una profundidad de 2-3/4 pulg. (70 mm) en una profundidad de 90°, y de 2-1/2 pulg. (64 mm)
a 45°. Esta herramienta cuenta con paradas biseladas positivas en 0°, 45° y 90°, y paradas positivas de los ingletes en y 45°,
tanto derecho como izquierdo. La unidad incluye un motor de 1-1/2 fuerzas de caballo de 120/240 voltios, un freno automático de
la hoja, una hoja de sierra, llaves, una base de acero, un riel de hierro forjado y una mesa extra grande.
64
CONTENIDO DE CARTON
PIEZAS DE LA SIERRA DE BRAZO RADIAL
1. Sierra de brazo radial
2. Patas (4)
3. Soportes de mesa (2)
4. Tornillos de cabeza de hongo de 5/16-
18x5/8 pulgadas (16)
5. Arandelas planas de 11,11 mm (5/16 pulg.)
(16)
6. Arandelas de cierre de dientes externos de
5/16 pulg. (16)
7. Tuercas hexagonales de 5/16-18 pulg. (16)
PIEZAS DE LA TABLA DE MESA
1. Tabla de la guía
2. Tabla de mesa intermedia
3. Tabla de mesa posterior
4. Tabla de mesa delantera
5. Llave plana de 7/8 pulg. - Llave de
estría de 1/2 pulg.
6. Llave de estría de 7/8 pulg. x 1/2
pulg.
7. Tornillo de cabeza redonda de 1/4-
20x31,75 mm (1¼") (4)
8. Tornillo de cabeza redonda de 1/4-
20x1 pulg. (4)
9. Tornillos de cabeza de hongo de
7,93 mm (5/16)-18 x 5/8 pulg. (42)
10. Tornillo de chapa de #10x1/2 pulg.
(2)
11. Tuerca hexagonal de pestaña de
1/4-20 (4)
12. Tuerca hexagonal de pestaña de
9,52 mm (5/16)-18 (6)
13. Abrazadera de las tablas de la
mesa (2)
14. Gancho para llave
3
2
1
4 5
6 7
4
3
2
1
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14
65
Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite
anticorrosivo de las superficies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol
desnaturalizado.
DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA
No use solventes volátiles como gasolina, nafta, acetona o solvente de barniz para limpiar la máquina.
1. La sierra fue empacada en la fábrica con bloques de
apoyo (A) figura A1 bajo el cabezal de corte (B) y bajo
el brazo guía (C). Tablas de embarque (D) figura A1
fueron sujetados a la base de la sierra (G). Para evitar
el daño durante el embarque, la perilla de elevación del
brazo guía (H) fue removida de la palanca (E). Inserte el
poste de la perilla (H) figura A2 a través del agujero en
la palanca (E). Coloque el aro E (K) entro de la ranura
del poste.
2. Puede retirar los bloques de apoyo (A) figura A1 al
girar la perilla de elevación de la brazo guía (H) en el
sentido de las agujas del reloj. Puede retirar las tablas
de embarque (D) al sacar los tornillos de sujeción (no
están mostrados), situados dentro de la base de la
sierra. Deseche los bloques de apoyo (A) y las tablas
de embarque (D).
3. La sierra, sin los bloques de soporte y las tablas de
embarque se muestra en la figura A3.
Fig. A1
G
A
A
D
D
C
H
E
B
Fig. A3
Fig. A2
H
E
K
Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del
hogar.
66
ASSEMBLY
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS
ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE
La asamblea para esta máquina es más o menos 2-3 horas
Llave plana de 7/8" - Llave de estría de 1/2" (incluidas)
Llave de estría de 7/8" x 1/2" (incluida)
Llaves planas o tubulares de 1/2” y 3/8 pulgadas
Desatornillador de cabeza plana
PARA ENSAMBLAR LAS PATAS A LA BASE DE LA SIERRA
1. Afloje la pernilla de cierre (A) Fig. 1, y mueva el cabezal
de corte (B) a la posición posterior. Apriete la pernilla
(A).
Sujete el cabezal de corte a la parte
posterior del brazo de guía firmemente.
2. Coloque la sierra de brazo radial de espaldas. Utilice
dieciséis tornillos de cabeza de hongo de 7,93-7,1 mm
(5/16-18") x 15,87 mm (5/8") para montar las patas (C)
Fig. 2 (tres de los cuales se muestran colocados) en cada
esquina de la base de la sierra (D). Coloque los tornillos
a través de la base, luego utilice una arandela plana, una
arandela de cierre y una tuerca para asegurarlos. Apriete
las tuercas manualmente.
3. Párese el vio en la posición vertical y aprieta
seguramente todo hardware del soporte.
PARA ENSAMBLAR EL GANCHO DE LLAVES
Monte el gancho de llave (K) Fig. 3 al lado delantero derecho
(como se muestra), o al lado posterior izquierdo de la base
de la sierra (D), utilizando dos tornillos de chapa #10 x 1/2 de
pulgada.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
B
A
C
C
C
C
D
D
K
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la
fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un
arranque accidental podría causar lesiones.
67
PARA RETIRAR LA HOJA Y EL PROTECTOR DE LA HOJA DE LA SIERRA
1. Afloje la perilla de sujeción del protector de la hoja (A) Fig. 4 y gire el protector de la hoja (B) hacia la posición ilustrada.
2. Utilice las llaves (C) Fig. 5 para aflojar la tuerca de árbol (D).
NOTA: La tuerca de árbol está enroscada a la izquierda.
3. Levante la leva (E) Fig. 6 que sostiene el protector de la hoja (B) Fig. 5 en posición. Saque el protector de la hoja (B), la
pestaña exterior de la hoja (F), y la hoja (G).
4. Levante el protector de la hoja (B) Fig. 7. Retire la tuerca de árbol (D), la pestaña exterior de la hoja (F), y la hoja (G).
5. Extraiga el protector de la hoja
Fig. 4
B
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
A
B
F
D
C
G
E
B
G
D
F
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la
fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un
arranque accidental podría causar lesiones.
68
SOPORTES DE LA MESA
1. Coloque la tabla de mesa delantera (A) Fig. 8 sobre una superficie estable con los agujeros rebajados apuntando hacia
abajo.
2. Sujete el soporte derecho e izquierdo de la mesa (B) Fig. 8 a la parte inferior de la tabla de mesa (A) al insertar cuatro
tornillos de cabeza redonda de 1/4-20 x 1" hacia arriba a través de los agujeros rebajados (D) en la tabla de mesa (A) y
los soportes de mesa (B). Sujételos en su lugar utilizando cuatro tuercas hexagonales con pestaña de 1/4-20 Apriete las
tuercas levemente para su ajuste posterior.
3. Coloque la tabla de mesa delantera (A) Fig. 9 sobre la base de la sierra (G) para que los soportes de la mesa (B) monten
a horcajadas la parte externa de la base de la sierra (G) y los tres agujeros (H) en cada soporte de mesa (B) se aliñen con
las tres ranuras (J) en cada lado de la base de la sierra (G).
Fig. 8
Fig. 9
A
D
A
B
G
B
J
H
4. Sujete los soportes de la mesa (una de cada una se
muestra en (B) Fig. 10) a cada lado de la base de la sierra
usando seis tornillos de cabeza de hongo de 5/16-18 x
5/8 pulg.. (L) y seis tuercas hexagonales con pestaña de
5/16-18 pulg. Apriete las tuercas levemente para su ajuste
posterior.
IMPORTANTE: Inserte los tornillos a través de los soportes
de la mesa y la bases de la sierra desde el exterior.
5. Utilice una escuadra de combinación (M) Fig. 11 para
revisar el borde delantero izquierdo y derecho de la
tabla de mesa (A). Ambos lados deben tener la misma
distancia del borde de cada soporte de mesa (B) Fig.
11.
B
Fig. 10
L
6. Luego de ajustar, apriete los cuatro tornillos ubicados
en los agujeros (N) Fig. 12 de la tabla de mesa
delantera (A).
7. Inserte cuatro tornillos de cabeza redonda de
1/4-20x1-1/4 pulg. (P) Fig. 13, en los agujeros (R)
Figuras 11 y 12 de la tabla de mesa. Apriete cada uno
de los tornillos hasta que cada esquina de la tabla de
mesa se eleve aproximadamente 1/8".
8. Afloje la palanca de la abrazadera de bisel (S) figura 14,
retire el perno de índice de bisel (T), y gire el motor (V)
a la posición vertical hasta que el índice de bisel quede
engranado. Apriete la palanca de la abrazadera de
bisel (S).
AVISO: Si el eje del motor entra en contacto con la tabla de
mesa antes de que el motor haya girado completamente,
levante el brazo guía (X) figura 15 al girar el mango de elevación (C).
9. Afloje la perilla de la abrazadera del cabezal de corte (W) figura 15. Mueva el cabezal de corte al frente del brazo guía
(X). Apriete la perilla de la abrazadera del cabezal de corte (W).
10. Afloje el mango de la abrazadera del brazo guía (Y) figura 15.
AVISO: El mango de la abrazadera del brazo guía (Y) figura 15 tiene un enroscado hacia la izquierda. Presione la palanca de
liberación de índice hacia abajo (Z) figura 15, y gire el brazo guía (X) hacia la izquierda hasta que el eje del motor (B) figura
16 esté cerca del tornillo de ajuste delantero izquierdo (P) figura 13 de la tabla de mesa (A) figura 13. Apriete el mango de la
abrazadera del brazo guía (Y) figura 15.
Fig. 11
B
M
A
69
Fig. 12
C
N
R
R
N
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
P
R
X
W
V
T
S
X
W
Y
C
Z
11. Coloque la llave de árbol (D) figura 16, entre la tabla de mesa (A) y el eje del motor (B). Baje el brazo guía (X) figura 16 al
girar el mango de elevación (C) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el eje del motor (B) figura 16 apenas
toque la llave del árbol.
12. Revise la altura de la tabla de mesa sobre los otros tres tornillos de ajuste de la tabla de mesa (E) figura 17, al volver a
posicionar el brazo guía (X), y el montaje del cabezal de corte (V) hasta que establezca el punto más alto de la mesa.
AVISO: Asegúrese que la perilla de sujeción del cabezal de corte (W) figura 18 y el eje del mango de la abrazadera del brazo
guía (Y) estén situados sobre cada uno de los tornillos de ajuste. No cambie la altura del brazo guía (X) figura 17 hasta
establecer el tornillo más alto y haber ajustado las cuatro esquinas de la tabla de mesa.
13. Posicione el eje del motor sobre las tres esquinas inferiores de la tabla de mesa. Ajuste los tornillos de ajuste de la mesa
(E) figura 17 hasta que la llave del árbol se ajuste entre el eje del árbol y la tabla de mesa en cada ubicación.
14. Apriete los tres tornillos (G) figura 19 en cada lado de la base de la sierra (H). Vuelva a colocar el brazo guía (X) y el motor
(V) a la posición de 90° . Apriete la palanca de la abrazadera de bisel (S) y el mango de la abrazadera del brazo guía (Y)
figura 18.
Fig. 16
Fig. 17
D
B
P
A
V
X
E
E
W
Fig. 18
Fig. 19
H
V
S
X
A
Y
G
70
ABRAZADERAS DE LA TABLA DE MESA Y LAS TABLAS DE MESA
1. Localice las abrazaderas de la tabla de mesa (A) figura 20. Inserte una abrazadera dentro de cada uno de los agujeros
con ranuras (B) ubicados en la parte posterior de cada soporte de la mesa (C) figura 30.
2. Gire el tornillo de ajuste (D) figura 21 en el sentido contrario al de las agujas del reloj, para que las perillas (A) estén en la
posición posterior.
Fig. 20
Fig. 21
C
B
A
A
D
3. Coloque una tabla de 1-1/4" (E) figura 22, contra
la tabla de mesa delantera, (G), y una tabla de un
ancho de 5-3/4" (J) contra una tabla de un ancho de
1-1/4" (E). Coloque la tabla de 1-3/4" de ancho (H) en
posición vertical contra la tabla de 5-3/4" de ancho (J).
Apriete las perillas (D) hasta que las tablas de mesa
estén bien sujetas.
Fig. 22
J
H
G E
1. Levante el brazo guía (A) figura 21 girando el mango de elevación (B) hasta que la hoja (C) se pueda ensamblar sobre el
eje del motor. Apriete la tuerca del árbol (D) utilizando las llaves provistas.
2. Coloque una escuadra de enmarcar (E) figura 22 contra la guía (H). Baje el brazo guía (A) figura 22 hasta que la hoja
quede justo por encima de la superficie de la mesa.
3. Afloje la perilla de sujeción del cabezal de corte (S) figura 22. Deslice el cabezal de corte (T) a lo largo del brazo guía (A)
para establecer si el recorrido de la hoja (C) es paralelo a la escuadra (E).
4. Para ajustar, afloje el tornillo de cierre del anillo índice (J) figura 23, y el mango de la abrazadera del brazo guía (K).
5. Gire el brazo guía (A) figura 22 hasta que la hoja (C) tenga un recorrido paralelo a la escuadra (E). Apriete el mango de la
abrazadera del brazo guía (K) figura 24.
6. Con el mango de la abrazadera del brazo guía (K) figura 24 apretada, gire el anillo índice (L) en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que se detenga. Apriete el tornillo de cierre del anillo índice (J) figura 23.
PARA AJUSTAR Y VERIFICAR EL RECORRIDO
DE LA HOJA DE LA SIERRA
Fig. 23
Fig. 24
H
E
C
D
A
B
S
T
C
E
A
Para reducir el riesgo de lesiones per-
sonales graves, apague la herramienta y desconéctela de
la fuente de alimentación antes de instalar y retirar acceso-
rios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar repara-
ciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
71
7. En la máquina hay dos indicadores de índice de
ingletes, uno de los cuales se muestra en (M) figura 25.
Para ajustar, afloje el tornillo (N) y mueva el indicador
(M) hasta que esté alineado con la marca "cero" en la
escala de ingletes (P). Apriete el tornillo (N). Ajuste el
indicador del índice de ingletes ubicado en el otro lado
de la columna (R), de la misma forma.
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
L
K
J
K
N
P
M
R
J
PARA ELIMINAR LA INCLINACIÓN ANGULAR (HEELING)
Aunque el recorrido del cabezal de corte podría estar perfectamente alineado a 90° con la guía, la hoja misma podría no
estar a 90° ni cuadrada con la guía (figura 28). Esta condición se conoce como inclinación angular o “heeling.”
Para verificar y ajustar:
1. Instale la hoja de la sierra sin protector.
2. Sustituya la guía con una pieza plana de madera de 3/4 de pulgada (A) figura 29 que sea de por lo menos 5" de alto.
Apriete las abrazaderas de la tabla de mesa.
3. Coloque tres piezas idénticas de madera (B) figura 29 sobre la mesa. Coloque una escuadra de enmarcar sobre éstas de
manera que el brazo corto esté al ras contra la guía y el brazo largo contra la hoja. Asegúrese que la escuadra esté entre
los dientes de la hoja.
Fig. 28
A
Fig. 29
B
B
B
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la
fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un
arranque accidental podría causar lesiones.
72
4. Si la hoja no está paralela a la escuadra, realice un
ajuste. Libere el mango de sujecn de la horquilla
(C) figura 30 y afloje los dos tornillos hexagonales (D)
levemente. Gire la horquilla hasta que la hoja esté
paralela con la escuadra. Apriete el mango de sujeción
de la horquilla (C). Apriete los dos tornillos hexagonales
(D).
PARA QUE LA HOJA DE LA SIERRA CUADRE CON LA MESA
1. Adjunte la pestaña de la hoja interior, la hoja de la
sierra, la pesta exterior de la hoja, y la tuerca del
árbol en el árbol de la sierra.
2. Coloque el cabezal de corte en posición de corte
transversal (figura 29) Baje el brazo guía hasta que
la hoja de la sierra quede justo encima de la mesa.
Deslice el cabezal de corte hacia el frente hasta que
esté posicionado sobre la tabla de mesa delantera.
Sujete el cabezal de corte en posición (figura 30)
3. Engrane la perilla del índice de bisel (A) figura 31.
Verifique que el motor esté en posición horizontal.
Apriete el mango de abrazadera de bisel (B).
Fig. 30
C
D
Fig. 31
F
C
A
E
F
B
¡Desconecte la máquina de la fuente del poder!
4. Coloque una escuadra (D) figura 32 sobre la mesa y
contra la hoja de la sierra. Verifique si la hoja cuadre
con la mesa.
AVISO: La escuadra debe descansar entre dos dientes de
la hoja de la sierra.
5. Para ajustar, apriete la palanca sujetadora de bisel (C)
figura 31.
6. Retire el tornillo, la arandela plana y el indicador (E)
figura 31.
7. Retire los dos tornillos (F) figura 31 y el plato de la
escala de bisel (H) figura 32 con la perilla de índice (A).
8. Afloje los cuatro tornillos hexagonales (G) figura 33.
Incline el motor hasta que la hoja de la sierra es
al ras con la escuadra. Apriete los cuatro tornillos
hexagonales (G).
9. Vuelva a colocar el plato de la escala de bisel (H)
figura 33 con la perilla de liberación del índice de
bisel (A), dos tornillos, y el indicador que se retiraron
anteriormente.
Fig. 32
Fig. 33
D
G
H
A
AVISO: Ajuste el indicador a "cero" en la escala de índice
de bisel.
73
PARA AJUSTAR LA ESCALA DE CORTE LONGITUDINAL INTERIOR/EXTERIOR
1. Afloje el mango de sujecn de la horquilla (A) Fig.
34. Libere el indicador de la horquilla presionando la
palanca de liberación (B) hacia arriba o abajo. Gire el
cabezal de corte (C) hacia la posición de corte interna
(Fig. 34). Ajuste el mango de sujeción de la horquilla
(A).
2. Posicione la guía (D) Fig. 34 en la parte posterior de la
mesa.
3. Afloje la perilla de sujeción del cabezal de corte (G) Fig.
34. Deslice el cabezal de corte (C) figura 32 hacia la
parte posterior del brazo guía hasta que la hoja de la
sierra (F) quede pareja con la guía (D).
4. Apriete la perilla de sujeción del cabezal de corte (G)
Fig. 34. Ajuste el indicador (H) Fig. 34 a la marca “cero”
en una escala más baja (J) aflojando el tornillo (K).
Apriete el tornillo al finalizar.
Fig. 34
F
B
H
K
J
A
C
D
1. Monte la pestaña interior (gruesa) del árbol (A) Fig.
35sobre el eje del árbol con el lado embutido de la
pestaña (A) apuntando hacia afuera.
PARA MONTAR LA HOJA Y EL PROTECTOR DE LA HOJA
AVISO: Sólo utilice hojas de 10 pulg. con agujeros de árbol
de 5/8 pulg. y tasadas para el funcionamiento a 5000 rpm
o más alto.
A
Fig. 35
Fig. 36
E
B
D
C
F
B
H
Fig. 37
2. Con el protector de la hoja (B) Fig. 37 en la mano
izquierda, inserte la hoja de la sierra (C) dentro del
protector de la hoja (B) y sobre el eje del árbol.
3. Monte la pestaña exterior de la hoja (delgada) (D) Fig.
36 sobre el lado embutido de la pestaña que apunta
hacia adentro (D). Coloque la tuerca del árbol (E) en el
eje del árbol.
AVISO: La tuerca del árbol (E) Fig. 36 se enrosca hacia la
izquierda.
4. Levante la leva (F) Fig. 37. Ensamble el protector de la
hoja (B) sobre el ensamblado del cabezal de corte.
AVISO: Asiente la lengüeta del protector en la ranura del
cabezal de corte.
5. Hale el protector de la hoja (B) Fig. 38, de manera
que gire hacia atrás. Use la llave tubular de 7/8 de pulgada alrededor de la tuerca de árbol (E),y la llave plana de 7/8 de
pulgada sobre la parte plana del árbol para sujetarlo en su lugar.
6. Gire el protector de la hoja (B) Fig. 38 a la posición horizontal y apriete la perilla de sujeción (H) Fig. 37.
G
E
B
Fig. 38
74
Apriete la perilla de sujeción (H) Fig. 37 y asegure el protector de la hoja antes de poner la máquina en
marcha.
El protector inferior retráctil de la hoja protege al operador a lo largo de los lados de la hoja de la sierra. Para reducir el riesgo
de peligros potenciales, siga las siguientes reglas:
A) MANTENGA SUS MANOS ALEJADAS DEL PROTECTOR. Conforme la hoja realice el corte, el protector se
levantará dejando parte de la hoja expuesta.
B) APAGUE LA ENERGÍA ANTES DE LIBERAR UN PROTECTOR INFERIOR ATASCADO. El protector puede quedar
atascado en las entalladuras anteriores en la mesa o la guía. Anticipe el trayecto del protector en todo momento.
C) TOME PRECAUCIONES al realizar cortes de bisel para asegurarse que el protector inferior nunca esté apretado
hacia la hoja.
D) EL PROTECTOR INFERIOR PUEDE ATASCARSE CONTRA LA GUÍA DURANTE CORTES AL HILO INTERIORES
ANGOSTOS. Si el protector se atasca contra la guía, desconecte la sierra de la fuente de energía, espere que la
hoja se detenga completamente y luego levante el protector de la hoja y descánselo sobrela parte superior de la
guía.
PARA CORTAR ENTRO DE LAS TABLAS DE MESA
1. Monte las tablas de mesa (A) Fig. 38 y el tope de guía (B). Asegure las tablas con las abrazaderas de mesa, una de las
cuales se muestra en (C).
2. Vuelva a girar el cabezal de corte (D) Fig. 39 hacia la parte posterior del brazo guía (E). Ajuste la perilla de sujeción del
cabezal de corte. Verifique que el interruptor (H) Fig. 39 esté en la posición “OFF” (Apagado) y conecte la sierra a la
fuente de energía.
3. Mientras sujeta el mango del cabezal de corte (L) Fig. 40 con firmeza, gire el interruptor hacia la posición (H) “ON”
(Encendido). Baje el brazo guía (E) girando el mango de elevación (K). Baje la hoja de la sierra hasta que haba un corte
sobre la superficie de la mesa de aproximadamente 1,58 mm (1/16”) de profundidad.
B
Fig. 39
G
Fig. 40
C
A
E
K
D
H
L
4. Mientras todavía sostiene el mango del cabezal
de corte (L) Fig. 41 con firmeza, afloje la perilla de
sujeción del cabezal de corte y hale el cabezal de
corte (D) Fig. 41 lentamente hacia el frente del brazo
guía (E) hasta que se detenga el recorrido. Gire el
interruptor hacia la posición (H) “OFF” (Apagado).
5. Espere que la hoja de la sierra (M) Fig. 42 se detenga,
luego gire el cabezal de corte (D) hacia la parte
posterior del brazo guía (E). Advierta la ranura fina de
la sierra (N) Fig. 40 en las tablas de la mesa.
IMPORTANTE: Levante el brazo guía (E) Fig. 42 antes de tratar
de girarlo. Realice el procedimiento “PARA CORTAR LAS
TABLAS DE MESA” para cada corte en ángulo individual.
E
Fig. 41
Fig. 42
L
D
H
E
N
M
D
Si, durante la operación, la sierra tiende a voltearse, deslizarse o avanzar sobre la superficie de apoyo,
asegure la sierra al piso a través de los orificios provistos en la parte inferior de cada pata.
75
ARRANCANDO Y DETENIENDO LA SIERRA
Cerciórese que el interruptor está en el “LEJOS” la posición antes de conectar la cuerda del
poder. En caso de un fallo del suministro eléctrico, mueva el interruptor al “LEJOS” la posición. Una compania nueva
accidental puede causar la herida.
OPERACIÓN
CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES
Cada vez que use la sierra, verifique que:
1. El equipo de protección ocular, auditiva y respiratoria que utilice sea SIEMPRE el adecuado.
2. La hoja esté ajustada.
3. El ángulo del bisel y las perillas de bloqueo de altura estén ajustadas.
4. En el caso de los cortes longitudinales, la palanca de bloqueo de la guía esté ajustada y la guía esté paralela a la
hoja.
5. El protector de la hoja esté ajustado adecuadamente y que los dientes antirretroceso funcionen.
6. El conjunto protector de la hoja y hendedor esté SIEMPRE correctamente alineado y a la distancia apropiada de la
hoja.
El incumplimiento de estas normas de seguridad básicas puede aumentar la posibilidad de lesiones.
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental
podría causar lesiones.
Antes de conectar la sierra de brazo radial a la fuente de alimentación u operar la sierra, controle
siempre que el conjunto protector de la hoja y hendedor esté correctamente alineado y a la distancia apropiada de la
hoja. Puede causar lesiones personales.
Si su sierra hace ruidos desconocidos o si vibra demasiado, cese el funcionamiento de inmediato hasta
localizar la fuente del problema y solucionarlo.
Fig. 43
A
Fig. 44
D
El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (A) Fig. 42 está
localizado el frente de la corte-cabeza. Para ENCENDER
la máquina, mueva el interruptor (A) a la posición elevada.
Para APAGAR la máquina, mueva el interruptor (A) a la
posición inferior.
FIJANDO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE
APAGADO
IMPORTANTE: Cuando la sierra para cortar ingletes no
se esté utilizando, el interruptor debe bloquearse en la
posición de apagado utilizando un candado (D) Fig. 43
con una barra de 3/16” de diámetro para impedir el uso no
autorizado de la sierra.
En el caso de un corte eléctrico (por
ejemplo por un interruptor o fusible quemados) bloquee
siempre el interruptor en la posición de apagado (off)
hasta que se restablezca la energía principal.
76
A. LAS PERILLAS DE SUJECIÓN PARA LA MESA le
permiten al operador ajustar pidamente la posición
deseada de la guía (Fig. G).
B. EL MANGO DE LIBERACIÓN INDICADOR DEL BRAZO
GUÍA libera la clavija indicadora de las posiciones de 0° y
45° para permitir que el brazo gire. Oprima el mango para
liberar la clavija indicadora (Fig. G).
C. EL MANGO DE ELEVACIÓN DEL BRAZO GUÍA controla
la profundidad de corte en todas las operaciones. Gire el
mango en sentido de las agujas del reloj para elevar el
brazo guía o en el sentido opuesto para bajarlo (Fig. G).
D. LA ESCALA DE INGLETE indica los grados hacia la
izquierda y la derecha para ajustar el brazo guía en el
ángulo de inglete deseado (Fig. G).
F. LA ESCALA DE CORTE indica las posiciones de corte
longitudinal internas y externas del cabezal de corte (Fig.
G).
G. LA PERILLA DE SUJECN DEL PROTECTOR DE LA
HOJA sujeta el protector de la hoja en las posiciones de
giro para los cortes al hilo (Fig. G).
H. EL MANGO DE SUJECIÓN DEL BISEL controla la
inclinación del motor para las operaciones de corte de
bisel. También fija el motor en cualquier ángulo deseado
en la escala de bisel. Levante el mango para aflojar, y
empújelo hacia abajo para fijar (Fig. G).
J. LA PERILLA DE LIBERACIÓN DE INDICADOR
DEL BISEL le permite al motor posicionarse en las
configuraciones de 0°, 45°, y 9del bisel. Cuando incline
el motor para realizar el corte de bisel, primero afloje el
mango de sujeción del bisel. Para liberar el indicador, tire
la perilla de liberación hacia afuera (Fig. G).
K. PALANCA DE LIBERACIÓN DE LA HORQUILLA
INDICADORA le permite a la sierra lograr una posición
de 90° para operaciones de corte longitudinal o corte
transversal. Cuando gire la horquilla, primero afloje el
mango de sujecn de la horquilla. Empuje la palanca de
liberación hacia arriba o hacia abajo para liberar la clavija
indicadora (Fig. G).
L EL MANGO DE SUJECIÓN DE LA HORQUILLA debe
estar flojo al girar la horquilla entre la posición de corte
longitudinal y la posición transversal. Tire del mango
para liberar o empújelo para fijar (Fig. H).
M EL DISPOSITIVO ANTIRETROCESO ayuda a prevenir
las lesiones o daños ocasionados por el retroceso.
Cuando realice un corte longitudinal, posicione y sujete
la horquilla para que la hoja esté paralela al guía. Gire la
parte posterior del protector de la hoja hasta que casi
toque la pieza de trabajo. Baje la varilla antiretroceso
para que los dedos agarren y sujeten la pieza de trabajo.
Nunca corte desde el extremo de antiretroceso del
protector de la hoja (Fig. H).
N EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO
es convenientemente ubicado y se puede encender y
apagar en un instante para obtener protección adicional
durante la operación. También puede asegurar el
interruptor en la posición "OFF" (Apagado) para evitar el
uso no autorizado utilizando un candado adicional (Fig.
H).
P. LA PERILLA DE SUJECIÓN DEL CABEZAL fija el
cabezal en cualquier posición en el brazo guía. Cuando
realice cortes al hilo, asegúrese que la perilla de sujeción
esté bien ajustada (Fig. H).
R. LA ESCALA DE BISEL indica el grado de rotación para
configurar las posiciones de bisel del motor (Fig. H).
S. EL MANGO DE SUJECIÓN DEL BRAZO GUÍA controla
la rotacn del brazo guía para todas las operaciones de
corte de inglete. Fija el brazo guía en cualquier posición
de ángulo de inglete. Para girar el brazo guía hacia la
derecha, afloje el mango de sujeción y gire el brazo.
El brazo se detendrá a 45°. Para girar más allá de 45°,
oprima el mango de liberación índice y gírelo. El brazo
girará unos adicionales. Para girar hacia la izquierda,
la operación es la misma excepto que debe presionar
el mango de liberación indicador para comenzar a girar
(Fig. H).
Fig. G
A
D
C
B
K
G
F
H
J
P
M
R
N
Fig. H
L
S
Estudie los siguientes términos y explicaciones cuidadosamente para familiarizarse con los controles antes
de encender la herramienta. De lo contrario, se puede dañar la sierra o puede resultar en lesiones (Figuras G y H).
GUÍA SOBRE LAS PIEZAS
77
PARA AJUSTAR LOS COJINETES CONTRA EL RIEL
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental
podría causar lesiones.
El cabezal de corte (C) Fig. 46 está suspendido desde cuatro cojinetes pre-cargados, lubricados y blindados, dos de los
cuales se encuentran sobre ejes fijos en (A), y dos sobre ejes ajustables en (B).
El cabezal de corte (C) Fig. 46 fue retirado del brazo guía para propósitos de ilustración. NO retire el
cabezal de corte del brazo guía.
Después del uso prolongado, puede haber cierto desgaste en el brazo guía, ocasionando "holgura" entre los cojinetes y el
riel. Los cojinetes deben desplazarse libre y uniformemente en los canales del brazo guía. Para ajustar los cojinetes:
1. Retire el tapón plástico (D) Fig. 45 de la parte superior del brazo guía (E).
2. Deslice el cabezal de corte (C) Fig. 46 hasta que uno de los cojinetes ajustables (B) Fig. 46 quede visible a través del
agujero (G) Fig. 43.
3. Use un casquillo, una extensión y un trinquete de 1/2 pulgada (H) Fig. 47 a través del agujero (G) en el brazo guía
para aflojar levemente la tuerca hexagonal sobre el eje ajustable (B) Fig. 47 aproximadamente 1/8 de vuelta. Repita el
procedimiento para los demás cojinetes.
Fig. 45
D
Fig. 46
B
H
G
E
C
B
K
A
G
4. Use una llave Allen de 3/16 de pulgada (J) Fig. 48 para girar los tornillos de ajuste (K) Fig. 48 para eliminar la "holgura".
Do not overtighten the adjustment screws (K). This can damage the bearings.
Do not loosen the adjustment screws (K) more than 1/2 turn. The cuttinghead may fall from the track arm.
5. Apriete las tuercas hexagonales que se aflojaron en el PASO 3. Verifique el recorrido del cabezal de corte por si hay alguna
"holgura". Asegúrese de que se mueva en forma libre y uniforme.
6. Reemplace la tapa plástica que retiró en el PASO 1.
Fig. 48
K
J
K
PARA AJUSTAR LA TENSIÓN EN LA COLUMNA DE ELEVACIÓN
La tensión de la columna de elevación está configurada
anteriormente en la fábrica. Se puede desarrollar "holgura"
después del uso prolongado de la máquina. Para ajustar:
1. Afloje las tuercas hexagonales (A) Fig. 49 y los tornillos de
ajuste de la contra chaveta (C).
2. Afloje las tuercas hexagonales (D) y gire los tornillos (E) hasta
que la base de la columna se enrolle firmemente alrededor de
la columna y se pueda elevar o bajar sin quedar atada. Ajuste
las tuercas hexagonales (D) contra la base de la columna.
3. Ajuste la contra chaveta y los tornillos de ajuste (C) contra la
contra chaveta (H) hasta que se elimine toda la holgura de
lado a lado. Ajuste las tuercas hexagonales (A) contra la base
de la columna.
Fig. 47
C
Fig. 49
B
H
A
F
D
E
C
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental
podría causar lesiones.
78
AVISO: Después de ajustar la tensión de la columna, consulte “PARA AJUSTAR EL DESPLIEGUE DE LA HOJA DE LA
SIERRA CON LA GUÍA” para establecer si el despliegue de la hoja de la sierra se vio afectado.
PARA CAMBIAR LA POSICIÓN DEL MANGO DE SUJECIÓN DEL BRAZO GUÍA
A
Para volver a posicionar el mango de sujeción del brazo guía (A) Fig. 50 cuando éste no queda fijado (asegurado) en una
posición conveniente:
1. Afloje y retire la palanca de sujeción del brazo guía (A) Fig. 50. Empuje el perno hexagonal (B) Fig. 51 hacia atrás a
través del agujero, hasta que la cabeza del perno salga del buje embutido (C).
AVISO: La palanca de sujeción del brazo guía se enrosca hacia la izquierda.
2. Gire el perno hexagonal (B) Fig. 51 en la dirección deseada.
3. Empuje el perno hexagonal (B) Fig. 49 hacia atrás a través del agujero. Verifique si la cabeza del perno hexagonal está
asentada correctamente en el buje embutido (C). Ensamble la palanca de sujeción del brazo guía.
AVISO: si la palanca de sujeción del brazo guía (A) Fig. 49 se ajusta antes de aproximadamente cuatro giros, los bujes de
sujeción (uno de los cuales se muestra en (C) Fig. 51) pueden haber girado. Estos bujes se deben asentar completamente
dentro de la guía (D). De no hacerlo, afloje levemente la palanca de sujeción (A) Fig. 51 y gire el buje de sujeción (C) Fig. 49
hasta que se asiente. Verifique si también necesita girar el buje del lado de la palanca de sujeción.
AVISO: Los ejes en los bujes de sujeción deben apuntar hacia la parte delantera de la sierra.
AVISO: La palanca de sujeción (A) Fig. 50 se deslizará a una de las dos posiciones. Si, después del ajuste, la palanca de
sujeción (A) se ajusta a 180° de donde se lo desea, lentamente desatornille la palanca de sujeción (A) mientras sujeta el
perno hexagonal (B). Cuando la palanca de sujeción (A) se sale del perno hexagonal (B), gire la palanca de sujeción (A) a
unos 180°. Deslice la palanca de sujeción.
PARA CAMBIAR LA POSICIÓN DEL MANGO DE SUJECIÓN de bisel
1. Afloje el mango de sujeción de la horquilla (A) Fig. 32,
libere el perno de índice de bisel (B), y gire el motor (C)
a la posición vertical.
AVISO: Si el protector de la hoja entra en contacto con la
superficie de la mesa, levante el brazo guía.
2. Afloje el mango de sujeción de la horquilla (A) Fig. 52
dando varias vueltas hasta que la cabeza hexagonal
del tornillo (D) se pueda empujar fuera del espacio
hexagonal en la horquilla.
3. Gire el tornillo (D) Fig. 52 una o dos partes planas de
la cabeza hexagonal en la dirección en que el mango
necesita ser girado. Vuelva a empujarlo dentro del
espacio en forma hexagonal en la horquilla.
4. Apriete el mango de sujeción de bisel (A) Fig. 52.
AVISO: El tornillo se enrosca hacia la izquierda - gire el
mango de sujeción en dirección opuesta a la agujas
del reloj para apretar.
Fig. 50
D
C
B
Fig. 51
Para volver a posicionar el mango de sujeción de bisel:
Fig. 52
D
C
B
A
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental
podría causar lesiones.
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental
podría causar lesiones.
79
PARA CAMBIAR LA POSICIÓN DEL MANGO DE SUJECIÓN DE LA HORQUILLA
Para volver a posicionar el mango de sujeción de la horquilla
(A) Fig. 53:
Fig. 53
A
B
ÍNDICE DEL TOPE POSITIVO DE LA HORQUILLA
La palanca indicadora de la horquilla (A) Fig. 54 activa un tope positivo que coloca el cabezal de corte en posición de corte
transversal o longitudinal. Para girar el cabezal de corte, libere el mango de sujeción de la horquilla, presione la palanca
indicadora de la horquilla (A) hacia arriba o abajo para liberar el tope positivo y gire el cabezal de corte hacia las posiciones de
corte longitudinal interno n.º 1 o de corte longitudinal externo n.º 2 o de corte transversal n.º 3. Libere la palanca indicadora de
la horquilla (A) Fig. 53 y el cabezal de corte se ajustará automáticamente a cada una de las tres posiciones.
ÍNDICE DE TOPE POSITIVO DEL BISEL
La perilla indicadora del bisel (A) Fig. 55 proporciona un tope positivo cuando se coloca la hoja de la sierra a 0°, 45°, y 90°
hacia la izquierda y 90° hacia la derecha en la escala de bisel (C). Para cambiar el ángulo de la hoja de la sierra, afloje el
mango de sujeción de bisel (B), tire hacia afuera la perilla indicadora del bisel (A) e incline la hoja de la sierra y el motor. Para
las posiciones de 0°, 45°, y 90° hacia la izquierda y 90° hacia la derecha, libere la perilla indicadora del bisel (A) y la hoja de la
sierra se ajustará a cada una de estas posiciones. Apriete el mango de sujeción del bisel (B). Para los ángulos de la hoja de
sierra entre topes positivos, coloque la hoja en el ángulo deseado en la escala de bisel (C) y apriete el mango de sujeción del
bisel (B) Fig. 55.
Fig. 54
A
Fig. 55
C
A
B
PARA AJUSTAR EL SEPARADOR Y EL DEDO ANTIRETROCESO
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental
podría causar lesiones.
Durante las funciones de corte longitudinal, el separador
(A) Fig. 56 debe quedar en la entalladura de la sierra y los
dedos antiretroceso (B) deben tocar la pieza de trabajo
para evitar el retroceso.
1. Coloque la sierra en posición de corte longitudinal con
el protector de la hoja bajado sobre el lado del avance
de entrada para que funcione como un sujetador.
2. Avance un pedazo de material a través de la sierra (Fig.
56).
3. Apague la sierra y desco-néctela de la fuente de
energía.
4. Ajuste el brazo (C) Fig. 56, para que quede en posición
vertical y el separador (A) esté en la entalladura de la
sierra.
5. Si el separador (A) Fig. 56 no queda alineado con la
entalladura de la sierra, afloje las tuercas hexagonales
(D), y la posición del separador (A) dentro de la entalladura de la sierra. Apriete las tuercas hexagonales (D) contra el
brazo. El lado recto del separador debe apuntar hacia la hoja (Fig. 56), y los dedos antiretroceso deben descansar sobre
la pieza de trabajo.
AVISO: El manto de sujeción para el brazo (C) debe estar apretado. Mueva el brazo (C) de adelante hacia atrás para apretar el
mango de sujeción con la otra mano, para asegurarse que la abrazadera esté asentada firmemente y apretada.
6. Tire hacia atrás sobre la pieza de trabajo para establecer si los dedos antiretroceso muerden el material y eviten el
movimiento hacia atrás. Si fuera necesario, vuelva a ajustar la altura del brazo (C) Fig. 56.
Fig. 56
A
B
D
C
1 Retire el anillo de retención (B) Fig. 53.
2. Vuelva a posicionar el mango de sujeción de la
horquilla (A) Fig. 53, sobre la tuerca de abrazadera
hexagonal.
3. Vuelva a colocar el anillo de retención (B) Fig. 53.
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar
o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un
arranque accidental podría causar lesiones.
80
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes
de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones, o realizar reparaciones. Un arranque accidental puede
causar lesiones.
Antes de conectar la sierra de brazo radial a la fuente de alimentación u operar la sierra, controle
siempre que el protector y hendedor esté correctamente alineado y a la distancia apropiada de la hoja de la sierra. Puede
causar lesiones personales.
CORTE TRANSVERSAL
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones, o realizar reparaciones. Un arranque accidental
puede causar lesiones.
NUNCA toque el “extremo libre” de la pieza de trabajo o una “pieza libre” cortada mientras la
herramienta está en la posición "ON" (encendido) o la hoja está girando. La pieza puede entrar en contacto con la hoja
y ser despedida, lo que puede ocasionar una lesión.
NUNCA use un tope longitudinal en el extremo libre de la pieza de trabajo cuando realice cortes
transversales. En resumen, la pieza cortada durante un corte pasante (corte en el que la pieza de trabajo se secciona
por completo) nunca debe ser restringida. Por el contrario, debe permitir que se mueva lejos de la hoja de la sierra,
para evitar que entre en contacto con ésta y sea despedida, lo que puede causar lesiones.
Tenga cuidado cuando comience el corte, para evitar el atascamiento del protector contra la
pieza de trabajo, lo que puede ocasionar daños a la sierra y posibles lesiones.
Para realizar un corte transversal, sujete la pieza de trabajo a la guía y tire la hoja de la sierra a través del material en ángulos
rectos hacia ésta. (Fig. 57)
Cuando realice cortes transversales, configure el brazo guía
a “0” y ajuste el mango de sujeción del brazo guía. Sujete
la guía entre las tablas del banco. Asegúrese de que la hoja
de la sierra esté a la izquierda y detrás de la guía. Coloque
la pieza trabajo en el banco y ensámblela contra la guía.
Asegúrese de que la hoja de la sierra esté alejada de la guía
y del banco cuando se coloque la quina en la posición
"ON" (encendido). Baje la hoja de la sierra hasta que corte
levemente la superficie del banco. Coloque el cuerpo un
poco hacia la izquierda de la máquina para tener mejor
visibilidad. Tire la hoja de la sierra a través de la pieza de
trabajo, sólo lo suficientemente lejos para realizar el corte,
luego vuelva la hoja de la sierra a su posición inicial. Apague
la máquina y espere a que la hoja se detenga antes de tocar
la pieza cortada.
Siempre tenga conciencia de la posición de la mano. Asegúrese de que las manos estén
alejadas de la hoja y de que sostengan la pieza de trabajo con firmeza.
Además, puede dar vuelta la varilla antirretroceso y fijarla en su lugar sólo para que despeje la pieza de trabajo. La varilla
puede funcionar como un protector de los dientes expuestos de la hoja.
Siempre vuelva a colocar el soporte del cabezal de corte en su posición trasera después de cada operación
de corte transversal.
NOTA: Cuando realice cortes transversales de material de s de 25 mm (1") de espesor, coloque la guía justo detrás de la
tabla fija delantera del banco.
TOPE DE CORTE TRANSVERSAL
Si coloca una bloque de madera (B) Fig. 58 en el brazo guía evitará el recorrido innecesario del cabezal de corte en el brazo
guía; esto es especialmente útil cuando realiza operaciones que se repiten. Sujete el bloque de madera al lado derecho del
brazo guía en una posición que detendrá el recorrido del cabezal de corte en cuanto la hoja de la sierra corte la pieza de
trabajo.
UTILIZAR LA MAQUINA
EL REVESTIMIENTO AUXILIAR DE LA MESA
Para evitar los cortes repetidos en la superficie de la mesa que finalmente hará que la mesa ceda, puede cortar un
revestimiento de tabla de mesa auxiliar y colocarlo en la mesa. Hágalo de madera contrachapada o tabla de madera
comprimida de 6,35 mm (1/4"). Córtelo de un tamaño que cubra todas las tablas de mesa delante de la guía. Coloque el
revestimiento de tabla de mesa auxiliar en forma horizontal sobre la mesa y ensámblelo contra la guía de la mesa. Fíjelo a la
mesa con una clavadora pequeña o con clavos de acabado en cada esquina.
EL USO DE UNA EXTENSIÓN DE MESA
Cuando se anexa a la sierra una extensión de mesa que es más larga de 60 cm. (24"), use un soporte con balancín firme o
asegure la base o mesa al piso.
Fig. 57
81
CORTE DE INGLETES
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones, o realizar reparaciones. Un arranque accidental
puede causar lesiones.
Tenga cuidado cada vez que comience un corte para evitar el atascamiento del protector contra
la pieza de trabajo, lo que puede ocasionar daños a la sierra y posibles lesiones personales.
Antes de conectar la sierra de brazo radial a la fuente de alimentación u operar la sierra, controle
siempre que el protector y hendedor esté correctamente alineado y a la distancia apropiada de la hoja de la sierra.
Verifique la alineación después de cada cambio de ángulo de bisel.
El corte de inglete es similar al corte transversal excepto que la pieza de trabajo se corta en ángulo (hasta 45° hacia la derecha
o la izquierda). Realice los ajustes y la operación de la misma forma que en el corte transversal excepto que primero debe
colocar el brazo guía en el ángulo deseado en la escala de inglete antes de sujetarlo en su lugar. Coloque la mano que sujeta
la pieza de trabajo del lado opuesto a la dirección del inglete para que la hoja se tire a través de la pieza de trabajo y lejos de la
mano. La figura 59 muestra una típica operación de corte de inglete en la sierra radial.
CORTE DE INGLETES COMPUESTOS
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones, o realizar reparaciones. Un arranque accidental
puede causar lesiones.
Tenga cuidado cada vez que comience un corte para evitar el atascamiento del protector contra
la pieza de trabajo, lo que puede ocasionar daños a la sierra y posibles lesiones personales.
Antes de conectar la sierra de brazo radial a la fuente de alimentación u operar la sierra, controle
siempre que el protector y hendedor esté correctamente alineado y a la distancia apropiada de la hoja de la sierra.
Verifique la alineación después de cada cambio de ángulo de bisel.
El corte de ingletes compuestos se realiza de la misma forma que el corte de inglete excepto que la hoja de la sierra se inclina
hacia el ángulo deseado en la escala de bisel y se sujeta para un corte biselado. Consulte la Fig. 60 para ver una ilustración de
corte de ingletes compuestos.
CORTE LONGITUDINAL
Para reducir el riesgo de lesiones, nunca
introduzca la pieza de trabajo en el extremo de avance
de salida del protector de la hoja, ya que podría causar
lesiones personales.
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar o retirar accesorios,
ajustar o cambiar configuraciones, o realizar
reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
NUNCA toque el “extremo libre” de
la pieza de trabajo o una “pieza libre” cortada mientras
la herramienta está en la posición "ON" (encendido) o
la hoja está girando. La pieza puede entrar en contacto
con la hoja y ser despedida, lo que puede ocasionar una
lesión.
Mantenga el protector de la hoja,
el hendedor y los dientes antirretroceso instalados correctamente y en funcionamiento. Mantenga los dientes afilados.
Si los dientes no están en condiciones operativas, devuelva la unidad al centro de mantenimiento autorizado Delta más
cercano para su reparación. El hendedor debe estar alineado con la hoja de la sierra y los dientes deben detener un
retroceso una vez que ha comenzado. Para controlar la acción de los dientes antirretroceso, antes de realizar cortes
longitudinales, empuje la madera debajo de éstos. Los dientes deben evitar que la madera salga despedida hacia el
frente de la sierra.
B
Fig. 60
Fig. 58
Fig. 59
82
SIEMPRE debe usar una guía de
corte longitudinal al realizar cortes longitudinales, para
evitar la pérdida de control y las lesiones personales.
NUNCA realice operaciones de corte longitudinal a
pulso. Ajuste SIEMPRE la guía al riel.
IMPORTANTE: En determinadas aplicaciones, quizá
necesite dos varas de empuje o tablas de canto biselado.
Tenga las varas de empuje, las tablas de
canto biselado, etc. a mano para que pueda tener acceso a
ellas sin tener que acercarse a la hoja.
El corte longitudinal conlleva realizar un corte a lo largo a
través de una tabla siguiendo la veta de la madera. Fije el
brazo guía en 0” en la escala de inglete. Coloque en posición
y sujete la horquilla para que la hoja esté paralela a la guía
en la posición interna o externa de la tabla. Al introducir la
pieza de trabajo, asegúrese de que un borde corra contra
la guía con el lado plano apoyado en el banco. Baje el
protector del lado que introduce la pieza hasta casi tocar
la pieza de trabajo (Fig. 61) para que actúe como sujetador.
Ajuste el hendedor y los dedos de antirretroceso (A),
Fig. 61 como se lo indicó en la sección AJUSTE DEL
HENDEDOR Y LOS DEDOS DE ANTIRRETROCESO” en
este manual. Mantenga las manos alejadas y del lado de
la hoja. Cuando realice cortes longitudinales en piezas de
trabajo angostas, siempre utilice una vara para empujar
(Fig. 62) la pieza entre la guía y la hoja.
La pieza de trabajo debe tener un borde recto para seguir la guía. Si la tabla está curvada, coloque el lado hueco hacia abajo.
Sujete con firmeza la perilla de sujeción del cabezal de corte para todas las operaciones de corte longitudinal.
Nunca introduzca la pieza de trabajo en el extremo de avance de salida del protector de la hoja.
CORTE LONGITUDINAL EXTERNO
Por lo general, el corte longitudinal externo es el mismo que el corte longitudinal, excepto que sujeta la horquilla en ángulo
recto hacia el brazo guía con el protector de la hoja en dirección hacia el FRENTE de la máquina. Posicione el cabezal de
corte en la escala de corte externo en el ajuste deseado y fíjelo en posición. Introduzca la pieza de trabajo del lado izquierdo
de la sierra. Una típica ilustración de corte longitudinal externo se muestra en la Fig. 61.
CORTE LONGITUDINAL INTERNO
Por lo general, el corte longitudinal interno es el mismo que el corte longitudinal, excepto que sujeta la horquilla en ángulo
recto hacia el brazo guía con el protector de la hoja en dirección hacia la parte TRASERA de la máquina. Posicione el cabezal
de corte en la escala de corte interno en el ajuste deseado y fíjelo en posición. Introduzca la pieza de trabajo del lado derecho
de la sierra. Una ilustración típica de corte longitudinal interno se muestra en la Fig. 62.
Cuando realice un corte longitudinal en una pieza de trabajo que tiene menos de 152 mm (6")
de ancho, utilice una vara de empuje para terminar de introducir la pieza (Fig. 62).
VARAS DE EMPUJE
Para operar su sierra de brazo radial en forma segura, debe utilizar una vara de empuje cuando el tamaño o la forma de la
pieza de trabajo requiera que coloque las manos a 152 mm (6") o menos de la hoja de la sierra u otra cortadora.
Para fabricar una vara de empuje no se requiere ninguna madera especial, en tanto se trate de un trozo de madera
suficientemente fuerte y largo. Se recomienda utilizar varas de empuje de 305 mm (12") con una muesca que se ajuste contra
el borde de la pieza de trabajo para evitar que se resbale. También se aconseja tener varias varas de empuje del mismo largo
[305 mm (12")] con muescas de diferentes tamaños para utilizar con piezas de trabajo de distintos espesores.
Consulte la página siguiente para ver una ilustración de una vara de empuje. En tanto que cumpla con la función de mantener
las manos alejadas de la hoja, la forma de la vara de empuje puede variar según sus necesidades individuales.
Fig. 62
Fig. 61
A
83
VARA PARA EMPUJAR
Constrúyala en MADERA de 1/2” Ó
3/4” o de un espesor menor que el
material que desea cortar.
Corte aquí para empujar
madera de 1/4”.
Corte aquí para empujar
madera de 1/2”.
Cuadrados de 1/2”
CONSTRUCCIÓN DE UNA VARA PARA EMPUJAR
Cuando realice un corte longitudinal en una pieza con un ancho menor a 6”, puede utilizar una vara
para empujar el material hacia la hoja. Esta vara se puede hacer fácilmente con material de desecho.
Fabrique varas para empujar de madera contrachapada o madera blanda, cuyo ancho sea igual o menor
que el ancho del material que desea cortar.
Hágale muescas para evitar
que la mano se resbale.
84
El motor en su sierra está equipado con un botón de relé
para sobrecargas (A) Fig. 63. Si el motor se apaga o no
enciende debido a una sobrecarga o voltaje bajo, gire
el interruptor a la posición “APAGADO”(Off), permita
que el motor enfríe durante tres a cinco minutos y luego
em-puje el botón de re-configuración (A). Luego el motor
puede volver a encenderse normalmente. Algunas de las
condiciones que pueden causar la sobrecarga son: el corte
demasiado rápido de troncos, el uso de una hoja no afilada,
el uso de la sierra que sobrepase su capacidad, etc.
MANTENIMIENTO
LOCALIZACION DE FALLAS
Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltaportercable.com para tener acceso a
una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al
1-800-463-3582.)
MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA
Utilice equipo de seguridad certificado para proteger sus ojos, oídos y vías respiratorias cuando use
aire comprimido.
Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben limpi-
arse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar
el material.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la máquina no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además,
revise que no hayan fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea.
LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA ÓXIDO
Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa de la máquina y a la extensión u otra superficie de trabajo.
También puede usar productos protectores disponibles en comercios y diseñados con este propósito. Siga las instrucciones
del fabricante para su uso y seguridad. Para limpiar el óxido de las mesas de hierro fundido, necesitará los siguientes mate-
riales: 1 hoja de Almohadilla Manual para Matizado mediana Scotch-Brite™ , 1 lata de WD-40® y 1 lata de desgrasador.
Aplique el WD-40 y pula la superficie de la mesa con la almohadilla Scotch-Brite. Desgrase la mesa y luego aplique el pro-
ducto protector como se muestra más arriba.
PROTECCION CONTRA SOBRECARGAS
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio web en
www.deltaportercableservicenet.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro
Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener asistencia personalizada de nuestros técnicos capacitados.
A
Fig. 63
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener
información acerca de Delta Machinery, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite
nuestro sitio web en www.deltaportercable.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas
las reparaciones realizadas por nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los
materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de
reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 -
Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de
modelo, tipo, número de serie, etc.)
SERVICIO
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la
fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un
arranque accidental podría causar lesiones.
86
Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta no se han probado con
este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el delta
recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto.
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable Delta, centros de servicio de la fábrica de
Porter-Cable Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltaportercable.com para un
catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
ACCESORIOS
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: _______________________ Mod./Cat.: ________________________Marca: _
______________________________ Núm. de serie:________________________(Datos para ser llenados por el distribuidor)Fecha
de compra y/o entrega del producto: _______________________________________Nombre y domicilio del distribuidor donde
se adquirió el producto:__________________________________________________________________________Este producto está
garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquierdefecto en su funcionamiento, así como en materiales y
mano de obra empleados para su fab-ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componen-
tes sincargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportaciónrazonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza
sellada por elestablecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la fac-tura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
•Cuandoelproductosehubieseutilizadoencondicionesdistintasalasnormales;
•Cuandoelproductonohubiesesidooperadodeacuerdoconelinstructivodeusoqueseacompaña;
•Cuandoelproductohubiesesidoalteradooreparadoporpersonasdistintasalasenlis-tadasalfinaldeestecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de brica, centros de servicio autor-izados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía yadquirir partes, refacciones y accesorios originales.
PÓLIZA DE GARANTÍA
87
GARANTIA
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía de la herramienta, visite nuestro sitio web
en www.deltaportercable.com.
Garantía limitada de dos años para productos nuevos
Delta reparará o reemplazará, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de máquina nueva o accesorio de máquina nuevo
Delta que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el cliente devuelva el producto con el
transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica Delta o una estación de servicio autorizado Delta, con un comprobante de compra
del producto, dentro del plazo de dos años y a Delta una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de
una inspección. Para todos los productos Delta reacondicionados, el período de garantía es de 180 días. Delta podrá requerir que los motores
eléctricos sean devueltos con el transporte prepagado a una estación autorizada de un fabricante de motores para ser sometidos a inspección y
reparación o para ser reemplazados. Delta no será responsable de ningún defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso indebido,
abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por alguien que no sea un centro de servicio autorizado Delta o un
representante autorizado Delta. Delta no será responsable en ninguna circunstancia de los daños incidentales o emergentes que se produzcan
como resultado de productos defectuosos. Esta garantía es la única garantía de Delta y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que
respecta a los productos defectuosos; Delta rechaza expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad
como de idoneidad para un propósito o de cualquier otro tipo.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se
venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a
la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1
Poniente Col. San Rafael (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
(888) 848-5175
ESPECIFICACIONES
MODEL 22-450 / 22-451
Tensión de alimentación: 22-450: 200-220 V / 440 V
22-451: 230 V
Consumo de corriente: 22-450: 12 A @ 220 V
22-451: 25.5 A @ 230 V
Frecuencia de operación: 60 Hz
Rotación sin carga: 4 950 rpm
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
eWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7

Transcripción de documentos

RS830 10" Professional Radial Arm Saw Professionnelle de 254 mm (10 po) Scie à bras radial Profesional de 254 mm (10 pulg.) Sierra de brazo radial. Instruction Manual Manuel d’Utilisation Manual de Instrucciones FRANÇAIS (30) A18640 - 4-17-08 Rev. A Copyright © 2006, 2008 Delta Machinery ESPAÑOL (58) www.deltaportercable.com (800) 223-7278 - US (800) 463-3582 - CANADA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea a todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. La Delta Machinery recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado para ninguna aplicación de otra manera que para que se diseñó. Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta Machinery y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www. deltaportercable. com o por correoTechnical Service Manager, Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305. En Canada, 125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4 Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes: • Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en línea ww.powertoolinstitute.org • National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 • American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines • U.S. Department of Labor: www.osha.gov GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta información. Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. Parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de construcción contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • el plomo de las pinturas de base plomo, • la sílice cristalina de los ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y • el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico. El riesgo derivado de la exposición a estos productos químicos varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición, trabaje en áreas bien ventiladas y use equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. 58 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES! Instrucciones de conexión a tierra RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas recomendadas para prevenir los riesgos de descargas eléctricas o electrocución. Para realizar la conexión a tierra de la sierra, lea las siguientes instrucciones. Riesgo de descarga eléctrica. Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras esté en uso. De lo contrario, puede causar lesiones graves. TODAS LAS MÁQUINAS ESTÁN PUESTAS A TIERRA Y CONECTADAS A TRAVÉS DE UN CABLE En caso de un mal funcionamiento o falla, la conexión a tierra proporciona un trayecto de la menor resistencia posible para reducir el riesgo de que la corriente ocasione una descarga eléctrica. Esta máquina está equipada con un cable eléctrico que tiene un conductor y un enchufe para poner el equipo a tierra. El enchufe se debe utilizar con un tomacorriente adecuado que haya sido instalado correctamente y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas locales. No cambie el enchufe suministrado; si no se adapta apropiadamente al tomacorriente, solicite a un electricista calificado que instale el tomacorriente correcto. Como consecuencia de una conexión inadecuada del conductor a tierra del equipo se puede generar un riesgo de descarga eléctrica. El conductor a tierra del equipo es el que tiene un aislante de color verde en la superficie externa, con o sin bandas amarillas. Si fuera necesario reparar o reemplazar el cable eléctrico, no conecte el conductor a tierra del equipo a una terminal de baja tensión. Llame a un electricista calificado o al personal del servicio para que verifique las conexiones si no comprende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si duda de que la máquina esté conectada a tierra correctamente. Utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que tengan enchufes a tierra de 3 patas y tomacorrientes de 3 conductores que se adapten al enchufe de la máquina, como se muestra en la Figura A. Repare o reemplace los cables dañados o gastados inmediatamente. MÁQUINAS PUESTAS A TIERRA, CONECTADAS A TRAVÉS DE UN CABLE Y DISEÑADAS PARA SER UTILIZADAS EN UN CIRCUITO DE SUMINISTRO CON UN ÍNDICE NOMINAL MENOR A 150 VOLTIOS Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tiene un tomacorriente, similar al que ilustra la Figura A, tendrá un enchufe a tierra parecido al que ilustra la Figura A. Si no dispone de un tomacorriente correctamente conectado a tierra, puede usar un adaptador provisional, similar al que ilustra la Figura B, para conectar este enchufe a un tomacorriente para dos patas correspondiente, como el que se muestra en la Figura B. El adaptador provisional únicamente debe usarse hasta que un electricista calificado instale un tomacorriente correctamente conectado a tierra. La oreja, la lengüeta, o algo semejante, de color verde que sale del adaptador debe estar conectada a tierra en forma permanente por medio de una caja de tomacorriente conectado a tierra correctamente. Cuando se utilice el adaptador, debe estar fijo con un tornillo de metal. A TOMACORRIENTE A TIERRA B C D MEDIOS DE PUESTA A TIERRA ADAPTADOR PATA A TIERRA PATA A TIERRA NOTA: en Canadá, el Código de Electricidad Canadiense no permite el uso de adaptadores provisionales. En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en cuestión esté conectado a tierra adecuadamente. Si no está seguro, haga que un electricista calificado compruebe el receptáculo. 59 OPERACIÓN DE UNA SOLA FASE CON 240 VOLTIOS GROUNDED OUTLET BOX El motor provisto con su máquina es de doble voltaje, es decir de 120/140 voltios. Viene listo para su funcionamiento en operaciones de 120 voltios. Sin embargo, se puede convertir para operaciones de 240 voltios. Siga las siguientes instrucciones para cambiar su sierra para que opere con 240 voltios. CURRENT CARRYING PRONGS Fig. C Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. GROUNDING BLADE IS LONGEST OF THE 3 BLADES. 1. Retire el tornillo (A) Figura D y retire la cubierta de la placa con inscripción (B). 2. Deslice cuidadosamente el interruptor (C) Figura E en la caja de empalmes del motor para que indique 240 voltios. Vuelva a colocar el cobertor de la placa con inscripción y el tornillo que retiró en el PASO 1. 3. También debe reemplazar el enchufe de 120 voltios con un enchufe listado por UL/CSA como adecuado para el funcionamiento a 240 voltios y la corriente nominal para la sierra. B A Contrate a un electricista calificado para hacer el cambio o lleve la máquina a un Centro de Servicio Autorizado de Delta. La máquina debe cumplir con el Código Eléctrico Nacional, y con todos los códigos y ordenanzas locales. Fig. D SÓLO use en enchufe de 240 voltios en una toma que tenga la misma configuración que el enchufe ilustrado en la figura C. NO use un adaptador para el enchufe de 240 voltios. En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en uso esté conectado a tierra correctamente. Si no está seguro, contrate a un electricista calificado para que verifique el receptáculo. C Fig. E Instrucciones de seguridad importantes 1. 2. 3. 4. PARA REDUCIR EL RIESGO DE RETROCESO Y OTRAS LESIONES, MANTENGA LOS PROTECTORES INSTALADOS ADECUADAMENTE y en funcionamiento en todo momento. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES DE TUERCAS. Acostúmbrese averificar que se hayan retirado del eje las llaves de ajuste y las llaves de tuercas antes de encender la herramienta. Las herramientas, las piezas de descarte y otro tipo de desechos pueden salir despedidos a alta velocidad y provocar lesiones. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los espacios y los bancos de trabajo abarrotados propician accidentes. NO UTILICE LA MÁQUINA EN LUGARES PELIGROSOS. El uso de herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados o bajo la lluvia puede provocar descargas eléctricas o electrocución. Mantenga su área de trabajo bien iluminada para evitar tropezones o poner en peligro brazos, manos y dedos. 60 5. 6. 7. 8. 9. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. Su taller es un lugar potencialmente peligroso. PROCURE QUE SU TALLER SEA INACCESIBLE PARA LOS NIÑOS instale candados e interruptores maestros, o retire las llaves que accionan las herramientas. Si un niño o un visitante enciende una máquina sin autorización, podría producirle lesiones. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y será más segura si la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta o el accesorio para realizar tareas para las que no fueron diseñados. Usar la herramienta o el accesorio incorrecto puede causar lesiones personales. UTILICE EL CABLE PROLONGADOR APROPIADO. Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Si su herramienta está equipada con un juego de cables, utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que tengan enchufes a tierra de 3 patas y tomacorrientes tripolares que se adapten al enchufe de la herramienta. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menorcapacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable. CALIBRE MÍNIMO PARA LOS JUEGOS DE CABLES Voltios Largo total del cable en pies 120 V 0-25 26-50 51-100 101-150 240 V 0-50 51-100 101-200 201-300 Capacidad nominal en amperios Más No más AWG que que 0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 No recomendado 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. UTILICE INDUMENTARIA ADECUADA. No utilice ropa holgada, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras alhajas que puedan quedar atrapadas entre las piezas móviles. Se recomienda el uso de calzado antideslizante. Recójase y cubra el cabello largo. Los orificios de ventilación pueden cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. SIEMPRE USE LENTES DE SEGURIDAD. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting opLos anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. Utilice SIEMPRE equipos de seguridad ificados: • Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) • Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19) • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA. NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. La pérdida de equilibrio podría provocar lesiones personales. CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE. Mantenga las hojas afiladas y limpias para obtener un rendimiento óptimo y seguro. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Las máquinas y las hojas que carecen de un mantenimiento adecuado pueden dañar aún más la máquina o la hoja o causar lesiones. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN las configuraciones o cuando haga reparaciones. No toque las patas de metal del enchufe al enchufar o desenchufar el cable. Un arranque accidental podría causar lesiones REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición “OFF” (de apagado) antes de enchufar el cable de alimentación. En caso de un corte de corriente, mueva el interruptor a la posición de “OFF” (de apagado). Un arranque accidental podría causar lesiones. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Utilice sólo accesorios recomendados por el fabricante para el modelo que posee. Los accesorios que pueden ser aptos para una herramienta, pueden convertirse en un factor de riesgo cuando se utilizan en otra herramienta. Consulte el manual de instrucciones para obtener información acerca de los accesorios recomendados. La utilización de accesorios inadecuados puede ocasionar lesiones personales. NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Si la herramienta se cae o alguien toca accidentalmente el elemento cortante, podrían producirse lesiones graves. VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta, se deben controlar cuidadosamente los protectores o cualquier otra pieza dañada para asegurar el funcionamiento y el rendimiento apropiados de la herramienta en la aplicación deseada. Verifique la unidad para comprobar la alineación de las piezas móviles, si hay piezas dañadas, bloqueos o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Los protectores u otras piezas dañadas deben ser correctamente reparados o reemplazados. No utilice la herramienta si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Las piezas dañadas pueden deteriorar la máquina aún más o causar lesiones. DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN. Introduzca la pieza de trabajo solamente en dirección contraria a la rotación de la hoja o cortadora NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO Y SIN ATENCIÓN. DESCONECTE LA ENERGÍA. No suelte la herramienta hasta que no se haya detenido por completo. Puede causar lesiones grave NO OPERE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS CERCA DE LÍQUIDOS INFLAMABLES O EN ATMÓSFERAS GASEOSAS O EXPLOSIVAS. Los motores e interruptores de estas herramientas originan chispas que pueden encender los vapores. MANTÉNGASE ALERTA, PONGA ATENCIÓN EN LO QUE ESTÁ HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE LA MÁQUINA SI ESTÁ CANSADO O BAJO EL EFECTO DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar daños graves NO IGNORE LAS REGLAS DE SEGURIDAD por estar familiarizado con la herramienta (debido al uso frecuente de su sierra). Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves. 61 NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves. 1. USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operatLos anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. Todos los usuarios y espectadores SIEMPRE DEBEN utilizar equipo de protección certificado: • Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA. 2. EVITE POSICIONES COMPLICADAS, donde un desliz repentino podría provocar que la mano se desplace hacia la hoja. 3. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS LEJOS de la hoja para prevenir lesiones graves. 4. USE UNA VARA DE EMPUJE O UN BLOQUE DE EMPUJE ADECUADO PARA LA APLICACIÓN PARA EMPUJAR LA PIEZA DE TRABAJO A TRAVÉS DE LA SIERRA. Una vara de empuje es una vara de madera u otro material que no sea metal, por lo general de confección casera, que se debe usar siempre que el tamaño o la forma de la pieza de trabajo lo obligue a poner sus manos a menos de 152 mm (6 pulgadas) de la hoja. Utilice patrones, plantillas sujetadoras, tablas de canto biselado u otras formas de sujeción para dirigir y controlar la pieza de trabajo cuando no pueda utilizar el protector. Utilice el conjunto protector de la hoja y hendedor en todas las operaciones en las que se pueda usar, incluidos todos los cortes pasantes. 5. NO REALICE A PULSO CORTES LONGITUDINALES O TRANSVERSALES NI NINGUNA OTRA OPERACIÓN. 6. NUNCA se extienda alrededor o por detrás de la hoja de la sierra. 7. ESTABILIDAD. Antes de usar la sierra de banco, confirme que esté firmemente montada en una superficie segura y que no se mueva 8. NUNCA CORTE METALES FERROSOS (que contengan hierro o acero), TABLAS DE CEMENTO O MAMPOSTERÍA. Para cortar ciertos materiales sintéticos con las sierras de banco se deben seguir instrucciones especiales. Siga las recomendaciones del fabricante en todo momento. De lo contrario, la sierra se puede dañar o se pueden producir lesiones personales 9. UTILICE LA HOJA DE SIERRA ADECUADA PARA LA OPERACIÓN QUE REALIZARÁ. Siga las instrucciones de la sección Operación del manual para realizar el procedimiento adecuado para cualquier tipo de corte. Ajuste siempre la tuerca de eje de la hoja en forma segura. Antes de usar, inspeccione la hoja para detectar grietas o dientes faltantes. No utilice hojas dañadas. 10. NUNCA TRATE DE EXTRAER UNA HOJA DE LA SIERRA ATASCADA SIN APAGAR LA MÁQUINA PRIMERO. Si una pieza de trabajo o de corte queda atrapada en el protector, apague la sierra, desconecte la máquina de la fuente de alimentación y espere hasta que la hoja se detenga antes de levantar el protector y retirar la pieza. 11. NUNCA ENCIENDA LA MÁQUINA con la pieza de trabajo contra la hoja para reducir el riesgo de que la pieza de trabajo salga despedida y ocasione lesiones personales. 12. NUNCA se ubique de modo que alguna parte del cuerpo quede en la misma línea que el trayecto de la hoja de la sierra. Se producirán lesiones graves. 13. EVITE OPERACIONES COMPLICADAS Y POSICIONES DE LAS MANOS donde un desliz repentino podría provocar que la mano se desplace hacia la hoja. 14. NUNCA SE UBIQUE DE MODO QUE ALGUNA PARTE DEL CUERPO QUEDE EN LA MISMA LÍNEA QUE EL TRAYECTO DE LA HOJA DE LA SIERRA. Puede ocasionar lesiones personales. 15. NUNCA REALICE TRABAJOS DE TRAZADO, ARMADO O INSTALACIÓN en el banco o el área de trabajo cuando la máquina esté en funcionamiento. Un deslizamiento repentino podría llevar la mano hacia la hoja. Esto puede causar lesiones graves. 16. LIMPIE EL BANCO Y EL ÁREA DE TRABAJO ANTES DE ABANDONARLOS. Bloquee el interruptor en la posición “OFF” (de apagado) y desconecte la herramienta de la fuente de alimentación para evitar el uso no autorizado. 17. NO deje una tabla larga l(ni otra pieza de trabajo) sin apoyo ya que el rebote de la tabla ocasiona su desplazamiento lateral sobre el banco, lo que a su vez ocasiona la pérdida de control y posibles lesiones. Teniendo en cuenta el tamaño de la pieza de trabajo y el tipo de operación que realizará, suministre el apoyo adecuado a la pieza de trabajo. Sostenga el trabajo firmemente contra la guía y hacia abajo contra la superficie del banco. 18. NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que no esté armada e instalada completamente, según las instrucciones. Una máquina montada de manera incorrecta puede provocar lesiones graves. 19. SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor, instructor o alguna persona calificada si no está familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento garantiza la seguridad. 20. Encontrará INFORMACIÓN ADICIONAL disponible acerca de la operación correcta y segura de herramientas eléctricas (por ejemplo: un vídeo de seguridad) en el Instituto de Herramientas Eléctricas (Power Tool Institute), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). Además, encontrará información disponible en el Consejo Nacional de Seguridad (National Safety Council), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Remítase a los Requisitos de Seguridad 01.1 para las máquinas de carpintería del Instituto Estadounidense de Normas Nacionales (American National Standards Institute - ANSI) y a las Normas OSHA 1910.213 del Ministerio de Trabajo de los Estados Unidos. El protector inferior retráctil de la hoja protege al operador a lo largo de los lados de la hoja de la sierra. Para reducir el riesgo de peligros potenciales, siga las siguientes reglas: a. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL PROTECTOR. A medida que la hoja realiza el corte, el protector se levantará y dejará expuesta parte de la hoja. b. ANTES DE LIBERAR UN PROTECTOR INFERIOR ATASCADO, APAGUE LA UNIDAD Y DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. El protector puede atascarse en cortes previos en el banco o la guía. Prevea siempre el trayecto del protector. c. Al realizar cortes biselados, TENGA CUIDADO y asegúrese de que el protector inferior nunca esté contraído hacia la hoja. d. EL PROTECTOR INFERIOR PUEDE ATASCARSE CONTRA LA GUÍA DURANTE LOS CORTES LONGITUDINALES INTERNOS ESTRECHOS. Si el protector se atasca contra la guía, desconecte la sierra de la fuente, espere que la hoja se detenga y luego levante el protector de la hoja y apóyelo sobre la guía. 62 TÉRMINOS: Los siguientes términos se usarán a lo largo del manual y usted deberá familiarizarse con ellos. • Corte pasante: se refiere a cualquier corte que secciona la pieza de trabajo por completo. • Vara de empuje: se refiere a una vara de madera, por lo general de confección casera, que se usa para empujar piezas de trabajo pequeñas a través de la sierra y mantiene las manos del operador fuera del alcance de la hoja. • Retroceso: ocurre cuando la hoja se atasca durante el corte y despide con violencia la pieza de trabajo hacia atrás, en dirección al operador. • A pulso: se refiere al corte de una pieza de trabajo sin un calibrador de inglete, una guía de corte longitudinal o cualquier otro medio de guía o sujeción que la mano del operador. PROTECTOR DE LA HOJA Y HENDEDOR Su sierra de brazo radial está equipada con un protector de la hoja, un hendedor y dedos de antirretroceso. El hendedor se ajusta al corte longitudinal que realiza la hoja y reduce la posibilidad de retroceso con eficacia al disminuir la tendencia de la hoja de atascarse durante el corte. Utilice el separador y el protector de la hoja para todos los cortes. El hendedor posee dos seguros antirretroceso que permiten que la hoja atraviese la madera en la dirección de corte, pero que la bloquean si trata de retroceder en dirección al operador. RETROCESOS Cómo evitarlos y protegerse contra lesiones personales. a. Asegúrese de que la guía de corte longitudinal esté paralela a la hoja de la sierra. b. Al realizar cortes longitudinales, no aplique la fuerza de alimentación sobre la sección de la pieza de trabajo que corresponderá a la pieza cortada (libre). Al realizar cortes longitudinales, la fuerza de la presión se debe aplicar siempre entre la hoja de la sierra y la guía. Utilice una vara de empuje para las piezas de trabajo cortas, de 152 mm (6") o menos. c. Mantenga el protector de la hoja, el hendedor y los dientes antirretroceso instalados correctamente y en funcionamiento. Mantenga los dientes afilados. Si los dientes no están en condiciones operativas, devuelva la unidad al centro de mantenimiento autorizado Delta más cercano para su reparación. El hendedor debe estar alineado con la hoja y los dientes deben detener un retroceso una vez que ha comenzado. Para controlar la acción de los dientes antirretroceso, antes de realizar cortes longitudinales, empuje la madera debajo de éstos. Los dientes deben evitar que la madera salga despedida hacia el frente de la hoja de la sierra. d. Su sierra también puede cortar plástico y materiales compuestos, como madera aglomerada. Sin embargo, como estos materiales suelen ser bastante duros y resbaladizos, es posible que los seguros antirretroceso no detengan un retroceso. Por lo tanto, cuando realice cortes longitudinales, sea especialmente cuidadoso y siga los siguientes procedimientos de instalación y corte. e. Utilice el protector de la hoja en todas las operaciones en las que se pueda usar, incluidos todos los cortes pasantes. f. Al realizar cortes longitudinales, antes de soltar la pieza de trabajo, empújela hasta que pase la hoja de la sierra. g. NUNCA realice un corte longitudinal en una pieza de trabajo que esté torcida o deformada o sin un borde recto que sirva de guía. h. NUNCA corte una pieza de trabajo grande que no pueda controlar. i. NUNCA corte una pieza de trabajo que tenga nudos sueltos, defectos, clavos u otros objetos extraños. j. NUNCA realice un corte longitudinal en una pieza de trabajo que mida menos de 254 mm (10"). k. Siempre utilice dedos de antirretroceso cuando realice cortes longitudinales. Baje el protector del extremo de avance de entrada y ajuste el accesorio antirretroceso correctamente. Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • el plomo de las pinturas de base plomo, • la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y • el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico (CCA). El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos, se recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de productos químicos nocivos. El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo. Esto puede provocar problemas respiratorios graves y permanentes u otras lesiones. Use siempre protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo aprobada por el Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. y la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, por sus siglas en inglés). Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partículas. Siempre opere la herramienta en áreas con buena ventilación y procure eliminar el polvo adecuadamente. Utilice un sistema de recolección de polvo, donde sea posible. DESCRIPCIÓN FUNCIONAL PROLOGO El Modelo Delta RS830 es una Sierra de brazo radial profesional de 10 pulg. (254 mm) con una capacidad máxima de corte transversal de 16 pulg. (406 mm), una profundidad de 2-3/4 pulg. (70 mm) en una profundidad de 90°, y de 2-1/2 pulg. (64 mm) a 45°. Esta herramienta cuenta con paradas biseladas positivas en 0°, 45° y 90°, y paradas positivas de los ingletes en 0° y 45°, tanto derecho como izquierdo. La unidad incluye un motor de 1-1/2 fuerzas de caballo de 120/240 voltios, un freno automático de la hoja, una hoja de sierra, llaves, una base de acero, un riel de hierro forjado y una mesa extra grande. NOTA: La foto del cubierta del manual illustra el modelo de production actual. Todas las demas ilustraciones son solamente representativas y es posible que no muestren el color, el etiquetado y los accesorios reales. 63 CONTENIDO DE CARTON PIEZAS DE LA SIERRA DE BRAZO RADIAL 4 5 6 7 1 1. 2. 3. 4. Sierra de brazo radial Patas (4) Soportes de mesa (2) Tornillos de cabeza de hongo de 5/1618x5/8 pulgadas (16) 5. Arandelas planas de 11,11 mm (5/16 pulg.) (16) 6. Arandelas de cierre de dientes externos de 5/16 pulg. (16) 7. Tuercas hexagonales de 5/16-18 pulg. (16) 2 3 PIEZAS DE LA TABLA DE MESA 1. 2. 3. 4. 5. Tabla de la guía Tabla de mesa intermedia Tabla de mesa posterior Tabla de mesa delantera Llave plana de 7/8 pulg. - Llave de estría de 1/2 pulg. 6. Llave de estría de 7/8 pulg. x 1/2 pulg. 7. Tornillo de cabeza redonda de 1/420x31,75 mm (1¼") (4) 8. Tornillo de cabeza redonda de 1/420x1 pulg. (4) 9. Tornillos de cabeza de hongo de 7,93 mm (5/16)-18 x 5/8 pulg. (42) 10. Tornillo de chapa de #10x1/2 pulg. (2) 11. Tuerca hexagonal de pestaña de 1/4-20 (4) 12. Tuerca hexagonal de pestaña de 9,52 mm (5/16)-18 (6) 13. Abrazadera de las tablas de la mesa (2) 14. Gancho para llave 2 1 3 4 5 6 13 7 8 11 9 12 10 64 14 Desempaquetado y LimpiEZA Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite anticorrosivo de las superficies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol desnaturalizado. No use solventes volátiles como gasolina, nafta, acetona o solvente de barniz para limpiar la máquina. Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del hogar. 1. La sierra fue empacada en la fábrica con bloques de apoyo (A) figura A1 bajo el cabezal de corte (B) y bajo el brazo guía (C). Tablas de embarque (D) figura A1 fueron sujetados a la base de la sierra (G). Para evitar el daño durante el embarque, la perilla de elevación del brazo guía (H) fue removida de la palanca (E). Inserte el poste de la perilla (H) figura A2 a través del agujero en la palanca (E). Coloque el aro E (K) entro de la ranura del poste. H C B 2. Puede retirar los bloques de apoyo (A) figura A1 al girar la perilla de elevación de la brazo guía (H) en el sentido de las agujas del reloj. Puede retirar las tablas de embarque (D) al sacar los tornillos de sujeción (no están mostrados), situados dentro de la base de la sierra. Deseche los bloques de apoyo (A) y las tablas de embarque (D). A A G D 3. La sierra, sin los bloques de soporte y las tablas de embarque se muestra en la figura A3. Fig. A2 E D Fig. A1 H E K Fig. A3 65 assembly Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS Llave plana de 7/8" - Llave de estría de 1/2" (incluidas) Llave de estría de 7/8" x 1/2" (incluida) Llaves planas o tubulares de 1/2” y 3/8 pulgadas Desatornillador de cabeza plana ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE La asamblea para esta máquina es más o menos 2-3 horas PARA ENSAMBLAR LAS PATAS A LA BASE DE LA SIERRA 1. Afloje la pernilla de cierre (A) Fig. 1, y mueva el cabezal de corte (B) a la posición posterior. Apriete la pernilla (A). A Sujete el cabezal de corte a la parte posterior del brazo de guía firmemente. B Fig. 1 2. Coloque la sierra de brazo radial de espaldas. Utilice dieciséis tornillos de cabeza de hongo de 7,93-7,1 mm (5/16-18") x 15,87 mm (5/8") para montar las patas (C) Fig. 2 (tres de los cuales se muestran colocados) en cada esquina de la base de la sierra (D). Coloque los tornillos a través de la base, luego utilice una arandela plana, una arandela de cierre y una tuerca para asegurarlos. Apriete las tuercas manualmente. C 3. Párese el vio en la posición vertical y aprieta seguramente todo hardware del soporte. C C D C Fig. 2 PARA ENSAMBLAR EL GANCHO DE LLAVES Monte el gancho de llave (K) Fig. 3 al lado delantero derecho (como se muestra), o al lado posterior izquierdo de la base de la sierra (D), utilizando dos tornillos de chapa #10 x 1/2 de pulgada. D Fig. 3 66 K PARA RETIRAR LA HOJA Y EL PROTECTOR DE LA HOJA DE LA SIERRA Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. 1. Afloje la perilla de sujeción del protector de la hoja (A) Fig. 4 y gire el protector de la hoja (B) hacia la posición ilustrada. 2. Utilice las llaves (C) Fig. 5 para aflojar la tuerca de árbol (D). NOTA: La tuerca de árbol está enroscada a la izquierda. 3. Levante la leva (E) Fig. 6 que sostiene el protector de la hoja (B) Fig. 5 en posición. Saque el protector de la hoja (B), la pestaña exterior de la hoja (F), y la hoja (G). 4. Levante el protector de la hoja (B) Fig. 7. Retire la tuerca de árbol (D), la pestaña exterior de la hoja (F), y la hoja (G). 5. Extraiga el protector de la hoja A F B B G D Fig. 4 C Fig. 5 B E G Fig. 7 Fig. 6 67 F D SOPORTES DE LA MESA 1. Coloque la tabla de mesa delantera (A) Fig. 8 sobre una superficie estable con los agujeros rebajados apuntando hacia abajo. 2. Sujete el soporte derecho e izquierdo de la mesa (B) Fig. 8 a la parte inferior de la tabla de mesa (A) al insertar cuatro tornillos de cabeza redonda de 1/4-20 x 1" hacia arriba a través de los agujeros rebajados (D) en la tabla de mesa (A) y los soportes de mesa (B). Sujételos en su lugar utilizando cuatro tuercas hexagonales con pestaña de 1/4-20 Apriete las tuercas levemente para su ajuste posterior. 3. Coloque la tabla de mesa delantera (A) Fig. 9 sobre la base de la sierra (G) para que los soportes de la mesa (B) monten a horcajadas la parte externa de la base de la sierra (G) y los tres agujeros (H) en cada soporte de mesa (B) se aliñen con las tres ranuras (J) en cada lado de la base de la sierra (G). B A D H A G J Fig. 8 B Fig. 9 4. Sujete los soportes de la mesa (una de cada una se muestra en (B) Fig. 10) a cada lado de la base de la sierra usando seis tornillos de cabeza de hongo de 5/16-18 x 5/8 pulg.. (L) y seis tuercas hexagonales con pestaña de 5/16-18 pulg. Apriete las tuercas levemente para su ajuste posterior. IMPORTANTE: Inserte los tornillos a través de los soportes de la mesa y la bases de la sierra desde el exterior. B 5. Utilice una escuadra de combinación (M) Fig. 11 para revisar el borde delantero izquierdo y derecho de la tabla de mesa (A). Ambos lados deben tener la misma distancia del borde de cada soporte de mesa (B) Fig. 11. L 6. Luego de ajustar, apriete los cuatro tornillos ubicados en los agujeros (N) Fig. 12 de la tabla de mesa delantera (A). 7. Inserte cuatro tornillos de cabeza redonda de 1/4-20x1-1/4 pulg. (P) Fig. 13, en los agujeros (R) Figuras 11 y 12 de la tabla de mesa. Apriete cada uno de los tornillos hasta que cada esquina de la tabla de mesa se eleve aproximadamente 1/8". 8. Afloje la palanca de la abrazadera de bisel (S) figura 14, retire el perno de índice de bisel (T), y gire el motor (V) a la posición vertical hasta que el índice de bisel quede engranado. Apriete la palanca de la abrazadera de bisel (S). Fig. 10 M A B AVISO: Si el eje del motor entra en contacto con la tabla de mesa antes de que el motor haya girado completamente, levante el brazo guía (X) figura 15 al girar el mango de elevación (C). Fig. 11 9. Afloje la perilla de la abrazadera del cabezal de corte (W) figura 15. Mueva el cabezal de corte al frente del brazo guía (X). Apriete la perilla de la abrazadera del cabezal de corte (W). 10. Afloje el mango de la abrazadera del brazo guía (Y) figura 15. AVISO: El mango de la abrazadera del brazo guía (Y) figura 15 tiene un enroscado hacia la izquierda. Presione la palanca de liberación de índice hacia abajo (Z) figura 15, y gire el brazo guía (X) hacia la izquierda hasta que el eje del motor (B) figura 16 esté cerca del tornillo de ajuste delantero izquierdo (P) figura 13 de la tabla de mesa (A) figura 13. Apriete el mango de la abrazadera del brazo guía (Y) figura 15. 68 C P R N R R N Fig. 13 Fig. 12 Z X C X W V Y W T S Fig. 14 Fig. 15 11. Coloque la llave de árbol (D) figura 16, entre la tabla de mesa (A) y el eje del motor (B). Baje el brazo guía (X) figura 16 al girar el mango de elevación (C) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el eje del motor (B) figura 16 apenas toque la llave del árbol. 12. Revise la altura de la tabla de mesa sobre los otros tres tornillos de ajuste de la tabla de mesa (E) figura 17, al volver a posicionar el brazo guía (X), y el montaje del cabezal de corte (V) hasta que establezca el punto más alto de la mesa. AVISO: Asegúrese que la perilla de sujeción del cabezal de corte (W) figura 18 y el eje del mango de la abrazadera del brazo guía (Y) estén situados sobre cada uno de los tornillos de ajuste. No cambie la altura del brazo guía (X) figura 17 hasta establecer el tornillo más alto y haber ajustado las cuatro esquinas de la tabla de mesa. 13. Posicione el eje del motor sobre las tres esquinas inferiores de la tabla de mesa. Ajuste los tornillos de ajuste de la mesa (E) figura 17 hasta que la llave del árbol se ajuste entre el eje del árbol y la tabla de mesa en cada ubicación. 14. Apriete los tres tornillos (G) figura 19 en cada lado de la base de la sierra (H). Vuelva a colocar el brazo guía (X) y el motor (V) a la posición de 90° . Apriete la palanca de la abrazadera de bisel (S) y el mango de la abrazadera del brazo guía (Y) figura 18. A X V B D E E P Fig. 16 Fig. 17 Fig. 19 Fig. 18 X Y S V W H 69 G A ABRAZADERAS DE LA TABLA DE MESA Y LAS TABLAS DE MESA 1. Localice las abrazaderas de la tabla de mesa (A) figura 20. Inserte una abrazadera dentro de cada uno de los agujeros con ranuras (B) ubicados en la parte posterior de cada soporte de la mesa (C) figura 30. 2. Gire el tornillo de ajuste (D) figura 21 en el sentido contrario al de las agujas del reloj, para que las perillas (A) estén en la posición posterior. D A B A C Fig. 20 Fig. 21 3. Coloque una tabla de 1-1/4" (E) figura 22, contra la tabla de mesa delantera, (G), y una tabla de un ancho de 5-3/4" (J) contra una tabla de un ancho de 1-1/4" (E). Coloque la tabla de 1-3/4" de ancho (H) en posición vertical contra la tabla de 5-3/4" de ancho (J). Apriete las perillas (D) hasta que las tablas de mesa estén bien sujetas. PARA AJUSTAR Y VERIFICAR EL RECORRIDO DE LA HOJA DE LA SIERRA G J E H Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Fig. 22 1. Levante el brazo guía (A) figura 21 girando el mango de elevación (B) hasta que la hoja (C) se pueda ensamblar sobre el eje del motor. Apriete la tuerca del árbol (D) utilizando las llaves provistas. 2. Coloque una escuadra de enmarcar (E) figura 22 contra la guía (H). Baje el brazo guía (A) figura 22 hasta que la hoja quede justo por encima de la superficie de la mesa. 3. Afloje la perilla de sujeción del cabezal de corte (S) figura 22. Deslice el cabezal de corte (T) a lo largo del brazo guía (A) para establecer si el recorrido de la hoja (C) es paralelo a la escuadra (E). 4. Para ajustar, afloje el tornillo de cierre del anillo índice (J) figura 23, y el mango de la abrazadera del brazo guía (K). 5. Gire el brazo guía (A) figura 22 hasta que la hoja (C) tenga un recorrido paralelo a la escuadra (E). Apriete el mango de la abrazadera del brazo guía (K) figura 24. 6. Con el mango de la abrazadera del brazo guía (K) figura 24 apretada, gire el anillo índice (L) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se detenga. Apriete el tornillo de cierre del anillo índice (J) figura 23. b a s a t d h e c c e Fig. 23 70 Fig. 24 j l k k Fig. 26 Fig. 25 7. En la máquina hay dos indicadores de índice de ingletes, uno de los cuales se muestra en (M) figura 25. Para ajustar, afloje el tornillo (N) y mueva el indicador (M) hasta que esté alineado con la marca "cero" en la escala de ingletes (P). Apriete el tornillo (N). Ajuste el indicador del índice de ingletes ubicado en el otro lado de la columna (R), de la misma forma. j n m p r Fig. 27 PARA ELIMINAR LA INCLINACIÓN ANGULAR (HEELING) Aunque el recorrido del cabezal de corte podría estar perfectamente alineado a 90° con la guía, la hoja misma podría no estar a 90° ni cuadrada con la guía (figura 28). Esta condición se conoce como inclinación angular o “heeling.” Para verificar y ajustar: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. 1. Instale la hoja de la sierra sin protector. 2. Sustituya la guía con una pieza plana de madera de 3/4 de pulgada (A) figura 29 que sea de por lo menos 5" de alto. Apriete las abrazaderas de la tabla de mesa. 3. Coloque tres piezas idénticas de madera (B) figura 29 sobre la mesa. Coloque una escuadra de enmarcar sobre éstas de manera que el brazo corto esté al ras contra la guía y el brazo largo contra la hoja. Asegúrese que la escuadra esté entre los dientes de la hoja. B A Fig. 28 71 B B Fig. 29 4. Si la hoja no está paralela a la escuadra, realice un ajuste. Libere el mango de sujeción de la horquilla (C) figura 30 y afloje los dos tornillos hexagonales (D) levemente. Gire la horquilla hasta que la hoja esté paralela con la escuadra. Apriete el mango de sujeción de la horquilla (C). Apriete los dos tornillos hexagonales (D). C D Fig. 30 PARA QUE LA HOJA DE LA SIERRA CUADRE CON LA MESA ¡Desconecte la máquina de la fuente del poder! 1. Adjunte la pestaña de la hoja interior, la hoja de la sierra, la pestaña exterior de la hoja, y la tuerca del árbol en el árbol de la sierra. F 2. Coloque el cabezal de corte en posición de corte transversal (figura 29) Baje el brazo guía hasta que la hoja de la sierra quede justo encima de la mesa. Deslice el cabezal de corte hacia el frente hasta que esté posicionado sobre la tabla de mesa delantera. Sujete el cabezal de corte en posición (figura 30) C A E F 3. Engrane la perilla del índice de bisel (A) figura 31. Verifique que el motor esté en posición horizontal. Apriete el mango de abrazadera de bisel (B). B Fig. 31 4. Coloque una escuadra (D) figura 32 sobre la mesa y contra la hoja de la sierra. Verifique si la hoja cuadre con la mesa. D AVISO: La escuadra debe descansar entre dos dientes de la hoja de la sierra. 5. Para ajustar, apriete la palanca sujetadora de bisel (C) figura 31. 6. Retire el tornillo, la arandela plana y el indicador (E) figura 31. 7. Retire los dos tornillos (F) figura 31 y el plato de la escala de bisel (H) figura 32 con la perilla de índice (A). 8. Afloje los cuatro tornillos hexagonales (G) figura 33. Incline el motor hasta que la hoja de la sierra esté al ras con la escuadra. Apriete los cuatro tornillos hexagonales (G). 9. Vuelva a colocar el plato de la escala de bisel (H) figura 33 con la perilla de liberación del índice de bisel (A), dos tornillos, y el indicador que se retiraron anteriormente. Fig. 32 G A AVISO: Ajuste el indicador a "cero" en la escala de índice de bisel. H Fig. 33 72 PARA AJUSTAR LA ESCALA DE corte longitudinal INTERIOR/EXTERIOR H 1. Afloje el mango de sujeción de la horquilla (A) Fig. 34. Libere el indicador de la horquilla presionando la palanca de liberación (B) hacia arriba o abajo. Gire el cabezal de corte (C) hacia la posición de corte interna (Fig. 34). Ajuste el mango de sujeción de la horquilla (A). 2. Posicione la guía (D) Fig. 34 en la parte posterior de la mesa. 3. Afloje la perilla de sujeción del cabezal de corte (G) Fig. 34. Deslice el cabezal de corte (C) figura 32 hacia la parte posterior del brazo guía hasta que la hoja de la sierra (F) quede pareja con la guía (D). 4. Apriete la perilla de sujeción del cabezal de corte (G) Fig. 34. Ajuste el indicador (H) Fig. 34 a la marca “cero” en una escala más baja (J) aflojando el tornillo (K). Apriete el tornillo al finalizar. B C K A J F Fig. 34 D PARA MONTAR LA HOJA Y EL PROTECTOR DE LA HOJA AVISO: Sólo utilice hojas de 10 pulg. con agujeros de árbol de 5/8 pulg. y tasadas para el funcionamiento a 5000 rpm o más alto. A 1. Monte la pestaña interior (gruesa) del árbol (A) Fig. 35sobre el eje del árbol con el lado embutido de la pestaña (A) apuntando hacia afuera. Fig. 35 H B B E D F C Fig. 37 Fig. 36 2. Con el protector de la hoja (B) Fig. 37 en la mano izquierda, inserte la hoja de la sierra (C) dentro del B protector de la hoja (B) y sobre el eje del árbol. 3. Monte la pestaña exterior de la hoja (delgada) (D) Fig. 36 sobre el lado embutido de la pestaña que apunta hacia adentro (D). Coloque la tuerca del árbol (E) en el eje del árbol. G AVISO: La tuerca del árbol (E) Fig. 36 se enrosca hacia la izquierda. E 4. Levante la leva (F) Fig. 37. Ensamble el protector de la hoja (B) sobre el ensamblado del cabezal de corte. AVISO: Asiente la lengüeta del protector en la ranura del Fig. 38 cabezal de corte. 5. Hale el protector de la hoja (B) Fig. 38, de manera que gire hacia atrás. Use la llave tubular de 7/8 de pulgada alrededor de la tuerca de árbol (E),y la llave plana de 7/8 de pulgada sobre la parte plana del árbol para sujetarlo en su lugar. 6. Gire el protector de la hoja (B) Fig. 38 a la posición horizontal y apriete la perilla de sujeción (H) Fig. 37. 73 Apriete la perilla de sujeción (H) Fig. 37 y asegure el protector de la hoja antes de poner la máquina en marcha. El protector inferior retráctil de la hoja protege al operador a lo largo de los lados de la hoja de la sierra. Para reducir el riesgo de peligros potenciales, siga las siguientes reglas: A) MANTENGA SUS MANOS ALEJADAS DEL PROTECTOR. Conforme la hoja realice el corte, el protector se levantará dejando parte de la hoja expuesta. B) APAGUE LA ENERGÍA ANTES DE LIBERAR UN PROTECTOR INFERIOR ATASCADO. El protector puede quedar atascado en las entalladuras anteriores en la mesa o la guía. Anticipe el trayecto del protector en todo momento. C) TOME PRECAUCIONES al realizar cortes de bisel para asegurarse que el protector inferior nunca esté apretado hacia la hoja. D) EL PROTECTOR INFERIOR PUEDE ATASCARSE CONTRA la guía DURANTE CORTES AL HILO INTERIORES ANGOSTOS. Si el protector se atasca contra la guía, desconecte la sierra de la fuente de energía, espere que la hoja se detenga completamente y luego levante el protector de la hoja y descánselo sobrela parte superior de la guía. PARA CORTAR ENTRO DE LAS TABLAS DE MESA 1. Monte las tablas de mesa (A) Fig. 38 y el tope de guía (B). Asegure las tablas con las abrazaderas de mesa, una de las cuales se muestra en (C). 2. Vuelva a girar el cabezal de corte (D) Fig. 39 hacia la parte posterior del brazo guía (E). Ajuste la perilla de sujeción del cabezal de corte. Verifique que el interruptor (H) Fig. 39 esté en la posición “OFF” (Apagado) y conecte la sierra a la fuente de energía. 3. Mientras sujeta el mango del cabezal de corte (L) Fig. 40 con firmeza, gire el interruptor hacia la posición (H) “ON” (Encendido). Baje el brazo guía (E) girando el mango de elevación (K). Baje la hoja de la sierra hasta que haba un corte sobre la superficie de la mesa de aproximadamente 1,58 mm (1/16”) de profundidad. K G B C E D A H L Fig. 39 Fig. 40 E D H 4. Mientras todavía sostiene el mango del cabezal de corte (L) Fig. 41 con firmeza, afloje la perilla de sujeción del cabezal de corte y hale el cabezal de corte (D) Fig. 41 lentamente hacia el frente del brazo guía (E) hasta que se detenga el recorrido. Gire el interruptor hacia la posición (H) “OFF” (Apagado). L Fig. 41 5. Espere que la hoja de la sierra (M) Fig. 42 se detenga, luego gire el cabezal de corte (D) hacia la parte posterior del brazo guía (E). Advierta la ranura fina de la sierra (N) Fig. 40 en las tablas de la mesa. D IMPORTANTE: Levante el brazo guía (E) Fig. 42 antes de tratar de girarlo. Realice el procedimiento “PARA CORTAR LAS TABLAS DE MESA” para cada corte en ángulo individual. M E N Fig. 42 Si, durante la operación, la sierra tiende a voltearse, deslizarse o avanzar sobre la superficie de apoyo, asegure la sierra al piso a través de los orificios provistos en la parte inferior de cada pata. 74 OPERACIÓN Controles y Ajustes operacionales Cada vez que use la sierra, verifique que: 1. El equipo de protección ocular, auditiva y respiratoria que utilice sea SIEMPRE el adecuado. 2. La hoja esté ajustada. 3. El ángulo del bisel y las perillas de bloqueo de altura estén ajustadas. 4. En el caso de los cortes longitudinales, la palanca de bloqueo de la guía esté ajustada y la guía esté paralela a la hoja. 5. El protector de la hoja esté ajustado adecuadamente y que los dientes antirretroceso funcionen. 6. El conjunto protector de la hoja y hendedor esté SIEMPRE correctamente alineado y a la distancia apropiada de la hoja. El incumplimiento de estas normas de seguridad básicas puede aumentar la posibilidad de lesiones. Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Antes de conectar la sierra de brazo radial a la fuente de alimentación u operar la sierra, controle siempre que el conjunto protector de la hoja y hendedor esté correctamente alineado y a la distancia apropiada de la hoja. Puede causar lesiones personales. Si su sierra hace ruidos desconocidos o si vibra demasiado, cese el funcionamiento de inmediato hasta localizar la fuente del problema y solucionarlo. ARRANCANDO Y DETENIENDO LA SIERRA Cerciórese que el interruptor está en el “LEJOS” la posición antes de conectar la cuerda del poder. En caso de un fallo del suministro eléctrico, mueva el interruptor al “LEJOS” la posición. Una compania nueva accidental puede causar la herida. El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (A) Fig. 42 está localizado el frente de la corte-cabeza. Para ENCENDER la máquina, mueva el interruptor (A) a la posición elevada. Para APAGAR la máquina, mueva el interruptor (A) a la posición inferior. FIJANDO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE APAGADO A Fig. 43 IMPORTANTE: Cuando la sierra para cortar ingletes no se esté utilizando, el interruptor debe bloquearse en la posición de apagado utilizando un candado (D) Fig. 43 con una barra de 3/16” de diámetro para impedir el uso no autorizado de la sierra. D En el caso de un corte eléctrico (por ejemplo por un interruptor o fusible quemados) bloquee siempre el interruptor en la posición de apagado (off) hasta que se restablezca la energía principal. Fig. 44 75 Guía sobre las piezas Estudie los siguientes términos y explicaciones cuidadosamente para familiarizarse con los controles antes de encender la herramienta. De lo contrario, se puede dañar la sierra o puede resultar en lesiones (Figuras G y H). C B K Fig. H G P S D F A N H L M J R Fig. G A. LAS PERILLAS DE SUJECIÓN PARA LA MESA le permiten al operador ajustar rápidamente la posición deseada de la guía (Fig. G). B. EL MANGO DE LIBERACIÓN INDICADOR DEL BRAZO GUÍA libera la clavija indicadora de las posiciones de 0° y 45° para permitir que el brazo gire. Oprima el mango para liberar la clavija indicadora (Fig. G). C. EL MANGO DE ELEVACIÓN DEL BRAZO GUÍA controla la profundidad de corte en todas las operaciones. Gire el mango en sentido de las agujas del reloj para elevar el brazo guía o en el sentido opuesto para bajarlo (Fig. G). D. LA ESCALA DE INGLETE indica los grados hacia la izquierda y la derecha para ajustar el brazo guía en el ángulo de inglete deseado (Fig. G). F. LA ESCALA DE CORTE indica las posiciones de corte longitudinal internas y externas del cabezal de corte (Fig. G). G. LA PERILLA DE SUJECIÓN DEL PROTECTOR DE LA HOJA sujeta el protector de la hoja en las posiciones de giro para los cortes al hilo (Fig. G). H. EL MANGO DE SUJECIÓN DEL BISEL controla la inclinación del motor para las operaciones de corte de bisel. También fija el motor en cualquier ángulo deseado en la escala de bisel. Levante el mango para aflojar, y empújelo hacia abajo para fijar (Fig. G). J. LA PERILLA DE LIBERACIÓN DE INDICADOR DEL BISEL le permite al motor posicionarse en las configuraciones de 0°, 45°, y 90° del bisel. Cuando incline el motor para realizar el corte de bisel, primero afloje el mango de sujeción del bisel. Para liberar el indicador, tire la perilla de liberación hacia afuera (Fig. G). K. PALANCA DE LIBERACIÓN DE LA HORQUILLA INDICADORA le permite a la sierra lograr una posición de 90° para operaciones de corte longitudinal o corte transversal. Cuando gire la horquilla, primero afloje el mango de sujeción de la horquilla. Empuje la palanca de liberación hacia arriba o hacia abajo para liberar la clavija indicadora (Fig. G). L EL MANGO DE SUJECIÓN DE LA HORQUILLA debe estar flojo al girar la horquilla entre la posición de corte longitudinal y la posición transversal. Tire del mango para liberar o empújelo para fijar (Fig. H). M EL DISPOSITIVO ANTIRETROCESO ayuda a prevenir las lesiones o daños ocasionados por el retroceso. Cuando realice un corte longitudinal, posicione y sujete la horquilla para que la hoja esté paralela al guía. Gire la parte posterior del protector de la hoja hasta que casi toque la pieza de trabajo. Baje la varilla antiretroceso para que los dedos agarren y sujeten la pieza de trabajo. Nunca corte desde el extremo de antiretroceso del protector de la hoja (Fig. H). N EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO está convenientemente ubicado y se puede encender y apagar en un instante para obtener protección adicional durante la operación. También puede asegurar el interruptor en la posición "OFF" (Apagado) para evitar el uso no autorizado utilizando un candado adicional (Fig. H). P. LA PERILLA DE SUJECIÓN DEL CABEZAL fija el cabezal en cualquier posición en el brazo guía. Cuando realice cortes al hilo, asegúrese que la perilla de sujeción esté bien ajustada (Fig. H). R. LA ESCALA DE BISEL indica el grado de rotación para configurar las posiciones de bisel del motor (Fig. H). S. EL MANGO DE SUJECIÓN DEL BRAZO GUÍA controla la rotación del brazo guía para todas las operaciones de corte de inglete. Fija el brazo guía en cualquier posición de ángulo de inglete. Para girar el brazo guía hacia la derecha, afloje el mango de sujeción y gire el brazo. El brazo se detendrá a 45°. Para girar más allá de 45°, oprima el mango de liberación índice y gírelo. El brazo girará unos 5° adicionales. Para girar hacia la izquierda, la operación es la misma excepto que debe presionar el mango de liberación indicador para comenzar a girar (Fig. H). 76 PARA AJUSTAR LOS COJINETES CONTRA EL RIEL Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. El cabezal de corte (C) Fig. 46 está suspendido desde cuatro cojinetes pre-cargados, lubricados y blindados, dos de los cuales se encuentran sobre ejes fijos en (A), y dos sobre ejes ajustables en (B). El cabezal de corte (C) Fig. 46 fue retirado del brazo guía para propósitos de ilustración. NO retire el cabezal de corte del brazo guía. Después del uso prolongado, puede haber cierto desgaste en el brazo guía, ocasionando "holgura" entre los cojinetes y el riel. Los cojinetes deben desplazarse libre y uniformemente en los canales del brazo guía. Para ajustar los cojinetes: 1. Retire el tapón plástico (D) Fig. 45 de la parte superior del brazo guía (E). 2. Deslice el cabezal de corte (C) Fig. 46 hasta que uno de los cojinetes ajustables (B) Fig. 46 quede visible a través del agujero (G) Fig. 43. 3. Use un casquillo, una extensión y un trinquete de 1/2 pulgada (H) Fig. 47 a través del agujero (G) en el brazo guía para aflojar levemente la tuerca hexagonal sobre el eje ajustable (B) Fig. 47 aproximadamente 1/8 de vuelta. Repita el procedimiento para los demás cojinetes. B A D G B C K E Fig. 45 G Fig. 46 K H K J C Fig. 48 Fig. 47 4. Use una llave Allen de 3/16 de pulgada (J) Fig. 48 para girar los tornillos de ajuste (K) Fig. 48 para eliminar la "holgura". Do not overtighten the adjustment screws (K). This can damage the bearings. Do not loosen the adjustment screws (K) more than 1/2 turn. The cuttinghead may fall from the track arm. 5. Apriete las tuercas hexagonales que se aflojaron en el PASO 3. Verifique el recorrido del cabezal de corte por si hay alguna "holgura". Asegúrese de que se mueva en forma libre y uniforme. 6. Reemplace la tapa plástica que retiró en el PASO 1. PARA AJUSTAR LA TENSIÓN EN LA COLUMNA DE ELEVACIÓN Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. F La tensión de la columna de elevación está configurada H anteriormente en la fábrica. Se puede desarrollar "holgura" después del uso prolongado de la máquina. Para ajustar: 1. Afloje las tuercas hexagonales (A) Fig. 49 y los tornillos de A C ajuste de la contra chaveta (C). E D 2. Afloje las tuercas hexagonales (D) y gire los tornillos (E) hasta que la base de la columna se enrolle firmemente alrededor de la columna y se pueda elevar o bajar sin quedar atada. Ajuste las tuercas hexagonales (D) contra la base de la columna. B 3. Ajuste la contra chaveta y los tornillos de ajuste (C) contra la contra chaveta (H) hasta que se elimine toda la holgura de lado a lado. Ajuste las tuercas hexagonales (A) contra la base Fig. 49 de la columna. 77 AVISO: Después de ajustar la tensión de la columna, consulte “PARA AJUSTAR EL DESPLIEGUE DE LA HOJA DE LA SIERRA CON la guía” para establecer si el despliegue de la hoja de la sierra se vio afectado. PARA CAMBIAR LA POSICIÓN DEL MANGO DE SUJECIÓN DEL BRAZO GUÍA Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Para volver a posicionar el mango de sujeción del brazo guía (A) Fig. 50 cuando éste no queda fijado (asegurado) en una posición conveniente: 1. Afloje y retire la palanca de sujeción del brazo guía (A) Fig. 50. Empuje el perno hexagonal (B) Fig. 51 hacia atrás a través del agujero, hasta que la cabeza del perno salga del buje embutido (C). AVISO: La palanca de sujeción del brazo guía se enrosca hacia la izquierda. 2. Gire el perno hexagonal (B) Fig. 51 en la dirección deseada. 3. Empuje el perno hexagonal (B) Fig. 49 hacia atrás a través del agujero. Verifique si la cabeza del perno hexagonal está asentada correctamente en el buje embutido (C). Ensamble la palanca de sujeción del brazo guía. AVISO: si la palanca de sujeción del brazo guía (A) Fig. 49 se ajusta antes de aproximadamente cuatro giros, los bujes de sujeción (uno de los cuales se muestra en (C) Fig. 51) pueden haber girado. Estos bujes se deben asentar completamente dentro de la guía (D). De no hacerlo, afloje levemente la palanca de sujeción (A) Fig. 51 y gire el buje de sujeción (C) Fig. 49 hasta que se asiente. Verifique si también necesita girar el buje del lado de la palanca de sujeción. AVISO: Los ejes en los bujes de sujeción deben apuntar hacia la parte delantera de la sierra. AVISO: La palanca de sujeción (A) Fig. 50 se deslizará a una de las dos posiciones. Si, después del ajuste, la palanca de sujeción (A) se ajusta a 180° de donde se lo desea, lentamente desatornille la palanca de sujeción (A) mientras sujeta el perno hexagonal (B). Cuando la palanca de sujeción (A) se sale del perno hexagonal (B), gire la palanca de sujeción (A) a unos 180°. Deslice la palanca de sujeción. B A D C Fig. 50 Fig. 51 PARA CAMBIAR LA POSICIÓN DEL MANGO DE SUJECIÓN de bisel Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Para volver a posicionar el mango de sujeción de bisel: 1. Afloje el mango de sujeción de la horquilla (A) Fig. 32, libere el perno de índice de bisel (B), y gire el motor (C) a la posición vertical. AVISO: Si el protector de la hoja entra en contacto con la superficie de la mesa, levante el brazo guía. 2. Afloje el mango de sujeción de la horquilla (A) Fig. 52 dando varias vueltas hasta que la cabeza hexagonal del tornillo (D) se pueda empujar fuera del espacio hexagonal en la horquilla. 3. Gire el tornillo (D) Fig. 52 una o dos partes planas de la cabeza hexagonal en la dirección en que el mango necesita ser girado. Vuelva a empujarlo dentro del espacio en forma hexagonal en la horquilla. 4. Apriete el mango de sujeción de bisel (A) Fig. 52. D B C A Fig. 52 AVISO: El tornillo se enrosca hacia la izquierda - gire el mango de sujeción en dirección opuesta a la agujas del reloj para apretar. 78 PARA CAMBIAR LA POSICIÓN DEL MANGO DE SUJECIÓN DE LA HORQUILLA Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Para volver a posicionar el mango de sujeción de la horquilla (A) Fig. 53: 1 Retire el anillo de retención (B) Fig. 53. a 2. Vuelva a posicionar el mango de sujeción de la horquilla (A) Fig. 53, sobre la tuerca de abrazadera hexagonal. b Fig. 53 3. Vuelva a colocar el anillo de retención (B) Fig. 53. ÍNDICE DEL TOPE POSITIVO DE LA HORQUILLA La palanca indicadora de la horquilla (A) Fig. 54 activa un tope positivo que coloca el cabezal de corte en posición de corte transversal o longitudinal. Para girar el cabezal de corte, libere el mango de sujeción de la horquilla, presione la palanca indicadora de la horquilla (A) hacia arriba o abajo para liberar el tope positivo y gire el cabezal de corte hacia las posiciones de corte longitudinal interno n.º 1 o de corte longitudinal externo n.º 2 o de corte transversal n.º 3. Libere la palanca indicadora de la horquilla (A) Fig. 53 y el cabezal de corte se ajustará automáticamente a cada una de las tres posiciones. ÍNDICE DE TOPE POSITIVO DEL BISEL La perilla indicadora del bisel (A) Fig. 55 proporciona un tope positivo cuando se coloca la hoja de la sierra a 0°, 45°, y 90° hacia la izquierda y 90° hacia la derecha en la escala de bisel (C). Para cambiar el ángulo de la hoja de la sierra, afloje el mango de sujeción de bisel (B), tire hacia afuera la perilla indicadora del bisel (A) e incline la hoja de la sierra y el motor. Para las posiciones de 0°, 45°, y 90° hacia la izquierda y 90° hacia la derecha, libere la perilla indicadora del bisel (A) y la hoja de la sierra se ajustará a cada una de estas posiciones. Apriete el mango de sujeción del bisel (B). Para los ángulos de la hoja de sierra entre topes positivos, coloque la hoja en el ángulo deseado en la escala de bisel (C) y apriete el mango de sujeción del bisel (B) Fig. 55. b A A C Fig. 54 Fig. 55 PARA AJUSTAR EL SEPARADOR Y EL DEDO ANTIRETROCESO Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Durante las funciones de corte longitudinal, el separador (A) Fig. 56 debe quedar en la entalladura de la sierra y los dedos antiretroceso (B) deben tocar la pieza de trabajo para evitar el retroceso. 1. Coloque la sierra en posición de corte longitudinal con C el protector de la hoja bajado sobre el lado del avance de entrada para que funcione como un sujetador. 2. Avance un pedazo de material a través de la sierra (Fig. A 56). 3. Apague la sierra y desco-néctela de la fuente de D energía. B 4. Ajuste el brazo (C) Fig. 56, para que quede en posición vertical y el separador (A) esté en la entalladura de la sierra. Fig. 56 5. Si el separador (A) Fig. 56 no queda alineado con la entalladura de la sierra, afloje las tuercas hexagonales (D), y la posición del separador (A) dentro de la entalladura de la sierra. Apriete las tuercas hexagonales (D) contra el brazo. El lado recto del separador debe apuntar hacia la hoja (Fig. 56), y los dedos antiretroceso deben descansar sobre la pieza de trabajo. AVISO: El manto de sujeción para el brazo (C) debe estar apretado. Mueva el brazo (C) de adelante hacia atrás para apretar el mango de sujeción con la otra mano, para asegurarse que la abrazadera esté asentada firmemente y apretada. 6. Tire hacia atrás sobre la pieza de trabajo para establecer si los dedos antiretroceso muerden el material y eviten el movimiento hacia atrás. Si fuera necesario, vuelva a ajustar la altura del brazo (C) Fig. 56. 79 EL REVESTIMIENTO AUXILIAR DE LA MESA Para evitar los cortes repetidos en la superficie de la mesa que finalmente hará que la mesa ceda, puede cortar un revestimiento de tabla de mesa auxiliar y colocarlo en la mesa. Hágalo de madera contrachapada o tabla de madera comprimida de 6,35 mm (1/4"). Córtelo de un tamaño que cubra todas las tablas de mesa delante de la guía. Coloque el revestimiento de tabla de mesa auxiliar en forma horizontal sobre la mesa y ensámblelo contra la guía de la mesa. Fíjelo a la mesa con una clavadora pequeña o con clavos de acabado en cada esquina. EL USO DE UNA EXTENSIÓN DE MESA Cuando se anexa a la sierra una extensión de mesa que es más larga de 60 cm. (24"), use un soporte con balancín firme o asegure la base o mesa al piso. UTILIZAR LA MAQUINA Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones, o realizar reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. Antes de conectar la sierra de brazo radial a la fuente de alimentación u operar la sierra, controle siempre que el protector y hendedor esté correctamente alineado y a la distancia apropiada de la hoja de la sierra. Puede causar lesiones personales. CORTE TRANSVERSAL Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones, o realizar reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. NUNCA toque el “extremo libre” de la pieza de trabajo o una “pieza libre” cortada mientras la herramienta está en la posición "ON" (encendido) o la hoja está girando. La pieza puede entrar en contacto con la hoja y ser despedida, lo que puede ocasionar una lesión. NUNCA use un tope longitudinal en el extremo libre de la pieza de trabajo cuando realice cortes transversales. En resumen, la pieza cortada durante un corte pasante (corte en el que la pieza de trabajo se secciona por completo) nunca debe ser restringida. Por el contrario, debe permitir que se mueva lejos de la hoja de la sierra, para evitar que entre en contacto con ésta y sea despedida, lo que puede causar lesiones. Tenga cuidado cuando comience el corte, para evitar el atascamiento del protector contra la pieza de trabajo, lo que puede ocasionar daños a la sierra y posibles lesiones. Para realizar un corte transversal, sujete la pieza de trabajo a la guía y tire la hoja de la sierra a través del material en ángulos rectos hacia ésta. (Fig. 57) Cuando realice cortes transversales, configure el brazo guía a “0” y ajuste el mango de sujeción del brazo guía. Sujete la guía entre las tablas del banco. Asegúrese de que la hoja de la sierra esté a la izquierda y detrás de la guía. Coloque la pieza trabajo en el banco y ensámblela contra la guía. Asegúrese de que la hoja de la sierra esté alejada de la guía y del banco cuando se coloque la máquina en la posición "ON" (encendido). Baje la hoja de la sierra hasta que corte levemente la superficie del banco. Coloque el cuerpo un poco hacia la izquierda de la máquina para tener mejor visibilidad. Tire la hoja de la sierra a través de la pieza de trabajo, sólo lo suficientemente lejos para realizar el corte, Fig. 57 luego vuelva la hoja de la sierra a su posición inicial. Apague la máquina y espere a que la hoja se detenga antes de tocar la pieza cortada. Siempre tenga conciencia de la posición de la mano. Asegúrese de que las manos estén alejadas de la hoja y de que sostengan la pieza de trabajo con firmeza. Además, puede dar vuelta la varilla antirretroceso y fijarla en su lugar sólo para que despeje la pieza de trabajo. La varilla puede funcionar como un protector de los dientes expuestos de la hoja. Siempre vuelva a colocar el soporte del cabezal de corte en su posición trasera después de cada operación de corte transversal. NOTA: Cuando realice cortes transversales de material de más de 25 mm (1") de espesor, coloque la guía justo detrás de la tabla fija delantera del banco. TOPE DE CORTE TRANSVERSAL Si coloca una bloque de madera (B) Fig. 58 en el brazo guía evitará el recorrido innecesario del cabezal de corte en el brazo guía; esto es especialmente útil cuando realiza operaciones que se repiten. Sujete el bloque de madera al lado derecho del brazo guía en una posición que detendrá el recorrido del cabezal de corte en cuanto la hoja de la sierra corte la pieza de trabajo. 80 B Fig. 59 Fig. 58 CORTE DE INGLETES Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones, o realizar reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. Tenga cuidado cada vez que comience un corte para evitar el atascamiento del protector contra la pieza de trabajo, lo que puede ocasionar daños a la sierra y posibles lesiones personales. Antes de conectar la sierra de brazo radial a la fuente de alimentación u operar la sierra, controle siempre que el protector y hendedor esté correctamente alineado y a la distancia apropiada de la hoja de la sierra. Verifique la alineación después de cada cambio de ángulo de bisel. El corte de inglete es similar al corte transversal excepto que la pieza de trabajo se corta en ángulo (hasta 45° hacia la derecha o la izquierda). Realice los ajustes y la operación de la misma forma que en el corte transversal excepto que primero debe colocar el brazo guía en el ángulo deseado en la escala de inglete antes de sujetarlo en su lugar. Coloque la mano que sujeta la pieza de trabajo del lado opuesto a la dirección del inglete para que la hoja se tire a través de la pieza de trabajo y lejos de la mano. La figura 59 muestra una típica operación de corte de inglete en la sierra radial. CORTE DE INGLETES COMPUESTOS Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones, o realizar reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. Tenga cuidado cada vez que comience un corte para evitar el atascamiento del protector contra la pieza de trabajo, lo que puede ocasionar daños a la sierra y posibles lesiones personales. Antes de conectar la sierra de brazo radial a la fuente de alimentación u operar la sierra, controle siempre que el protector y hendedor esté correctamente alineado y a la distancia apropiada de la hoja de la sierra. Verifique la alineación después de cada cambio de ángulo de bisel. El corte de ingletes compuestos se realiza de la misma forma que el corte de inglete excepto que la hoja de la sierra se inclina hacia el ángulo deseado en la escala de bisel y se sujeta para un corte biselado. Consulte la Fig. 60 para ver una ilustración de corte de ingletes compuestos. CORTE LONGITUDINAL Para reducir el riesgo de lesiones, nunca introduzca la pieza de trabajo en el extremo de avance de salida del protector de la hoja, ya que podría causar lesiones personales. Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones, o realizar reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. NUNCA toque el “extremo libre” de la pieza de trabajo o una “pieza libre” cortada mientras la herramienta está en la posición "ON" (encendido) o la hoja está girando. La pieza puede entrar en contacto con la hoja y ser despedida, lo que puede ocasionar una lesión. Fig. 60 Mantenga el protector de la hoja, el hendedor y los dientes antirretroceso instalados correctamente y en funcionamiento. Mantenga los dientes afilados. Si los dientes no están en condiciones operativas, devuelva la unidad al centro de mantenimiento autorizado Delta más cercano para su reparación. El hendedor debe estar alineado con la hoja de la sierra y los dientes deben detener un retroceso una vez que ha comenzado. Para controlar la acción de los dientes antirretroceso, antes de realizar cortes longitudinales, empuje la madera debajo de éstos. Los dientes deben evitar que la madera salga despedida hacia el frente de la sierra. 81 SIEMPRE debe usar una guía de corte longitudinal al realizar cortes longitudinales, para evitar la pérdida de control y las lesiones personales. NUNCA realice operaciones de corte longitudinal a pulso. Ajuste SIEMPRE la guía al riel. IMPORTANTE: En determinadas aplicaciones, quizá necesite dos varas de empuje o tablas de canto biselado. Tenga las varas de empuje, las tablas de canto biselado, etc. a mano para que pueda tener acceso a ellas sin tener que acercarse a la hoja. Fig. 61 El corte longitudinal conlleva realizar un corte a lo largo a través de una tabla siguiendo la veta de la madera. Fije el brazo guía en “0” en la escala de inglete. Coloque en posición y sujete la horquilla para que la hoja esté paralela a la guía en la posición interna o externa de la tabla. Al introducir la pieza de trabajo, asegúrese de que un borde corra contra la guía con el lado plano apoyado en el banco. Baje el protector del lado que introduce la pieza hasta casi tocar la pieza de trabajo (Fig. 61) para que actúe como sujetador. Ajuste el hendedor y los dedos de antirretroceso (A), Fig. 61 como se lo indicó en la sección “AJUSTE DEL HENDEDOR Y LOS DEDOS DE ANTIRRETROCESO” en este manual. Mantenga las manos alejadas y del lado de la hoja. Cuando realice cortes longitudinales en piezas de trabajo angostas, siempre utilice una vara para empujar (Fig. 62) la pieza entre la guía y la hoja. A Fig. 62 La pieza de trabajo debe tener un borde recto para seguir la guía. Si la tabla está curvada, coloque el lado hueco hacia abajo. Sujete con firmeza la perilla de sujeción del cabezal de corte para todas las operaciones de corte longitudinal. Nunca introduzca la pieza de trabajo en el extremo de avance de salida del protector de la hoja. CORTE LONGITUDINAL EXTERNO Por lo general, el corte longitudinal externo es el mismo que el corte longitudinal, excepto que sujeta la horquilla en ángulo recto hacia el brazo guía con el protector de la hoja en dirección hacia el frente de la máquina. Posicione el cabezal de corte en la escala de corte externo en el ajuste deseado y fíjelo en posición. Introduzca la pieza de trabajo del lado izquierdo de la sierra. Una típica ilustración de corte longitudinal externo se muestra en la Fig. 61. CORTE LONGITUDINAL INTERNO Por lo general, el corte longitudinal interno es el mismo que el corte longitudinal, excepto que sujeta la horquilla en ángulo recto hacia el brazo guía con el protector de la hoja en dirección hacia la parte trasera de la máquina. Posicione el cabezal de corte en la escala de corte interno en el ajuste deseado y fíjelo en posición. Introduzca la pieza de trabajo del lado derecho de la sierra. Una ilustración típica de corte longitudinal interno se muestra en la Fig. 62. Cuando realice un corte longitudinal en una pieza de trabajo que tiene menos de 152 mm (6") de ancho, utilice una vara de empuje para terminar de introducir la pieza (Fig. 62). VARAS DE EMPUJE Para operar su sierra de brazo radial en forma segura, debe utilizar una vara de empuje cuando el tamaño o la forma de la pieza de trabajo requiera que coloque las manos a 152 mm (6") o menos de la hoja de la sierra u otra cortadora. Para fabricar una vara de empuje no se requiere ninguna madera especial, en tanto se trate de un trozo de madera suficientemente fuerte y largo. Se recomienda utilizar varas de empuje de 305 mm (12") con una muesca que se ajuste contra el borde de la pieza de trabajo para evitar que se resbale. También se aconseja tener varias varas de empuje del mismo largo [305 mm (12")] con muescas de diferentes tamaños para utilizar con piezas de trabajo de distintos espesores. Consulte la página siguiente para ver una ilustración de una vara de empuje. En tanto que cumpla con la función de mantener las manos alejadas de la hoja, la forma de la vara de empuje puede variar según sus necesidades individuales. 82 CONSTRUCCIÓN DE UNA VARA PARA EMPUJAR Cuando realice un corte longitudinal en una pieza con un ancho menor a 6”, puede utilizar una vara para empujar el material hacia la hoja. Esta vara se puede hacer fácilmente con material de desecho. 83 que la mano se resbale. Cuadrados de 1/2” Corte aquí para empujar madera de 1/2”. Corte aquí para empujar madera de 1/4”. Hágale muescas para evitar Constrúyala en MADERA de 1/2” Ó 3/4” o de un espesor menor que el material que desea cortar. VARA PARA EMPUJAR Fabrique varas para empujar de madera contrachapada o madera blanda, cuyo ancho sea igual o menor que el ancho del material que desea cortar. LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltaportercable.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.) MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA Utilice equipo de seguridad certificado para proteger sus ojos, oídos y vías respiratorias cuando use aire comprimido. Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar el material. FALLA EN EL ENCENDIDO Si la máquina no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además, revise que no hayan fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea. LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA ÓXIDO Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa de la máquina y a la extensión u otra superficie de trabajo. También puede usar productos protectores disponibles en comercios y diseñados con este propósito. Siga las instrucciones del fabricante para su uso y seguridad. Para limpiar el óxido de las mesas de hierro fundido, necesitará los siguientes materiales: 1 hoja de Almohadilla Manual para Matizado mediana Scotch-Brite™ , 1 lata de WD-40® y 1 lata de desgrasador. Aplique el WD-40 y pula la superficie de la mesa con la almohadilla Scotch-Brite. Desgrase la mesa y luego aplique el producto protector como se muestra más arriba. PROTECCION CONTRA SOBRECARGAS El motor en su sierra está equipado con un botón de relé para sobrecargas (A) Fig. 63. Si el motor se apaga o no enciende debido a una sobrecarga o voltaje bajo, gire el interruptor a la posición “APAGADO”(Off), permita que el motor enfríe durante tres a cinco minutos y luego em-puje el botón de re-configuración (A). Luego el motor puede volver a encenderse normalmente. Algunas de las condiciones que pueden causar la sobrecarga son: el corte demasiado rápido de troncos, el uso de una hoja no afilada, el uso de la sierra que sobrepase su capacidad, etc. A Fig. 63 SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio web en www.deltaportercableservicenet.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener asistencia personalizada de nuestros técnicos capacitados. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Delta Machinery, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio web en www.deltaportercable.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. También puede escribirnos solicitando información a Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.) 84 ACCESORIOS Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el delta recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto. Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable • Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable • Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltaportercable.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano. Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: _______________________ Mod./Cat.: ________________________Marca: _ ______________________________ Núm. de serie:________________________(Datos para ser llenados por el distribuidor)Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:__________________________________________________________________________Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquierdefecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sincargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportaciónrazonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por elestablecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la fac-tura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: •Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; •Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que seacompaña; •Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-tadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía yadquirir partes, refacciones y accesorios originales. 86 PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 Especificaciones MODEL 22-450 / 22-451 Tensión de alimentación: 22-450: 200-220 V / 440 V 22-451: 230 V Consumo de corriente: 22-450: 12 A @ 220 V 22-451: 25.5 A @ 230 V Frecuencia de operación: 60 Hz Rotación sin carga: 4 950 rpm Solamente para propósito de México: Importado por: dewalt S.A. de C.V. Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42 3a. Sección de Bosques de las Lomas Delegación Cuajimalpa, 05120, México, D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al (888) 848-5175 GARANTIA Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía de la herramienta, visite nuestro sitio web en www.deltaportercable.com. Garantía limitada de dos años para productos nuevos Delta reparará o reemplazará, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de máquina nueva o accesorio de máquina nuevo Delta que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el cliente devuelva el producto con el transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica Delta o una estación de servicio autorizado Delta, con un comprobante de compra del producto, dentro del plazo de dos años y dé a Delta una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de una inspección. Para todos los productos Delta reacondicionados, el período de garantía es de 180 días. Delta podrá requerir que los motores eléctricos sean devueltos con el transporte prepagado a una estación autorizada de un fabricante de motores para ser sometidos a inspección y reparación o para ser reemplazados. Delta no será responsable de ningún defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso indebido, abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por alguien que no sea un centro de servicio autorizado Delta o un representante autorizado Delta. Delta no será responsable en ninguna circunstancia de los daños incidentales o emergentes que se produzcan como resultado de productos defectuosos. Esta garantía es la única garantía de Delta y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que respecta a los productos defectuosos; Delta rechaza expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad como de idoneidad para un propósito o de cualquier otro tipo. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. 87
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Epson RS830 Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas