Transcripción de documentos
Mikrofone
·
Kopfhörer
·
Drahtlosmikrofone
·
Drahtloskopfhörer
·
Kopfsprechgarnituren
·
Akustische
Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni
·
Cuffie
HiFi
·
Microfoni
senza
filo
·
Cuffie
senza
filo
·
Cuffie-microfono
·
Componenti
acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
AKG.WIRELESS
SR 40
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
User Instructions . . . . . . . . . . . . . . p. 10
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio.
Please read the manual before using the equipment!
Mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . p. 17
AKG Acoustics GmbH
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516,
www.akg.com, e-mail:
[email protected]
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . p. 24
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale
Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . p. 31
AKG Acoustics GmbH
Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY, Tel: (+49 89) 87 16-0, Fax: (+49 89) 87 16-200,
www.akg-acoustics.de, e-mail:
[email protected]
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
AKG ACOUSTICS, U.S.
Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . p. 38
914 Airpark Center Drive, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (+1 615) 620-3800, Fax: (+1 615) 620-3875,
www.akgusa.com, e-mail:
[email protected]
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
For other products and distributors worldwide see our website: www.akg.com
09/02
WIRELESS
MICROPHONE
SYSTEM
Mikrofone
·
Kopfhörer
·
Drahtlosmikrofone
·
Drahtloskopfhörer
·
Kopfsprechgarnituren
·
Akustische
Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni
·
Cuffie
HiFi
·
Microfoni
senza
filo
·
Cuffie
senza
filo
·
Cuffie-microfono
·
Componenti
acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
AKG.WIRELESS
SR 40
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
User Instructions . . . . . . . . . . . . . . p. 10
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio.
Please read the manual before using the equipment!
Mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . p. 17
AKG Acoustics GmbH
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516,
www.akg.com, e-mail:
[email protected]
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . p. 24
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale
Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . p. 31
AKG Acoustics GmbH
Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY, Tel: (+49 89) 87 16-0, Fax: (+49 89) 87 16-200,
www.akg-acoustics.de, e-mail:
[email protected]
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
AKG ACOUSTICS, U.S.
Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . p. 38
914 Airpark Center Drive, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (+1 615) 620-3800, Fax: (+1 615) 620-3875,
www.akgusa.com, e-mail:
[email protected]
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
For other products and distributors worldwide see our website: www.akg.com
09/02
WIRELESS
MICROPHONE
SYSTEM
Indice
Página
1 Seguridad y medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1.1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1.2 Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Elementos incluidos en el suministro
2.3 Accesorios recomendados. . . . . . . .
2.4 Receptor SR 40 . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Puesta
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . 32
. . . . . . . 32
. . . . . . . 32
. . . . . . . 33
. . . . . . . 33
en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ubicación del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Montaje de los pies en el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Montaje del receptor en un rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Montaje de dos receptores en un rack . . . . . . . . . . . . . . 34
Conexión del receptor a una mesa de mezclas . . . . . . . 35
Conexión del receptor a un amplificador . . . . . . . . . . . . 35
Conexión del receptor a la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Antes del control de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 Reparación de defectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1 Seguridad y medio ambiente
1. No verter líquidos sobre el equipo y no dejar caer objetos a través
de las ranuras de ventilación.
2. Utilice el aparato sólo en lugares secos.
3. El personal técnico calificado es el único autorizado para abrir, atender y reparar el aparato. En el interior de la caja no se encuentra ninguna pieza que pueda ser atendida, reparada o cambiada por un
profano.
4. Antes de utilizar el aparato, verifique que la tensión de servicio corresponda a la tensión de red en el lugar de utilización.
5. Utilice el aparato solamente con el alimentador de red de tensión
alterna con tensión de salida de 12 V CA. ¡Otros tipos de corriente
pueden dañar seriamente el aparato!
6. Ponga inmediatamente fuera de servicio el equipo si llegara a penetrar algún objeto sólido o un líquido al interior del aparato. En ese
caso tiene que desenchufar inmediatamente el alimentador de red y
el aparato debe ser examinado por nuestro servicio de atención al
cliente.
7. Si el aparato no se va a utilizar durante largo tiempo, debe desenchufar el alimentador de red. Por favor, recuerde que si el alimentador de red permanece enchufado, el aparato no se desconecta
completamente de la red cuando se apaga.
1.1 Seguridad
31
1 Seguridad y medio ambiente
8. No colocar el aparato cerca de fuentes de calor, como p.ej radiadores, tubos de calefacción, amplificadores, etc. y no exponerlo directamente al sol, a polvo o humedad intensos, a la lluvia, a vibraciones o a golpes.
9. Para evitar perturbaciones o interferencias, todas las líneas de
audio, y sobre todo las de las entradas de micrófono, deben tenderse separadas de las líneas de alta intensidad y de alimentación.
Si el tendido se hace en una caja de entrada de cables o en canales para cables, las líneas de audio deben colocarse en un canal
separado.
10.Para limpiar el aparato, utilice únicamente un paño húmedo, pero no
mojado. ¡Antes de proceder a la limpieza desenchufe el alimentador
de red! No debe utilizar nunca materiales de limpieza corrosivos o
abrasivos ni aquellos que contengan alcohol o disolventes, puesto
que pueden dañar la laca o las piezas de material sintético.
11.El aparato debe ser utilizado sólo para los fines descriptos en estas
instrucciones de uso. AKG no se responsabiliza por daños debidos
a un uso inadecuado o indebido.
1.2 Medio ambiente
1. El alimentador de red sigue recibiendo un poco de corriente aun
estando apagado el aparato. Para ahorrar energía, desenchufe el alimentador de red si no va a utilizar el aparato durante largo tiempo.
2. Para desguazar el aparato hay que sacar las pilas o los acumuladores, separar la caja, la electrónica y el cable y proceder a la eliminación de todos los componentes atendiendo a las correspondientes
disposiciones de eliminación de residuos vigentes.
2 Descripción
2.1 Introducción
Muchas gracias por haber elegido un producto AKG. Por favor, lea el
manual de instrucciones con detenimiento, antes de poner el aparato en funcionamiento por primera vez, y guarde las instrucciones en
un lugar seguro, donde las tenga a mano para consultarlas cuando
tenga dudas. ¡Le deseamos que disfrute de este aparato y que le depare gran éxito!
2.2 Elementos
incluidos en el
suministro
1 x SR 40
1 adaptador de
CA/12 V CC
1 desatornillador
Le rogamos que controle que el embalaje contenga todos los elementos del suministro arriba indicados. Si falta algo, sírvase dirigirse a su
distribuidor AKG.
32
2 Descripción
Juego de montaje de 19” RMU 60 para dos Receptores SR 40
Maletín de plástico CH 40 para un sistema WMS 40 completo
2.3 Accesorios
recomendados
El SR 40 es un receptor estacionario en no diversidad para todos los
emisores del sistema WMS 40. El SR 40 funciona con una frecuencia
portadora fija estabilizada por cuarzo en la gama de frecuencia portadora UHF de 710 MHz hasta 865 MHz y es apropiado para el montaje
en bastidor de 19".
2.4 Receptor
SR 40
1
2
2.4.1. Elementos de
control y conexión Frente del receptor
Ver Fig. 1.
3
4
5
POWER: tecla con-des y LED de control.
Antena: la antena UHF de longitud fija está montada en la parte
delantera.
VOLUME: con el potenciómetro VOLUME se puede regular el
nivel de salida del receptor desde el nivel de micrófono hasta el
nivel de línea, adaptándolo a la sensibilidad de entrada del pupitre de mezcla o del amplificador.
RF: este LED se ilumina cuando se recibe una señal. Si no se recibe una señal o si está activado el silenciador, se apaga el LED RF
y la salida audio se conecta en mudo.
Código de colores: el color corresponde a la frecuencia portadora del receptor. Los emisores que tienen la misma frecuencia
portadora están marcados con un mismo color.
US 54:
US 58:
KR 3:
KR 4:
EU62:
EU63:
UK69A:
UK69B:
ISM1:
ISM2:
6
710.400
734.600
745.650
750.900
802.525
812.800
854.900
858.200
863.100
864.375
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
rojo marrón
púrpura
verde menta
gris oscuro
burdeos
amarillo
violeta
verde
amarillo melón
gris
Etiqueta de frecuencias portadoras: en la parte posterior del
receptor se encuentra una etiqueta adhesiva que indica la frecuencia portadora y los sellos de prueba del receptor.
7 MIC OUT: salida audio balanceada en un jack XLR tripolar. Esta
salida se puede conectar, p.ej., con la entrada de micrófono de un
pupitre mezclador.
8 LINE OUT: salida audio no-balanceada en un jack mono de
6,3 mm. Aquí se puede conectar, p.ej., un amplificador de guitarra.
9 Desatornillador para ajustar el regulador SQUELCH en el receptor y el regulador GAIN en el emisor de bolsillo.
10 Contratracción para el cable de alimentación del alimentador de
red suministrado.
11 DC IN: hembrilla para el alimentador de red suministrado.
12 SQUELCH: el silenciador (”squelch”) desconecta el receptor si la
señal de recepción es muy débil, de modo que no son audibles ni
los ruidos perturbadores conexos ni el ruido propio del receptor
con el transmisor desconectado. Colocar el regulador SQUELCH
en mínimo antes de encender por primera vez el receptor (para
mayores detalles, véase el Capítulo 3.8).
Tabla 1: Grupos de
frecuencias y código
de colores del sistema
WMS 40
2.4.2 Elementos de
control - Parte
posterior del
receptor
Ver Fig. 2.
33
3 Puesta en funcionamiento
¡Importante!
Ver la tabla 1 de la
página 33.
Antes de poner en funcionamiento su WMS 40, controle que el
transmisor y el receptor funcionen con la misma frecuencia. Esto
es fácil de verificar mediante el código de colores.
3.1 Ubicación del
receptor
La señal directa del transmisor puede ser debilitada o apagada por
reflexiones en partes metálicas, paredes, techos, etc. o por la presencia de personas.
Por lo tanto, la ubicación del receptor debe cumplir con los siguientes
requisitos:
1. El receptor debe estar cerca del radio de acción (escenario), pero la
distancia mínima entre el transmisor y el receptor debe ser de 3
metros a 5 metros (distancia óptima).
2. Para una óptima recepción, el transmisor y el receptor deben tener
contacto visual; es decir, no debe haber nada que obstaculice el
campo visual entre ellos.
3. Coloque el receptor a por lo menos 1,5 metros de distancia de
objetos metálicos grandes, paredes, estructuras del escenario,
techos, etc.
El receptor puede ser instalado en forma independiente o montado en
un rack de 19" con el set de montaje RMU 60 opcional.
3.2 Montaje de los
pies en el receptor
Véase Fig. 3.
1. Colocar el receptor sobre una superficie plana con el lado inferior
hacia arriba.
2. Hacer entrar las partes laterales (13) con los pies hacia arriba en los
carriles de fijación desde la parte posterior del receptor hasta el
tope.
3. Fijar las partes laterales (13) con los tornillos de ranura cruzada
incluidos.
3.3 Montaje de un
receptor en un
bastidor
Véanse Figs. 4a y 4b.
1. Colocar un carro de apriete (14) de tal forma en un ángulo de montaje (15) que sus tarugos penetren en los agujeros de fijación en el
ángulo de montaje (29).
2. Introducir los carros de apriete (14) con los ángulos de montaje (15)
desde atrás en los carriles de sujeción del receptor.
3. Apretar los dos tornillos con ranura cruzada en los carros de apriete (14) en el sentido de las agujas del reloj para fijar los ángulos de
montaje (15) en el receptor.
4. Atornillar la cubierta ciega en el ángulo de montaje (15) izquierdo o
derecho con los tornillos incluidos.
5. Atornillar el divisor de potencia en el bastidor con los tornillos de
montaje suministrados.
Véase Fig. 4c.
Véase Fig. 4d.
3.4 Montaje en
bastidor de dos
receptores
contiguos
34
1. Atornillar ángulos de montaje (15) en los lados exteriores de ambos
receptores, siguiendo los pasos 1 a 3 antes descritos.
2. Introducir por el lado interior de un divisor de potencia un carro de
apriete (14) SIN ANGULO DE MONTAJE (15) en los carriles de sujeción de uno de los dos receptores.
3. Introducir el primer receptor con el carro de apriete (14) sin ángulo
de montaje (15) en los carriles de sujeción del segundo divisor de
potencia.
4. Apretar los dos tornillos con ranura cruzada en el carro de
apriete (14) del medio en el sentido de las agujas del reloj para unir
los dos receptores.
3 Puesta en funcionamiento
5. Atornillar los divisores de potencia en el bastidor con los tornillos de
montaje suministrados.
Hay dos formas de conectar el receptor a un pupitre de mezcla:
A. Conectar, con un cable XLR, el borne MIC OUT (7) en la parte
posterior del receptor con una entrada simétrica de micrófono
(borne XLR) en el pupitre de mezcla. En el receptor, girar el regulador VOLUME (3) completamente hacia la izquierda (nivel de micrófono).
B. Conectar, con un cable jack de 6,3 mm, el borne LINE OUT (8) en la
parte posterior del receptor con una entrada LINE asimétrica (jack
de 6,3 mm) en el pupitre de mezcla. En el receptor, girar el regulador VOLUME (3) completamente hacia la derecha (nivel de línea).
3.5 Conectar el
receptor a un
pupitre de mezcla
Véase Fig. 6a.
Véase Fig. 6b.
No deben utilizarse nunca al mismo tiempo las dos tomadas de
salida audio. Esto puede provocar pérdida de nivel y ruido más
intenso.
¡Importante!
1. Conectar, con un cable jack de 6,3 mm, el borne LINE OUT (8) en la
parte posterior del receptor con una entrada LINE asimétrica (jack
de 6,3 mm) en el amplificador.
2. En el receptor, girar el regulador VOLUME (3) completamente hacia
la derecha (nivel de línea).
3.6 Conectar el
receptor a un amplificador
Véase Fig. 7.
1. Orientar la antena (2) hacia arriba.
2. Colocar el selector SQUELCH (12) en MINIMUM.
3. Verificar que la tensión de red indicada en el alimentador de
red suministrado concuerde con la tensión en el lugar de
utilización. La utilización del alimentador con una tensión diferente puede producir daños irreparables en el aparato.
4. Enchufar el cable de alimentación del alimentador de red suministrado en la hembrilla DC IN (11) del receptor.
5. Hacer un lazo con el cable de alimentación, pasar el lazo desde arriba por la contratracción y enrollarlo en el gancho de la contratracción (10); afianzar el cable.
6. Enchufar el adaptador de red.
7. Conectar el receptor apretando la tecla POWER (1).
3.7 Conectar el
receptor a la red
1. Recorrer el área en la que se va a utilizar el emisor, buscando lugares en que baja la intensidad de campo, alterándose temporalmente la recepción (”dropouts”).
Estos ”dropouts” se pueden remediar emplazando el receptor de
otra forma. Si esto no da resultado hay que evitar esos lugares críticos.
2. Si aparecen ruidos perturbadores, hacer girar el regulador
SQUELCH (12) del receptor en el sentido de las agujas del reloj
hasta que se desvanezcan esas perturbaciones.
Cuando el silenciador pone en mudo la salida audio del receptor, se
apaga el LED RF (4).
3.8 Antes del
control de sonido
El nivel del silenciador no debe ajustarse nunca más alto de lo
necesario, ya que cuanto más alto esté ajustado, tanto más se
reduce la sensibilidad del receptor y con ello también el alcance entre emisor y receptor.
¡Importante!
Véase Fig. 5.
35
3 Puesta en funcionamiento
3. Cuando en el receptor se apaga el LED RF (4), esto significa que no
se recibe señal o que está activado el silenciador.
Encender el emisor, acercarse al receptor o bien girar el regulador
SQUELCH (12) hacia atrás, en contra del sentido de las agujas del
reloj, hasta que se ilumine el LED RF (4).
4 Limpieza
Para limpiar las superficies del receptor, lo mejor es utilizar un paño
humedecido en agua.
5 Reparación de defectos
Defecto
No hay sonido.
36
Posible causa
Reparación
1. El adaptador de red no
1. Conectar el adaptador de
está conectado al receptor
red al receptor y la red.
o al enchufe de red.
2. El receptor está desconec- 2. Encender el receptor con la
tado.
tecla POWER.
3. El receptor no está conec- 3. Conectar la salida del
tado ni a un pupitre de
receptor con la entrada del
mezcla ni a un amplificador.
pupitre de mezcla o del
amplificador.
4. El regulador VOLUME del
4. Abrir el regulador VOLUME.
receptor está en cero.
5. Ni el micrófono ni el instru- 5. Conectar el micrófono o
mento están conectados al
instrumento con la entrada
transmisor de bolsillo.
audio del transmisor de
bolsillo.
6. El transmisor tiene otro
6. Utilizar un transmisor que
código de color que el
tenga el mismo código de
receptor.
color que el receptor.
7. El conmutador con-des del 7. Colocar el conmutador
transmisor está en "OFF" o
con-des en "ON".
en "MUTE".
8. Las pilas están mal coloca- 8. Colocar de nuevo las pilas
das en el transmisor.
en su compartimiento
siguiendo las indicaciones
de polaridad (+/-).
9. Las pilas del transmisor
9. Colocar pilas nuevas en el
están agotadas.
transmisor.
10.El transmisor está demasia- 10.Acercarse más al receptor.
do lejos del receptor.
11.Obstáculos entre transmi11.Retirar los obstáculos.
sor y receptor.
12.No hay contacto visual
12.Evitar los lugares desde los
entre transmisor y receptor.
cuales no se puede ver el
receptor.
5 Reparación de defectos
Defecto
No hay sonido.
Posible causa
Reparación
13.El receptor está demasiado 13.Retirar los objetos perturcerca de objetos metálicos.
badores o instalar el receptor algo más lejos.
Ruidos, chasquidos, señales
indeseables.
1. Posición de la antena.
Distorsiones.
1. (Transmisor de bolsillo:) El
1. Subir o bajar el regulador
regulador GAIN del transGAIN del transmisor de tal
misor está ajustado muy
forma que desaparezcan
alto o muy bajo.
las distorsiones.
2. Perturbaciones por otros
2. Desconectar los aparatos
equipos inalámbricos, teleperturbadores o defectuovisión, radio, equipos radiosos o utilizar un WMS 40
eléctricos, aparatos o
con otra frecuencia portainstalaciones eléctricos
dora; hacer revisar la
defectuosos.
instalación eléctrica.
Breves pérdidas de sonido
("dropouts") en algunos lugares del campo de acción.
1. Posición de la antena.
1. Instalar el receptor en otro
lugar.
2. Perturbaciones por otros
2. Desconectar aparatos perequipos inalámbricos, teleturbadores o defectuosos o
visión, radio, equipos radioutilizar un WMS 40 con otra
eléctricos, aparatos o
frecuencia portadora; hacer
instalaciones eléctricos
revisar la instalación eléctridefectuosos.
ca.
1. Instalar el receptor en otro
lugar. Si siguen existiendo
las pérdidas de sonido,
deben marcarse y evitarse
los lugares críticos.
7 Datos técnicos
Frecuencia portadora
Modulación
Ancho de banda de transmisión audio
Estabilidad de frecuencia (-10°C hasta +50°C)
Factor de distorsión no lineal con 1 kHz
Compandor
Relación señal/ruido
Consumo de corriente
Alimentación de tensión
Sensibilidad de entrada
Umbral del Squelch
Salida de audio
710 - 865 MHz
FM
40 - 20.000 Hz
±15 kHz
tip. 0,8%
sí
tip. 103 dB(A)
95 ±15 mA
12 - 16 V CC
tip. -95 dBm
-70 hasta -98 dBm
XLR bal. y jack 6,3 mm no-bal.: ajustable entre
nivel de micrófono y nivel line: 2 V rms máx.
Dimensiones (an. x prof. x alt.)
235 x 142 x 43 mm
Peso neto
470 g
Este producto corresponde a las siguientes normas: EN60065:1998, EN301 489-9 v.1.1.1 (09-2000)
y EN300 422-2 v.1.1.1 (07-2000).
37