AKG SR 40 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
09/02
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio.
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516,
www.akg.com, e-mail: [email protected]
AKG Acoustics GmbH
Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY, Tel: (+49 89) 87 16-0, Fax: (+49 89) 87 16-200,
www.akg-acoustics.de, e-mail: [email protected]
AKG ACOUSTICS, U.S.
914 Airpark Center Drive, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (+1 615) 620-3800, Fax: (+1 615) 620-3875,
www.akgusa.com, e-mail: [email protected]
For other products and distributors worldwide see our website: www.akg.com
SR 40
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
User Instructions. . . . . . . . . . . . . . p. 10
Please read the manual before using the equipment!
Mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . p. 17
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . p. 24
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale
Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . p. 31
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . p. 38
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
AKG.WIRELESS
WIRELESS
MICROPHONE
SYSTEM
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
09/02
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio.
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516,
www.akg.com, e-mail: [email protected]
AKG Acoustics GmbH
Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY, Tel: (+49 89) 87 16-0, Fax: (+49 89) 87 16-200,
www.akg-acoustics.de, e-mail: [email protected]
AKG ACOUSTICS, U.S.
914 Airpark Center Drive, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (+1 615) 620-3800, Fax: (+1 615) 620-3875,
www.akgusa.com, e-mail: [email protected]
For other products and distributors worldwide see our website: www.akg.com
SR 40
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
User Instructions. . . . . . . . . . . . . . p. 10
Please read the manual before using the equipment!
Mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . p. 17
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . p. 24
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale
Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . p. 31
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . p. 38
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
AKG.WIRELESS
WIRELESS
MICROPHONE
SYSTEM
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
1.1 Seguridad
Página
1 Seguridad y medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1.1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1.2 Medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.2 Elementos incluidos en el suministro . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.3 Accesorios recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.4 Receptor SR 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3 Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.1 Ubicación del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.2 Montaje de los pies en el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.3 Montaje del receptor en un rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.4 Montaje de dos receptores en un rack. . . . . . . . . . . . . . 34
3.5 Conexión del receptor a una mesa de mezclas . . . . . . . 35
3.6 Conexión del receptor a un amplificador . . . . . . . . . . . . 35
3.7 Conexión del receptor a la red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3.8 Antes del control de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 Reparación de defectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1. No verter líquidos sobre el equipo y no dejar caer objetos a través
de las ranuras de ventilación.
2. Utilice el aparato sólo en lugares secos.
3. El personal técnico calificado es el único autorizado para abrir, aten-
der y reparar el aparato. En el interior de la caja no se encuentra nin-
guna pieza que pueda ser atendida, reparada o cambiada por un
profano.
4. Antes de utilizar el aparato, verifique que la tensión de servicio cor-
responda a la tensión de red en el lugar de utilización.
5. Utilice el aparato solamente con el alimentador de red de tensión
alterna con tensión de salida de 12 V CA. ¡Otros tipos de corriente
pueden dañar seriamente el aparato!
6. Ponga inmediatamente fuera de servicio el equipo si llegara a pene-
trar algún objeto sólido o un líquido al interior del aparato. En ese
caso tiene que desenchufar inmediatamente el alimentador de red y
el aparato debe ser examinado por nuestro servicio de atención al
cliente.
7. Si el aparato no se va a utilizar durante largo tiempo, debe desen-
chufar el alimentador de red. Por favor, recuerde que si el alimenta-
dor de red permanece enchufado, el aparato no se desconecta
completamente de la red cuando se apaga.
31
Indice
1 Seguridad y medio ambiente
1.2 Medio ambiente
2.1 Introducción
2.2 Elementos
incluidos en el
suministro
8. No colocar el aparato cerca de fuentes de calor, como p.ej radiado-
res, tubos de calefacción, amplificadores, etc. y no exponerlo direc-
tamente al sol, a polvo o humedad intensos, a la lluvia, a vibracio-
nes o a golpes.
9. Para evitar perturbaciones o interferencias, todas las líneas de
audio, y sobre todo las de las entradas de micrófono, deben ten-
derse separadas de las líneas de alta intensidad y de alimentación.
Si el tendido se hace en una caja de entrada de cables o en cana-
les para cables, las líneas de audio deben colocarse en un canal
separado.
10.Para limpiar el aparato, utilice únicamente un paño húmedo, pero no
mojado. ¡Antes de proceder a la limpieza desenchufe el alimentador
de red! No debe utilizar nunca materiales de limpieza corrosivos o
abrasivos ni aquellos que contengan alcohol o disolventes, puesto
que pueden dañar la laca o las piezas de material sintético.
11.El aparato debe ser utilizado sólo para los fines descriptos en estas
instrucciones de uso. AKG no se responsabiliza por daños debidos
a un uso inadecuado o indebido.
1. El alimentador de red sigue recibiendo un poco de corriente aun
estando apagado el aparato. Para ahorrar energía, desenchufe el ali-
mentador de red si no va a utilizar el aparato durante largo tiempo.
2. Para desguazar el aparato hay que sacar las pilas o los acumulado-
res, separar la caja, la electrónica y el cable y proceder a la elimina-
ción de todos los componentes atendiendo a las correspondientes
disposiciones de eliminación de residuos vigentes.
Muchas gracias por haber elegido un producto AKG. Por favor, lea el
manual de instrucciones con detenimiento, antes de poner el apara-
to en funcionamiento por primera vez, y guarde las instrucciones en
un lugar seguro, donde las tenga a mano para consultarlas cuando
tenga dudas. ¡Le deseamos que disfrute de este aparato y que le depa-
re gran éxito!
Le rogamos que controle que el embalaje contenga todos los elemen-
tos del suministro arriba indicados. Si falta algo, sírvase dirigirse a su
distribuidor AKG.
2 Descripción
32
1 Seguridad y medio ambiente
1 x SR 40 1 adaptador de
CA/12 V CC
1 desatornillador
2.3 Accesorios
recomendados
2.4 Receptor
SR 40
2.4.1. Elementos de
control y conexión -
Frente del receptor
Ver Fig. 1.
Tabla 1: Grupos de
frecuencias y código
de colores del sistema
WMS 40
2.4.2 Elementos de
control - Parte
posterior del
receptor
Ver Fig. 2.
Juego de montaje de 19” RMU 60 para dos Receptores SR 40
Maletín de plástico CH 40 para un sistema WMS 40 completo
El SR 40 es un receptor estacionario en no diversidad para todos los
emisores del sistema WMS 40. El SR 40 funciona con una frecuencia
portadora fija estabilizada por cuarzo en la gama de frecuencia porta-
dora UHF de 710 MHz hasta 865 MHz y es apropiado para el montaje
en bastidor de 19".
1 POWER: tecla con-des y LED de control.
2 Antena: la antena UHF de longitud fija está montada en la parte
delantera.
3VOLUME: con el potenciómetro VOLUME se puede regular el
nivel de salida del receptor desde el nivel de micrófono hasta el
nivel de línea, adaptándolo a la sensibilidad de entrada del pupit-
re de mezcla o del amplificador.
4 RF: este LED se ilumina cuando se recibe una señal. Si no se reci-
be una señal o si está activado el silenciador, se apaga el LED RF
y la salida audio se conecta en mudo.
5 Código de colores: el color corresponde a la frecuencia porta-
dora del receptor. Los emisores que tienen la misma frecuencia
portadora están marcados con un mismo color.
6 Etiqueta de frecuencias portadoras: en la parte posterior del
receptor se encuentra una etiqueta adhesiva que indica la frecu-
encia portadora y los sellos de prueba del receptor.
7 MIC OUT: salida audio balanceada en un jack XLR tripolar. Esta
salida se puede conectar, p.ej., con la entrada de micrófono de un
pupitre mezclador.
8 LINE OUT: salida audio no-balanceada en un jack mono de
6,3 mm. Aquí se puede conectar, p.ej., un amplificador de guitarra.
9 Desatornillador para ajustar el regulador SQUELCH en el recep-
tor y el regulador GAIN en el emisor de bolsillo.
10 Contratracción para el cable de alimentación del alimentador de
red suministrado.
11 DC IN: hembrilla para el alimentador de red suministrado.
12 SQUELCH: el silenciador (”squelch”) desconecta el receptor si la
señal de recepción es muy débil, de modo que no son audibles ni
los ruidos perturbadores conexos ni el ruido propio del receptor
con el transmisor desconectado. Colocar el regulador SQUELCH
en mínimo antes de encender por primera vez el receptor (para
mayores detalles, véase el Capítulo 3.8).
2 Descripción
33
US 54: 710.400 MHz rojo marrón
US 58: 734.600 MHz púrpura
KR 3: 745.650 MHz verde menta
KR 4: 750.900 MHz gris oscuro
EU62: 802.525 MHz burdeos
EU63: 812.800 MHz amarillo
UK69A: 854.900 MHz violeta
UK69B: 858.200 MHz verde
ISM1: 863.100 MHz amarillo melón
ISM2: 864.375 MHz gris
¡Importante!
Ver la tabla 1 de la
página 33.
3.1 Ubicación del
receptor
3.2 Montaje de los
pies en el receptor
Véase Fig. 3.
3.3 Montaje de un
receptor en un
bastidor
Véanse Figs. 4a y 4b.
Véase Fig. 4c.
Véase Fig. 4d.
3.4 Montaje en
bastidor de dos
receptores
contiguos
Antes de poner en funcionamiento su WMS 40, controle que el
transmisor y el receptor funcionen con la misma frecuencia. Esto
es fácil de verificar mediante el código de colores.
La señal directa del transmisor puede ser debilitada o apagada por
reflexiones en partes metálicas, paredes, techos, etc. o por la presen-
cia de personas.
Por lo tanto, la ubicación del receptor debe cumplir con los siguientes
requisitos:
1. El receptor debe estar cerca del radio de acción (escenario), pero la
distancia mínima entre el transmisor y el receptor debe ser de 3
metros a 5 metros (distancia óptima).
2. Para una óptima recepción, el transmisor y el receptor deben tener
contacto visual; es decir, no debe haber nada que obstaculice el
campo visual entre ellos.
3. Coloque el receptor a por lo menos 1,5 metros de distancia de
objetos metálicos grandes, paredes, estructuras del escenario,
techos, etc.
El receptor puede ser instalado en forma independiente o montado en
un rack de 19" con el set de montaje RMU 60 opcional.
1. Colocar el receptor sobre una superficie plana con el lado inferior
hacia arriba.
2. Hacer entrar las partes laterales (13) con los pies hacia arriba en los
carriles de fijación desde la parte posterior del receptor hasta el
tope.
3. Fijar las partes laterales (13) con los tornillos de ranura cruzada
incluidos.
1. Colocar un carro de apriete (14) de tal forma en un ángulo de mon-
taje (15) que sus tarugos penetren en los agujeros de fijación en el
ángulo de montaje (29).
2. Introducir los carros de apriete (14) con los ángulos de montaje (15)
desde atrás en los carriles de sujeción del receptor.
3. Apretar los dos tornillos con ranura cruzada en los carros de aprie-
te (14) en el sentido de las agujas del reloj para fijar los ángulos de
montaje (15) en el receptor.
4. Atornillar la cubierta ciega en el ángulo de montaje (15) izquierdo o
derecho con los tornillos incluidos.
5. Atornillar el divisor de potencia en el bastidor con los tornillos de
montaje suministrados.
1. Atornillar ángulos de montaje (15) en los lados exteriores de ambos
receptores, siguiendo los pasos 1 a 3 antes descritos.
2. Introducir por el lado interior de un divisor de potencia un carro de
apriete (14) SIN ANGULO DE MONTAJE (15) en los carriles de suje-
ción de uno de los dos receptores.
3. Introducir el primer receptor con el carro de apriete (14) sin ángulo
de montaje (15) en los carriles de sujeción del segundo divisor de
potencia.
4. Apretar los dos tornillos con ranura cruzada en el carro de
apriete (14) del medio en el sentido de las agujas del reloj para unir
los dos receptores.
34
3 Puesta en funcionamiento
3.5 Conectar el
receptor a un
pupitre de mezcla
Véase Fig. 6a.
Véase Fig. 6b.
¡Importante!
3.6 Conectar el
receptor a un ampli-
ficador
Véase Fig. 7.
3.7 Conectar el
receptor a la red
Véase Fig. 5.
3.8 Antes del
control de sonido
¡Importante!
5. Atornillar los divisores de potencia en el bastidor con los tornillos de
montaje suministrados.
Hay dos formas de conectar el receptor a un pupitre de mezcla:
A. Conectar, con un cable XLR, el borne MIC OUT (7) en la parte
posterior del receptor con una entrada simétrica de micrófono
(borne XLR) en el pupitre de mezcla. En el receptor, girar el regula-
dor VOLUME (3) completamente hacia la izquierda (nivel de micró-
fono).
B. Conectar, con un cable jack de 6,3 mm, el borne LINE OUT (8) en la
parte posterior del receptor con una entrada LINE asimétrica (jack
de 6,3 mm) en el pupitre de mezcla. En el receptor, girar el regula-
dor VOLUME (3) completamente hacia la derecha (nivel de línea).
No deben utilizarse nunca al mismo tiempo las dos tomadas de
salida audio. Esto puede provocar pérdida de nivel y ruido más
intenso.
1. Conectar, con un cable jack de 6,3 mm, el borne LINE OUT (8) en la
parte posterior del receptor con una entrada LINE asimétrica (jack
de 6,3 mm) en el amplificador.
2. En el receptor, girar el regulador VOLUME (3) completamente hacia
la derecha (nivel de línea).
1. Orientar la antena (2) hacia arriba.
2. Colocar el selector SQUELCH (12) en MINIMUM.
3. Verificar que la tensión de red indicada en el alimentador de
red suministrado concuerde con la tensión en el lugar de
utilización. La utilización del alimentador con una tensión diferen-
te puede producir daños irreparables en el aparato.
4. Enchufar el cable de alimentación del alimentador de red suminist-
rado en la hembrilla DC IN (11) del receptor.
5. Hacer un lazo con el cable de alimentación, pasar el lazo desde arri-
ba por la contratracción y enrollarlo en el gancho de la contra-
tracción (10); afianzar el cable.
6. Enchufar el adaptador de red.
7. Conectar el receptor apretando la tecla POWER (1).
1. Recorrer el área en la que se va a utilizar el emisor, buscando luga-
res en que baja la intensidad de campo, alterándose temporalmen-
te la recepción (”dropouts”).
Estos ”dropouts” se pueden remediar emplazando el receptor de
otra forma. Si esto no da resultado hay que evitar esos lugares críti-
cos.
2. Si aparecen ruidos perturbadores, hacer girar el regulador
SQUELCH (12) del receptor en el sentido de las agujas del reloj
hasta que se desvanezcan esas perturbaciones.
Cuando el silenciador pone en mudo la salida audio del receptor, se
apaga el LED RF (4).
El nivel del silenciador no debe ajustarse nunca más alto de lo
necesario, ya que cuanto más alto esté ajustado, tanto más se
reduce la sensibilidad del receptor y con ello también el alcan-
ce entre emisor y receptor.
3 Puesta en funcionamiento
35
3. Cuando en el receptor se apaga el LED RF (4), esto significa que no
se recibe señal o que está activado el silenciador.
Encender el emisor, acercarse al receptor o bien girar el regulador
SQUELCH (12) hacia atrás, en contra del sentido de las agujas del
reloj, hasta que se ilumine el LED RF (4).
Para limpiar las superficies del receptor, lo mejor es utilizar un paño
humedecido en agua.
3 Puesta en funcionamiento
36
Defecto
No hay sonido.
Posible causa
1. El adaptador de red no
está conectado al receptor
o al enchufe de red.
2. El receptor está desconec-
tado.
3. El receptor no está conec-
tado ni a un pupitre de
mezcla ni a un amplificador.
4. El regulador VOLUME del
receptor está en cero.
5. Ni el micrófono ni el instru-
mento están conectados al
transmisor de bolsillo.
6. El transmisor tiene otro
código de color que el
receptor.
7. El conmutador con-des del
transmisor está en "OFF" o
en "MUTE".
8. Las pilas están mal coloca-
das en el transmisor.
9. Las pilas del transmisor
están agotadas.
10.El transmisor está demasia-
do lejos del receptor.
11.Obstáculos entre transmi-
sor y receptor.
12.No hay contacto visual
entre transmisor y receptor.
Reparación
1. Conectar el adaptador de
red al receptor y la red.
2. Encender el receptor con la
tecla POWER.
3. Conectar la salida del
receptor con la entrada del
pupitre de mezcla o del
amplificador.
4. Abrir el regulador VOLUME.
5. Conectar el micrófono o
instrumento con la entrada
audio del transmisor de
bolsillo.
6. Utilizar un transmisor que
tenga el mismo código de
color que el receptor.
7. Colocar el conmutador
con-des en "ON".
8. Colocar de nuevo las pilas
en su compartimiento
siguiendo las indicaciones
de polaridad (+/-).
9. Colocar pilas nuevas en el
transmisor.
10.Acercarse más al receptor.
11.Retirar los obstáculos.
12.Evitar los lugares desde los
cuales no se puede ver el
receptor.
4 Limpieza
5 Reparación de defectos
37
5 Reparación de defectos
Defecto
No hay sonido.
Ruidos, chasquidos, señales
indeseables.
Distorsiones.
Breves pérdidas de sonido
("dropouts") en algunos luga-
res del campo de acción.
Posible causa
13.El receptor está demasiado
cerca de objetos metálicos.
1. Posición de la antena.
2. Perturbaciones por otros
equipos inalámbricos, tele-
visión, radio, equipos radio-
eléctricos, aparatos o
instalaciones eléctricos
defectuosos.
1. (Transmisor de bolsillo:) El
regulador GAIN del trans-
misor está ajustado muy
alto o muy bajo.
2. Perturbaciones por otros
equipos inalámbricos, tele-
visión, radio, equipos radio-
eléctricos, aparatos o
instalaciones eléctricos
defectuosos.
1. Posición de la antena.
Reparación
13.Retirar los objetos pertur-
badores o instalar el recep-
tor algo más lejos.
1. Instalar el receptor en otro
lugar.
2. Desconectar aparatos per-
turbadores o defectuosos o
utilizar un WMS 40 con otra
frecuencia portadora; hacer
revisar la instalación eléctri-
ca.
1. Subir o bajar el regulador
GAIN del transmisor de tal
forma que desaparezcan
las distorsiones.
2. Desconectar los aparatos
perturbadores o defectuo-
sos o utilizar un WMS 40
con otra frecuencia porta-
dora; hacer revisar la
instalación eléctrica.
1. Instalar el receptor en otro
lugar. Si siguen existiendo
las pérdidas de sonido,
deben marcarse y evitarse
los lugares críticos.
7 Datos técnicos
Frecuencia portadora 710 - 865 MHz
Modulación FM
Ancho de banda de transmisión audio 40 - 20.000 Hz
Estabilidad de frecuencia (-10°C hasta +50°C) ±15 kHz
Factor de distorsión no lineal con 1 kHz tip. 0,8%
Compandor
Relación señal/ruido tip. 103 dB(A)
Consumo de corriente 95 ±15 mA
Alimentación de tensión 12 - 16 V CC
Sensibilidad de entrada tip. -95 dBm
Umbral del Squelch -70 hasta -98 dBm
Salida de audio XLR bal. y jack 6,3 mm no-bal.: ajustable entre
nivel de micrófono y nivel line: 2 Vrms máx.
Dimensiones (an. x prof. x alt.) 235 x 142 x 43 mm
Peso neto 470 g
Este producto corresponde a las siguientes normas: EN60065:1998, EN301 489-9 v.1.1.1 (09-2000)
y EN300 422-2 v.1.1.1 (07-2000).

Transcripción de documentos

Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos AKG.WIRELESS SR 40 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . S. 2 Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen! User Instructions . . . . . . . . . . . . . . p. 10 Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications. Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio. Please read the manual before using the equipment! Mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . p. 17 AKG Acoustics GmbH Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système! Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516, www.akg.com, e-mail: [email protected] Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . p. 24 Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . p. 31 AKG Acoustics GmbH Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY, Tel: (+49 89) 87 16-0, Fax: (+49 89) 87 16-200, www.akg-acoustics.de, e-mail: [email protected] ¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo! AKG ACOUSTICS, U.S. Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . p. 38 914 Airpark Center Drive, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (+1 615) 620-3800, Fax: (+1 615) 620-3875, www.akgusa.com, e-mail: [email protected] Favor leia este manual antes de usar o equipamento! For other products and distributors worldwide see our website: www.akg.com 09/02 WIRELESS MICROPHONE SYSTEM Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos AKG.WIRELESS SR 40 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . S. 2 Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen! User Instructions . . . . . . . . . . . . . . p. 10 Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications. Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio. Please read the manual before using the equipment! Mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . p. 17 AKG Acoustics GmbH Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système! Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516, www.akg.com, e-mail: [email protected] Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . p. 24 Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . p. 31 AKG Acoustics GmbH Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY, Tel: (+49 89) 87 16-0, Fax: (+49 89) 87 16-200, www.akg-acoustics.de, e-mail: [email protected] ¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo! AKG ACOUSTICS, U.S. Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . p. 38 914 Airpark Center Drive, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (+1 615) 620-3800, Fax: (+1 615) 620-3875, www.akgusa.com, e-mail: [email protected] Favor leia este manual antes de usar o equipamento! For other products and distributors worldwide see our website: www.akg.com 09/02 WIRELESS MICROPHONE SYSTEM Indice Página 1 Seguridad y medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 1.1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 1.2 Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Elementos incluidos en el suministro 2.3 Accesorios recomendados. . . . . . . . 2.4 Receptor SR 40 . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Puesta 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . . . . . . . 32 . . . . . . . 32 . . . . . . . 33 . . . . . . . 33 en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Ubicación del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Montaje de los pies en el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Montaje del receptor en un rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Montaje de dos receptores en un rack . . . . . . . . . . . . . . 34 Conexión del receptor a una mesa de mezclas . . . . . . . 35 Conexión del receptor a un amplificador . . . . . . . . . . . . 35 Conexión del receptor a la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Antes del control de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 6 Reparación de defectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 1 Seguridad y medio ambiente 1. No verter líquidos sobre el equipo y no dejar caer objetos a través de las ranuras de ventilación. 2. Utilice el aparato sólo en lugares secos. 3. El personal técnico calificado es el único autorizado para abrir, atender y reparar el aparato. En el interior de la caja no se encuentra ninguna pieza que pueda ser atendida, reparada o cambiada por un profano. 4. Antes de utilizar el aparato, verifique que la tensión de servicio corresponda a la tensión de red en el lugar de utilización. 5. Utilice el aparato solamente con el alimentador de red de tensión alterna con tensión de salida de 12 V CA. ¡Otros tipos de corriente pueden dañar seriamente el aparato! 6. Ponga inmediatamente fuera de servicio el equipo si llegara a penetrar algún objeto sólido o un líquido al interior del aparato. En ese caso tiene que desenchufar inmediatamente el alimentador de red y el aparato debe ser examinado por nuestro servicio de atención al cliente. 7. Si el aparato no se va a utilizar durante largo tiempo, debe desenchufar el alimentador de red. Por favor, recuerde que si el alimentador de red permanece enchufado, el aparato no se desconecta completamente de la red cuando se apaga. 1.1 Seguridad 31 1 Seguridad y medio ambiente 8. No colocar el aparato cerca de fuentes de calor, como p.ej radiadores, tubos de calefacción, amplificadores, etc. y no exponerlo directamente al sol, a polvo o humedad intensos, a la lluvia, a vibraciones o a golpes. 9. Para evitar perturbaciones o interferencias, todas las líneas de audio, y sobre todo las de las entradas de micrófono, deben tenderse separadas de las líneas de alta intensidad y de alimentación. Si el tendido se hace en una caja de entrada de cables o en canales para cables, las líneas de audio deben colocarse en un canal separado. 10.Para limpiar el aparato, utilice únicamente un paño húmedo, pero no mojado. ¡Antes de proceder a la limpieza desenchufe el alimentador de red! No debe utilizar nunca materiales de limpieza corrosivos o abrasivos ni aquellos que contengan alcohol o disolventes, puesto que pueden dañar la laca o las piezas de material sintético. 11.El aparato debe ser utilizado sólo para los fines descriptos en estas instrucciones de uso. AKG no se responsabiliza por daños debidos a un uso inadecuado o indebido. 1.2 Medio ambiente 1. El alimentador de red sigue recibiendo un poco de corriente aun estando apagado el aparato. Para ahorrar energía, desenchufe el alimentador de red si no va a utilizar el aparato durante largo tiempo. 2. Para desguazar el aparato hay que sacar las pilas o los acumuladores, separar la caja, la electrónica y el cable y proceder a la eliminación de todos los componentes atendiendo a las correspondientes disposiciones de eliminación de residuos vigentes. 2 Descripción 2.1 Introducción Muchas gracias por haber elegido un producto AKG. Por favor, lea el manual de instrucciones con detenimiento, antes de poner el aparato en funcionamiento por primera vez, y guarde las instrucciones en un lugar seguro, donde las tenga a mano para consultarlas cuando tenga dudas. ¡Le deseamos que disfrute de este aparato y que le depare gran éxito! 2.2 Elementos incluidos en el suministro 1 x SR 40 1 adaptador de CA/12 V CC 1 desatornillador Le rogamos que controle que el embalaje contenga todos los elementos del suministro arriba indicados. Si falta algo, sírvase dirigirse a su distribuidor AKG. 32 2 Descripción Juego de montaje de 19” RMU 60 para dos Receptores SR 40 Maletín de plástico CH 40 para un sistema WMS 40 completo 2.3 Accesorios recomendados El SR 40 es un receptor estacionario en no diversidad para todos los emisores del sistema WMS 40. El SR 40 funciona con una frecuencia portadora fija estabilizada por cuarzo en la gama de frecuencia portadora UHF de 710 MHz hasta 865 MHz y es apropiado para el montaje en bastidor de 19". 2.4 Receptor SR 40 1 2 2.4.1. Elementos de control y conexión Frente del receptor Ver Fig. 1. 3 4 5 POWER: tecla con-des y LED de control. Antena: la antena UHF de longitud fija está montada en la parte delantera. VOLUME: con el potenciómetro VOLUME se puede regular el nivel de salida del receptor desde el nivel de micrófono hasta el nivel de línea, adaptándolo a la sensibilidad de entrada del pupitre de mezcla o del amplificador. RF: este LED se ilumina cuando se recibe una señal. Si no se recibe una señal o si está activado el silenciador, se apaga el LED RF y la salida audio se conecta en mudo. Código de colores: el color corresponde a la frecuencia portadora del receptor. Los emisores que tienen la misma frecuencia portadora están marcados con un mismo color. US 54: US 58: KR 3: KR 4: EU62: EU63: UK69A: UK69B: ISM1: ISM2: 6 710.400 734.600 745.650 750.900 802.525 812.800 854.900 858.200 863.100 864.375 MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz MHz rojo marrón púrpura verde menta gris oscuro burdeos amarillo violeta verde amarillo melón gris Etiqueta de frecuencias portadoras: en la parte posterior del receptor se encuentra una etiqueta adhesiva que indica la frecuencia portadora y los sellos de prueba del receptor. 7 MIC OUT: salida audio balanceada en un jack XLR tripolar. Esta salida se puede conectar, p.ej., con la entrada de micrófono de un pupitre mezclador. 8 LINE OUT: salida audio no-balanceada en un jack mono de 6,3 mm. Aquí se puede conectar, p.ej., un amplificador de guitarra. 9 Desatornillador para ajustar el regulador SQUELCH en el receptor y el regulador GAIN en el emisor de bolsillo. 10 Contratracción para el cable de alimentación del alimentador de red suministrado. 11 DC IN: hembrilla para el alimentador de red suministrado. 12 SQUELCH: el silenciador (”squelch”) desconecta el receptor si la señal de recepción es muy débil, de modo que no son audibles ni los ruidos perturbadores conexos ni el ruido propio del receptor con el transmisor desconectado. Colocar el regulador SQUELCH en mínimo antes de encender por primera vez el receptor (para mayores detalles, véase el Capítulo 3.8). Tabla 1: Grupos de frecuencias y código de colores del sistema WMS 40 2.4.2 Elementos de control - Parte posterior del receptor Ver Fig. 2. 33 3 Puesta en funcionamiento ¡Importante! Ver la tabla 1 de la página 33. Antes de poner en funcionamiento su WMS 40, controle que el transmisor y el receptor funcionen con la misma frecuencia. Esto es fácil de verificar mediante el código de colores. 3.1 Ubicación del receptor La señal directa del transmisor puede ser debilitada o apagada por reflexiones en partes metálicas, paredes, techos, etc. o por la presencia de personas. Por lo tanto, la ubicación del receptor debe cumplir con los siguientes requisitos: 1. El receptor debe estar cerca del radio de acción (escenario), pero la distancia mínima entre el transmisor y el receptor debe ser de 3 metros a 5 metros (distancia óptima). 2. Para una óptima recepción, el transmisor y el receptor deben tener contacto visual; es decir, no debe haber nada que obstaculice el campo visual entre ellos. 3. Coloque el receptor a por lo menos 1,5 metros de distancia de objetos metálicos grandes, paredes, estructuras del escenario, techos, etc. El receptor puede ser instalado en forma independiente o montado en un rack de 19" con el set de montaje RMU 60 opcional. 3.2 Montaje de los pies en el receptor Véase Fig. 3. 1. Colocar el receptor sobre una superficie plana con el lado inferior hacia arriba. 2. Hacer entrar las partes laterales (13) con los pies hacia arriba en los carriles de fijación desde la parte posterior del receptor hasta el tope. 3. Fijar las partes laterales (13) con los tornillos de ranura cruzada incluidos. 3.3 Montaje de un receptor en un bastidor Véanse Figs. 4a y 4b. 1. Colocar un carro de apriete (14) de tal forma en un ángulo de montaje (15) que sus tarugos penetren en los agujeros de fijación en el ángulo de montaje (29). 2. Introducir los carros de apriete (14) con los ángulos de montaje (15) desde atrás en los carriles de sujeción del receptor. 3. Apretar los dos tornillos con ranura cruzada en los carros de apriete (14) en el sentido de las agujas del reloj para fijar los ángulos de montaje (15) en el receptor. 4. Atornillar la cubierta ciega en el ángulo de montaje (15) izquierdo o derecho con los tornillos incluidos. 5. Atornillar el divisor de potencia en el bastidor con los tornillos de montaje suministrados. Véase Fig. 4c. Véase Fig. 4d. 3.4 Montaje en bastidor de dos receptores contiguos 34 1. Atornillar ángulos de montaje (15) en los lados exteriores de ambos receptores, siguiendo los pasos 1 a 3 antes descritos. 2. Introducir por el lado interior de un divisor de potencia un carro de apriete (14) SIN ANGULO DE MONTAJE (15) en los carriles de sujeción de uno de los dos receptores. 3. Introducir el primer receptor con el carro de apriete (14) sin ángulo de montaje (15) en los carriles de sujeción del segundo divisor de potencia. 4. Apretar los dos tornillos con ranura cruzada en el carro de apriete (14) del medio en el sentido de las agujas del reloj para unir los dos receptores. 3 Puesta en funcionamiento 5. Atornillar los divisores de potencia en el bastidor con los tornillos de montaje suministrados. Hay dos formas de conectar el receptor a un pupitre de mezcla: A. Conectar, con un cable XLR, el borne MIC OUT (7) en la parte posterior del receptor con una entrada simétrica de micrófono (borne XLR) en el pupitre de mezcla. En el receptor, girar el regulador VOLUME (3) completamente hacia la izquierda (nivel de micrófono). B. Conectar, con un cable jack de 6,3 mm, el borne LINE OUT (8) en la parte posterior del receptor con una entrada LINE asimétrica (jack de 6,3 mm) en el pupitre de mezcla. En el receptor, girar el regulador VOLUME (3) completamente hacia la derecha (nivel de línea). 3.5 Conectar el receptor a un pupitre de mezcla Véase Fig. 6a. Véase Fig. 6b. No deben utilizarse nunca al mismo tiempo las dos tomadas de salida audio. Esto puede provocar pérdida de nivel y ruido más intenso. ¡Importante! 1. Conectar, con un cable jack de 6,3 mm, el borne LINE OUT (8) en la parte posterior del receptor con una entrada LINE asimétrica (jack de 6,3 mm) en el amplificador. 2. En el receptor, girar el regulador VOLUME (3) completamente hacia la derecha (nivel de línea). 3.6 Conectar el receptor a un amplificador Véase Fig. 7. 1. Orientar la antena (2) hacia arriba. 2. Colocar el selector SQUELCH (12) en MINIMUM. 3. Verificar que la tensión de red indicada en el alimentador de red suministrado concuerde con la tensión en el lugar de utilización. La utilización del alimentador con una tensión diferente puede producir daños irreparables en el aparato. 4. Enchufar el cable de alimentación del alimentador de red suministrado en la hembrilla DC IN (11) del receptor. 5. Hacer un lazo con el cable de alimentación, pasar el lazo desde arriba por la contratracción y enrollarlo en el gancho de la contratracción (10); afianzar el cable. 6. Enchufar el adaptador de red. 7. Conectar el receptor apretando la tecla POWER (1). 3.7 Conectar el receptor a la red 1. Recorrer el área en la que se va a utilizar el emisor, buscando lugares en que baja la intensidad de campo, alterándose temporalmente la recepción (”dropouts”). Estos ”dropouts” se pueden remediar emplazando el receptor de otra forma. Si esto no da resultado hay que evitar esos lugares críticos. 2. Si aparecen ruidos perturbadores, hacer girar el regulador SQUELCH (12) del receptor en el sentido de las agujas del reloj hasta que se desvanezcan esas perturbaciones. Cuando el silenciador pone en mudo la salida audio del receptor, se apaga el LED RF (4). 3.8 Antes del control de sonido El nivel del silenciador no debe ajustarse nunca más alto de lo necesario, ya que cuanto más alto esté ajustado, tanto más se reduce la sensibilidad del receptor y con ello también el alcance entre emisor y receptor. ¡Importante! Véase Fig. 5. 35 3 Puesta en funcionamiento 3. Cuando en el receptor se apaga el LED RF (4), esto significa que no se recibe señal o que está activado el silenciador. Encender el emisor, acercarse al receptor o bien girar el regulador SQUELCH (12) hacia atrás, en contra del sentido de las agujas del reloj, hasta que se ilumine el LED RF (4). 4 Limpieza Para limpiar las superficies del receptor, lo mejor es utilizar un paño humedecido en agua. 5 Reparación de defectos Defecto No hay sonido. 36 Posible causa Reparación 1. El adaptador de red no 1. Conectar el adaptador de está conectado al receptor red al receptor y la red. o al enchufe de red. 2. El receptor está desconec- 2. Encender el receptor con la tado. tecla POWER. 3. El receptor no está conec- 3. Conectar la salida del tado ni a un pupitre de receptor con la entrada del mezcla ni a un amplificador. pupitre de mezcla o del amplificador. 4. El regulador VOLUME del 4. Abrir el regulador VOLUME. receptor está en cero. 5. Ni el micrófono ni el instru- 5. Conectar el micrófono o mento están conectados al instrumento con la entrada transmisor de bolsillo. audio del transmisor de bolsillo. 6. El transmisor tiene otro 6. Utilizar un transmisor que código de color que el tenga el mismo código de receptor. color que el receptor. 7. El conmutador con-des del 7. Colocar el conmutador transmisor está en "OFF" o con-des en "ON". en "MUTE". 8. Las pilas están mal coloca- 8. Colocar de nuevo las pilas das en el transmisor. en su compartimiento siguiendo las indicaciones de polaridad (+/-). 9. Las pilas del transmisor 9. Colocar pilas nuevas en el están agotadas. transmisor. 10.El transmisor está demasia- 10.Acercarse más al receptor. do lejos del receptor. 11.Obstáculos entre transmi11.Retirar los obstáculos. sor y receptor. 12.No hay contacto visual 12.Evitar los lugares desde los entre transmisor y receptor. cuales no se puede ver el receptor. 5 Reparación de defectos Defecto No hay sonido. Posible causa Reparación 13.El receptor está demasiado 13.Retirar los objetos perturcerca de objetos metálicos. badores o instalar el receptor algo más lejos. Ruidos, chasquidos, señales indeseables. 1. Posición de la antena. Distorsiones. 1. (Transmisor de bolsillo:) El 1. Subir o bajar el regulador regulador GAIN del transGAIN del transmisor de tal misor está ajustado muy forma que desaparezcan alto o muy bajo. las distorsiones. 2. Perturbaciones por otros 2. Desconectar los aparatos equipos inalámbricos, teleperturbadores o defectuovisión, radio, equipos radiosos o utilizar un WMS 40 eléctricos, aparatos o con otra frecuencia portainstalaciones eléctricos dora; hacer revisar la defectuosos. instalación eléctrica. Breves pérdidas de sonido ("dropouts") en algunos lugares del campo de acción. 1. Posición de la antena. 1. Instalar el receptor en otro lugar. 2. Perturbaciones por otros 2. Desconectar aparatos perequipos inalámbricos, teleturbadores o defectuosos o visión, radio, equipos radioutilizar un WMS 40 con otra eléctricos, aparatos o frecuencia portadora; hacer instalaciones eléctricos revisar la instalación eléctridefectuosos. ca. 1. Instalar el receptor en otro lugar. Si siguen existiendo las pérdidas de sonido, deben marcarse y evitarse los lugares críticos. 7 Datos técnicos Frecuencia portadora Modulación Ancho de banda de transmisión audio Estabilidad de frecuencia (-10°C hasta +50°C) Factor de distorsión no lineal con 1 kHz Compandor Relación señal/ruido Consumo de corriente Alimentación de tensión Sensibilidad de entrada Umbral del Squelch Salida de audio 710 - 865 MHz FM 40 - 20.000 Hz ±15 kHz tip. 0,8% sí tip. 103 dB(A) 95 ±15 mA 12 - 16 V CC tip. -95 dBm -70 hasta -98 dBm XLR bal. y jack 6,3 mm no-bal.: ajustable entre nivel de micrófono y nivel line: 2 V rms máx. Dimensiones (an. x prof. x alt.) 235 x 142 x 43 mm Peso neto 470 g Este producto corresponde a las siguientes normas: EN60065:1998, EN301 489-9 v.1.1.1 (09-2000) y EN300 422-2 v.1.1.1 (07-2000). 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

AKG SR 40 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario