AKG SR 40 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el AKG SR 40 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
09/02
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio.
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516,
www.akg.com, e-mail: sales@akg.com
AKG Acoustics GmbH
Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY, Tel: (+49 89) 87 16-0, Fax: (+49 89) 87 16-200,
www.akg-acoustics.de, e-mail: info@akg-acoustics.de
AKG ACOUSTICS, U.S.
914 Airpark Center Drive, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (+1 615) 620-3800, Fax: (+1 615) 620-3875,
www.akgusa.com, e-mail: akgusa@harman.com
For other products and distributors worldwide see our website: www.akg.com
SR 40
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
User Instructions. . . . . . . . . . . . . . p. 10
Please read the manual before using the equipment!
Mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . p. 17
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . p. 24
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale
Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . p. 31
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . p. 38
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
AKG.WIRELESS
WIRELESS
MICROPHONE
SYSTEM
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
09/02
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio.
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516,
www.akg.com, e-mail: sales@akg.com
AKG Acoustics GmbH
Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY, Tel: (+49 89) 87 16-0, Fax: (+49 89) 87 16-200,
www.akg-acoustics.de, e-mail: info@akg-acoustics.de
AKG ACOUSTICS, U.S.
914 Airpark Center Drive, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (+1 615) 620-3800, Fax: (+1 615) 620-3875,
www.akgusa.com, e-mail: akgusa@harman.com
For other products and distributors worldwide see our website: www.akg.com
SR 40
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
User Instructions. . . . . . . . . . . . . . p. 10
Please read the manual before using the equipment!
Mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . p. 17
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . p. 24
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale
Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . p. 31
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . p. 38
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
AKG.WIRELESS
WIRELESS
MICROPHONE
SYSTEM
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
1.1 Seguridad
Página
1 Seguridad y medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1.1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1.2 Medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.2 Elementos incluidos en el suministro . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.3 Accesorios recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.4 Receptor SR 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3 Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.1 Ubicación del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.2 Montaje de los pies en el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.3 Montaje del receptor en un rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.4 Montaje de dos receptores en un rack. . . . . . . . . . . . . . 34
3.5 Conexión del receptor a una mesa de mezclas . . . . . . . 35
3.6 Conexión del receptor a un amplificador . . . . . . . . . . . . 35
3.7 Conexión del receptor a la red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3.8 Antes del control de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 Reparación de defectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1. No verter líquidos sobre el equipo y no dejar caer objetos a través
de las ranuras de ventilación.
2. Utilice el aparato sólo en lugares secos.
3. El personal técnico calificado es el único autorizado para abrir, aten-
der y reparar el aparato. En el interior de la caja no se encuentra nin-
guna pieza que pueda ser atendida, reparada o cambiada por un
profano.
4. Antes de utilizar el aparato, verifique que la tensión de servicio cor-
responda a la tensión de red en el lugar de utilización.
5. Utilice el aparato solamente con el alimentador de red de tensión
alterna con tensión de salida de 12 V CA. ¡Otros tipos de corriente
pueden dañar seriamente el aparato!
6. Ponga inmediatamente fuera de servicio el equipo si llegara a pene-
trar algún objeto sólido o un líquido al interior del aparato. En ese
caso tiene que desenchufar inmediatamente el alimentador de red y
el aparato debe ser examinado por nuestro servicio de atención al
cliente.
7. Si el aparato no se va a utilizar durante largo tiempo, debe desen-
chufar el alimentador de red. Por favor, recuerde que si el alimenta-
dor de red permanece enchufado, el aparato no se desconecta
completamente de la red cuando se apaga.
31
Indice
1 Seguridad y medio ambiente
1.2 Medio ambiente
2.1 Introducción
2.2 Elementos
incluidos en el
suministro
8. No colocar el aparato cerca de fuentes de calor, como p.ej radiado-
res, tubos de calefacción, amplificadores, etc. y no exponerlo direc-
tamente al sol, a polvo o humedad intensos, a la lluvia, a vibracio-
nes o a golpes.
9. Para evitar perturbaciones o interferencias, todas las líneas de
audio, y sobre todo las de las entradas de micrófono, deben ten-
derse separadas de las líneas de alta intensidad y de alimentación.
Si el tendido se hace en una caja de entrada de cables o en cana-
les para cables, las líneas de audio deben colocarse en un canal
separado.
10.Para limpiar el aparato, utilice únicamente un paño húmedo, pero no
mojado. ¡Antes de proceder a la limpieza desenchufe el alimentador
de red! No debe utilizar nunca materiales de limpieza corrosivos o
abrasivos ni aquellos que contengan alcohol o disolventes, puesto
que pueden dañar la laca o las piezas de material sintético.
11.El aparato debe ser utilizado sólo para los fines descriptos en estas
instrucciones de uso. AKG no se responsabiliza por daños debidos
a un uso inadecuado o indebido.
1. El alimentador de red sigue recibiendo un poco de corriente aun
estando apagado el aparato. Para ahorrar energía, desenchufe el ali-
mentador de red si no va a utilizar el aparato durante largo tiempo.
2. Para desguazar el aparato hay que sacar las pilas o los acumulado-
res, separar la caja, la electrónica y el cable y proceder a la elimina-
ción de todos los componentes atendiendo a las correspondientes
disposiciones de eliminación de residuos vigentes.
Muchas gracias por haber elegido un producto AKG. Por favor, lea el
manual de instrucciones con detenimiento, antes de poner el apara-
to en funcionamiento por primera vez, y guarde las instrucciones en
un lugar seguro, donde las tenga a mano para consultarlas cuando
tenga dudas. ¡Le deseamos que disfrute de este aparato y que le depa-
re gran éxito!
Le rogamos que controle que el embalaje contenga todos los elemen-
tos del suministro arriba indicados. Si falta algo, sírvase dirigirse a su
distribuidor AKG.
2 Descripción
32
1 Seguridad y medio ambiente
1 x SR 40 1 adaptador de
CA/12 V CC
1 desatornillador
2.3 Accesorios
recomendados
2.4 Receptor
SR 40
2.4.1. Elementos de
control y conexión -
Frente del receptor
Ver Fig. 1.
Tabla 1: Grupos de
frecuencias y código
de colores del sistema
WMS 40
2.4.2 Elementos de
control - Parte
posterior del
receptor
Ver Fig. 2.
Juego de montaje de 19” RMU 60 para dos Receptores SR 40
Maletín de plástico CH 40 para un sistema WMS 40 completo
El SR 40 es un receptor estacionario en no diversidad para todos los
emisores del sistema WMS 40. El SR 40 funciona con una frecuencia
portadora fija estabilizada por cuarzo en la gama de frecuencia porta-
dora UHF de 710 MHz hasta 865 MHz y es apropiado para el montaje
en bastidor de 19".
1 POWER: tecla con-des y LED de control.
2 Antena: la antena UHF de longitud fija está montada en la parte
delantera.
3VOLUME: con el potenciómetro VOLUME se puede regular el
nivel de salida del receptor desde el nivel de micrófono hasta el
nivel de línea, adaptándolo a la sensibilidad de entrada del pupit-
re de mezcla o del amplificador.
4 RF: este LED se ilumina cuando se recibe una señal. Si no se reci-
be una señal o si está activado el silenciador, se apaga el LED RF
y la salida audio se conecta en mudo.
5 Código de colores: el color corresponde a la frecuencia porta-
dora del receptor. Los emisores que tienen la misma frecuencia
portadora están marcados con un mismo color.
6 Etiqueta de frecuencias portadoras: en la parte posterior del
receptor se encuentra una etiqueta adhesiva que indica la frecu-
encia portadora y los sellos de prueba del receptor.
7 MIC OUT: salida audio balanceada en un jack XLR tripolar. Esta
salida se puede conectar, p.ej., con la entrada de micrófono de un
pupitre mezclador.
8 LINE OUT: salida audio no-balanceada en un jack mono de
6,3 mm. Aquí se puede conectar, p.ej., un amplificador de guitarra.
9 Desatornillador para ajustar el regulador SQUELCH en el recep-
tor y el regulador GAIN en el emisor de bolsillo.
10 Contratracción para el cable de alimentación del alimentador de
red suministrado.
11 DC IN: hembrilla para el alimentador de red suministrado.
12 SQUELCH: el silenciador (”squelch”) desconecta el receptor si la
señal de recepción es muy débil, de modo que no son audibles ni
los ruidos perturbadores conexos ni el ruido propio del receptor
con el transmisor desconectado. Colocar el regulador SQUELCH
en mínimo antes de encender por primera vez el receptor (para
mayores detalles, véase el Capítulo 3.8).
2 Descripción
33
US 54: 710.400 MHz rojo marrón
US 58: 734.600 MHz púrpura
KR 3: 745.650 MHz verde menta
KR 4: 750.900 MHz gris oscuro
EU62: 802.525 MHz burdeos
EU63: 812.800 MHz amarillo
UK69A: 854.900 MHz violeta
UK69B: 858.200 MHz verde
ISM1: 863.100 MHz amarillo melón
ISM2: 864.375 MHz gris
¡Importante!
Ver la tabla 1 de la
página 33.
3.1 Ubicación del
receptor
3.2 Montaje de los
pies en el receptor
Véase Fig. 3.
3.3 Montaje de un
receptor en un
bastidor
Véanse Figs. 4a y 4b.
Véase Fig. 4c.
Véase Fig. 4d.
3.4 Montaje en
bastidor de dos
receptores
contiguos
Antes de poner en funcionamiento su WMS 40, controle que el
transmisor y el receptor funcionen con la misma frecuencia. Esto
es fácil de verificar mediante el código de colores.
La señal directa del transmisor puede ser debilitada o apagada por
reflexiones en partes metálicas, paredes, techos, etc. o por la presen-
cia de personas.
Por lo tanto, la ubicación del receptor debe cumplir con los siguientes
requisitos:
1. El receptor debe estar cerca del radio de acción (escenario), pero la
distancia mínima entre el transmisor y el receptor debe ser de 3
metros a 5 metros (distancia óptima).
2. Para una óptima recepción, el transmisor y el receptor deben tener
contacto visual; es decir, no debe haber nada que obstaculice el
campo visual entre ellos.
3. Coloque el receptor a por lo menos 1,5 metros de distancia de
objetos metálicos grandes, paredes, estructuras del escenario,
techos, etc.
El receptor puede ser instalado en forma independiente o montado en
un rack de 19" con el set de montaje RMU 60 opcional.
1. Colocar el receptor sobre una superficie plana con el lado inferior
hacia arriba.
2. Hacer entrar las partes laterales (13) con los pies hacia arriba en los
carriles de fijación desde la parte posterior del receptor hasta el
tope.
3. Fijar las partes laterales (13) con los tornillos de ranura cruzada
incluidos.
1. Colocar un carro de apriete (14) de tal forma en un ángulo de mon-
taje (15) que sus tarugos penetren en los agujeros de fijación en el
ángulo de montaje (29).
2. Introducir los carros de apriete (14) con los ángulos de montaje (15)
desde atrás en los carriles de sujeción del receptor.
3. Apretar los dos tornillos con ranura cruzada en los carros de aprie-
te (14) en el sentido de las agujas del reloj para fijar los ángulos de
montaje (15) en el receptor.
4. Atornillar la cubierta ciega en el ángulo de montaje (15) izquierdo o
derecho con los tornillos incluidos.
5. Atornillar el divisor de potencia en el bastidor con los tornillos de
montaje suministrados.
1. Atornillar ángulos de montaje (15) en los lados exteriores de ambos
receptores, siguiendo los pasos 1 a 3 antes descritos.
2. Introducir por el lado interior de un divisor de potencia un carro de
apriete (14) SIN ANGULO DE MONTAJE (15) en los carriles de suje-
ción de uno de los dos receptores.
3. Introducir el primer receptor con el carro de apriete (14) sin ángulo
de montaje (15) en los carriles de sujeción del segundo divisor de
potencia.
4. Apretar los dos tornillos con ranura cruzada en el carro de
apriete (14) del medio en el sentido de las agujas del reloj para unir
los dos receptores.
34
3 Puesta en funcionamiento
3.5 Conectar el
receptor a un
pupitre de mezcla
Véase Fig. 6a.
Véase Fig. 6b.
¡Importante!
3.6 Conectar el
receptor a un ampli-
ficador
Véase Fig. 7.
3.7 Conectar el
receptor a la red
Véase Fig. 5.
3.8 Antes del
control de sonido
¡Importante!
5. Atornillar los divisores de potencia en el bastidor con los tornillos de
montaje suministrados.
Hay dos formas de conectar el receptor a un pupitre de mezcla:
A. Conectar, con un cable XLR, el borne MIC OUT (7) en la parte
posterior del receptor con una entrada simétrica de micrófono
(borne XLR) en el pupitre de mezcla. En el receptor, girar el regula-
dor VOLUME (3) completamente hacia la izquierda (nivel de micró-
fono).
B. Conectar, con un cable jack de 6,3 mm, el borne LINE OUT (8) en la
parte posterior del receptor con una entrada LINE asimétrica (jack
de 6,3 mm) en el pupitre de mezcla. En el receptor, girar el regula-
dor VOLUME (3) completamente hacia la derecha (nivel de línea).
No deben utilizarse nunca al mismo tiempo las dos tomadas de
salida audio. Esto puede provocar pérdida de nivel y ruido más
intenso.
1. Conectar, con un cable jack de 6,3 mm, el borne LINE OUT (8) en la
parte posterior del receptor con una entrada LINE asimétrica (jack
de 6,3 mm) en el amplificador.
2. En el receptor, girar el regulador VOLUME (3) completamente hacia
la derecha (nivel de línea).
1. Orientar la antena (2) hacia arriba.
2. Colocar el selector SQUELCH (12) en MINIMUM.
3. Verificar que la tensión de red indicada en el alimentador de
red suministrado concuerde con la tensión en el lugar de
utilización. La utilización del alimentador con una tensión diferen-
te puede producir daños irreparables en el aparato.
4. Enchufar el cable de alimentación del alimentador de red suminist-
rado en la hembrilla DC IN (11) del receptor.
5. Hacer un lazo con el cable de alimentación, pasar el lazo desde arri-
ba por la contratracción y enrollarlo en el gancho de la contra-
tracción (10); afianzar el cable.
6. Enchufar el adaptador de red.
7. Conectar el receptor apretando la tecla POWER (1).
1. Recorrer el área en la que se va a utilizar el emisor, buscando luga-
res en que baja la intensidad de campo, alterándose temporalmen-
te la recepción (”dropouts”).
Estos ”dropouts” se pueden remediar emplazando el receptor de
otra forma. Si esto no da resultado hay que evitar esos lugares críti-
cos.
2. Si aparecen ruidos perturbadores, hacer girar el regulador
SQUELCH (12) del receptor en el sentido de las agujas del reloj
hasta que se desvanezcan esas perturbaciones.
Cuando el silenciador pone en mudo la salida audio del receptor, se
apaga el LED RF (4).
El nivel del silenciador no debe ajustarse nunca más alto de lo
necesario, ya que cuanto más alto esté ajustado, tanto más se
reduce la sensibilidad del receptor y con ello también el alcan-
ce entre emisor y receptor.
3 Puesta en funcionamiento
35
3. Cuando en el receptor se apaga el LED RF (4), esto significa que no
se recibe señal o que está activado el silenciador.
Encender el emisor, acercarse al receptor o bien girar el regulador
SQUELCH (12) hacia atrás, en contra del sentido de las agujas del
reloj, hasta que se ilumine el LED RF (4).
Para limpiar las superficies del receptor, lo mejor es utilizar un paño
humedecido en agua.
3 Puesta en funcionamiento
36
Defecto
No hay sonido.
Posible causa
1. El adaptador de red no
está conectado al receptor
o al enchufe de red.
2. El receptor está desconec-
tado.
3. El receptor no está conec-
tado ni a un pupitre de
mezcla ni a un amplificador.
4. El regulador VOLUME del
receptor está en cero.
5. Ni el micrófono ni el instru-
mento están conectados al
transmisor de bolsillo.
6. El transmisor tiene otro
código de color que el
receptor.
7. El conmutador con-des del
transmisor está en "OFF" o
en "MUTE".
8. Las pilas están mal coloca-
das en el transmisor.
9. Las pilas del transmisor
están agotadas.
10.El transmisor está demasia-
do lejos del receptor.
11.Obstáculos entre transmi-
sor y receptor.
12.No hay contacto visual
entre transmisor y receptor.
Reparación
1. Conectar el adaptador de
red al receptor y la red.
2. Encender el receptor con la
tecla POWER.
3. Conectar la salida del
receptor con la entrada del
pupitre de mezcla o del
amplificador.
4. Abrir el regulador VOLUME.
5. Conectar el micrófono o
instrumento con la entrada
audio del transmisor de
bolsillo.
6. Utilizar un transmisor que
tenga el mismo código de
color que el receptor.
7. Colocar el conmutador
con-des en "ON".
8. Colocar de nuevo las pilas
en su compartimiento
siguiendo las indicaciones
de polaridad (+/-).
9. Colocar pilas nuevas en el
transmisor.
10.Acercarse más al receptor.
11.Retirar los obstáculos.
12.Evitar los lugares desde los
cuales no se puede ver el
receptor.
4 Limpieza
5 Reparación de defectos
37
5 Reparación de defectos
Defecto
No hay sonido.
Ruidos, chasquidos, señales
indeseables.
Distorsiones.
Breves pérdidas de sonido
("dropouts") en algunos luga-
res del campo de acción.
Posible causa
13.El receptor está demasiado
cerca de objetos metálicos.
1. Posición de la antena.
2. Perturbaciones por otros
equipos inalámbricos, tele-
visión, radio, equipos radio-
eléctricos, aparatos o
instalaciones eléctricos
defectuosos.
1. (Transmisor de bolsillo:) El
regulador GAIN del trans-
misor está ajustado muy
alto o muy bajo.
2. Perturbaciones por otros
equipos inalámbricos, tele-
visión, radio, equipos radio-
eléctricos, aparatos o
instalaciones eléctricos
defectuosos.
1. Posición de la antena.
Reparación
13.Retirar los objetos pertur-
badores o instalar el recep-
tor algo más lejos.
1. Instalar el receptor en otro
lugar.
2. Desconectar aparatos per-
turbadores o defectuosos o
utilizar un WMS 40 con otra
frecuencia portadora; hacer
revisar la instalación eléctri-
ca.
1. Subir o bajar el regulador
GAIN del transmisor de tal
forma que desaparezcan
las distorsiones.
2. Desconectar los aparatos
perturbadores o defectuo-
sos o utilizar un WMS 40
con otra frecuencia porta-
dora; hacer revisar la
instalación eléctrica.
1. Instalar el receptor en otro
lugar. Si siguen existiendo
las pérdidas de sonido,
deben marcarse y evitarse
los lugares críticos.
7 Datos técnicos
Frecuencia portadora 710 - 865 MHz
Modulación FM
Ancho de banda de transmisión audio 40 - 20.000 Hz
Estabilidad de frecuencia (-10°C hasta +50°C) ±15 kHz
Factor de distorsión no lineal con 1 kHz tip. 0,8%
Compandor
Relación señal/ruido tip. 103 dB(A)
Consumo de corriente 95 ±15 mA
Alimentación de tensión 12 - 16 V CC
Sensibilidad de entrada tip. -95 dBm
Umbral del Squelch -70 hasta -98 dBm
Salida de audio XLR bal. y jack 6,3 mm no-bal.: ajustable entre
nivel de micrófono y nivel line: 2 Vrms máx.
Dimensiones (an. x prof. x alt.) 235 x 142 x 43 mm
Peso neto 470 g
Este producto corresponde a las siguientes normas: EN60065:1998, EN301 489-9 v.1.1.1 (09-2000)
y EN300 422-2 v.1.1.1 (07-2000).
1/48