AKG Acoustics WMS 61 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Indice
Página
1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Volumen de suministros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.1 Handheld System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2 Bodypack System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.3 Accesorios recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4.1 Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4.1.1. Lado anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4.1.2. Lado posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.2 Accesorios recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Transmisor manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5.1 Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5.2 Cabezas de micrófonos intercambiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5.3 Accesorios recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6. Transmisor de bolsillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.1 Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.2 Micrófonos, cable de guitarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.3 Accesorios recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7. Frecuencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7.1 Juegos de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7.2 Pedido suplementario de transmisores y receptores . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
8. Sistemas multicanales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
9. Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
9.1 Ajuste de la frecuencia portadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
9.1.1 Sistemas multicanales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
9.2 Transmisor manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
9.2.1 Cabeza de micrófono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
9.2.2 Pilas: colocarlas, ensayarlas y sacarlas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
9.3 Transmisor de bolsillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
9.4 Cambiar las pilas del transmisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
9.5 Receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
9.5.1 Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
9.5.2 Montaje en un bastidor de 19”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9.5.3 Conexión audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9.5.4 Conectar las antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9.5.5. Conexión a la red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9.6 Ajuste del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9.6.1 Sistemas multicanales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
10. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
11. Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
11.1 WMS 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
11.2 WMS 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
12. Listas de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
12.1 WMS 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
12.1.1 Cuadro 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
12.2WMS 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Antes de poner en funcionamiento el aparato se ruega leer con atención el Manual.
1. Introducción
Mucho agradecemos el que se haya decidido por un sistema
inalámbrico de micrófonos de AKG. Los modelos WMS 61 y
WMS 81 tienen funciones idénticas, cuentan con los mismos ele-
mentos de mando y se diferencian únicamente en la gama de
frecuencias. El sistema WMS 61 funciona en la gama VHF de
138 MHz hasta 250 MHz y el WMS 81, en la gama UHF de
710 hasta 869 MHz. Todas las indicaciones de funcionamiento
en este manual se refieren, por lo tanto, a ambos sistemas, con
excepción de algunos capítulos especialmente indicados. En las
figuras aparece siempre el modelo WMS 81.
2. Indicaciones de seguridad
2.1 No verter líquidos sobre el equipo y no dejar caer objetos a
través de las ranuras de ventilación.
2.2 No colocar el aparato cerca de fuentes de calor, como p.ej
radiadores, tubos de calefacción, amplificadores, etc. y no
exponerlo directamente al sol, a polvo o humedad intensos,
a la lluvia, a vibraciones o a golpes.
2.3 Las pilas deben evacuarse según las normas de eliminación
de desechos vigentes. No echar nunca las pilas al fuego
(peligro de explosión).
3. Volumen de suministro
El WMS 61 y el WMS 81 se pueden obtener en dos combina-
ciones diferentes:
3.1 Handheld System
1 Receptor SR 61 o SR 81
1 Alimentador de red para 12 V CC / 300 mA
1 Juego de montaje de 19” RMU 60 para dos re c e p t o re s, con
1 cubierta ciega
1 Desatornillador
1 Transmisor manual HT 61 o HT 81
2 Pilas 1,5 V, tamaño AA
1 Adaptador de soporte SA 43
1 Anillo de tapa ajustable para los elementos de mando
3.2 Bodypack System
1 Receptor SR 61 o SR 81
1 Alimentador de red para 12 V CC / 300 mA
1 Juego de montaje de 19” RMU 60 para dos re c e p t o re s, con
1 cubierta ciega
1 Desatornillador
1 Transmisor de bolsillo PT 61 o PT 81
1 Hebilla de cinturón
2 Pilas 1,5 V, tamaño AA
Se ruega controlar el embalaje para verificar que contenga todos
los elementos del sistema correspondiente. Si falta algo, sírvase
dirigirse a su distribuidor AKG.
3.3 Accesorios recomendados
Divisor de potencia PS 61 para antenas espaciadas y
hasta cuatro receptores SR 61.
Antena amplificadora RA 61 B para sistemas multica-
nales WMS 61.
Divisor de potencia PS 81 para antenas espaciadas y
hasta cuatro receptores SR 81.
Antena amplificadora RA 81 B para sistemas multica-
nales WMS 81.
Unidad central de alimentación de corriente PSU 01
para hasta tres divisores de potencia para la configuración de
sistemas multicanales (WMS 61 o WMS 81) con hasta 10
canales.
Maletín de plástico CH 60 para un sistema WMS 61
completo
Juego de digos de color: anillos (para el HT 61/HT 8 1 )
o plaquitas (para el SR 61/SR 81 ó el PT 61/PT 81) en distin-
tos colores para marcar los diferentes canales del sistema.
4. Receptor
El SR 61 es un receptor estacionario de True Microcontrolled
Diversity para todos los transmisores del sistema WMS 61. El
SR 61 funciona en un ancho de banda de máx. 4 MHz en la
gama de frecuencia portadora VHF de 138 MHz a 250 MHz.
Dependiendo de las disposiciones postales de los países, el
SR 61 puede conectarse a una de un máx. de 15 distintas fre-
cuencias portadoras.
El receptor SR 81 es idéntico con el SR 61, pero funciona en un
ancho de banda UHF de 710 MHz a 869 MHz.
4.1 Elementos de mando
4.1.1 Lado anterior
1a POWER: interruptor de encendido/apagado
1b VOLUME: con el potenciómetro VOLUME se puede adaptar
el nivel de salida del receptor a la sensibilidad de entrada
del pupitre mezclador o amplificador.
1c TCSQ: el silenciador automático (”Tone Code Squelch”) des-
conecta el receptor si la señal de recepción es muy débil, de
modo que no son audibles ni los ruidos perturbadores
conexos ni el ruido propio del receptor con el transmisor des-
conectado. El silenciador es accionado por una señal piloto
emitida por el transmisor y no dispone, por lo tanto, de
ningún regulador ajustable por el usuario.
1d CHANNEL: con este conmutador selector se puede seleccio-
nar la frecuencia receptora deseada y conmutar el receptor
a las frecuencias alternativas.
1e BATTERY HI, MID, LO: estos tres LEDs indican la carga resi-
dual de las pilas del transmisor:
- HI, MID y LO brillan constantemente: 6 horas (acumulado-
res: máx. 5 horas)
- MID y LO brillan constantemente: 4 horas
- LO brilla constantemente: 1 hora
- LO parpadea: las pilas estarán vacías en menos de 1 hora.
Si se ultilizan acumuladores hay que tener presente que tam-
bién con acumuladores completamente cargados puede que
brillen sólo los LEDs MID y LO. Esto significa que por la capa-
cidad, calidad o la edad de los acumuladores, su duración
es de sólo 4 horas.
1f MUTE: este LED se ilumina cuando está activado el silencia-
dor. En este caso, la salida audio está conectada en mudo.
¡Se ruega tener tener presente que el LED MUTE no indica
la posición del conmutador MUTE en el transmisor!
1g RF: un LED amarillo y cuatro verdes indican la intensidad de
campo de la señal emisora en la antena receptora. Si sólo
se ilumina el LED amarillo, la intensidad de campo recibida
es muy débil.
1h AF/PEAK: estos LEDs indican el nivel audio recibido. Si se ilu-
mina el LED verde o si parpadea ligeramente el LED PEAK
rojo, esto indica una modulación óptima.
Si no se ilumina ningún LED, la sensibilidad del transmisor
está muy baja.
Una iluminación constante del LED PEAK indica una sobre-
modulación.
1i LEDs DIVERSITY A y B: indican cual de las dos antenas recep-
toras está activada.
Si al utilizar antenas espaciadas se ilumina constantemente
sólo uno de los dos LEDs, está dañado el cable de conexión
a la otra antena.
1j Código de color: si se utiliza el receptor en un sistema multi-
canal, se puede sacar la plaquita negra de plástico y ree-
emplazarla por una de color del juego de código de colo-
res. De esa forma se pueden marcar con colores los distintos
canales.
4.1.2 Lado posterior
1k Tabla de frecuencias portadoras: en la parte de abajo del
receptor se encuentra una pegatina con las frecuencias por-
tadoras disponibles.
1l Denominación del juego de frecuencias: la pegatina con la
tabla de frecuencias portadoras indica también la denomi-
nación del juego de frecuencias.
1m POWER: hembrilla para el alimentador de red suministrado.
1n AUDIO OUT UNBALANCED: salida audio no-balanceada
en un jack mono de 6.3 mm. Aquí se puede conectar, p.ej.,
un amplificador de guitarra.
1o AUDIO OUT BALANCED: salida audio balanceada en un
jack XLR tripolar. Esta salida se puede conectar, p.ej., con la
entrada de micrófono de un pupitre mezclador.
1p BALANCED LINE/MIC: conmuta la salida audio balancea-
da (BALANCED) entre el nivel de línea y el nivel del micró-
fono. El SR 61 se puede conectar tanto a entradas de micró-
fono como de línea.
1q ANTENNA A, ANTENNA B: bornas BNC para la conexión
de las dos antenas receptoras suministradas. El SR 61 y el
SR 81 son receptores en diversidad que funcionan con dos
antenas para poder recibir la señal emisora en dos puntos
distintos. El sistema electrónico en diversidad activa automáti-
camente aquella antena que suminstra la mejor señal.
En ambas bornas existe una tensión de alimentación de
4,2 V/ 35 mA para las antenas amplificadoras RA 61B o
RA 81B (opcionales).
En los sistemas multicanales con los divisores de potencia
PS 61 o PS 81 (opcionales) y la alimentación central de elec-
tricidad PSU 01 (opcional), las bornas ANTENNA sirven
también de entrada para la tensión de régimen de los recep-
tores. En este caso, el adaptador de red incluido no debe
conectarse por ningún motivo. Para mayores detalles sobre la
configuración de sistemas multicanales, sírvase consultar el
Modo de empleo de los divisores de potencia PS 61/PS 81.
1r Desatornillador para ajustar el regulador VOLUME y el con-
mutador selector CHANNEL.
4.2 Accesorios recomendados
Juego de código de colores
5. Transmisor manual
El transmisor manual HT 61 puede combinarse con distintas cabe-
zas de micrófono (no incluidas) y ofrece la misma calidad acústi-
ca que los correspondientes micrófonos conectados por cable.
Las cabezas de micrófono existentes para el HT 61 están sin-
tonizadas especialmente para la utilización vocal.
El HT 61 funciona en un ancho de banda de máx. 4 MHz en la
gama de frecuencia portadora VHF de 138 MHz a 250 MHz.
Dependiendo de las disposiciones postales de los países, el
HT 61 puede conectarse a una de un máx. de 15 distintas fre-
cuencias portadoras. El transmisor está equipado con una antena
bipolar integrada en la caja.
Los elementos de mando pueden ser protegidos contra activación
involuntaria todos juntos (2d) o individualmente mediante el anillo
de tapa ajustable (2j) incluido.
El transmisor manual HT 81 es idéntico con el HT 61, pero fun-
ciona en un ancho de banda UHF de 710 MHz a 869 MHz.
5.1 Elementos de mando
2a PWR: enciende (”l”) o apaga (”0”) el transmisor.
2b LED de control: este LED indica el estado de carga de las
pilas y sobremodulaciones en la entrada audio.
El LED se ilumina débilmente: las pilas están en orden
El LED se ilumina fuerte y continuamente: las pilas estarán
agotadas en aprox. 90 minutos
El LED centellea: sobremodulación de la entrada audio
2c MIC: pone la señal audio en mudo (”0”), pero siguen conec-
tadas la alimentación de tensión y la frecuencia portadora.
2d Código de colores: si se utiliza el transmisor manual en un
sistema multicanal se puede sacar el anillo negro de plástico
y reemplazarlo por uno de color del juego de códigos de
color. De esa forma se pueden marcar con colores los dis-
tintos canales.
2e GAIN: con este potenciómetro se puede ajustar el nivel del
micrófono a la parte audio del transmisor manual.
2f Compartimento de pilas: véase el Capítulo 9 Puesta en fun-
cionamiento.
2g CHANNEL: con este selector giratorio se puede regular la
frecuencia emisora deseada y conmutar el transmisor manual
a sus frecuencias alternativas.
Importante: Desconectar siempre el transmisor manual antes
de activar el selector CHANNEL.
2h Tabla de frecuencias portadoras: en el compartimento de
pilas se encuentra una pegatina con las frecuencias porta-
doras disponibles.
2i Denominación del juego de frecuencias: la pegatina con la
tabla de frecuencias portadoras indica también la denomi-
nación del juego de frecuencias.
2j Anillo de tapa ajustable para proteger los elementos de
mando contra activación involuntaria.
5.2 Cabezas de micrófono intercambiables
(no incluidas)
Las cabezas de micrófono intercambiables (2k) D 880 WL1,
D 3700 WL1, D 3800 WL1, C 5900 WL1 y C 535 WL1 dis-
ponen del mismo transductor acústico y, por ende, de las mismas
características acústicas y mecánicas que el modelo con cable de
los correspondientes micrófonos.
Algunas de las ventajes esenciales de estos micrófonos son una
alta seguridad contra retroalimentación, compensación del ruido
vibracional y una construcción muy robusta, así como la pantalla
antiviento y el filtro pop universal. Para mayores detalles sírvase
consultar los correspondientes folletos de AKG.
5.3 Accesorios recomendados:
W 880: pantalla antiviento de goma espuma para el
D 880 WL1
W 3001: pantalla antiviento de goma espuma para el
D 3700 WL1, D 3800 WL1, C 5900 WL1
W 23: pantalla antiviento de goma espuma para el
C 535 WL1
Juego de códigos de color
6. Transmisor de bolsillo
El transmisor de bolsillo PT 61 puede conectarse a micrófonos
dinámicos y de condensador que funcionan con una tensión de
alimentación de aprox. 7 V. Naturalmente se pueden conectar
también una guitarra o un bajo eléctricos o un teclado en ban-
dolera.
El PT 61 funciona en un ancho de banda de máx. 4 MHz en la
gama de frecuencia portadora VHF de 138 MHz a 250 MHz.
Dependiendo de las disposiciones de los países, el PT 61 puede
conectarse a una de un máx. de 15 distintas frecuencias porta-
doras.
El transmisor de bolsillo PT 81 es idéntico con el PT 61, pero fun-
ciona en un ancho de banda UHF de 710 MHz a 869 MHz.
6.1 Elementos de mando
3a POWER: Enciende (”l”) y apaga (”0”) el transmisor de
bolsillo.
3b MIC: pone la señal audio en mudo (”0”), pero siguen conec-
tadas la alimentación de tensión y la frecuencia portadora de
RF.
3c LED de control: este LED indica el estado de carga de las
pilas y sobremodulaciones en la entrada audio.
El LED se ilumina débilmente: las pilas están en orden
El LED se ilumina fuerte y continuamente: las pilas estarán
agotadas en aprox. 60 minutos
El LED centellea: sobremodulación de la entrada audio
3d Entrada audio: mini jack XLR tripolar con contactos para nive-
les de micrófono y de línea. Por los modos de conexión del
micrófono o del cable de guitarra MKG/L (no incluido) se
activan automáticmente los contactos correctos.
3e Código de colores: si se utiliza el transmisor de bolsillo en un
sistema multicanal, se puede sacar la plaquita negra de plá-
stico y reeemplazarla por una de color del juego de código
de colores. De esa forma se pueden marcar con colores los
distintos canales.
3f CHANNEL: con este selector giratorio se puede regular la
frecuencia portadora deseada.
Importante: Desconectar siempre el transmisor de bolsillo antes
de activar el selector CHANNEL.
3g Hebilla de cinturón: para sujetar el transmisor de bolsillo en
el cinturón
3h Compartimento de pilas: véase el Capítulo 9 Puesta en fun-
cionamiento.
3i Antena: antena flexible montada en fijo
3j GAIN: con este regulador se puede ajustar la sensibilidad de
la parte audio al nivel del micrófono o instrumento conecta-
dos.
3k Tabla de frecuencias portadoras: En el lado posterior del
transmisor se encuentra una pegatina con las frecuencias por-
tadoras disponibles.
3l Denominación del juego de frecuencias: la pegatina con la
tabla de frecuencias portadoras indica también la denomi-
nación del juego de frecuencias.
3m Cubierta para interruptores: protege a los interrruptores
POWER y MIC contra activación involuntaria.
6.2 Micrófonos, cable de guitarra (no incluido)
Los siguientes micrófonos de AKG se pueden conectar sin ningún
problema a la entrada audio del PT 61 o PT 81:
C 417 L
C 419 L
C 420 L
CK 77 L
Con el cable de guitarra MKG/L de AKG se pueden conectar
una guitarra o bajo eléctricos o un teclado en bandolera.
6.3 Accesorios recomendados
Bolsa CB 60
Juego de código de colores
7. Frecuencias
Los transmisores y el receptor del WMS 61 o WMS 81 tienen
programadas hasta 15 frecuencias portadoras, entre las cuales
se puede hacer conmutación. La tabla de frecuencias portadoras
(1k) en el receptor y (2h) en el transmisor manual o (3k) en el de
bolsillo indica en cual juego de frecuencias está programado su
WMS 61 o WMS 81 y de qué frecuencias portadoras se dis-
pone.
7.1 Juegos de frecuencias
Antes de poner en funcionamiento el WMS 61 o WMS 81 hay
que verificar que el transmisor y el receptor estén programados en
el mismo juego de frecuencias. Sólo así se garantiza de que con-
cuerden las frecuencias portadoras del transmisor y del receptor.
Los juegos de frecuencias actualmente disponibles y las fre c u e n c i a s
a p ropiadas para el funcionamiento simultáneo sin interm o d u l a c i ó n ,
se encuentran en las Listas de frecuencias en el Capítulo 12.
7.2 Pedido suplementario de transmisores y
receptores
Si se quiere pedir un nuevo transmisor y/o receptor o uno de
repuesto que funcione en el mismo juego de frecuencias que los
aparatos originarios, se ruega indicar, al hacer el pedido, la
denominación del juego de frecuencias (1k/1l, 2i, 3k/3l) y el
número de serie del transmisor o receptor originarios. Con ello
podemos garantizar que el juego de frecuencias portadoras de
los aparatos pedidos más tarde concuerden con los de sus apa-
ratos existentes.
8. Sistemas multicanales
Con las antenas amplificadoras espaciadas RA 61B / RA 81B,
los divisores de potencia PS 61/PS 81 y la unidad central de ali-
mentación PSU 01 (opcional) se pueden configurar sistemas
receptores de hasta diez canales con sólo dos antenas externas.
Los detalles de configuración y funcionamiento se encuentran el
Modo de empleo de los divisores de potencia PS 61/PS 81.
En las tablas de frecuencias portadoras (1k, 2h, 3k) están indi-
cadas con * aquellas frecuencias básicas que se pueden utilizar
en forma simultánea y sin perturbaciones recíprocas.
En caso de tener preguntas acerca de las frecuencias permitidas
en su área, se ruega dirigirse a su distsribuidor, a las autoridades
competentes, al representante general de AKG o a la central de
AKG en Viena.
9. Puesta en funcionamiento
Antes de conectar el receptor a la red y colocar las pilas en el
transmisor, ajuste los aparatos a la misma frecuencia portadora.
La tabla de frecuencias portadores en el transmisor (2h, 3k) y
receptor (1k) indican cuál número de canal corresponde a cuál
frecuencia portadora.
9.1 Ajuste de la frecuencia portadora
1. Transmisor manual: desatornillar, en sentido contrario a
las agujas del reloj, la cobertura del compartimento de pilas
y el anillo del código de colores (2d/2j).
Transmisor de bolsillo: abrir el compartimento de pilas
(3h).
Todos los elementos de mando son accesibles.
2. Colocar, con el desatornillador, el conmutador selector de
canales (2g) del transmisor manual o (3f) del transmisor de
bolsillo en el canal deseado.
3. Colocar el selector CHANNEL (1d) del receptor en el mismo
canal que el transmisor.
Importante: siempre antes de cambiar la frecuencia portadora
hay que apagar el transmisor. La nueva frecuencia portadora
se activa recién cuando está encendido otra vez el transmi-
sor. (Si se trata de cambiar la frecuencia portadora con el
emisor encendido, éste mantiene la antigua frecuencia por-
tadora.)
9.1.1 Sistemas multicanales
1. Ajustar cada canal transmisor (transmisor + receptor) en una
frecuencia portadora propia.
2. Ajustar el transmisor y el receptor en una de las frecuencias
indicadas por * en las tablas de frecuencias portadoras (1k,
2h, 3k).
Obs.: Si la recepción está perturbada en una de las frecuencias
portadoras, regule la frecuencia portadora de todos
los canales en el correspondiente transmisor o receptor
con el conmutador giratorio CHANNEL (1d, 2g, 3f) en uno
o dos niveles hacia arriba o hacia abajo.
Esto es necesario para garantizar el espaciamiento de fre-
cuencias necesario para un funcionamiento multicanal sin
perturbaciones.
Importante: No debe utilizarse nunca más de un canal trans-
misor al mismo tiempo en el mismo lugar en una misma frecu-
encia portadora. Por principios físicos, esto conduciría a fuer-
tes ruidos perturbadores.
9.2 Transmisor manual
9.2.1 Cabeza de micrófono
Antes de empezar a utilizar el transmisor, atornille la cabeza de
micrófono en la rosca del transmisor manual en el sentido de las
agujas del reloj. Las conexiones eléctricas se configuran automáti-
camente.
9.2.2 Colocar las pilas, ensayarlas y retirarlas
1. Verifique de que la cinta sujetada en el extremo del compar-
timento de pilas (2f) sobresalga del mismo. Esta cinta sirve
para sacar las pilas.
2. Colocar las pilas en el compartimento de pilas (2f) y poner
atención a la polaridad correcta de las pilas.
Si se colocan mal las pilas, el transmisor no recibe corriente.
3. Encienda el transmisor, poniendo el selector PWR (2a) en ”l”.
El LED de control (2b) relampaguea brevemente. Si las pilas
están en buena condición, el LED de control sigue iluminado
débilmente.
Si el LED de control (2b) no se ilumina, las pilas están ago-
tadas y hay que reemplazarlas.
4. Atornillar nuevamente, en el sentido de las agujas del reloj,
la tapa de anillo ajustable (2j) y la cobertura del comparti-
mento de pilas en el transmisor. El anillo (2j) se puede girar
de tal forma (B-E) que quede accesible el elemento deseado,
pero que permanezcan tapados los demás, protegiéndolos
así contra una activación involuntaria.
Obs.: En los sistemas multicanales se puede colocar un anillo de
otro color del juego de código de colores para marcar los
canales. Estos anillos también son regulables.
Obs.: Para proteger todos los elementos de mando hay que vol-
ver a montar el anillo del código de colores (2d) después
del ajuste del sistema (Capítulo 9.6).
5. Sacar las pilas: tirar de la cinta hasta que las pilas se
sueltan y luego sacarlas.
9.3 Transmisor de bolsillo
1. Colocar las pilas en el compartimento de pilas (3h) contro-
lando la polaridad correcta de las pilas.
Si se colocan mal las pilas, el transmisor no recibe corriente.
2. Cerrar el compartimento de pilas. El selector GAIN (3j) es
accesible a través de la apertura en la tapa del comparti-
mento de pilas.
3. Conectar el micrófono o instrumento a través del cable de
guitarra MKG/L al borne de la entrada audio (3d).
4. Girar la cubierta de los selectores (3m) en el sentido de las
agujas del reloj.
5 . Encender el transmisor, colocando el selector POWER (3a) en ”I”.
El LED de control (3c) relampaguea brevemente. Si las pilas
están en buena condición el LED de control sigue iluminado
débilmente.
Si el LED de control (3c) se ilumina intensamente, las pilas
estarán agotadas en unos 90 minutos. Conviene cambiar las
pilas rápidamente.
Si el LED de control (3c) no se ilumina, las pilas están ago-
tadas y hay que reemplazarlas.
6. El transmisor se puede llevar en el bolsillo de la camisa o de
la chaqueta, en el cinturón, sujetado por la hebilla de cin-
turón (3g) o se puede adherir directamente al cuerpo con tela
adhesiva.
Importante: La antena (3i) debe pender libremente y no que-
dar cubierta por partes del cuerpo.
Obs.: En los sistemas multicanales las plaquitas de color (3e) se
pueden reemplazar por otras de otros colores para marcar
los correspondientes canales.
9.4 Cambiar las pilas del transmisor
Para garantizar un funcionamiento perfecto del indicador
BATTERY en el receptor, hay que poner atención en lo siguiente:
- reponer las dos pilas del mismo tipo y marca;
- utilizar sólo pilas que durante dos horas por lo menos no han
estado en uso y
- sacar las pilas tan sólo cuando estén completamente descar-
gadas (es decir, cuando esté parpadeando el LED BATTERY
LO en el receptor).
Si se utilizan acumuladores, estos deben ser de marca, como p.
ej. los de SANYO. La curva de descarga de un acumulador varía
con el paso del tiempo, por lo cual en los acumuladores más vie-
jos el indicador BATTERY del receptor puede ponerse impreciso.
9.5 Receptor
9.5.1 Emplazamiento
Las reflexiones de la señal emisora en piezas metálicas, murallas,
techos, etc. o el eclipsado por cuerpos humanos pueden debilitar
o incluso apagar la señal emisora directa.
Por lo tanto, conviene emplazar el receptor como sigue:
1. Ubicar el receptor siempre cerca del campo de acción
(escenario), pero velando por una distancia mínima entre
transmisor y receptor de 3 m hasta la óptima de 5 m.
2. Un requisito para una recepción óptima es el contacto visual
entre el transmisor y el receptor.
3. Emplazar el receptor a una distancia de más de 1,5 m de
objetos metálicos grandes, murallas, tinglados, techos, etc.
El receptor se puede emplazar solo o se puede montar en un
bastidor de 19” con el juego de montaje RMU 60.
9.5.2 Montaje en un bastidor de 19”
Montaje de un receptor
Fig. 1: Instalación de un receptor en un bastidor de 19”
1. Colocar un carro de apriete (3) de tal forma en un ángulo de
montaje (2) que sus tarugos penetren en los agujeros de fija-
ción en el ángulo de montaje (2) (véanse Figs.1a y 1b).
2. Introducir los carros de apriete (3) con los ángulos de montaje
(2) desde atrás en los carriles de sujeción del receptor (1)
(véase Fig.1c).
3. Apretar los dos tornillos con ranura cruzada en los carros de
apriete (3) en el sentido de las agujas del reloj para fijar los
ángulos de montaje (2) en el receptor (1).
4. Atornillar la cubierta ciega en el ángulo de montaje (2) izquier-
do o derecho con los tornillos incluidos (véase Fig.1d).
5. Atornillar el receptor en el bastidor con los tornillos de monta-
je suminstrados.
Montaje de dos receptores contiguos
1 . A t o rnillar ángulos de montaje (2) en los lados exteriores de
ambos re c e p t o res (1), siguiendo los pasos 1 a 3 antes descritos.
2. Introducir por el lado interior de un receptor (1) un carro de
apriete (3) SIN ANGULO DE MONTAJE (2) en los carriles de
sujeción de uno de los dos receptores (1).
3. Introducir el primer receptor (1) con el carro de apriete (3) sin
ángulo de montaje (2) en los carriles de sujeción del segundo
receptor (1).
4. Apretar los dos tornillos con ranura cruzada en el carro de
apriete (3) del medio en el sentido de las agujas del reloj para
unir los dos receptores (1).
5. Atornillar los receptores en el bastidor con los tornillos de mon-
taje suministrados.
9.5.3 Conexión audio
Conectar la salida audio (AUDIO OUT) con la entrada deseada:
- Tomada BALANCED (1o) - cable XLR - entrada del micrófono:
selector BALANCED LINE/MIC (1p) en posición MIC
- Tomada BALANCED (1o) - cable XLR - entrada de línea: sel-
ector BALANCED LINE/MIC (1p) en posición LINE
- Tomada UNBALANCED (1n) - cable jack - entrada no-balan-
ceada de micrófono o de línea tipo jack hembra. (Posición
del selector BALANCED LINE/MIC (1p) indiferente)
Importante: No deben utilizarse nunca al mismo tiempo las
dos tomadas AUDIO OUT. Esto puede provocar pérdida de
nivel y ruido más intenso.
9.5.4 Conectar las antenas
1. Introducir una de las antenas receptoras suministradas en
la borna BNC ANTENNA A y la otra, en la borna BNC
ANTENNA B en la parte posterior del receptor.
2. Orientar las antenas en forma de V hacia arriba.
3. SR 61: para obtener una recepción óptima hay que extender
ambas antenas receptoras tanto como se indica en el Cuadro
1 de la pág. 51 para el correspondiente juego de frecuen-
cias.
SR 81: las antenas receptoras suministradas no son extensi-
bles, puesto que no es necesario para la gama de UHF.
9.5.5 Conexión a la red
1. Verificar que la tensión de red indicada en el ali-
mentador de red suministrado concuerde con la
tensión en el lugar de utilización. La utilización del
alimentador con una tensión diferente puede producir daños
irreparables en el aparato.
2. Enchufar el cable de alimentación del alimentador de red
suministrado en la hembrilla POWER (1m) del receptor.
3. Hacer un lazo con el cable del alimentador, pasarlo por el
agujero debajo de la sujeción del desatornillador y enrollar-
lo en el gancho de la contratracción encima de la hembrilla
POWER (1m).
4. Enchufar el cable del alimentador suministrado en un enchufe
de red.
5. Encender el receptor con el selector POWER (1a)
Obs.: En los sistemas multicanales las plaquitas de color (1j) se
pueden reemplazar por otras de otros colores para marcar
los correspondientes canales.
9.6 Ajuste del equipo
1. Transmisor manual: ajustar el regulador GAIN (2e) con
el desatornillador (1r) suministrado de tal forma que en el
receptor se iluminen los LEDs AF verdes y que el LED PEAK
(1h) en el receptor y el LED de control (2b) en el transmisor
centelleen brevemente sólo en los pasajes más fuertes.
Transmisor de bolsillo: ajustar el regulador GAIN (3j)
de tal forma que en el receptor se iluminen los LEDs AF ver-
des y que el LED de control (3c) en el transmisor y el LED
PEAK (1h) en el receptor centelleen brevemente sólo en los
pasajes más fuertes.
2. Si el LED PEAK (1h) rojo del receptor y/o el LED de control
(2b,3c) del transmisor se iluminan intensamente, el transmisor
está sobremodulado. Hacer girar el regulador GAIN (2e) ó
(3j) del transmisor en el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que los LEDs se iluminen sólo ocasionalmente en
forma brillante.
3. Ajustar con el regulador VOLUME (1b) el nivel de salida del
receptor de tal forma que el aparato conectado (p.ej.
entrada del pupitre mezclador) quede modulado en forma
óptima. Para ello, sírvase referirse al Modo de empleo del
aparato correspondiente.
4. Recorrer el área en la que se va a utilizar el transmisor, bus-
cando lugares en que baja la intensidad de campo, alterán-
dose temporalmente la recepción (”dropouts”).
Estos ”dropouts” se pueden remediar emplazando el receptor
de otra forma. Si esto no da resultado hay que evitar esos
lugares críticos.
5. Controlar la intensidad de campo de la señal receptora.
a
c
b
d
Cuando en el indicador RF (1g) se ilumina sólo el LED ama-
rillo hay que cambiar la posición del receptor y/o del trans-
misor de tal forma que la intensidad de campo vuelva a subir
a la gama óptima.
6. Cuando en el receptor se ilumina el LED MUTE (1f)está activa-
do el silenciador (squelch).
Encender el transmisor o acercarse más al receptor hasta que
se apague el LED MUTE (1f).
9.6.1 Sistemas multicanales
Si en una de las frecuencias portadoras está perturbada la recep-
ción hay que subir o bajar en uno o dos niveles la frecuencia
portadora de todos los canales en el correspondiente
transmisor y emisor con el selector CHANNEL (1d, 2g, 3f).
Esto es necesario para garantizar el espaciamiento de frecuen-
cias necesario para el funcionamiento multicanal sin perturbacio-
nes.
10. Limpieza
Para limpiar las superficies del transmisor y del receptor utilizar un
paño suave humedecido con alcohol.
11. Datos técnicos
11.1 WMS 61
11.2 WMS 81
HT 61 PT 61 SR 61
Frecuencia portadora 138 - 142 MHz/169 - 250 MHz
Modulación FM
Ancho de banda de transmisión audio 50 - 20000 Hz
Estabilidad de frecuencia (-10°C hasta +50°C) ±10 ppm
Desviación nominal 30 kHz (22,5 kHz AM)
Factor de distorsión no lineal con 1 kHz <0,8% <0,5%
Compandor si
Relación señal/ruido tip. 50 dB(A) >100 dB(A)
Limiter si
Potencia de RF radiada 10 mW
Consumo de corriente tip. 150 mA / 2,4 V 170 mA / 2,4 V 220 mA
Alimentación de tensión 2 pilas de 1,5 V tamaño AA 120/230 V AC 50/60 Hz
Tiempo de operación >12 h >10 h
Sensibilidad de entrada tip. -95 dBm
Nivel de audio para desviación nominal 350 mV/1 kHz 1400 mV/1 kHz
Impedancia de entrada 220 k 220 k//660 pF
Alimentación para cápsula de micrófono 6 V/6,8 k a la espiga 3
Umbral del Squelch -95 dBm
Señal piloto 32,678 kHz 32,678 kHz
Salida de audio XLR bal.: seleccionable
entre nivel de micrófono y
nivel Line; tip. 30 dB
XLR no-bal.: 6 dBm
jack 6,3-mm no-bal.: 0 dBm
Dimensiones (an. x prof. x alt.) 240 x ø36 mm 92 x 65 x 20 mm 210 x 170 x 42 mm
Peso neto 245 g 76 g 470 g
HT 81 PT 81 SR 81
Frecuencia portadora 710 MHz - 869 MHz
Modulación FM
Ancho de banda de transmisión audio 50 - 20000 Hz
Estabilidad de frecuencia (-10°C hasta +50°C) ±10 ppm
Desviación nominal 30 kHz
Factor de distorsión no lineal con 1 kHz <0,5% <0,4%
Compandor si
Relación señal/ruido tip. 50 dB(A) >100 dB(A)
Limiter si
Potencia de RF radiada 10 mW
Consumo de corriente tip. 150 mA / 2,4 V 180 mA / 2,4 V 240 mA
Alimentación de tensión 2 pilas de 1,5 V tamaño AA 120/230 V AC 50/60 Hz
Tiempo de operación >12 h >10 h
Sensibilidad de entrada tip. -95 dBm
Nivel de audio para desviación nominal 350 mV/1 kHz 1400 mV/1 kHz
Impedancia de entrada 220 k 220 k//320 pF
Alimentación para cápsula de micrófono 6 V/6,8 k a la espiga 3
Umbral del Squelch -95 dBm
Señal piloto 32,678 kHz 32,678 kHz
Salida de audio XLR bal.: seleccionable
entre nivel de micrófono y
nivel Line; tip. 30 dB
XLR no-bal.: 6 dBm
jack 6,3-mm no-bal.: 0 dBm
Dimensiones (an. x prof. x alt.) 240 x ø36 mm 92 x 65 x 20 mm 210 x 170 x 42 mm
Peso neto 245 g 76 g 470 g
Este producto cumple con las normas ETS 300.422, ETS 300.445 y FCC Part 74, Part 15 (receptor) y Part 90 (traveler).

Transcripción de documentos

Indice Página 1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3. Volumen de suministros . . . . . . 3.1 Handheld System . . . . . . 3.2 Bodypack System . . . . . . 3.3 Accesorios recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 3 3 4. Receptor. . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Elementos de mando . . . . 4.1.1. Lado anterior . . . . 4.1.2. Lado posterior . . . 4.2 Accesorios recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 .3 .3 .4 .4 5. Transmisor manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5.1 Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5.2 Cabezas de micrófonos intercambiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5.3 Accesorios recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6. Transmisor de bolsillo . . . . . . . . . 6.1 Elementos de mando . . . . . . 6.2 Micrófonos, cable de guitarra 6.3 Accesorios recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 .5 .5 .5 7. Frecuencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7.1 Juegos de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7.2 Pedido suplementario de transmisores y receptores . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8. Sistemas multicanales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9. Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 Ajuste de la frecuencia portadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1.1 Sistemas multicanales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 Transmisor manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2.1 Cabeza de micrófono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2.2 Pilas: colocarlas, ensayarlas y sacarlas . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3 Transmisor de bolsillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.4 Cambiar las pilas del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5 Receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.1 Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.2 Montaje en un bastidor de 19”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.3 Conexión audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.4 Conectar las antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5.5. Conexión a la red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.6 Ajuste del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.6.1 Sistemas multicanales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 .6 .6 .6 .6 .6 .6 .6 .6 .6 .7 .7 .7 .7 .7 .8 10. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 11. Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 11.1 WMS 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 11.2 WMS 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 12. Listas de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1 WMS 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1.1 Cuadro 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2WMS 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 11 11 Antes de poner en funcionamiento el aparato se ruega leer con atención el Manual. 1. Introducción Mucho agradecemos el que se haya decidido por un sistema inalámbrico de micrófonos de AKG. Los modelos WMS 61 y WMS 81 tienen funciones idénticas, cuentan con los mismos elementos de mando y se diferencian únicamente en la gama de frecuencias. El sistema WMS 61 funciona en la gama VHF de 138 MHz hasta 250 MHz y el WMS 81, en la gama UHF de 710 hasta 869 MHz. Todas las indicaciones de funcionamiento en este manual se refieren, por lo tanto, a ambos sistemas, con excepción de algunos capítulos especialmente indicados. En las figuras aparece siempre el modelo WMS 81. 2. Indicaciones de seguridad 2.1 No verter líquidos sobre el equipo y no dejar caer objetos a través de las ranuras de ventilación. 2.2 No colocar el aparato cerca de fuentes de calor, como p.ej radiadores, tubos de calefacción, amplificadores, etc. y no exponerlo directamente al sol, a polvo o humedad intensos, a la lluvia, a vibraciones o a golpes. 2.3 Las pilas deben evacuarse según las normas de eliminación de desechos vigentes. No echar nunca las pilas al fuego (peligro de explosión). 3. Volumen de suministro El WMS 61 y el WMS 81 se pueden obtener en dos combinaciones diferentes: 3.1 Handheld System 1 Receptor SR 61 o SR 81 1 Alimentador de red para 12 V CC / 300 mA 1 Juego de montaje de 19” RMU 60 para dos receptores, con 1 cubierta ciega 1 Desatornillador 1 Transmisor manual HT 61 o HT 81 2 Pilas 1,5 V, tamaño AA 1 Adaptador de soporte SA 43 1 Anillo de tapa ajustable para los elementos de mando 3.2 Bodypack System 1 Receptor SR 61 o SR 81 1 Alimentador de red para 12 V CC / 300 mA 1 Juego de montaje de 19” RMU 60 para dos receptores, con 1 cubierta ciega 1 Desatornillador 1 Transmisor de bolsillo PT 61 o PT 81 1 Hebilla de cinturón 2 Pilas 1,5 V, tamaño AA Se ruega controlar el embalaje para verificar que contenga todos los elementos del sistema correspondiente. Si falta algo, sírvase dirigirse a su distribuidor AKG. 3.3 Accesorios recomendados Divisor de potencia PS 61 para hasta cuatro receptores SR 61. Antena amplificadora RA 61 B nales WMS 61. Divisor de potencia PS 81 para hasta cuatro receptores SR 81. Antena amplificadora RA 81 B nales WMS 81. antenas espaciadas y para sistemas multicaantenas espaciadas y para sistemas multica- Unidad central de alimentación de corriente PSU 01 para hasta tres divisores de potencia para la configuración de sistemas multicanales (WMS 61 o WMS 81) con hasta 10 canales. Maletín de plástico CH 60 para un sistema WMS 61 completo Juego de códigos de color: anillos (para el HT 61/HT 81) o plaquitas (para el SR 61/SR 81 ó el PT 61/PT 81) en distintos colores para marcar los diferentes canales del sistema. 4. Receptor El SR 61 es un receptor estacionario de True Microcontrolled Diversity para todos los transmisores del sistema WMS 61. El SR 61 funciona en un ancho de banda de máx. 4 MHz en la gama de frecuencia portadora VHF de 138 MHz a 250 MHz. Dependiendo de las disposiciones postales de los países, el SR 61 puede conectarse a una de un máx. de 15 distintas frecuencias portadoras. El receptor SR 81 es idéntico con el SR 61, pero funciona en un ancho de banda UHF de 710 MHz a 869 MHz. 4.1 Elementos de mando 4.1.1 Lado anterior 1a POWER: interruptor de encendido/apagado 1b VOLUME: con el potenciómetro VOLUME se puede adaptar el nivel de salida del receptor a la sensibilidad de entrada del pupitre mezclador o amplificador. 1c TCSQ: el silenciador automático (”Tone Code Squelch”) desconecta el receptor si la señal de recepción es muy débil, de modo que no son audibles ni los ruidos perturbadores conexos ni el ruido propio del receptor con el transmisor desconectado. El silenciador es accionado por una señal piloto emitida por el transmisor y no dispone, por lo tanto, de ningún regulador ajustable por el usuario. 1d CHANNEL: con este conmutador selector se puede seleccionar la frecuencia receptora deseada y conmutar el receptor a las frecuencias alternativas. 1e BATTERY HI, MID, LO: estos tres LEDs indican la carga residual de las pilas del transmisor: - HI, MID y LO brillan constantemente: 6 horas (acumuladores: máx. 5 horas) - MID y LO brillan constantemente: 4 horas - LO brilla constantemente: 1 hora - LO parpadea: las pilas estarán vacías en menos de 1 hora. Si se ultilizan acumuladores hay que tener presente que también con acumuladores completamente cargados puede que brillen sólo los LEDs MID y LO. Esto significa que por la capacidad, calidad o la edad de los acumuladores, su duración es de sólo 4 horas. 1f MUTE: este LED se ilumina cuando está activado el silenciador. En este caso, la salida audio está conectada en mudo. ¡Se ruega tener tener presente que el LED MUTE no indica la posición del conmutador MUTE en el transmisor! 1g RF: un LED amarillo y cuatro verdes indican la intensidad de campo de la señal emisora en la antena receptora. Si sólo se ilumina el LED amarillo, la intensidad de campo recibida es muy débil. 1h AF/PEAK: estos LEDs indican el nivel audio recibido. Si se ilumina el LED verde o si parpadea ligeramente el LED PEAK rojo, esto indica una modulación óptima. Si no se ilumina ningún LED, la sensibilidad del transmisor está muy baja. 1i 1j Una iluminación constante del LED PEAK indica una sobremodulación. LEDs DIVERSITY A y B: indican cual de las dos antenas receptoras está activada. Si al utilizar antenas espaciadas se ilumina constantemente sólo uno de los dos LEDs, está dañado el cable de conexión a la otra antena. Código de color: si se utiliza el receptor en un sistema multicanal, se puede sacar la plaquita negra de plástico y reeemplazarla por una de color del juego de código de colores. De esa forma se pueden marcar con colores los distintos canales. 4.1.2 Lado posterior 1k Tabla de frecuencias portadoras: en la parte de abajo del receptor se encuentra una pegatina con las frecuencias portadoras disponibles. 1l Denominación del juego de frecuencias: la pegatina con la tabla de frecuencias portadoras indica también la denominación del juego de frecuencias. 1m POWER: hembrilla para el alimentador de red suministrado. 1n AUDIO OUT UNBALANCED: salida audio no-balanceada en un jack mono de 6.3 mm. Aquí se puede conectar, p.ej., un amplificador de guitarra. 1o AUDIO OUT BALANCED: salida audio balanceada en un jack XLR tripolar. Esta salida se puede conectar, p.ej., con la entrada de micrófono de un pupitre mezclador. 1p BALANCED LINE/MIC: conmuta la salida audio balanceada (BALANCED) entre el nivel de línea y el nivel del micrófono. El SR 61 se puede conectar tanto a entradas de micrófono como de línea. 1q ANTENNA A, ANTENNA B: bornas BNC para la conexión de las dos antenas receptoras suministradas. El SR 61 y el SR 81 son receptores en diversidad que funcionan con dos antenas para poder recibir la señal emisora en dos puntos distintos. El sistema electrónico en diversidad activa automáticamente aquella antena que suminstra la mejor señal. En ambas bornas existe una tensión de alimentación de 4,2 V/ 35 mA para las antenas amplificadoras RA 61B o RA 81B (opcionales). En los sistemas multicanales con los divisores de potencia PS 61 o PS 81 (opcionales) y la alimentación central de electricidad PSU 01 (opcional), las bornas ANTENNA sirven también de entrada para la tensión de régimen de los receptores. En este caso, el adaptador de red incluido no debe conectarse por ningún motivo. Para mayores detalles sobre la configuración de sistemas multicanales, sírvase consultar el Modo de empleo de los divisores de potencia PS 61/PS 81. 1r Desatornillador para ajustar el regulador VOLUME y el conmutador selector CHANNEL. 4.2 Accesorios recomendados Juego de código de colores 5. Transmisor manual El transmisor manual HT 61 puede combinarse con distintas cabezas de micrófono (no incluidas) y ofrece la misma calidad acústica que los correspondientes micrófonos conectados por cable. Las cabezas de micrófono existentes para el HT 61 están sintonizadas especialmente para la utilización vocal. El HT 61 funciona en un ancho de banda de máx. 4 MHz en la gama de frecuencia portadora VHF de 138 MHz a 250 MHz. Dependiendo de las disposiciones postales de los países, el HT 61 puede conectarse a una de un máx. de 15 distintas frecuencias portadoras. El transmisor está equipado con una antena bipolar integrada en la caja. Los elementos de mando pueden ser protegidos contra activación involuntaria todos juntos (2d) o individualmente mediante el anillo de tapa ajustable (2j) incluido. El transmisor manual HT 81 es idéntico con el HT 61, pero funciona en un ancho de banda UHF de 710 MHz a 869 MHz. 5.1 Elementos de mando 2a PWR: enciende (”l”) o apaga (”0”) el transmisor. 2b LED de control: este LED indica el estado de carga de las pilas y sobremodulaciones en la entrada audio. El LED se ilumina débilmente: las pilas están en orden El LED se ilumina fuerte y continuamente: las pilas estarán agotadas en aprox. 90 minutos El LED centellea: sobremodulación de la entrada audio 2c MIC: pone la señal audio en mudo (”0”), pero siguen conectadas la alimentación de tensión y la frecuencia portadora. 2d Código de colores: si se utiliza el transmisor manual en un sistema multicanal se puede sacar el anillo negro de plástico y reemplazarlo por uno de color del juego de códigos de color. De esa forma se pueden marcar con colores los distintos canales. 2e GAIN: con este potenciómetro se puede ajustar el nivel del micrófono a la parte audio del transmisor manual. 2f Compartimento de pilas: véase el Capítulo 9 Puesta en funcionamiento. 2g CHANNEL: con este selector giratorio se puede regular la frecuencia emisora deseada y conmutar el transmisor manual a sus frecuencias alternativas. Importante: Desconectar siempre el transmisor manual antes de activar el selector CHANNEL. 2h Tabla de frecuencias portadoras: en el compartimento de pilas se encuentra una pegatina con las frecuencias portadoras disponibles. 2i Denominación del juego de frecuencias: la pegatina con la tabla de frecuencias portadoras indica también la denominación del juego de frecuencias. 2j Anillo de tapa ajustable para proteger los elementos de mando contra activación involuntaria. 5.2 Cabezas de micrófono intercambiables (no incluidas) Las cabezas de micrófono intercambiables (2k) D 880 WL1, D 3700 WL1, D 3800 WL1, C 5900 WL1 y C 535 WL1 disponen del mismo transductor acústico y, por ende, de las mismas características acústicas y mecánicas que el modelo con cable de los correspondientes micrófonos. Algunas de las ventajes esenciales de estos micrófonos son una alta seguridad contra retroalimentación, compensación del ruido vibracional y una construcción muy robusta, así como la pantalla antiviento y el filtro pop universal. Para mayores detalles sírvase consultar los correspondientes folletos de AKG. 5.3 Accesorios recomendados: W 880: pantalla antiviento de goma espuma para el D 880 WL1 W 3001: pantalla antiviento de goma espuma para el D 3700 WL1, D 3800 WL1, C 5900 WL1 W 23: pantalla antiviento de goma espuma para el C 535 WL1 Juego de códigos de color 6. Transmisor de bolsillo El transmisor de bolsillo PT 61 puede conectarse a micrófonos dinámicos y de condensador que funcionan con una tensión de alimentación de aprox. 7 V. Naturalmente se pueden conectar también una guitarra o un bajo eléctricos o un teclado en bandolera. El PT 61 funciona en un ancho de banda de máx. 4 MHz en la gama de frecuencia portadora VHF de 138 MHz a 250 MHz. Dependiendo de las disposiciones de los países, el PT 61 puede conectarse a una de un máx. de 15 distintas frecuencias portadoras. El transmisor de bolsillo PT 81 es idéntico con el PT 61, pero funciona en un ancho de banda UHF de 710 MHz a 869 MHz. 6.1 Elementos de mando 3a POWER: Enciende (”l”) y apaga (”0”) el transmisor de bolsillo. 3b MIC: pone la señal audio en mudo (”0”), pero siguen conectadas la alimentación de tensión y la frecuencia portadora de RF. 3c LED de control: este LED indica el estado de carga de las pilas y sobremodulaciones en la entrada audio. El LED se ilumina débilmente: las pilas están en orden El LED se ilumina fuerte y continuamente: las pilas estarán agotadas en aprox. 60 minutos El LED centellea: sobremodulación de la entrada audio 3d Entrada audio: mini jack XLR tripolar con contactos para niveles de micrófono y de línea. Por los modos de conexión del micrófono o del cable de guitarra MKG/L (no incluido) se activan automáticmente los contactos correctos. 3e Código de colores: si se utiliza el transmisor de bolsillo en un sistema multicanal, se puede sacar la plaquita negra de plástico y reeemplazarla por una de color del juego de código de colores. De esa forma se pueden marcar con colores los distintos canales. 3f CHANNEL: con este selector giratorio se puede regular la frecuencia portadora deseada. Importante: Desconectar siempre el transmisor de bolsillo antes de activar el selector CHANNEL. 3g Hebilla de cinturón: para sujetar el transmisor de bolsillo en el cinturón 3h Compartimento de pilas: véase el Capítulo 9 Puesta en funcionamiento. 3i Antena: antena flexible montada en fijo 3j GAIN: con este regulador se puede ajustar la sensibilidad de la parte audio al nivel del micrófono o instrumento conectados. 3k Tabla de frecuencias portadoras: En el lado posterior del transmisor se encuentra una pegatina con las frecuencias portadoras disponibles. 3l Denominación del juego de frecuencias: la pegatina con la tabla de frecuencias portadoras indica también la denominación del juego de frecuencias. 3m Cubierta para interruptores: protege a los interrruptores POWER y MIC contra activación involuntaria. 6.2 Micrófonos, cable de guitarra (no incluido) Los siguientes micrófonos de AKG se pueden conectar sin ningún problema a la entrada audio del PT 61 o PT 81: C 417 L C 419 L C 420 L CK 77 L Con el cable de guitarra MKG/L de AKG se pueden conectar una guitarra o bajo eléctricos o un teclado en bandolera. 6.3 Accesorios recomendados Bolsa CB 60 Juego de código de colores 7. Frecuencias Los transmisores y el receptor del WMS 61 o WMS 81 tienen programadas hasta 15 frecuencias portadoras, entre las cuales se puede hacer conmutación. La tabla de frecuencias portadoras (1k) en el receptor y (2h) en el transmisor manual o (3k) en el de bolsillo indica en cual juego de frecuencias está programado su WMS 61 o WMS 81 y de qué frecuencias portadoras se dispone. 7.1 Juegos de frecuencias Antes de poner en funcionamiento el WMS 61 o WMS 81 hay que verificar que el transmisor y el receptor estén programados en el mismo juego de frecuencias. Sólo así se garantiza de que concuerden las frecuencias portadoras del transmisor y del receptor. Los juegos de frecuencias actualmente disponibles y las frecuencias apropiadas para el funcionamiento simultáneo sin intermodulación, se encuentran en las Listas de frecuencias en el Capítulo 12. 7.2 Pedido suplementario de transmisores y receptores Si se quiere pedir un nuevo transmisor y/o receptor o uno de repuesto que funcione en el mismo juego de frecuencias que los aparatos originarios, se ruega indicar, al hacer el pedido, la denominación del juego de frecuencias (1k/1l, 2i, 3k/3l) y el número de serie del transmisor o receptor originarios. Con ello podemos garantizar que el juego de frecuencias portadoras de los aparatos pedidos más tarde concuerden con los de sus aparatos existentes. 8. Sistemas multicanales Con las antenas amplificadoras espaciadas RA 61B / RA 81B, los divisores de potencia PS 61/PS 81 y la unidad central de alimentación PSU 01 (opcional) se pueden configurar sistemas receptores de hasta diez canales con sólo dos antenas externas. Los detalles de configuración y funcionamiento se encuentran el Modo de empleo de los divisores de potencia PS 61/PS 81. En las tablas de frecuencias portadoras (1k, 2h, 3k) están indicadas con * aquellas frecuencias básicas que se pueden utilizar en forma simultánea y sin perturbaciones recíprocas. En caso de tener preguntas acerca de las frecuencias permitidas en su área, se ruega dirigirse a su distsribuidor, a las autoridades competentes, al representante general de AKG o a la central de AKG en Viena. 9. Puesta en funcionamiento Antes de conectar el receptor a la red y colocar las pilas en el transmisor, ajuste los aparatos a la misma frecuencia portadora. La tabla de frecuencias portadores en el transmisor (2h, 3k) y receptor (1k) indican cuál número de canal corresponde a cuál frecuencia portadora. 9.1 Ajuste de la frecuencia portadora 1. Transmisor manual: desatornillar, en sentido contrario a las agujas del reloj, la cobertura del compartimento de pilas y el anillo del código de colores (2d/2j). Transmisor de bolsillo: abrir el compartimento de pilas (3h). Todos los elementos de mando son accesibles. 2. Colocar, con el desatornillador, el conmutador selector de canales (2g) del transmisor manual o (3f) del transmisor de bolsillo en el canal deseado. 3. Colocar el selector CHANNEL (1d) del receptor en el mismo canal que el transmisor. Importante: siempre antes de cambiar la frecuencia portadora hay que apagar el transmisor. La nueva frecuencia portadora se activa recién cuando está encendido otra vez el transmisor. (Si se trata de cambiar la frecuencia portadora con el emisor encendido, éste mantiene la antigua frecuencia portadora.) pero que permanezcan tapados los demás, protegiéndolos así contra una activación involuntaria. Obs.: En los sistemas multicanales se puede colocar un anillo de otro color del juego de código de colores para marcar los canales. Estos anillos también son regulables. Obs.: Para proteger todos los elementos de mando hay que volver a montar el anillo del código de colores (2d) después del ajuste del sistema (Capítulo 9.6). 5. Sacar las pilas: tirar de la cinta hasta que las pilas se sueltan y luego sacarlas. 9.3 Transmisor de bolsillo 9.2 Transmisor manual 1. Colocar las pilas en el compartimento de pilas (3h) controlando la polaridad correcta de las pilas. Si se colocan mal las pilas, el transmisor no recibe corriente. 2. Cerrar el compartimento de pilas. El selector GAIN (3j) es accesible a través de la apertura en la tapa del compartimento de pilas. 3. Conectar el micrófono o instrumento a través del cable de guitarra MKG/L al borne de la entrada audio (3d). 4. Girar la cubierta de los selectores (3m) en el sentido de las agujas del reloj. 5. Encender el transmisor, colocando el selector POWER (3a) en ”I”. El LED de control (3c) relampaguea brevemente. Si las pilas están en buena condición el LED de control sigue iluminado débilmente. Si el LED de control (3c) se ilumina intensamente, las pilas estarán agotadas en unos 90 minutos. Conviene cambiar las pilas rápidamente. Si el LED de control (3c) no se ilumina, las pilas están agotadas y hay que reemplazarlas. 6. El transmisor se puede llevar en el bolsillo de la camisa o de la chaqueta, en el cinturón, sujetado por la hebilla de cinturón (3g) o se puede adherir directamente al cuerpo con tela adhesiva. Importante: La antena (3i) debe pender libremente y no quedar cubierta por partes del cuerpo. Obs.: En los sistemas multicanales las plaquitas de color (3e) se pueden reemplazar por otras de otros colores para marcar los correspondientes canales. 9.2.1 Cabeza de micrófono 9.4 Cambiar las pilas del transmisor Antes de empezar a utilizar el transmisor, atornille la cabeza de micrófono en la rosca del transmisor manual en el sentido de las agujas del reloj. Las conexiones eléctricas se configuran automáticamente. Para garantizar un funcionamiento perfecto del indicador BATTERY en el receptor, hay que poner atención en lo siguiente: - reponer las dos pilas del mismo tipo y marca; - utilizar sólo pilas que durante dos horas por lo menos no han estado en uso y - sacar las pilas tan sólo cuando estén completamente descargadas (es decir, cuando esté parpadeando el LED BATTERY LO en el receptor). Si se utilizan acumuladores, estos deben ser de marca, como p. ej. los de SANYO. La curva de descarga de un acumulador varía con el paso del tiempo, por lo cual en los acumuladores más viejos el indicador BATTERY del receptor puede ponerse impreciso. 9.1.1 Sistemas multicanales 1. Ajustar cada canal transmisor (transmisor + receptor) en una frecuencia portadora propia. 2. Ajustar el transmisor y el receptor en una de las frecuencias indicadas por * en las tablas de frecuencias portadoras (1k, 2h, 3k). Obs.: Si la recepción está perturbada en una de las frecuencias portadoras, regule la frecuencia portadora de todos los canales en el correspondiente transmisor o receptor con el conmutador giratorio CHANNEL (1d, 2g, 3f) en uno o dos niveles hacia arriba o hacia abajo. Esto es necesario para garantizar el espaciamiento de frecuencias necesario para un funcionamiento multicanal sin perturbaciones. Importante: No debe utilizarse nunca más de un canal transmisor al mismo tiempo en el mismo lugar en una misma frecuencia portadora. Por principios físicos, esto conduciría a fuertes ruidos perturbadores. 9.2.2 Colocar las pilas, ensayarlas y retirarlas 1. Verifique de que la cinta sujetada en el extremo del compartimento de pilas (2f) sobresalga del mismo. Esta cinta sirve para sacar las pilas. 2. Colocar las pilas en el compartimento de pilas (2f) y poner atención a la polaridad correcta de las pilas. Si se colocan mal las pilas, el transmisor no recibe corriente. 3. Encienda el transmisor, poniendo el selector PWR (2a) en ”l”. El LED de control (2b) relampaguea brevemente. Si las pilas están en buena condición, el LED de control sigue iluminado débilmente. Si el LED de control (2b) no se ilumina, las pilas están agotadas y hay que reemplazarlas. 4. Atornillar nuevamente, en el sentido de las agujas del reloj, la tapa de anillo ajustable (2j) y la cobertura del compartimento de pilas en el transmisor. El anillo (2j) se puede girar de tal forma (B-E) que quede accesible el elemento deseado, 9.5 Receptor 9.5.1 Emplazamiento Las reflexiones de la señal emisora en piezas metálicas, murallas, techos, etc. o el eclipsado por cuerpos humanos pueden debilitar o incluso apagar la señal emisora directa. Por lo tanto, conviene emplazar el receptor como sigue: 1. Ubicar el receptor siempre cerca del campo de acción (escenario), pero velando por una distancia mínima entre transmisor y receptor de 3 m hasta la óptima de 5 m. 2. Un requisito para una recepción óptima es el contacto visual entre el transmisor y el receptor. 3. Emplazar el receptor a una distancia de más de 1,5 m de objetos metálicos grandes, murallas, tinglados, techos, etc. El receptor se puede emplazar solo o se puede montar en un bastidor de 19” con el juego de montaje RMU 60. 9.5.2 Montaje en un bastidor de 19” Montaje de un receptor a c b d Fig. 1: Instalación de un receptor en un bastidor de 19” 1. Colocar un carro de apriete (3) de tal forma en un ángulo de montaje (2) que sus tarugos penetren en los agujeros de fijación en el ángulo de montaje (2) (véanse Figs.1a y 1b). 2. Introducir los carros de apriete (3) con los ángulos de montaje (2) desde atrás en los carriles de sujeción del receptor (1) (véase Fig.1c). 3. Apretar los dos tornillos con ranura cruzada en los carros de apriete (3) en el sentido de las agujas del reloj para fijar los ángulos de montaje (2) en el receptor (1). 4. Atornillar la cubierta ciega en el ángulo de montaje (2) izquierdo o derecho con los tornillos incluidos (véase Fig.1d). 5. Atornillar el receptor en el bastidor con los tornillos de montaje suminstrados. Montaje de dos receptores contiguos 1. Atornillar ángulos de montaje (2) en los lados exteriores de ambos receptores (1), siguiendo los pasos 1 a 3 antes descritos. 2. Introducir por el lado interior de un receptor (1) un carro de apriete (3) SIN ANGULO DE MONTAJE (2) en los carriles de sujeción de uno de los dos receptores (1). 3. Introducir el primer receptor (1) con el carro de apriete (3) sin ángulo de montaje (2) en los carriles de sujeción del segundo receptor (1). 4. Apretar los dos tornillos con ranura cruzada en el carro de apriete (3) del medio en el sentido de las agujas del reloj para unir los dos receptores (1). 5. Atornillar los receptores en el bastidor con los tornillos de montaje suministrados. 9.5.3 Conexión audio Conectar la salida audio (AUDIO OUT) con la entrada deseada: Tomada BALANCED (1o) - cable XLR - entrada del micrófono: selector BALANCED LINE/MIC (1p) en posición MIC Tomada BALANCED (1o) - cable XLR - entrada de línea: selector BALANCED LINE/MIC (1p) en posición LINE Tomada UNBALANCED (1n) - cable jack - entrada no-balanceada de micrófono o de línea tipo jack hembra. (Posición del selector BALANCED LINE/MIC (1p) indiferente) Importante: No deben utilizarse nunca al mismo tiempo las dos tomadas AUDIO OUT. Esto puede provocar pérdida de nivel y ruido más intenso. 9.5.4 Conectar las antenas 1. Introducir una de las antenas receptoras suministradas en la borna BNC ANTENNA A y la otra, en la borna BNC ANTENNA B en la parte posterior del receptor. 2. Orientar las antenas en forma de V hacia arriba. 3. SR 61: para obtener una recepción óptima hay que extender ambas antenas receptoras tanto como se indica en el Cuadro 1 de la pág. 51 para el correspondiente juego de frecuencias. SR 81: las antenas receptoras suministradas no son extensibles, puesto que no es necesario para la gama de UHF. 9.5.5 Conexión a la red 1. Verificar que la tensión de red indicada en el alimentador de red suministrado concuerde con la tensión en el lugar de utilización. La utilización del alimentador con una tensión diferente puede producir daños irreparables en el aparato. 2. Enchufar el cable de alimentación del alimentador de red suministrado en la hembrilla POWER (1m) del receptor. 3. Hacer un lazo con el cable del alimentador, pasarlo por el agujero debajo de la sujeción del desatornillador y enrollarlo en el gancho de la contratracción encima de la hembrilla POWER (1m). 4. Enchufar el cable del alimentador suministrado en un enchufe de red. 5. Encender el receptor con el selector POWER (1a) Obs.: En los sistemas multicanales las plaquitas de color (1j) se pueden reemplazar por otras de otros colores para marcar los correspondientes canales. 9.6 Ajuste del equipo 1. Transmisor manual: ajustar el regulador GAIN (2e) con el desatornillador (1r) suministrado de tal forma que en el receptor se iluminen los LEDs AF verdes y que el LED PEAK (1h) en el receptor y el LED de control (2b) en el transmisor centelleen brevemente sólo en los pasajes más fuertes. Transmisor de bolsillo: ajustar el regulador GAIN (3j) de tal forma que en el receptor se iluminen los LEDs AF verdes y que el LED de control (3c) en el transmisor y el LED PEAK (1h) en el receptor centelleen brevemente sólo en los pasajes más fuertes. 2. Si el LED PEAK (1h) rojo del receptor y/o el LED de control (2b,3c) del transmisor se iluminan intensamente, el transmisor está sobremodulado. Hacer girar el regulador GAIN (2e) ó (3j) del transmisor en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que los LEDs se iluminen sólo ocasionalmente en forma brillante. 3. Ajustar con el regulador VOLUME (1b) el nivel de salida del receptor de tal forma que el aparato conectado (p.ej. entrada del pupitre mezclador) quede modulado en forma óptima. Para ello, sírvase referirse al Modo de empleo del aparato correspondiente. 4. Recorrer el área en la que se va a utilizar el transmisor, buscando lugares en que baja la intensidad de campo, alterándose temporalmente la recepción (”dropouts”). Estos ”dropouts” se pueden remediar emplazando el receptor de otra forma. Si esto no da resultado hay que evitar esos lugares críticos. 5. Controlar la intensidad de campo de la señal receptora. Cuando en el indicador RF (1g) se ilumina sólo el LED amarillo hay que cambiar la posición del receptor y/o del transmisor de tal forma que la intensidad de campo vuelva a subir a la gama óptima. 6. Cuando en el receptor se ilumina el LED MUTE (1f)está activado el silenciador (squelch). Encender el transmisor o acercarse más al receptor hasta que se apague el LED MUTE (1f). 9.6.1 Sistemas multicanales Si en una de las frecuencias portadoras está perturbada la recepción hay que subir o bajar en uno o dos niveles la frecuencia portadora de todos los canales en el correspondiente transmisor y emisor con el selector CHANNEL (1d, 2g, 3f). Esto es necesario para garantizar el espaciamiento de frecuencias necesario para el funcionamiento multicanal sin perturbaciones. 10. Limpieza Para limpiar las superficies del transmisor y del receptor utilizar un paño suave humedecido con alcohol. 11. Datos técnicos 11.1 WMS 61 HT 61 Frecuencia portadora Modulación Ancho de banda de transmisión audio Estabilidad de frecuencia (-10°C hasta +50°C) Desviación nominal Factor de distorsión no lineal con 1 kHz Compandor Relación señal/ruido Limiter Potencia de RF radiada Consumo de corriente Alimentación de tensión Tiempo de operación Sensibilidad de entrada Nivel de audio para desviación nominal Impedancia de entrada Alimentación para cápsula de micrófono Umbral del Squelch Señal piloto Salida de audio Dimensiones (an. x prof. x alt.) Peso neto PT 61 SR 61 138 - 142 MHz/169 - 250 MHz FM 50 - 20000 Hz ±10 ppm 30 kHz (22,5 kHz AM) <0,8% <0,5% si tip. 50 dB(A) >100 dB(A) si 10 mW tip. 150 mA / 2,4 V 170 mA / 2,4 V 220 mA 2 pilas de 1,5 V tamaño AA 120/230 V AC 50/60 Hz >12 h >10 h tip. -95 dBm 350 mV/1 kHz 1400 mV/1 kHz 220 kΩ 220 kΩ//660 pF 6 V/6,8 kΩ a la espiga 3 -95 dBm 32,678 kHz 32,678 kHz XLR bal.: seleccionable entre nivel de micrófono y nivel Line; tip. 30 dB XLR no-bal.: 6 dBm jack 6,3-mm no-bal.: 0 dBm 240 x ø36 mm 92 x 65 x 20 mm 210 x 170 x 42 mm 245 g 76 g 470 g 11.2 WMS 81 HT 81 Frecuencia portadora Modulación Ancho de banda de transmisión audio Estabilidad de frecuencia (-10°C hasta +50°C) Desviación nominal Factor de distorsión no lineal con 1 kHz Compandor Relación señal/ruido Limiter Potencia de RF radiada Consumo de corriente Alimentación de tensión Tiempo de operación Sensibilidad de entrada Nivel de audio para desviación nominal Impedancia de entrada Alimentación para cápsula de micrófono Umbral del Squelch Señal piloto Salida de audio Dimensiones (an. x prof. x alt.) Peso neto PT 81 710 MHz - 869 MHz FM 50 - 20000 Hz ±10 ppm 30 kHz <0,5% SR 81 <0,4% si tip. 50 dB(A) si 10 mW tip. 150 mA / 2,4 V 180 mA / 2,4 V 2 pilas de 1,5 V tamaño AA >12 h >10 h >100 dB(A) 240 mA 120/230 V AC 50/60 Hz tip. -95 dBm 350 mV/1 kHz 220 kΩ 1400 mV/1 kHz 220 kΩ//320 pF 6 V/6,8 kΩ a la espiga 3 32,678 kHz 32,678 kHz -95 dBm 240 x ø36 mm 245 g 92 x 65 x 20 mm 76 g XLR bal.: seleccionable entre nivel de micrófono y nivel Line; tip. 30 dB XLR no-bal.: 6 dBm jack 6,3-mm no-bal.: 0 dBm 210 x 170 x 42 mm 470 g Este producto cumple con las normas ETS 300.422, ETS 300.445 y FCC Part 74, Part 15 (receptor) y Part 90 (traveler).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

AKG Acoustics WMS 61 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para