Charbroil 12701705 Vertical Gas Smoker 595 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

12701705
VERTICAL GAS
SMOKER 595
09/03/13 • 42805103
during assembly, please call 1-800-241-7548.
l’assemblage, S’il vous plaît appelez 1-800-241-7548
durante el Ensamblado, llámenos Al 1-800-241-7548
14
ESTA PARRILLA SOLO SE
PUEDE USAR EN EXTERIORES.
PELIGRO
Símbolos de seguridad
Los símbolos y las casillas ilustradas más adelante
explican lo que significa cada encabezado. Lea y cumpla
lo indicado en los mensajes que se encuentran en todo
el manual.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente
que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa o una práctica insegura que, de no evitarse,
podría causar lesiones leves o menores.
Sólo para uso particular. No lo use para fines
comerciales.
PELIGRO
El no cumplir con todas instrucciones del
fabricante puede ocasionar graves y/o daños
materials.
Antes de empezar a ensamblar la parrilla y cocinar,
lea y siga todas las indicaciones de seguridad, las
instrucciones de ensamblado y las instrucciones de
uso y de cuidado
Ciertas pueden tener bordes cortantes. Si es
necesario, use guantes protectores.
A LA PERSONA QUE INSTALE
O ENSAMBLE ESTA PARRILLA:
Deje este manual al cliente.
AL CONSUMIDOR:
Conserve este manual para que lo pueda
consultar en el futuro.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PROPOSICION 65 DEL ESTADO DE
CALIFORNIA
1. En el estado de California se sabe que los
subproductos de la combustión, que se
producen al usar este producto, contienen
substancias químicas que causan cáncer,
defectos congénitos u otras lesiones al
aparato reproductor.
2. Este producto contiene substancias
químicas, incluyendo el plomo y compuestos
de plomo, que en el estado de California se
sabe que las causan cáncer, defectos
congénitos u otras lesiones al aparato
reproductor.
Lávese las manos después de manipular este
No intente reparar ni modificar la unidad de la
manguera/la válvula/el regulador debido a un
"supuesto" defecto. Toda modificación a esta
unidad anulará la garantía y creará el riesgo de una
fuga de gas e incendio. Use únicamente repuestos
autorizados, suministrados por el fabricante.
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
Fuego de Grasa
No es posible apagar los fuegos provocados por
la grasa cerrando la tapa. Por razones de
seguridad, las parrillas tienen aberturas de
ventilación.
No use agua para apagar los fuegos provocados
por la grasa. Esto puede ocasionar lesiones. Si
surge un fuego provocado por la grasa, cierre las
perillas y el tanque de gas.
Si el asador no se ha limpiado regularmente,
podría ocurrir fuego causado por la grasa que
podría dañar el producto. Preste mucha
atención mientras precalienta o quema los
residuos de comida para asegurar que no se
cause fuego debido a la grasa. Siga las
instrucciones de Limpieza general del asador y
de Limpieza del conjunto del quemador para
prevenir fuego causado por grasas.
La mejor forma de prevenir fuegos
causados por grasas es la limpieza
regular del asador.
ÍNDICE DE MATERIAS
Este manual de instrucciones contiene
información importante, necesaria para
armar la freidora adecuadamente y usarla de
manera segura.
Lea y siga todas las advertencias e
instrucciones antes de ensamblar y utilizar el
aparato.
Cuando use la freidora, siga todas las
advertencias y las instrucciones.
Si siente olor a gas:
1. Cierre el paso de gas al aparato.
2. Apague toda llama al descubierto.
3. Abra la tapa.
4. Si persiste el olor, aléjese de la freidora y llame
inmediatamente al proveedor local de gas o a
los bomberos.
El no cumplir con todas estas instrucciones puede
ocasionar incendios o explosiones que pueden
causar daños materiales, lesiones o la muerte.
PELIGRO
1. Nunca deje desatendida esta freidora cuando
la esté usando.
2. Nunca la use a una distancia menor que 10
pies (3 m) de cualquier estructura, material
combustible u otro tanque de gas
3. Nunca la use a una distancia menor que 25 pies
(7.5 m) de cualquier líquido inflamable.
4. En caso de ocurrir un incendio, aléjese
delaparato y llame de inmediato a los
bomberos.
El no cumplir con estas instrucciones puede crear
el riesgo de incendio, de explosión o de
quemaduras que pueden causar daños materiales,
lesiones o la muerte.
Medidas de seguridad para la instalación
Use su aparato, tal como lo compró, únicamente con gas
propano y con la unidad de regulador/válvula
suministrada.
La instalación de su aparato se debe realizar de
conformidad con los códigos locales o, en su defecto, ya
sea con la norma ANSI Z223.1/NFPA 54 del Código
nacional sobre gases combustibles (o National Fuel Gas
Code), la norma CSA B149.1 del Código para las
instalaciones de gas natural y gas propano (o Natural
Gas and Propane Installation Code), la norma B149.2
del Código para el almacenamiento y la manipulación de
gas propano (o Propane Storage and Handling Code), la
norma CSA C22.1 del Código canadiense sobre
electricidad (o Canadian Electrical Code) o con la norma
ANSI sobre vehículos recreativos (o Standard for
Recreational Vehicles), la norma ANSI A119.2/NFPA
1192 de la Norma para vehículos de recreación (o
Standard for Recreational Vehicles), y con el Código
para vehículos de recreación de la serie CSA Z240 RV,
(o Recreational Vehicle Code), según corresponda.
No se debe usar este aparato en vehículos de recreo ni
en embarcaciones.
Este aparato únicamente cuenta con la certificación de
seguridad para ser usado en los Estados Unidos y en
Canadá. No la modifique para usarlo en ningún otro
lugar. Cualquier modificación puede poner en peligro su
seguridad.
Información de inscripción de la garantía .........1...........
Por su propia seguridad.............................................14
Símbolos de seguridad...............................................14
Seguridad para la instalación......................................14
Seguridad con los alimentos.......................................15
Uso y mantenimiento.............................................15-18
Garantía limitada.........................................................19
Lista de piezas............................................................22
Schéma des pièces...................................................23
Armado...................................................................24-33
Resolución de problemas......................................38-39
Tarjeta de inscripción...................................................43
Si la ahumador se apaga accidentalmente, gire las
perillas de control del quemador a la posición de
APAGADO, espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido.
PELIGRO
ADVERTENCIA
15
Seguridad con los alimentos
La seguridad con los alimentos es una parte muy
importante del disfrute de su parrillada al aire libre.
Siga estos cuatro pasos básicos para proteger a los
alimentos contra las bacterias nocivas:
Limpieza:Lávese las manos, lave los utensilios y las
superficies con agua jabonosa caliente, antes y
después de manipular carnes y aves crudas.
Separación: Mantenga las carnes y las piezas de
aves crudas separadas de los alimentos listos para
comer, para evitar la contaminación cruzada. Use
bandejas y utensilios limpios para servr los
alimentos preparados.
Cocción: Cocine bien las carnes y las piezas de ave,
para matar las bacterias. Use un termómetro para
verificar que los alimentos alcancen la temperatura
interna adecuada.
Refrigeración: Refrigere con prontitud los alimentos
preparados y las sobras.
Comuníquese con la Línea de información sobre
carnes y aves del Ministerio de Agricultura de EE
UU para obtener mayor información, al 1-800-535-
4555. En Washington, D.C. por el (202) 720-3333,
entre las 10:00 h y las 16:00 h, hora normal del
Este.
Cómo saber cuándo las carnes están bien
cocidas
El exterior de las carnes y las piezas de ave
preparadas en la freidora a menudo se dora
rápidamente. Use únicamente carne descongelada y
un termómetro para carnes, para verificar que los
alimentos alcancen una temperatura interna segura, y
corte la carne para verificar visualmente si ya está
lista.
Le recomendamos que antes de cocinar los
alimentos en su freidora, éstos estén a una
temperatura de al menos 40° F.
La temperatura de las aves enteras debe alcanzar
165° F. El jugo de las mismas debe ser transparente
y la carne no debe tener color rosado.
Los filetes de carne de res, de ternera, y de cordero,
los asados y las chuletas de cerdo se pueden cocer a
145° F.
NUNCA cocine parcialmente las piezas de carne o de
aves, para terminar de cocinarlas después. Cocine
los alimentos completamente, para destruir las
bacterias nocivas.
Use un termómetro para verificar que los alimentos
alcancen la temperatura interna adecuada.
Recomendadas por USDA
Temperaturas internas de cocción
Carne molida
Carne de vaca, cerdo, ternera, cordero.................160° F
Pavo, pollo.............................................................165° F
Carne fresca de vaca, ternera, cordero
Poco cocido...........................................................145° F
(con 3 minutos de reposo)
Medio cocido..........................................................160° F
Bien cocido............................................................170° F
Aves de corral
Pollo y pavo, entero...............................................165° F
Trozos de ave........................................................165° F
Pato y ganso..........................................................165° F
Carne fresca de cerdo
Poco cocido...........................................................145° F
(con 3 minutos de reposo)
Medio cocido.........................................................165° F
Bien cocido............................................................170° F
USO Y MANTENIMIENTO
24
pulgadas
PELIGRO
Remoción, transporte y almacenamiento
del tanque de gas propano
•CIERRE todas las perillas de control y la válvula del
tanque. Gire la tuerca de unión en sentido contrario a las
agujas del reloj, a mano solamente; no use herramientas
para desconectarla. Afloje el tornillo, ubicado debajo de
la repisa, o desconecte el dispositivo de retención del
tanque, luego levante el tanque de gas para sacarlo del
carrito. Instale la tapa de seguridad en la válvula del
tanque de gas. Use siempre la tapa y la correa que
vienen con la válvula. Si la tapa de seguridad no se
usa tal como se indica, esto puede ocasionar
lesiones o daños materiales graves.
•Los tanques de gas desconectados, guardados o en
transporte, deben tener instalada la tapa de seguridad
(como se ilustra). No guarde el tanque de gas en sitios
cerrados, tales como cocheras, garajes, porches, patios
techados u otras edificaciones.
•No guarde un tanque de gas en un área donde el juegan
niños.
Válvula del
tanque de gas
Tira de sujeción
Tapa de seguridad
El gas propano (GLP)
Es atóxico, inodoro e incoloro en el momento en que se
produce. , al gas propano se le ha Para su seguridad
incorporado un olor (parecido al de la col podrida), de
modo que se pueda oler.
El gas propano es sumamente inflamable y se puede
encender en forma inesperada al mezclarse con el aire.
Manilla del dispositivo de
seguridad volumétrica
Tanque de gas propano
• El tanque de gas que use con su parrilla debe
cumplir los siguientes requisitos:
Use únicamente tanques de gas que tengan las
siguientes medidas obligatorias: 12 PULGADAS (30.5
cm) (diámetro) x 18 PULGADAS (45.7 cm) (altura), con
una capacidad máxima de 20 lb. (9 kg).
• Los tanques de gas propano deben ser fabricados y
codificados según las especificaciones para tanques de
gas propano del Departamento de Transporte de los
Estados Unidos (DOT), oen Canadá, segúnlas normas
CAN/CSA-B339, sobre cilindros,esferas y tubos para el
transporte de mercancías peligros as del Ministeriode
Transportes de Canadá(CT). El código se encuentra en
el collarín del tanque de gas.
La válvula del tanque de gas debe tener:
•Una salida de tipo 1, compatible
con el regulador o la parrilla.
•Una válvula de paso
de seguridad.
•Un dispositivo de seguridad volumétrica (OPD por
sus siglas en inglés) certificado por UL. Esta
característica de seguridad OPD se identifica
mediante una manilla de forma triangular. Use
únicamente tanques equipados con válvulas de
este tipo.
• El tanque de gas debe tener un dispositivo de extracción
del vapor y venir con un collarín para proteger su
válvula. Siempre mantenga los tanques de gas en
posición vertical durante su uso, su transporte o su
almacenamiento.
Tanque de gas en posición
vertical para extraer el vapor
Carga de los tanques de gas propano
Recurra solamente a vendedores autorizados y con
experiencia.
purgar el tanque nuevoEl vendedor de gas debe
antes de cargarlo.
NUNCAEl vendedor no debe cargar el tanque de gas
con más del 80% de su volumen. El volumen de propano
en el tanque puede variar con la temperatura.
Si el regulador está empañado, eso indica que el tanque
está sobrecargado. Cierre de inmediato la válvula del
tanque y solicite ayuda del vendedor de gas propano.
•No deje escapar gas propano a la atmósfera. Ésta es
una práctica peligrosa.
•Solicite ayuda del vendedor de propano o de los
bomberos, para vaciar el gas de su tanque. Identifique a
los vendedores autorizados de propano de su región en
la sección de "compañías de gas" de la guía telefónica.
Regulador de suspensión
Para guardar el aparato
Guárdela en un lugar seco.
Cuando el tanque de gas esté conectado al aparato,
guárdela al aire libre, en un lugar bien ventilado y fuera
del alcance de los niños.
Si desconecta el regulador del tanque, cuélguelo del
asa con el gancho que viene con el aparato.
Cubra el aparato si la guarda al aire libre. El fabricante
tiene a su disposición una variedad de cubiertas para
el aparato.
SÓLO guarde el aparato bajo techo si se ha cerrado el
paso y desconectado el tanque de gas; retírelo del
aparato y guárdelo al aire libre.
Antes de usar el aparato luego de haber estado
guardado, siga las instrucciones de la sección titulada
Cómo limpiar la unidad del quemador”.
NUNCA guarde los cilindros de gas de repuesto
debajo del aparato, cerca del mismo, ni en áreas
cerradas.
Nunca cargue el tanque a más del 80% de su
capacidad.
Los tanques de gas propano de repuesto
sobrecargados o mal llenados son peligrosos,
ya que la válvula de seguridad puede dejar salir
gas. Esto puede provocar incendios intensos
que pueden causar daños materiales, lesiones
graves o la muerte.
Si observa, huele o escucha una fuga de gas,
aléjese de inmediato del cilindro y del aparato, y
llame a los bomberos.
Mantenga en todo momento el tanque de gas
propano a una distancia mínima de 24”
(pulgadas) de la freidora.
16
USO Y MANTENIMIENTO
Cambio del tanque de gas
•Muchos comerciantes minoristas que venden parrillas,
le ofrecen la opción de cambiar su tanque de gas vacío
mediante un servicio de recambio. Emplee únicamente
empresas de recambio de buena reputación, que
inspeccionen, carguen con precisión, verifiquen y
certifiquen sus cilindros. Cambie su tanque sólo por
otros tanques equipados con el dispositivo de
seguridad volumétrica que se describe en la
sección de tanques de gas de este manual.
Siempre mantenga los tanques de gas, nuevos y de
repuesto, en posición vertical durante su uso, su
transporte o su almacenamiento.
Verifique que el tanque de gas, nuevo o de
recambio, no tenga fugas ANTES de conectarlo a la
parrilla.
Coloque la tapade seguridad sobre la salida de la
válvula del tanque de gas cuando no lo use. Instale
únicamente el tipo de tapade seguridad que viene
con la válvula del tanque. Los otros tipos de tapas o
tapones pueden dejar escapar el gas propano.
Si aparecen burbujas que aumentan de tamaño, no
use ni mueva el tanque de gas. ¡Comuníquese con el
proveedor de gas propano o con los bomberos!
Prueba para detectar fugas del tanque de
gas propano
Por su propia su seguridad
Se debe efectuar la prueba para detectar fugas cada
vez que se cambie o se recargue el tanque.
No fume durante la prueba para detectar fugas.
No use una llama al descubierto para comprobar si el
tanque tiene fugas.
La prueba para detectar fugas de la parrilla se debe
efectuar al aire libre, en un área bien ventilada, alejada
de toda fuente de ignición tal como los artefactos a gas o
eléctricos. Durante la prueba para detectar fugas,
mantenga la parrilla alejada de las llamas al descubierto
o de las chispas.
•Use una brocha de pintura limpia y una solución de
50/50 de agua y jabón suave. Pinte con la solución
jabonosa las áreas indicadas por las flechas en la
ilustración que sigue.
s Esto No use productos de limpieza del hogar.
puede dañar los componentes del circuito de gas.
ADVERTENCIA
Como conectar el regulador al tanque de
gas propano
1.El tanque de gas debe quedar bien fijado a la parrilla.
(Lea la sección de ensamblado.)
2.Gire todas las perillas de control a la posición
APAGADO (OFF).
3.CIERRE el tanque de gas, girando la manilla de la
válvula en el sentido de las agujas del reloj, hasta que
se detenga.
4.Retire la tapa seguridad de la válvula del tanque de
gas. Use siempre la tapa y la correa que vienen con la
válvula.
El manguito de unión debe
quedar centrado en la
válvula del tanque de gas.
¡No use un tapón POL para
transporte (la pieza de
plástico con roscas en el
exterior)! Anulará la
característica de seguridad
de la válvula.
5.Sostenga el regulador e inserte el
manguito de unión en la válvula del
tanque de gas. Apriete a mano la tuerca
de unión, mientras sostiene el regulador
en línea recta con la válvula del tanque,
para no saltar ninguna rosca de la
conexión.
Válvula de
seguridad
Manilla del
dispositivo de
seguridad
volumétrica
Salida tipo 1, con
rosca exterior
Correa y tapa
Cierre en el
sentido de las
agujas del
reloj
Recto
Sostenga la tuerca de unión y
el regulador, como se ilustra,
para conectarlos bien a la
válvula del tanque.
6.Gire la tuerca de unión en el sentido de las agujas del
reloj, apretándola hasta que no se mueva más. El
regulador formará un sello en el dispositivo de seguridad
de la válvula del tanque, lo que creará cierta resistencia.
Se deberá hacer girar la tuerca entre un cuarto y tres
cuartos de vuelta adicionales, para completar la
conexión. Apriétela a mano, no use herramientas.
NOTA:Si no puede completar la conexión, desconecte el
regulador repita los pasos 5 y 6. Si a pesar de haberlo
hecho, todavía no puede completar la conexión, ¡no use
este regulador!
• No introduzca ninguna herramienta ni ningún
objeto extraño en la salida de la válvula ni en la
válvula de seguridad. Puede dañarla y causar una
fuga. Las fugas de gas propano pueden causar
explosiones, incendios, lesiones graves o la muerte.
PELIGRO
Tuerca de unión
PARTS LIST
TABLE OF CONTENTS
• El aparato a gas para uso al aire libre no ha sido
diseñado para ser instalado en embarcaciones.
• El aparato a gas para uso al aire libre no ha sido
diseñado para ser instalado en vehículos de recreo.
• Nunca trate de conectar esta parrilla al sistema de
gas propano independiente de un remolque de
recreo o de una casa rodante.
Prueba para detectar fugas de las
válvulas, las mangueras y el regulador
1.Cierre todas las perillas de control de la parrilla.
2.Cerciórese de que el regulador esté bien conectado al
tanque de gas.
3.Abra por completo la válvula del tanque, girando la
manilla en sentido contrario a las agujas del reloj. Si
escucha un sonido de ráfaga, cierre de inmediato el
paso de gas. La conexión tiene una fuga considerable.
Corrija esta situación antes de continuar.
4.Aplique solución jabonosa con la brocha, en las áreas
marcadas con un círculo en la ilustración que sigue. u
otros accesorios similares en su parrilla.
5.Si aparecen burbujas que aumentan de tamaño, existe
una fuga. Cierre de inmediato la válvula del tanque de
gas y vuelva a apretar las conexiones. Si no puede
eliminar las fugas, no intente repararlas. Solicite
una pieza de repuesto. Encargue las piezas nuevas
indicando el número de serie, de modelo y el nombre
de las piezas que requiera (vea la lista de piezas),
llamando al centro de servicio para parrillas
6.Después de hacer una prueba para detectar fugas,
cierre siempre la válvula del tanque de gas, girando la
manilla en el sentido de las agujas del reloj.
ADVERTENCIA
• No use la parrilla sin antes haber verificado que no
tenga fugas.
• En caso de detectar una fuga en cualquier
momento, ¡DETÉNGASE !
• Si no puede detener una fuga de gas cerrando la
zona baja vavle del tanque de gas y llame a los
bomberos.
ADVERTENCIA
17
Para usar su freidora en forma segura y
para evitar lesiones graves:
El consumo de alcohol y de medicamentos, de
venta con o sin receta, pueden afectar la capacidad
del consumidor para armar y para usar
correctamente esta freidora.
Para cocinar, la freidora debe estar colocada sobre
una superficie de material incombustible, nivelada y
estable, en un área donde no haya materiales
combustibles. Una superficie de asfalto
(revestimiento bituminoso) no sería aceptable para
este efecto.
No deje la freidora desatendida. Mantenga a los
niños y a las mascotas alejados en todo momento
de la freidora.
No coloque sobre la freidora recipientes para
cocinar vacíos mientras esté funcionando. Tenga
cuidado cuando coloque cualquier cosa dentro de
los recipientes para cocinar mientras la freidora esté
funcionando.
No mueva la freidora cuando esté en uso. Deje que
el recipiente para cocinar se enfríe hasta alcanzar
una temperatura de 115° F (45° C) antes de
moverlo o guardarlo.
Esta freidora no ha sido diseñada ni debe ser usada
como un calefactor.
Esta freidora está caliente durante y después
usarla. Use guantes de cocina mientras cocine, o
guantes y utensilios de mango largo para parrilla,
para protegerse de las superficies calientes y contra
las salpicaduras de los líquidos de cocinar.
Mantenga el área de la freidora limpia y sin
materiales combustibles.
Mantenga el área donde se encuentra la freidora
limpia y sin materiales combustibles, gasolina y
otros gases y líquidos inflamables.
Mantenga la manguera de suministro de gas
alejada de las superficies calientes.
Únicamente use a freidora en lugares bien
ventilados. NUNCA la use en lugares cerrados tales
como cocheras, garajes, porches, patios techados o
debajo de superficies de ningún tipo.
Use su freidora al menos a 3 pies de distancia
de cualquier pared o superficie. Deje un espacio
de 10 pies entre la freidora y los objetos que
puedan incendiarse o que sean fuentes de ignición,
tal como las llamas piloto de calentadores de agua,
aparatos eléctricos conectados, etc.
Para personas que viven en apartamentos:
Pídale al administrador que le indique los requisitos y
los códigos contra incendios que corresponden al uso
de aparatos a gas propano en su edificio de
apartamentos. Si se le permite usarla, hágalo al aire
libre, en la planta baja, dejando un espacio libre de
tres (3) pies entre la freidora y las paredes o las
barandillas. No la use en balcones o debajo de los
mismos.
NUNCA trate de encender el quemador con la
tapa cerrada. Las acumulaciones de gas no
encendido en los aparatos cerrados son
peligrosas.
Nunca use la freidora si el tanque de gas no está
en la posición correcta que se especifica en las
instrucciones de armado.
Siempre cierre la válvula del tanque de gas y
retire la tuerca de unión antes de mover el
tanque del sitio específico de uso.
PELIGRO
Si NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de
control a la posición de apagado (OFF), espere 5
minutos y repita el proceso de encendido. Si el
quemador no se enciende con la válvula abierta, el
gas continuará saliendo por el mismo y puede
encenderse accidentalmente, con el riesgo de
ocasionar lesiones.
Cuando no la use, gire la perilla de control a la
posición de apagado (OFF) y desconecte el tanque.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Cómo apagar la freidora
Gire la perilla de control a la posición de apagado
(OFF). Cierre el tanque de gas, girando la manilla de la
válvula en el sentido de las agujas del reloj, hasta que
se detenga.
Control del encendedor
Cierre el paso de gas desde el tanque. Gire la perilla
del encendedor. Deberá oír un chasquido cada vez en el
electrodo. En caso de no oír chasquidos ni ver chispas,
lea la sección de Resolución de problemas.
Control de la válvula
Importante: Cerciórese de haber cerrado el paso de
gas desde el tanque antes de revisar la válvula. La
perilla se traba al llegar a la posición de apagado
(OFF). Para revisar la válvula, primero presione la perilla
y luego suéltela; ésta debe regresar a su posición
original. De lo contrario, cambie la unidad de la válvula
antes de usar la freidora. Gire las perillas a la
graduación encendido y luego regréselas a la posición
de APAGADO . La válvula debe girar suavemente.
Control de la manguera
Cada vez, antes de usar la freidora, verifique que la
manguera no tenga cortes, no esté desgastada, ni
esté retorcida. Cambie la manguera dañada antes
de usar la freidora. Use sólo la válvula / la manguera
/ el regulador especificado por el fabricante.
Control de la llama del quemador
Encienda el quemador y gire la perilla, de la graduación
encendido (ON) a la APAGADO (OFF) . Si observa por la
mirilla ubicada en la parte superior de la freidora, podrá ver
que la llama baja cuando gira la perilla de la graduación
encendido a la graduación APAGADO. Controle siempre
las llamas antes de cada uso. Si sólo se observan llamas
bajas, lea lo referente a la Caída repentina de las llamas o
llamas bajas en la sección de Resolución de problemas.
Manguera
normal
BAJA
ALTA
Manguera
retorcida
24”
3 ft.
3 ft.
Consejos de seguridad
Verifique que la tuerca de unión esté bien apretada
antes de abrir la válvula del tanque de gas.
Cuando no use el aparato, cierre la perilla de control y
la válvula del tanque de gas.
• Puerta Cámara fumador debe estar abierta al intentar
encender el quemador.
La bandeja para la grasa debe estar colocada en la
parrilla, y se debe vaciar cada vez después de usar la
parrilla. No retire la bandeja para la grasa hasta que la
freidora se haya enfriado por completo.
Si observa que de la freidora caen gotas de grasa u
otras sustancias calientes sobre la válvula, la
manguera o el regulador, cierre inmediatamente el
paso de gas. Establezca la causa, corrija el problema,
limpie e inspeccione la válvula, la manguera y el
regulador, antes de proseguir. Haga una prueba para
detectar fugas.
No guarde objetos ni materiales debajo de la freidora
que puedan bloquear la circulación del aire de la
combustión a la parte inferior del tablero de control o de
la caja de la cámara de combustión.
El regulador puede emitir un sonido zumbante o
sibilante durante su uso. Esto no afectará la seguridad
ni el uso de la parrilla.
Si tiene un problema con la freidora, lea la sección de
Resolución de problemas.
Si el regulador se empaña, apague inmediatamente la
freidora y cierre la válvula del tanque de gas. Esto
indica que existe un problema con el tanque y no debe
ser usado en ningún otro producto. ¡Devuélvalo al
proveedor!
Limpie ahumador frecuencia, preferiblemente después
de cada comida al aire libre. Si se utiliza un cepillo de
cerdas para limpiar las superficies para cocinar,
asegurarse de que no queden cerdas sueltas sobre
superficies de cocción antes de coquización. Se
recomienda no limpiar las superficies para cocinar
cuando la caliente
Cómo usar el encendedor
No se incline sobre el aparato cuando lo esté
encendiendo.
1. Abra el gas desde el tanque.
2. Abra la puerta de la cámara de ahumar.
3. Oprima y gire la perilla a la
graduación ALTA (HIGH).
4. Gire rápidamente la perilla GIRATORIA DEL
ENCENDEDOR.
5. Abra el cajón de la cámara de combustión para
verificar que el quemador esté encendido.
6. Si no se enciende en 5 segundos, gire la perilla de
control del quemador a la posición de APAGADO,
espere 5 minutos, y repita el procedimiento de
encendido.
Si el encendedor aún no funciona, siga las
instrucciones del encendido con fósforos.
Encendido con fósforos
No se incline sobre el aparato cuando lo esté
encendiendo.
1. Abra el gas desde el tanque.
2. Abra la puerta de la cámara de ahumar.
3. Coloque un fósforo encendido en el orificio para el
encendido con fósforos, como se ilustra abajo.
Recuerde que debe colocar el fósforo encendido
dentro del orificio y cerca del quemador.
4. Presione y gire la perilla de control a la graduación
ALTA (HIGH). Verifique que el quemador
se encienda y que permanezca
encendido.
5. Abra el cajón de la cámara de combustión para
verificar que el quemador esté encendido.
Match
Lighting
Hole
First - Open
the door
Firebox
Drawer
Viendo el
puerto
Primero - Abra
la puerta
Cajón de la cámara
de combustión
Orificio de
encendido
con
fósforos
Vista lateral del aparato
Fósforo
Perilla
de control
Limpieza general de la freidora
Termómetro para carne: No lo sumerja ni empape en
agua. Lávelas con agua jabonosa tibia y séquelas
con un paño.
No confunda la acumulación de grasa y de humo, de
color marrón o negro, con la pintura. La parte interior de
la freidora no viene pintada de fábrica (y nunca se debe
pintar) . Aplique una solución concentrada de
detergente y de agua, o use un limpiador para parrillas
con un cepillo de cerdas resistentes, cepillando la parte
interior de la tapa y el fondo de la freidora. Enjuáguelos
y deje que se sequen completamente al aire. No
aplique productos de limpieza cáusticos para
parrillas / productos de limpieza de hornos a las
superficies pintadas.
Piezas plásticas: Lávelas con agua jabonosa tibia y
séquelas con un paño.
No use citrisol, limpiadores abrasivos, desgrasadores ni
limpiadores de parrilla concentrados para las piezas
plásticas. Las mismas se pueden dañar y causar fallas.
Superficies pintadas: Lávelas con un detergente
delicado o un limpiador no abrasivo y agua tibia
jabonosa. Séquelas con un paño suave, no abrasivo.
Nivel de agua
Controle el nivel del agua. Deje siempre agua en el
recipiente (a menos que desee dorar la comida). Si el
agua se evapora por completo, la comida puede
quemarse rápidamente. Al usar el ahumador, tenga
mucho cuidado al añadirle agua si éste está caliente.
18
¡ALERTA CONTRA LAS
ARAÑAS!
ARAÑAS Y TELARAÑAS
DENTRO DEL QUEMADOR
Si está experimentando dificultades para
encender su aparato, o si la llama es débil,
inspeccione y limpie los quemadores y los
tubos Venturi.
Se ha comprobado que las arañas y los
pequeños insectos generan problemas de
“fogonazos” al construir sus nidos y poner
huevos en los quemadores o los tubos
Venturi puesto que obstruyen el flujo de
gas. El gas que se acumula puede
encenderse en la parte posterior del tablero
de control. Estos fogonazos pueden dañar
su parrilla y causar lesiones. Para evitar los
fogonazos y garantizar un buen
funcionamiento, retire y limpie la unidad de
quemador y tubo Venturi si no ha usado la
parrilla durante un tiempo prolongado.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Cómo limpiar la unidad del quemador
Siga estas instrucciones para limpiar o para cambiar
piezas de la unidad del quemador, o si tiene problemas
para encender el aparato.
1. Cierre el paso de gas con la perilla de control y
con la válvula del tanque, desconecte el
regulador del tanque.
2. Retire el cajón del ahumador y el recipiente de
agua, como se ilustra en A.
3. Retire el cable del electrodo del encendedor
giratorio,
como se ilustra en B.
4. Retire los 4 tornillos y las tuercas del tablero de
control, como se ilustra en C
5. Desconecte el tablero de control /la válvula de
control del quemador.
6. Corra el tablero de control para sacarlo de la
unidad, como se ilustra en D.
7. Limpie el quemador interior según se recomienda
más abajo y como se ilustra en E.Sugerimos tres
maneras de limpiar el tubo del quemador. Use la
que le resulte más fácil.
(A) Doble un alambre rígido (un gancho de
alambre para ropa sirve bien) para formar un
gancho pequeño. Pase varias veces el
gancho a través del tubo del quemador.
(B) Use un cepillo delgado de mango flexible
para botellas (no use cepillos de alambre de
latón); páselo varias veces por el tubo del
quemador.
(C) Use protectores para la vista: Con una
manguera neumática, fuerce el paso del aire
a través del tubo y de los puertos del
quemador. Examine cada puerto para
verificar que el aire salga a través de cada
orificio.
8. Examine el quemador para detectar daños;
algunos orificios pueden alargarse debido al
desgaste normal y a la corrosión. Si observa
grietas u orificios grandes, cambie el quemador.
9. Fije el electrodo en el quemador.
10. Vuelva a colocar con cuidado la unidad del tablero
de control.
MUY IMPORTANTE: El tubo del quemador se debe
volver a conectar en la abertura de la válvula.
Vea la ilustración F.
11. Para volver a armar el quemador, siga los mismos
pasos en orden inverso
Es posible que para las carnes que requieren de más de 4
horas para alcanzar el punto de cocción deseado se
necesite una cantidad adicional de agua. La cantidad inicial
de agua caliente vertida (4 cuartos de galón) debe durar de
4 a 6 horas. Después de 4 a 6 horas, controle el nivel de
agua y añada más agua caliente, según sea necesario.
Use un termómetro para carnes, para medir la temperatura
interna de la comida. El aspecto de la comida ahumada no
se parece al de de las carnes preparadas con ningún otro
método de cocinar, especialmente en carnes de colores
claros, tales como la de cerdo, pavo, pollo, y gallina de
Cornualles. La parte exterior será de color rosado-rojizo en
tanto que la parte interior, cuando se cocina a la perfección,
es a menudo rosada. Los jugos de las aves totalmente
cocidas fluyen con un color transparente cuando se pincha
la carne con un tenedor. El pescado está listo si se
desmenuza fácilmente cuando se prueba con un tenedor.
Los camarones deben sentirse resistentes al tacto cuando
están cocidos. Antes de trinchar la comida, sáquela del
ahumador. Para dorar las carnes, cocínelas por ½ hora o
más sin agua en el recipiente.
El desempeño del ahumador depende de la temperatura
ambiente y de las condiciones del viento. Cuando la
temperatura está por debajo de los 60° F y el viento sopla a
5 m.p.h o más, se puede disipar una cantidad importante
de calor del ahumador y es posible que la carne no alcance
la temperatura interna necesaria para cocinarse en un
tiempo razonable.
El ahumador ha sido diseñado con un cajón que contiene el
recipiente de agua. Este cajón le permite controlar el nivel
del agua del ahumador sin tener que abrir la puerta. El abrir
la puerta mientras cocina ocasionará pérdida del calor, lo
que aumenta considerablemente el tiempo de cocción.
Puede usar su ahumador sin agua en el recipiente. Pero
NO use el ahumador sin tener el recipiente de agua
correctamente instalado; de lo contrario, goteará grasa y
jugos de la comida por toda la unidad y en el piso o la
superficie donde está instalada.
Antes de cocinar aves y carnes magras, píntelas con aceite
de cocina, mantequilla o margarina.
Para cocinar más de un pedazo de carne, el tiempo de
cocción será el que corresponda al pedazo más grande.
La carne se cocina en su propio jugo. No es necesario
rociarla ni voltearla mientras se está ahumando. Para variar
la comida, puede aplicar un adobo de salsa de barbacoa
antes de colocarla en el ahumador.
Resista la tentación de abrir la puerta durante la cocción. El
hacerlo ocasionará pérdida del calor, lo que resultará en un
mayor tiempo de cocción.
Depósito
de agua
Instrucciones de preparación
Uso de astillas o de trocitos de madera
Es necesario saturar con agua las astillas o los
trocitos de madera aromática seca, de manera que
cuando se coloquen sobre el recipiente de agua se
produzca un fuego latente humeante. Las astillas o
los trocitos de madera se pueden remojar durante
mucho tiempo; sin embargo, 2 horas es suficiente.
Como regla general, use trocitos de madera para
ahumar durante 3 o más horas, y astillas de madera
para ahumar durante menos de 3 horas. Comience
con 3 trocitos de madera o 1½ medidas de astillas de
madera.
Rocíe dentro de la puerta y del cuerpo con aerosol
antiadherente a base de aceite vegetal. Coloque el
recipiente de agua sobre los soportes ubicados
en el cajón del ahumador. Con un envase de 4 cuartos
(un galón), llene 2/3 del recipiente para el agua con
agua caliente del grifo. No llene demasiado el recipiente
de agua
¿Agua o jugo?
El poner agua en el recipiente es correcto, pero no es la
única opción posible. El jugo de fruta, la cola, la cerveza,
el vino, el escabeche colado y hasta el agua en la que
se ha remojado la madera son opciones sabrosas.
Además, puede añadir en el recipiente de agua otros
sabores apreciados, como
tallos de apio, cebolla, zanahoria, manzana, pimienta
entera y hojas de laurel.
Cada vez, antes de usarlo, examine la superficie interior
de la tapa y del cuerpo para detectar acumulaciones de
partículas sueltas. Elimine todo residuo suelto o
descascarillado de manera que no caiga sobre la
comida al cocinarla.
Antes de cocinar, recubra las parrillas de cocción con
aceite o con un aerosol a base de aceite vegetal.
Póngase guantes de cocinar y coloque con cuidado las
parrillas de cocción en el ahumador. Los cortes más
grandes de carne o la comida que se cocina por
períodos más largos deben colocarse sobre la parrilla de
cocción inferior. Si está cocinando comida con varias
piezas, tales como costillares o gallinas de Cornualles,
recuerde que debe dejar una separación suficiente para
la circulación uniforme del calor. Póngase guantes de
cocinar y coloque con cuidado la parrilla superior de
cocción en el ahumador. Las piezas más pequeñas de
comida requieren un menor tiempo de cocción y deben
colocarse sobre la parrilla de cocción superior. Después
de llenar el ahumador, cierre la puerta y deje que la
unidad funcione hasta que se haya cumplido el tiempo
mínimo sugerido de cocción.
Astillas o trocitos
de madera
12
Smoker
Drawer
A
C
D
D
A
E
F
B
B
Retire los tornillos y las
tuercas del tablero de control
Desconecte el tubo
Venturi de la válvula
de control y corra el
tablero de control
para sacarlo.
Retire
el cajón
del ahumador
Encendedor giratorio
Retire el cable del electrodo del
ncendedor giratorio
Use la herramienta para
eliminar residuos del tubo
Venturi.
Alineación correcta
de la válvula y el
tubo Venturi (Para
mayor claridad no
se muestran
algunas piezas)
Medidas de precaución para cocinar
Las superficies exteriores de su CB600x™ pueden
ponerse muy calientes cuando lo usa. Recuerde que
debe ponerse guantes o mitones de cocina para ajustar
el regulador de la parte superior o para abrir la puerta del
ahumador.
19
Esta garantía es válida únicamente para las unidades adquiridas de los distribuidores autorizados. El fabricante le garantiza únicamente al consumidor-
comprador original, que este producto no presentará defectos de mano de obra ni de materiales por el período indicado a continuación, contado desde la fecha de
compra*, si se arma correctamente y se usa en el hogar, en condiciones normales y razonables. El fabricante se reserva el derecho de exigir la devolución de las
piezas defectuosas, enviadas con el porte o el flete pagado por el consumidor, para ser revisadas y examinadas.
*Nota: A fecha de recibo de compra serán necesarios para el servicio de garantía.
Son de responsabilidad del consumidor-comprador original todos los gastos de envío de las piezas cambiadas en virtud de las condiciones de esta
garantía limitada.
Esta garantía limitada es válida únicamente en Estados Unidos y en Canadá, se ofrece únicamente al propietario original del producto y es intransferible. El
fabricante exige la presentación de evidencia de la fecha de la compra. Por tanto, debe conservar el recibo o la factura de la compra. La inscripción
del producto no reemplaza al comprobante de compra, y el fabricante no se hace responsable ni está obligado a llevar un registro de dichos comprobantes.
Esta garantía limitada atañe ÚNICAMENTE al funcionamiento del producto y no ampara rayones, abolladuras, corrosión ni decoloración ocasionada por el
calor, los productos de limpieza abrasivos y químicos, ni por las herramientas usadas en el armado o en la instalación del aparato, oxidación de las
superficies ni decoloración de las superficies de acero inoxidable. RUST no se considera una de fabricación o materiales defecto.
Esta garantía limitada no ampara el costo en el que se incurra por inconvenientes, alimentos, lesiones ni daños a la propiedad.
EL FABRICANTE NO PAGARÁ LOS SIGUIENTES RUBROS:
1. El costo de envío normal o acelerado de piezas y repuestos amparados por la garantía
2. Las llamadas de servicio técnico a domicilio.
3. Reparaciones de productos que hayan sido usados para fines distintos a los normales, en casas de más de una familia o no domésticos.
4. Daños, fallas, o dificultades para hacerlo funcionar, ocasionadas por accidentes, modificaciones, manipulación descuidada, uso indebido, abuso,
incendio, inundación, casos fortuitos, instalación o mantenimiento inadecuados o que no se realicen de conformidad con las disposiciones de los códigos
de instalaciones eléctricas o sanitarias, o uso de productos no autorizados por el fabricante.
5. Pérdida de alimentos debidos a fallas del producto o a la dificultad para hacerlo funcionar.
6. El costo de las piezas de repuesto ni de la mano de obra para la reparación de unidades instaladas fuera de Estados Unidos o de Canadá.
7. La recogida y el envío de su producto.
8. Las reparaciones de piezas o de sistemas que hayan sufrido daños por alteraciones no autorizadas hechas en el producto.
9. La remoción y/o la reinstalación de su producto.
ESTIPULACIONES DE EXONERACIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS
El único recurso del que usted dispone en virtud de esta garantía limitada es la reparación o el cambio de las piezas defectuosas. En cas de problèmes de
disponibilité des pièces, le constructeur se réserve le droit de remplacer des pièces similaires qui sont également fonctionnels. El fabricante no será
responsable por ningún tipo de daño accesorio o indirecto ocasionado por el incumplimiento de lo estipulado ya sea en esta garantía limitada o en alguna
garantía implícita pertinente, ni por las fallas o los daños ocasionados por actos fortuitos, cuidado y mantenimiento inadecuados, fuego provocado por la
grasa, accidentes, modificaciones, cambio de piezas por cualquier persona que no sea el fabricante, uso indebido, transporte, uso con fines comerciales,
abuso, ambientes hostiles (condiciones inclementes del tiempo, fenómenos naturales, acción de los animales), instalación inadecuada o instalación que no se
realice de conformidad con las disposiciones de los códigos locales o las instrucciones impresas del fabricante.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPLÍCITA OFRECIDA POR EL FABRICANTE. EL FABRICANTE NO GARANTIZA
NINGUNA ESPECIFICACIÓN O DESCRIPCIÓN DE RENDIMIENTO DEL PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DEL LUGAR DONDE
APAREZCAN, SALVO EN LA MEDIDA SEÑALADA EN ESTA GARANTÍA LIMITADA. POR EL PRESENTE, EL PLAZO DE VIGENCIA DE LA
PROTECCIÓN QUE OTORGAN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN VIRTUD DE LAS LEYES DE CUALQUIER ESTADO, INCLUYENDO LA
GARANTÍA IMPLÍCITA ACERCA DE LA IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA SU COMERCIALIZACIÓN O PARA ALGÚN PROPÓSITO
DETERMINADO, QUEDA LIMITADO AL PLAZO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
Ni los distribuidores, ni el negocio minorista que vende este producto, están autorizados para ofrecer ninguna garantía ni para prometer recursos
adicionales o incongruentes con los arriba indicados. En todo caso, el límite máximo de responsabilidad del fabricante no será mayor que el precio de
compra pagado por el consumidor original.
NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños accesorios o indirectos, de manera que es posible que las limitaciones o
exclusiones arriba señaladas no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos, señalados aquí. Es posible que usted tenga otros
derechos que pueden variar de un estado a otro. Sólo en el estado de California, en el caso en que no sea comercialmente viable reparar o cambiar el
acabado del producto, el minorista que vende este producto o el fabricante le reembolsarán el precio de compra pagado por el mismo, menos la cantidad
directamente atribuible al uso dado por el consumidor-comprador original, antes de haber descubierto la falla. Además, y únicamente en el estado de
California, usted podrá llevar el producto al negocio minorista que venda este producto para solicitar servicios en virtud de esta garantía limitada.
Si desea obtener algún servicio en virtud de esta garantía limitada, debe
dirigir su correspondencia a:
Consumer Relations
P. O. Box 1240
Columbus, GA 31902-1240
No se aceptarán las devoluciones por parte del consumidor a menos que haya obtenido primero una autorización válida de devolución. Debe rotular de
manera legible la parte exterior del paquete de devolución autorizada con su número de autorización de devolución y remitir dicho paquete con el flete o el
porte pagado. Se rechazará toda devolución del consumidor que no cumpla con las reglas anteriores.
GARANTÍA LIMITADA
WS_1 SPAN Rev04
1 año a partir de la fecha de compra *
ALCANCE DE LA COBERTURA
PLAZO DE COBERTURA TIPO DE FALLA AMPARADA
Todas las piezas
SOLO DEFECTOS DE PERFORACIÓN,
DE FABRICACIÓN Y DE MATERIALES
22
LISTA DE PIEZAS
Clave Cant. Descripción
A 1 CÁMARA DE AHUMADO
B 1 PUERTA, CÁMARA DE AHUMADO
C 1 CÁMARA DE COMBUSTIÓN
D 1 RECINTO DEL QUEMADOR
E 1 UNIDAD DEL TABLERO DE CONTROL
F 4 PATA
G 1 UNIDAD DEL QUEMADOR
H 1 UNIDAD DEL REGULADOR, PARTE SUPERIOR
I 3 REJILLA DE COCCIÓN
J 1 RECIPIENTE DE AGUA
K 1 MANGUERA, VÁLVULA, REGULADOR
L 3 UNIDAD DEL ASA
M 4 PRIMAVERA DE MANGO
N 1 PERILLA DE CONTROL
O 1 UNIDAD DEL ENCENDEDOR GIRATORIO
P 1 PERILLA DEL ENCENDEDOR
Q 1 TERMÓMETRO
R 1 PLACA DEL LOGOTIPO CHAR-BROIL
S 2 SOPORTES PARA REJILLAS, CÁMARA DE AHUMADO
T 1 CABLE DEL ELECTRODO
U 1 REJILLA SUPERIOR, REVESTIMIENTO DE PORCELANA
--- 1 BOLSA DE HERRAJES
1 INSTRUCCIONES DE ARMADO, INGLÉS’, ,ESPAÑOLFRANCÉS
NOTA: Algunas de las piezas de la parrilla, ilustradas en los pasos de armado, pueden ser
ligeramente diferentes a las de su modelo. Sin embargo, el método de armado es el mismo.
Artículo Descripción Cant.
1 #1/4 Arandela plana 2
2 #10-24 KEPS tuerca 4
3 #1/4-20 KEPS tuerca 6
4 #10-24 × 3/8" Tornillo 4
5
#1/4-20 Tuerca de seguridad 1
6 #1/4-20 x 3/4" Armadura tornillo de cabeza 6
7 #1/4-20 x 1/2" Perno de cabeza hexagonal 9
8 #1/4-20 x 1/2" Armadura tornillo de cabeza 3
Lista de hardware
25
2
Install Burner Housing to Smoker Chamber using three 1/4-20x1/2” bolts. Install all bolts hand tight, then tighten with a #2 phillips
screwdriver. (not provided)
NOTE: The venturi tube MUST face up (towards the door opening).
#1/4-20x1/2"
Combo Truss
head screw
Qty: 3
Burner Housing
with Burner
Venturi
Tube
#1/4-20x1/2"
NOTE:
The venturi tube
MUST be installed
as shown
Installer le logement du brûleur sur la Chambre de fumée en utilisant trois boulons 1/4-20 x 1/2 po. Serrer tous les boulons à la
main, puis serrer avec un tournevis Phillipps nº 2. (Non prévu)
REMARQUE : Le tube de Venturi DOIT pointer vers le haut (vers l'ouverture de la porte).
Logement du brûleur
avec brûleur
Tube de
Venturi
REMARQUE :
Le tube de Venturi
doit être installé,
tel qu'il est indiqué.
Vis à tête large
nº 1/4-20 x 1/2 po
Qté : 3
nº 1/4-20 x 1/2 po
Instale el recinto del quemador en la cámara de ahumado con tres pernos de 1/4-20 x 1/2”. Apriete a mano todos los tornillos que
instale, luego apriételos con un destornillador Phillips No. 2 (que no viene incluido).
NOTA: El tubo Venturi DEBE quedar orientado hacia arriba (hacia la abertura para la puerta).
Tubo
Venturi
Recinto con
el quemador
NOTA:
El tubo Venturi
DEBE quedar instalado
como se ilustra
No. 1/4-20 de 1/2”
Tornillo
Combo Truss
No. 1/4-20 de 1/2"
Cant.: 3
26
3
Place Control Panel Assembly onto Smoker Chamber by placing tabs under the front edge of the Smoker Chamber. The Control valve
must engage the burner venturi tube as shown A.
From the inside of the Smoker Chamber, Install 2 #10-24x3/8” screws through the smoker chamber and through the Control panel Tabs
as shown. Thread 1 #10-24 Keps Nut onto each screw and tighten As shown B. Install 2 #10-24x3/8” screws through the control panel
tabs and into the burner assembly housing. Thread 1 #10-24 Keps Nut onto each screw and tighten securely. Shown B
#10-24 Keps Nut
Qty: 4
#10-24x3/8" Screw
Qty: 4
B
#10-24x3/8" Screws
Control Panel
Shown Installed
Install 1 #10-24x3/8"
Screw per side
Control
Panel Tabs
Control Panel
Screw Hole
Control
Valve
A
Burner Assembly
Housing
#10-24 Keps Nuts
Installer l'ensemble panneau de commande sur la Chambre de fumée en plaçant les languettes sous le bord avant de la Chambre de
fumée. Le Robinet de commande doit s'enclencher sur le tube de Venturi du brûleur, tel qu'il est indiqué à A.
De l'intérieur de la Chambre de fumée, installer 2 vis nº 10-24 x 3/8 po dans la chambre de fumée et les languettes du Panneau de
commande, tel qu'il est indiqué. Visser 1 écrou à rondelle dentée nº 10-24 sur chaque vis, puis serrer, tel qu'il est indiqué à B. Installer
2 vis nº 10-24 x 3/8 po dans les languettes du panneau de commande et l'ensemble logement du brûleur. Visser 1 écrou rondelle
dentée nº 10-24 sur chaque vis, puis serrer fermement. Tel qu'il est indiqué à B
Robinet de
commande
Languettes
du panneau
de commande
Trou de vis du panneau
de commande
Ensemble logement
du brûleur
Panneau de
commande installé,
tel qu'il est indiqué
Écrous à rondelle
dentée nº 10-24
Installer 1 vis nº 10-
24 x 3/8 po par côté
Vis nº 10-24 x 3/8 po
Vis nº 10-24 x 3/8 po
Qté : 4
Écrous à rondelle
dentée nº 10-24
Qté : 4
Coloque la unidad del tablero de control en la cámara de ahumado metiendo las lengüetas por debajo del borde delantero de la
misma. La válvula de control debe quedar conectada al tubo Venturi del quemador, como se ilustraA.
Desde el interior de la cámara de ahumado, coloque 2 tornillos No.10-24 de 3/8” en los orificios de la cámara de ahumado y los de las
lengüetas del tablero de control, como se ilustra. Enrosque una tuerca Keps No.10-24 en cada tornillo y apriétela, como se ilustra en B.
Coloque 2 tornillos No.10-24 de /8” en los orificios de las lengüetas del tablero de control y en los del recinto de la unidad del
quemador. Enrosque una tuerca Keps No. 10-24 en cada tornillo, y apriétela bien; como se ilustra en B
Tuerca
Keps No. 10-24
Cant.: 4
Tornillo
No. 10-24 de 3/8”
Cant.: 4
Lengüetas del
tablero
de control
Válvula
de control
Tornillos No.10-24 de 3/8”
Ilustración del tablero
de control instalado
Orificio para el tornillo
del tablero de control
Recinto de la
unidad del quemador
Instale un tornillo
No.10-24 de 3/8”
en cada lado
Tuerca Keps
No. 10-24
27
Be sure the electrode wire exits the hole UNDER the venturi tube hole. DO NOT route the wire through the same hole as the burner venturi tube.
Install Ignitor Wire by pushing the round connector onto the Ignitor as shown.
Push the
Round end
of ignitor wire
onto the
Rotary Ignitor
Rotary ignitor
4
S'assurer que le-fil électrode sort par le trou SOUS le trou du tube de Venturi. NE PAS faire passer le fil par le même trou que le tube
de Venturi du brûleur.
Installer le fil de l'allumeur en poussant le connecteur rond sur l'allumeur, tel qu'il est indiqué.
Pousser
l'extrémité
ronde du fil
de l'allumeur
sur l'allumeur
rotatif
Allumeur rotatif
Recuerde que el cable del electrodo debe salir por el orificio ubicado POR DEBAJO del orificio para el tubo Venturi. NO pase el cable
por el mismo orificio que el del tubo Venturi del quemador.
Para instalar el cable del encendedor, meta el conector redondo en el encendedor, como se ilustra.
Meta el
extremo redondo
del cable del
encendedor
en el Encendedor
giratorio
Encendedor
giratorio
28
5
Install legs by placing 2 - 1/4-20x1/2” Hex Head Bolt through the smoker body and through each leg as shown. Thread the bolts into
the 1/4-20 nut welded to the underside of each leg. Tighten bolts by hand. Using an adjustable wrench (not provided), tighten each bolt
securely.
Install the leg with the rating label on the back side of the smoker body, as shown.
#1/4-20x1/2"
Hex Head Bolt
Qty: 8
Install bolts from inside
the smoker body
Leg with Rating Label
Installer les pattes en plaçant 2 boulons à tête hexagonale - 1/4-20 x 1/2 po dans l'enceinte de la chambre de fumée à chaque patte,
tel qu'il est indiqué. Visser les boulons dans l'écrou 1/4-20 soudée en dessous de chaque patte. Serrer les boulons à la main. En
utilisant une clé à ouverture variable (non prévue), serrer fermement chaque boulon.
Installer la patte avec l'étiquette sur la face arrière de l'enceinte de la chambre de fumée, tel qu'il est indiqué.
Boulons
à tête hexagonale
nº 1/4-20 x 1/2 po
Qté : 8
Installer les boulons de l'intérieur
de l'enceinte de la chambre de fumée
Patte avec l'étiquette
de puissance nominale
Instale las patas colocando 2 pernos de cabeza hexagonal de 1/4-20 x 1/2” en los orificios del cuerpo del ahumador y de los de cada
pata, como se ilustra. Enrosque los pernos en las tuercas de 1/4-20 soldadas a la parte inferior de cada pata. Apriete los pernos con la
mano. Con una llave inglesa (que no viene incluida), apriete bien cada perno.
Instale la pata con la etiqueta de especificaciones en la parte posterior del cuerpo del ahumador, como se ilustra.
Instale los pernos desde el
interior del cuerpo del ahumador
Perno de cabeza hexagonal
No. 1/4-20 de 1/2”
Cant.: 8
Pata con etiqueta de especificaciones
29
6
With the assistance of a helper - stand the unit upright on its legs.
CAUTION: THIS UNIT IS HEAVY!
Stand the unit upright on its legs
CAUTION: This unit is HEAVY!
Do not attempt this step without assistance!
Avec l'aide d'un assistant - relever l'appareil.
MISE EN GARDE : CET APPAREIL EST LOURD!
MISE EN GARDE : Cet appareil est LOURD!
Ne pas effectuer cette étape sans assistance!
Relever l'appareil
Con la ayuda de otra persona, ponga la unidad sobre sus patas.
ADVERTENCIA: ¡ESTA UNIDAD ES PESADA!
Ponga la unidad sobre sus patas
ADVERTENCIA: ¡Esta unidad es pesada!
¡No intente efectuar este paso sin la ayuda de otra persona!
31
8
Install Drawer Handle using 2 - 1/4-20x 3/4”screws and 2 1/4-20 Keps nuts. Tighten securely.
Place the Water Pan onto the drawer rack as shown.
Slide the Drawer, with Water Pan, into the Smoker body.
#1/4-20x3/4"
Combo truss
head screw
Qty: 2
#1/4-20 Keps Nut
Qty: 2
Smoker Drawer
Water Pan
Smoker Drawer
Water Pan Frame
Installer la poignée du tiroir en utilisant 2 vis - 1/4-20 x 3/4 po et 2 écrous à rondelle dentée 1/4-20 po. Serrer solidement.
Poser le bac à eau sur la grille du tiroir, tel qu'il est indiqué.
Faire glisser le tiroir, avec bac à eau, dans l'enceinte de la chambre de fumée.
Tiroir de la chambre
de fumée
Bac à eau
Vvis à tête
large mixte
nº 1/4-20 x 3/4 po
Qté : 2
Écrous à rondelle
dentée nº 1/4-20
Qté : 2
Tiroir de la chambre
de fumée
Châssis du bac à eau
Instale el asa del cajón con dos tornillos de 1/4-20 x 3/4” y dos tuercas Keps de 1/4-20. Apriételos bien.
Coloque el recipiente para el agua en el bastidor del cajón, como se ilustra.
Coloque el cajón, con el recipiente para el agua, en el cuerpo del ahumador.
Tornillo
Combo Truss
No. 1/4-20 de 3/4”
Cant.: 2
Tuerca Keps
No. 1/4-20
Cant.: 2
Cajón del ahumador
Recipiente para el agua
Cajón del ahumador
Bastidor para el recipiente de agua
#1/4-20x3/4" Combo truss head screw
vis à tête large mixte nº 1/4-20 x 3/4 po
Tornillo Combo Truss No. 1/4-20 de 3/4”
#1/4-20 Keps Nut
écrous à rondelle dentée nº 1/4-20
Tuerca Keps No. 1/4-20
32
9
Insert the 3 Cooking Grates into the smoker body.
Slip the edge of the Top Grate under the Damper Handle (A), Then carefully align the grate so that the wire ends fit into the holes in the
Smoker Body top.(B)
Carefully place the door back onto the Smoker Body hinges.
A
Top Grate
Cooking Grates (3)
B
Insérer les 3 grilles de cuisson dans l'enceinte de la chambre de tirage.
Faire glisser le bord de la Grille supérieure sous la Poignée du registre de tirage (A), puis aligner soigneusement la grille de telle sorte
que les extrémités s'insèrent dans les trous de la partie supérieure de l'Enceinte de la chambre de fumée (B).
Reposer délicatement la porte sur les charnières de l'Enceinte de la chambre de tirage.
Grille supérieure
Grilles de cuisson (3)
Coloque las tres rejillas de cocción en el cuerpo del ahumador.
Meta el borde la rejilla de la parte superior por debajo del asa del regulador de aire (A); luego, alinee cuidadosamente la rejilla de
manera que los extremos de las varillas de alambre encajen en los orificios de la parte superior del cuerpo del ahumador.(B)
Con cuidado, vuelva a instalar la puerta en las bisagras del cuerpo del ahumador.
Rejilla de la
parte superior
Parrillas de cocción (3)
38
EMERGENCIAS: Si no se puede detener una fuga de gas, o si ocurre un incendio debido a una fuga de gas, llame a los bomberos.
Resolución de problemas
Fugas de gas de
mangueras agrietadas,
cortadas o quemadas.
Fuga de gas del cilindro.
Fuga de gas de la válvula
del cilindro.
Fuga de gas entre el
cilindro y la conexión del
regulador.
Sale fuego por el tablero
de control.
Hay continuamente fuego
producido por la grasa o
demasiadas llamas sobre
la superficie de cocinar.
Manguera dañada.
Falla mecánica debido a la oxidación o al
mal uso.
• Falla de la válvula del cilindro debida al mal
uso o a falla mecánica.
Instalación inadecuada, la conexión no está
bien apretada, falla de la junta de caucho.
• Fuego en la sección del tubo del quemador
debido a un bloqueo.
• Demasiada grasa acumulada en la zona del
quemador.
Cierre el gas en el cilindro o en la fuente de los sistemas de gas natural.Deje de
utilizar el producto y vuelva a colocar la válvula / la manguera / el regulador. Una vez
que la válvula / la manguera / regulador sustituyó conducta completa revisión de
fugas según el manual.
Cambie el cilindro de gas.
• Cierre la válvula del cilindro de gas. Devuelva el cilindro al proveedor de gas.
Cierre la válvula del cilindro de gas. Retire el regulador del tanque y examine
visualmente la junta de caucho para detectar cualquier daño. Lea las
secciones tituladas Prueba para detectar fugas en un cilindro de gas y Cómo
conectar el regulador al cilindro de gas.
Cierre las perillas de control y la válvula del cilindro de gas. Deje abierta la
tapa para permitir que las llamas se extingan. Una vez que se haya
extinguido el fuego y la parrilla esté fría, retire el quemador y examínelo para
ver si tiene nidos de arañas o herrumbre. Lea las páginas relativas a Los
peligros naturales y la limpieza de la unidad del quemador.
• Cierre las perillas de control y la válvula del cilindro de gas. Deje abierta la
tapa para permitir que las llamas se extingan. Una vez que se haya enfriado,
limpie las partículas de comida y la acumulación de grasa en la parte interior
de la zona de la cámara de combustión, la bandeja para la grasa y toda otra
superficie.
El quemador o los
quemadores no se
enciende(n) al usar el
encendedor.
Continúa en la página
siguiente.
PROBLEMAS DE GAS:
• Está tratando de encender el quemador
equivocado.
• El quemador no está conectado a la válvula
de control.
• Obstrucción en el quemador.
• No hay flujo de gas.
• Hay vapor atrapado en la tuerca de unión al
tanque de gas.
• La tuerca de unión y la válvula del tanque de
gas no están bien conectadas.
PROBLEMAS DE ELECTRICIDAD:
Electrodo agrietado o roto; salen “chispas de
la grieta”.
La punta del electrodo no está en la posición
correcta.
El cable o el electrodo está cubierto con
restos de comida.
Los cables están flojos o desconectados.
Los cables producen cortocircuitos (chispas)
entre el encendedor y el electrodo.
• Lea las instrucciones en el tablero de control y en la sección titulada Uso y
mantenimiento.
• Verifique que las válvulas estén ubicadas dentro de los tubos de los
quemadores.
• Verifique que el tubo de los quemadores no esté obstruido con telarañas u
otras materias. Lea la parte referente a la limpieza en la sección Uso y
mantenimiento.
• Verifique que el tanque no esté vacío. Si el tanque de gas no está vacío, lea
la sección referente a la Caída repentina del flujo de gas.
• Cierre las perillas y desconecte la tuerca de unión del tanque. Vuelva a
conectarla y trate de nuevo.
• Gire la tuerca de unión entre media vuelta y tres cuartos de vuelta
adicionales, hasta que no la pueda girar más. Apriétela a mano únicamente,
no use herramientas.
• Cambie el (los) electrodo(s).
Quemadores principales:
• La punta del electrodo debe estar orientada hacia el orificio de combustión del
puerto del quemador. La distancia debe ser de 1/8” a 1/4”(3,17 mm a 6,35 mm).
Ajústela si es necesario.
Quemador lateral (si lo tiene):
• La punta del electrodo debe estar orientada hacia el orificio de combustión del
quemador. La distancia debe ser de 1/8” a 3/16” (3,17 mm a 4,76 mm)
Limpie el cable y el electrodo con alcohol de frotar y un hisopo limpio.
Vuelva a conectar los cables o cambie la unidad de electrodo/cable.
Cambie la unidad del cable del encendedor / el electrodo.
Causas probables
Medidas de prevención / solución
Problema
Causas probables
Medidas de prevención / solución
Emergencias
Ajústela si es necesario.
39
Resolución de problemas (continuación )
Causas probables
La perilla giratoria gira sin hacer clic.
Hay chispas entre el encendedor y el electrodo.
Lea “PROBLEMAS DE GAS:” en la página
anterior.
El fósforo no llega al punto de encendido.
Método inadecuado de encendido con fósforos.
Se acabó el gas.
Se activó la válvula del regulador por sobrecarga
de gas.
Hay vapor atrapado en la conexión de la tuerca de
unión y el tanque de gas.
Bajo flujo de gas propano.
Se activó la válvula por sobrecarga de gas.
Acumulación de grasa.
Carne sumamente grasosa.
Temperatura de cocción demasiado elevada.
Grasa atrapada por acumulación de restos de
comida alrededor del sistema del quemador.
El quemador está bloqueado.
Hay demasiado viento
Sello de vapor
La válvula no está bien alineada con el quemador
Medidas de prevención / solución
Vuelva a colocar la perilla.
Examine el aislamiento de los cables y verifique que las conexiones estén bien
hechas. Cambie el cable si tiene roto el aislamiento.
Use un fósforo de palito largo (fósforo para encender chimeneas).
Lea la parte titulada Encendido con fósforos de la sección Uso y mantenimiento.
Verifique que el tanque de gas esté cargado.
Cierre la perilla de control, espere 30 segundos y encienda la freidora. Si las llamas
siguen siendo bajas, cierre la perilla y la válvula del tanque de gas. Desconecte el
regulador. Vuelva a conectar el regulador y haga una prueba para detectar fugas.
Abra la válvula del tanque de gas, espere 30 segundos y, luego, encienda la freidora.
CIERRE la perilla y la válvula del tanque de gas. Desconecte la tuerca de unión del
tanque. Vuelva a conectarla y trate de nuevo.
Recargue el tanque de gas.
Lea lo referente a la Caída repentina del flujo de gas en la sección anterior.
Limpie el quemador y el interior de la freidora.
Desgrase la carne antes de cocinarla en la freidora.
Ajuste (baje) la temperatura según corresponda.
Gire la perilla a la posición de APAGADO (OFF). Cierre el paso de gas desde el
tanque. Deje que el fuego se extinga. Después de que se enfríe la freidora, retire y
limpie todas las piezas.
Gire la perilla a la posición de APAGADO (OFF). Limpie el quemador. Lea la sección
de limpieza del quemador del Manual de Uso y mantenimiento.
Cambie la ubicación de la freidora a un lugar con menos viento.
Cierre la perilla de control y desconecte la tuerca de unión del tanque. Vuelva a
conectarla y trate de nuevo.
Afloje el tablero de control y la válvula. Verifique que la válvula esté centrada
vertical y horizontalmente en el quemador. Una vez que esté correctamente
alineada, ajuste todas las piezas.
Problema
El quemador no se enciende
al usar el encendedor.
El quemador no se enciende
al usar fósforos.
Caída repentina del
flujo de gas o llama reducida.
Llamas que se apagan.
Fogonazos.
Fuegos persistentes,
producidos por la grasa.
Retorno de las llamas...
(fuego en el quemador).
Cocina más lentamente que
lo esperado

Transcripción de documentos

12701705 during assembly, please call 1-800-241-7548. l’assemblage, S’il vous plaît appelez 1-800-241-7548 durante el Ensamblado, llámenos Al 1-800-241-7548 09/03/13 • 42805103 VERTICAL GAS SMOKER 595 ESTA PARRILLA SOLO SE PUEDE USAR EN EXTERIORES. ÍNDICE DE MATERIAS Información de inscripción de la garantía....................1 Fuego de Grasa Por su propia seguridad.............................................14 PELIGRO Símbolos de seguridad...............................................14 Seguridad para la instalación......................................14 Seguridad con los alimentos.......................................15 Uso y mantenimiento.............................................15-18 Garantía limitada.........................................................19 Lista de piezas............................................................22 Si siente olor a gas: 1. Cierre el paso de gas al aparato. 2. Apague toda llama al descubierto. 3. Abra la tapa. 4. Si persiste el olor, aléjese de la freidora y llame inmediatamente al proveedor local de gas o a los bomberos. El no cumplir con todas estas instrucciones puede ocasionar incendios o explosiones que pueden causar daños materiales, lesiones o la muerte. Schéma des pièces...................................................23 PELIGRO Resolución de problemas......................................38-39 1. 2. Este manual de instrucciones contiene información importante, necesaria para armar la freidora adecuadamente y usarla de manera segura. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y utilizar el aparato. Cuando use la freidora, siga todas las advertencias y las instrucciones. Símbolos de seguridad Los símbolos y las casillas ilustradas más adelante explican lo que significa cada encabezado. Lea y cumpla lo indicado en los mensajes que se encuentran en todo el manual. ADVERTENCIA PELIGRO ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa o una práctica insegura que, de no evitarse, podría causar lesiones leves o menores. ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves. PELIGRO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves. A LA PERSONA QUE INSTALE O ENSAMBLE ESTA PARRILLA: Deje este manual al cliente. AL CONSUMIDOR: Conserve este manual para que lo pueda consultar en el futuro. • No es posible apagar los fuegos provocados por la grasa cerrando la tapa. Por razones de seguridad, las parrillas tienen aberturas de ventilación. • No use agua para apagar los fuegos provocados por la grasa. Esto puede ocasionar lesiones. Si surge un fuego provocado por la grasa, cierre las perillas y el tanque de gas. • Si el asador no se ha limpiado regularmente, podría ocurrir fuego causado por la grasa que podría dañar el producto. Preste mucha atención mientras precalienta o quema los residuos de comida para asegurar que no se cause fuego debido a la grasa. Siga las instrucciones de Limpieza general del asador y de Limpieza del conjunto del quemador para prevenir fuego causado por grasas. • La mejor forma de prevenir fuegos Armado...................................................................24-33 Tarjeta de inscripción...................................................43 ADVERTENCIA PELIGRO 3. 4. Nunca deje desatendida esta freidora cuando la esté usando. Nunca la use a una distancia menor que 10 pies (3 m) de cualquier estructura, material combustible u otro tanque de gas Nunca la use a una distancia menor que 25 pies (7.5 m) de cualquier líquido inflamable. En caso de ocurrir un incendio, aléjese delaparato y llame de inmediato a los bomberos. El no cumplir con estas instrucciones puede crear el riesgo de incendio, de explosión o de quemaduras que pueden causar daños materiales, lesiones o la muerte. ADVERTENCIA El no cumplir con todas instrucciones del fabricante puede ocasionar graves y/o daños materials. ADVERTENCIA PELIGRO Sólo para uso particular. No lo use para fines comerciales. ADVERTENCIA PELIGRO Antes de empezar a ensamblar la parrilla y cocinar, lea y siga todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones de ensamblado y las instrucciones de uso y de cuidado ADVERTENCIA PELIGRO Ciertas pueden tener bordes cortantes. Si es necesario, use guantes protectores. ADVERTENCIA No intente reparar ni modificar la unidad de la manguera/la válvula/el regulador debido a un "supuesto" defecto. Toda modificación a esta unidad anulará la garantía y creará el riesgo de una fuga de gas e incendio. Use únicamente repuestos autorizados, suministrados por el fabricante. 14 causados por grasas es la limpieza regular del asador. ADVERTENCIA PELIGRO Si la ahumador se apaga accidentalmente, gire las perillas de control del quemador a la posición de APAGADO, espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido. Medidas de seguridad para la instalación • Use su aparato, tal como lo compró, únicamente con gas propano y con la unidad de regulador/válvula suministrada. • La instalación de su aparato se debe realizar de conformidad con los códigos locales o, en su defecto, ya sea con la norma ANSI Z223.1/NFPA 54 del Código nacional sobre gases combustibles (o National Fuel Gas Code), la norma CSA B149.1 del Código para las instalaciones de gas natural y gas propano (o Natural Gas and Propane Installation Code), la norma B149.2 del Código para el almacenamiento y la manipulación de gas propano (o Propane Storage and Handling Code), la norma CSA C22.1 del Código canadiense sobre electricidad (o Canadian Electrical Code) o con la norma ANSI sobre vehículos recreativos (o Standard for Recreational Vehicles), la norma ANSI A119.2/NFPA 1192 de la Norma para vehículos de recreación (o Standard for Recreational Vehicles), y con el Código para vehículos de recreación de la serie CSA Z240 RV, (o Recreational Vehicle Code), según corresponda. • No se debe usar este aparato en vehículos de recreo ni en embarcaciones. • Este aparato únicamente cuenta con la certificación de seguridad para ser usado en los Estados Unidos y en Canadá. No la modifique para usarlo en ningún otro lugar. Cualquier modificación puede poner en peligro su seguridad. ADVERTENCIA PROPOSICION 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA 1. En el estado de California se sabe que los subproductos de la combustión, que se producen al usar este producto, contienen substancias químicas que causan cáncer, defectos congénitos u otras lesiones al aparato reproductor. 2. Este producto contiene substancias químicas, incluyendo el plomo y compuestos de plomo, que en el estado de California se sabe que las causan cáncer, defectos congénitos u otras lesiones al aparato reproductor. Lávese las manos después de manipular este Seguridad con los alimentos La seguridad con los alimentos es una parte muy importante del disfrute de su parrillada al aire libre. Siga estos cuatro pasos básicos para proteger a los alimentos contra las bacterias nocivas: Limpieza:Lávese las manos, lave los utensilios y las superficies con agua jabonosa caliente, antes y después de manipular carnes y aves crudas. Separación: Mantenga las carnes y las piezas de aves crudas separadas de los alimentos listos para comer, para evitar la contaminación cruzada. Use bandejas y utensilios limpios para servr los alimentos preparados. Cocción: Cocine bien las carnes y las piezas de ave, para matar las bacterias. Use un termómetro para verificar que los alimentos alcancen la temperatura interna adecuada. Refrigeración: Refrigere con prontitud los alimentos preparados y las sobras. Comuníquese con la Línea de información sobre carnes y aves del Ministerio de Agricultura de EE UU para obtener mayor información, al 1-800-5354555. En Washington, D.C. por el (202) 720-3333, entre las 10:00 h y las 16:00 h, hora normal del Este. Cómo saber cuándo las carnes están bien cocidas • El exterior de las carnes y las piezas de ave preparadas en la freidora a menudo se dora rápidamente. Use únicamente carne descongelada y un termómetro para carnes, para verificar que los alimentos alcancen una temperatura interna segura, y corte la carne para verificar visualmente si ya está lista. • Le recomendamos que antes de cocinar los alimentos en su freidora, éstos estén a una temperatura de al menos 40° F. • La temperatura de las aves enteras debe alcanzar 165° F. El jugo de las mismas debe ser transparente y la carne no debe tener color rosado. • Los filetes de carne de res, de ternera, y de cordero, los asados y las chuletas de cerdo se pueden cocer a 145° F. • NUNCA cocine parcialmente las piezas de carne o de aves, para terminar de cocinarlas después. Cocine los alimentos completamente, para destruir las bacterias nocivas. • Use un termómetro para verificar que los alimentos alcancen la temperatura interna adecuada. Recomendadas por USDA Temperaturas internas de cocción Carne molida Carne de vaca, cerdo, ternera, cordero.................160° F Pavo, pollo.............................................................165° F Carne fresca de vaca, ternera, cordero Poco cocido...........................................................145° F (con 3 minutos de reposo) Medio cocido..........................................................160° F Bien cocido............................................................170° F Aves de corral Pollo y pavo, entero...............................................165° F Trozos de ave........................................................165° F Pato y ganso..........................................................165° F Carne fresca de cerdo Poco cocido...........................................................145° F (con 3 minutos de reposo) Medio cocido.........................................................165° F Bien cocido............................................................170° F Para guardar el aparato • Guárdela en un lugar seco. • Cuando el tanque de gas esté conectado al aparato, guárdela al aire libre, en un lugar bien ventilado y fuera del alcance de los niños. • Si desconecta el regulador del tanque, cuélguelo del asa con el gancho que viene con el aparato. •Los tanques de gas desconectados, guardados o en transporte, deben tener instalada la tapa de seguridad (como se ilustra). No guarde el tanque de gas en sitios cerrados, tales como cocheras, garajes, porches, patios techados u otras edificaciones. •No guarde un tanque de gas en un área donde el juegan niños. Regulador de suspensión Tapa de seguridad Válvula del tanque de gas Tira de sujeción El gas propano (GLP) • Cubra el aparato si la guarda al aire libre. El fabricante tiene a su disposición una variedad de cubiertas para el aparato. • SÓLO guarde el aparato bajo techo si se ha cerrado el paso y desconectado el tanque de gas; retírelo del aparato y guárdelo al aire libre. • Antes de usar el aparato luego de haber estado guardado, siga las instrucciones de la sección titulada “Cómo limpiar la unidad del quemador”. USO Y MANTENIMIENTO PELIGRO • NUNCA guarde los cilindros de gas de repuesto debajo del aparato, cerca del mismo, ni en áreas cerradas. • Nunca cargue el tanque a más del 80% de su capacidad. • Los tanques de gas propano de repuesto sobrecargados o mal llenados son peligrosos, ya que la válvula de seguridad puede dejar salir gas. Esto puede provocar incendios intensos que pueden causar daños materiales, lesiones graves o la muerte. • Si observa, huele o escucha una fuga de gas, aléjese de inmediato del cilindro y del aparato, y llame a los bomberos. • Mantenga en todo momento el tanque de gas propano a una distancia mínima de 24” (pulgadas) de la freidora. 24 pulgadas •Es atóxico, inodoro e incoloro en el momento en que se produce. Para su seguridad, al gas propano se le ha incorporado un olor (parecido al de la col podrida), de modo que se pueda oler. •El gas propano es sumamente inflamable y se puede encender en forma inesperada al mezclarse con el aire. Tanque de gas propano • El tanque de gas que use con su parrilla debe cumplir los siguientes requisitos: • Use únicamente tanques de gas que tengan las siguientes medidas obligatorias: 12 PULGADAS (30.5 cm) (diámetro) x 18 PULGADAS (45.7 cm) (altura), con una capacidad máxima de 20 lb. (9 kg). • Los tanques de gas propano deben ser fabricados y codificados según las especificaciones para tanques de gas propano del Departamento de Transporte de los Estados Unidos (DOT), oen Canadá, segúnlas normas CAN/CSA-B339, sobre cilindros,esferas y tubos para el transporte de mercancías peligros as del Ministeriode Transportes de Canadá(CT). El código se encuentra en el collarín del tanque de gas. • La válvula del tanque de gas debe tener: •Una salida de tipo 1, compatible con el regulador o la parrilla. •Una válvula de paso de seguridad. Manilla del dispositivo de seguridad volumétrica •Un dispositivo de seguridad volumétrica (OPD por sus siglas en inglés) certificado por UL. Esta característica de seguridad OPD se identifica mediante una manilla de forma triangular. Use únicamente tanques equipados con válvulas de este tipo. • El tanque de gas debe tener un dispositivo de extracción del vapor y venir con un collarín para proteger su válvula. Siempre mantenga los tanques de gas en posición vertical durante su uso, su transporte o su almacenamiento. Tanque de gas en posición vertical para extraer el vapor Carga de los tanques de gas propano Remoción, transporte y almacenamiento del tanque de gas propano •CIERRE todas las perillas de control y la válvula del tanque. Gire la tuerca de unión en sentido contrario a las agujas del reloj, a mano solamente; no use herramientas para desconectarla. Afloje el tornillo, ubicado debajo de la repisa, o desconecte el dispositivo de retención del tanque, luego levante el tanque de gas para sacarlo del carrito. Instale la tapa de seguridad en la válvula del tanque de gas. Use siempre la tapa y la correa que vienen con la válvula. Si la tapa de seguridad no se usa tal como se indica, esto puede ocasionar lesiones o daños materiales graves. 15 •Recurra solamente a vendedores autorizados y con experiencia. •El vendedor de gas debe purgar el tanque nuevo antes de cargarlo. •El vendedor no debe cargar NUNCA el tanque de gas con más del 80% de su volumen. El volumen de propano en el tanque puede variar con la temperatura. •Si el regulador está empañado, eso indica que el tanque está sobrecargado. Cierre de inmediato la válvula del tanque y solicite ayuda del vendedor de gas propano. •No deje escapar gas propano a la atmósfera. Ésta es una práctica peligrosa. •Solicite ayuda del vendedor de propano o de los bomberos, para vaciar el gas de su tanque. Identifique a los vendedores autorizados de propano de su región en la sección de "compañías de gas" de la guía telefónica. USO Y MANTENIMIENTO Cambio del tanque de gas •Muchos comerciantes minoristas que venden parrillas, le ofrecen la opción de cambiar su tanque de gas vacío mediante un servicio de recambio. Emplee únicamente empresas de recambio de buena reputación, que inspeccionen, carguen con precisión, verifiquen y certifiquen sus cilindros. Cambie su tanque sólo por otros tanques equipados con el dispositivo de seguridad volumétrica que se describe en la sección de tanques de gas de este manual. •Siempre mantenga los tanques de gas, nuevos y de repuesto, en posición vertical durante su uso, su transporte o su almacenamiento. •Verifique que el tanque de gas, nuevo o de recambio, no tenga fugas ANTES de conectarlo a la parrilla. •Coloque la tapade seguridad sobre la salida de la válvula del tanque de gas cuando no lo use. Instale únicamente el tipo de tapade seguridad que viene con la válvula del tanque. Los otros tipos de tapas o tapones pueden dejar escapar el gas propano. Prueba para detectar fugas del tanque de gas propano Por su propia su seguridad •Se debe efectuar la prueba para detectar fugas cada vez que se cambie o se recargue el tanque. •No fume durante la prueba para detectar fugas. •No use una llama al descubierto para comprobar si el tanque tiene fugas. •La prueba para detectar fugas de la parrilla se debe efectuar al aire libre, en un área bien ventilada, alejada de toda fuente de ignición tal como los artefactos a gas o eléctricos. Durante la prueba para detectar fugas, mantenga la parrilla alejada de las llamas al descubierto o de las chispas. •Use una brocha de pintura limpia y una solución de 50/50 de agua y jabón suave. Pinte con la solución jabonosa las áreas indicadas por las flechas en la ilustración que sigue. s No use productos de limpieza del hogar. Esto puede dañar los componentes del circuito de gas. 4.Retire la tapa seguridad de la válvula del tanque de gas. Use siempre la tapa y la correa que vienen con la válvula. Manilla del Cierre en el dispositivo de sentido de las seguridad agujas del volumétrica reloj Salida tipo 1, con rosca exterior Válvula de seguridad Correa y tapa ¡No use un tapón POL para transporte (la pieza de plástico con roscas en el exterior)! Anulará la característica de seguridad de la válvula. ADVERTENCIA • No use la parrilla sin antes haber verificado que no tenga fugas. • En caso de detectar una fuga en cualquier momento, ¡DETÉNGASE ! • Si no puede detener una fuga de gas cerrando la TABLE OF CONTENTS zona baja vavle del tanque de gas y llame a los bomberos. Prueba para detectar fugas de las válvulas, las mangueras y el regulador 1.Cierre todas las perillas de control de la parrilla. 2.Cerciórese de que el regulador esté bien conectado al tanque de gas. 3.Abra por completo la válvula del tanque, girando la manilla en sentido contrario a las agujas del reloj. Si escucha un sonido de ráfaga, cierre de inmediato el paso de gas. La conexión tiene una fuga considerable. Corrija esta situación antes de continuar. 4.Aplique solución jabonosa con la brocha, en las áreas marcadas con un círculo en la ilustración que sigue. u otros accesorios similares en su parrilla. 5.Sostenga el regulador e inserte el manguito de unión en la válvula del tanque de gas. Apriete a mano la tuerca de unión, mientras sostiene el regulador en línea recta con la válvula del tanque, para no saltar ninguna rosca de la conexión. El manguito de unión debe quedar centrado en la válvula del tanque de gas. Tuerca de unión Re cto Sostenga la tuerca de unión y el regulador, como se ilustra, para conectarlos bien a la válvula del tanque. ADVERTENCIA Si aparecen burbujas que aumentan de tamaño, no use ni mueva el tanque de gas. ¡Comuníquese con el proveedor de gas propano o con los bomberos! Como conectar el regulador al tanque de gas propano 1.El tanque de gas debe quedar bien fijado a la parrilla. (Lea la sección de ensamblado.) 2.Gire todas las perillas de control a la posición APAGADO (OFF). 3.CIERRE el tanque de gas, girando la manilla de la válvula en el sentido de las agujas del reloj, hasta que se detenga. 6.Gire la tuerca de unión en el sentido de las agujas del reloj, apretándola hasta que no se mueva más. El regulador formará un sello en el dispositivo de seguridad de la válvula del tanque, lo que creará cierta resistencia. Se deberá hacer girar la tuerca entre un cuarto y tres cuartos de vuelta adicionales, para completar la conexión. Apriétela a mano, no use herramientas. NOTA:Si no puede completar la conexión, desconecte el regulador repita los pasos 5 y 6. Si a pesar de haberlo hecho, todavía no puede completar la conexión, ¡no use este regulador! PELIGRO • No introduzca ninguna herramienta ni ningún objeto extraño en la salida de la válvula ni en la válvula de seguridad. Puede dañarla y causar una fuga. Las fugas de gas propano pueden causar explosiones, incendios, lesiones graves o la muerte. 16 5.Si aparecen burbujas que aumentan de tamaño, existe una fuga. Cierre de inmediato la válvula del tanque de gas y vuelva a apretar las conexiones. Si no puede eliminar las fugas, no intente repararlas. Solicite una pieza de repuesto. Encargue las piezas nuevas indicando el número de serie, de modelo y el nombre de las piezas que requiera (vea la lista de piezas), llamando al centro de servicio para parrillas 6.Después de hacer una prueba para detectar fugas, cierre siempre la válvula del tanque de gas, girando la manilla en el sentido de las agujas del reloj. ADVERTENCIA • El aparato a gas para uso al aire libre no ha sido diseñado para ser instalado en embarcaciones. • El aparato a gas para uso al aire libre no ha sido diseñado para ser instalado en vehículos de recreo. • Nunca trate de conectar esta parrilla al sistema de gas propano independiente de un remolque de recreo o de una casa rodante. Consejos de seguridad PELIGRO Para usar su freidora en forma segura y para evitar lesiones graves: • El consumo de alcohol y de medicamentos, de venta con o sin receta, pueden afectar la capacidad del consumidor para armar y para usar correctamente esta freidora. • Para cocinar, la freidora debe estar colocada sobre una superficie de material incombustible, nivelada y estable, en un área donde no haya materiales combustibles. Una superficie de asfalto (revestimiento bituminoso) no sería aceptable para este efecto. • No deje la freidora desatendida. Mantenga a los niños y a las mascotas alejados en todo momento de la freidora. • No coloque sobre la freidora recipientes para cocinar vacíos mientras esté funcionando. Tenga cuidado cuando coloque cualquier cosa dentro de los recipientes para cocinar mientras la freidora esté funcionando. • No mueva la freidora cuando esté en uso. Deje que el recipiente para cocinar se enfríe hasta alcanzar una temperatura de 115° F (45° C) antes de moverlo o guardarlo. • Esta freidora no ha sido diseñada ni debe ser usada como un calefactor. • Esta freidora está caliente durante y después usarla. Use guantes de cocina mientras cocine, o guantes y utensilios de mango largo para parrilla, para protegerse de las superficies calientes y contra las salpicaduras de los líquidos de cocinar. • Mantenga el área de la freidora limpia y sin materiales combustibles. • Mantenga el área donde se encuentra la freidora limpia y sin materiales combustibles, gasolina y otros gases y líquidos inflamables. • Mantenga la manguera de suministro de gas alejada de las superficies calientes. • Únicamente use a freidora en lugares bien ventilados. NUNCA la use en lugares cerrados tales como cocheras, garajes, porches, patios techados o debajo de superficies de ningún tipo. • Use su freidora al menos a 3 pies de distancia de cualquier pared o superficie. Deje un espacio de 10 pies entre la freidora y los objetos que puedan incendiarse o que sean fuentes de ignición, tal como las llamas piloto de calentadores de agua, aparatos eléctricos conectados, etc. t. . 3 ft 3f • Verifique que la tuerca de unión esté bien apretada antes de abrir la válvula del tanque de gas. • Cuando no use el aparato, cierre la perilla de control y la válvula del tanque de gas. • Puerta Cámara fumador debe estar abierta al intentar encender el quemador. • La bandeja para la grasa debe estar colocada en la parrilla, y se debe vaciar cada vez después de usar la parrilla. No retire la bandeja para la grasa hasta que la freidora se haya enfriado por completo. • Si observa que de la freidora caen gotas de grasa u otras sustancias calientes sobre la válvula, la manguera o el regulador, cierre inmediatamente el paso de gas. Establezca la causa, corrija el problema, limpie e inspeccione la válvula, la manguera y el regulador, antes de proseguir. Haga una prueba para detectar fugas. • No guarde objetos ni materiales debajo de la freidora que puedan bloquear la circulación del aire de la combustión a la parte inferior del tablero de control o de la caja de la cámara de combustión. • El regulador puede emitir un sonido zumbante o sibilante durante su uso. Esto no afectará la seguridad ni el uso de la parrilla. • Si tiene un problema con la freidora, lea la sección de Resolución de problemas. • Si el regulador se empaña, apague inmediatamente la freidora y cierre la válvula del tanque de gas. Esto indica que existe un problema con el tanque y no debe ser usado en ningún otro producto. ¡Devuélvalo al proveedor! • Limpie ahumador frecuencia, preferiblemente después de cada comida al aire libre. Si se utiliza un cepillo de cerdas para limpiar las superficies para cocinar, asegurarse de que no queden cerdas sueltas sobre superficies de cocción antes de coquización. Se recomienda no limpiar las superficies para cocinar cuando la caliente Cómo usar el encendedor • No se incline sobre el aparato cuando lo esté encendiendo. 1. Abra el gas desde el tanque. 2. Abra la puerta de la cámara de ahumar. 3. Oprima y gire la perilla a la graduación ALTA (HIGH). 4. Gire rápidamente la perilla GIRATORIA DEL ENCENDEDOR. 5. Abra el cajón de la cámara de combustión para verificar que el quemador esté encendido. 6. Si no se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control del quemador a la posición de APAGADO, espere 5 minutos, y repita el procedimiento de encendido. Si el encendedor aún no funciona, siga las instrucciones del encendido con fósforos. • NUNCA trate de encender el quemador con la tapa cerrada. Las acumulaciones de gas no encendido en los aparatos cerrados son peligrosas. • Nunca use la freidora si el tanque de gas no está en la posición correcta que se especifica en las instrucciones de armado. • Siempre cierre la válvula del tanque de gas y retire la tuerca de unión antes de mover el tanque del sitio específico de uso. Para personas que viven en apartamentos: • Pídale al administrador que le indique los requisitos y los códigos contra incendios que corresponden al uso de aparatos a gas propano en su edificio de apartamentos. Si se le permite usarla, hágalo al aire libre, en la planta baja, dejando un espacio libre de tres (3) pies entre la freidora y las paredes o las barandillas. No la use en balcones o debajo de los mismos. ADVERTENCIA PELIGRO Si NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la posición de apagado (OFF), espere 5 minutos y repita el proceso de encendido. Si el quemador no se enciende con la válvula abierta, el gas continuará saliendo por el mismo y puede encenderse accidentalmente, con el riesgo de ocasionar lesiones. Encendido con fósforos No se incline sobre el aparato cuando lo esté encendiendo. 1. Abra el gas desde el tanque. 2. Abra la puerta de la cámara de ahumar. 3. Coloque un fósforo encendido en el orificio para el encendido con fósforos, como se ilustra abajo. Recuerde que debe colocar el fósforo encendido dentro del orificio y cerca del quemador. 4. Presione y gire la perilla de control a la graduación ALTA (HIGH). Verifique que el quemador se encienda y que permanezca encendido. 5. Abra el cajón de la cámara de combustión para verificar que el quemador esté encendido. 17 Match Lighting Hole Firebox Drawer Cajón de la cámara de combustión Perilla de control Viendo el puerto Orificio de encendido con fósforos Fósforo Vista lateral del aparato Control de la llama del quemador •Encienda el quemador y gire la perilla, de la graduación encendido (ON) a la APAGADO (OFF) . Si observa por la mirilla ubicada en la parte superior de la freidora, podrá ver que la llama baja cuando gira la perilla de la graduación encendido a la graduación APAGADO. Controle siempre las llamas antes de cada uso. Si sólo se observan llamas bajas, lea lo referente a la Caída repentina de las llamas o llamas bajas en la sección de Resolución de problemas. ALTA BAJA Cómo apagar la freidora • Gire la perilla de control a la posición de apagado (OFF). Cierre el tanque de gas, girando la manilla de la válvula en el sentido de las agujas del reloj, hasta que se detenga. Control del encendedor • Cierre el paso de gas desde el tanque. Gire la perilla del encendedor. Deberá oír un chasquido cada vez en el electrodo. En caso de no oír chasquidos ni ver chispas, lea la sección de Resolución de problemas. Control de la válvula • Importante: Cerciórese de haber cerrado el paso de gas desde el tanque antes de revisar la válvula. La perilla se traba al llegar a la posición de apagado (OFF). Para revisar la válvula, primero presione la perilla y luego suéltela; ésta debe regresar a su posición original. De lo contrario, cambie la unidad de la válvula antes de usar la freidora. Gire las perillas a la graduación encendido y luego regréselas a la posición de APAGADO . La válvula debe girar suavemente. Control de la manguera • Cada vez, antes de usar la freidora, verifique que la manguera no tenga cortes, no esté desgastada, ni esté retorcida. Cambie la manguera dañada antes de usar la freidora. Use sólo la válvula / la manguera / el regulador especificado por el fabricante. ADVERTENCIA Cuando no la use, gire la perilla de control a la posición de apagado (OFF) y desconecte el tanque. 24” First -Primero Open - Abra the door la puerta Manguera normal Manguera retorcida Limpieza general de la freidora • Termómetro para carne: No lo sumerja ni empape en agua. Lávelas con agua jabonosa tibia y séquelas con un paño. • No confunda la acumulación de grasa y de humo, de color marrón o negro, con la pintura. La parte interior de la freidora no viene pintada de fábrica (y nunca se debe pintar) . Aplique una solución concentrada de detergente y de agua, o use un limpiador para parrillas con un cepillo de cerdas resistentes, cepillando la parte interior de la tapa y el fondo de la freidora. Enjuáguelos y deje que se sequen completamente al aire. No aplique productos de limpieza cáusticos para parrillas / productos de limpieza de hornos a las superficies pintadas. • Piezas plásticas: Lávelas con agua jabonosa tibia y séquelas con un paño. No use citrisol, limpiadores abrasivos, desgrasadores ni limpiadores de parrilla concentrados para las piezas plásticas. Las mismas se pueden dañar y causar fallas. • Superficies pintadas: Lávelas con un detergente delicado o un limpiador no abrasivo y agua tibia jabonosa. Séquelas con un paño suave, no abrasivo. Nivel de agua • Controle el nivel del agua. Deje siempre agua en el recipiente (a menos que desee dorar la comida). Si el agua se evapora por completo, la comida puede quemarse rápidamente. Al usar el ahumador, tenga mucho cuidado al añadirle agua si éste está caliente. Medidas de precaución para cocinar • Las superficies exteriores de su CB600x™ pueden ponerse muy calientes cuando lo usa. Recuerde que debe ponerse guantes o mitones de cocina para ajustar el regulador de la parte superior o para abrir la puerta del ahumador. Cómo limpiar la unidad del quemador Siga estas instrucciones para limpiar o para cambiar piezas de la unidad del quemador, o si tiene problemas para encender el aparato. 1. Cierre el paso de gas con la perilla de control y con la válvula del tanque, desconecte el regulador del tanque. 2. Retire el cajón del ahumador y el recipiente de agua, como se ilustra en A. 3. Retire el cable del electrodo del encendedor giratorio, como se ilustra en B. 4. Retire los 4 tornillos y las tuercas del tablero de control, como se ilustra en C 5. Desconecte el tablero de control /la válvula de control del quemador. 6. Corra el tablero de control para sacarlo de la unidad, como se ilustra en D. 7. Limpie el quemador interior según se recomienda más abajo y como se ilustra en E.Sugerimos tres maneras de limpiar el tubo del quemador. Use la que le resulte más fácil. (A) Doble un alambre rígido (un gancho de alambre para ropa sirve bien) para formar un gancho pequeño. Pase varias veces el gancho a través del tubo del quemador. (B) Use un cepillo delgado de mango flexible para botellas (no use cepillos de alambre de latón); páselo varias veces por el tubo del quemador. (C) Use protectores para la vista: Con una manguera neumática, fuerce el paso del aire a través del tubo y de los puertos del quemador. Examine cada puerto para verificar que el aire salga a través de cada orificio. 8. Examine el quemador para detectar daños; algunos orificios pueden alargarse debido al desgaste normal y a la corrosión. Si observa grietas u orificios grandes, cambie el quemador. 9. Fije el electrodo en el quemador. 10. Vuelva a colocar con cuidado la unidad del tablero de control. MUY IMPORTANTE: El tubo del quemador se debe volver a conectar en la abertura de la válvula. Vea la ilustración F. 11. Para volver a armar el quemador, siga los mismos pasos en orden inverso A Instrucciones de preparación Uso de astillas o de trocitos de madera • Es necesario saturar con agua las astillas o los trocitos de madera aromática seca, de manera que cuando se coloquen sobre el recipiente de agua se produzca un fuego latente humeante. Las astillas o los trocitos de madera se pueden remojar durante mucho tiempo; sin embargo, 2 horas es suficiente. Como regla general, use trocitos de madera para ahumar durante 3 o más horas, y astillas de madera para ahumar durante menos de 3 horas. Comience con 3 trocitos de madera o 1½ medidas de astillas de madera. Depósito de agua Astillas o trocitos de madera Rocíe dentro de la puerta y del cuerpo con aerosol antiadherente a base de aceite vegetal. Coloque el recipiente de agua sobre los soportes ubicados en el cajón del ahumador. Con un envase de 4 cuartos (un galón), llene 2/3 del recipiente para el agua con agua caliente del grifo. No llene demasiado el recipiente de agua ¿Agua o jugo? El poner agua en el recipiente es correcto, pero no es la única opción posible. El jugo de fruta, la cola, la cerveza, el vino, el escabeche colado y hasta el agua en la que se ha remojado la madera son opciones sabrosas. Además, puede añadir en el recipiente de agua otros sabores apreciados, como tallos de apio, cebolla, zanahoria, manzana, pimienta entera y hojas de laurel. Cada vez, antes de usarlo, examine la superficie interior de la tapa y del cuerpo para detectar acumulaciones de partículas sueltas. Elimine todo residuo suelto o descascarillado de manera que no caiga sobre la comida al cocinarla. Antes de cocinar, recubra las parrillas de cocción con aceite o con un aerosol a base de aceite vegetal. Póngase guantes de cocinar y coloque con cuidado las parrillas de cocción en el ahumador. Los cortes más grandes de carne o la comida que se cocina por períodos más largos deben colocarse sobre la parrilla de cocción inferior. Si está cocinando comida con varias piezas, tales como costillares o gallinas de Cornualles, recuerde que debe dejar una separación suficiente para la circulación uniforme del calor. Póngase guantes de cocinar y coloque con cuidado la parrilla superior de cocción en el ahumador. Las piezas más pequeñas de comida requieren un menor tiempo de cocción y deben colocarse sobre la parrilla de cocción superior. Después de llenar el ahumador, cierre la puerta y deje que la unidad funcione hasta que se haya cumplido el tiempo mínimo sugerido de cocción. Es posible que para las carnes que requieren de más de 4 horas para alcanzar el punto de cocción deseado se necesite una cantidad adicional de agua. La cantidad inicial de agua caliente vertida (4 cuartos de galón) debe durar de 4 a 6 horas. Después de 4 a 6 horas, controle el nivel de agua y añada más agua caliente, según sea necesario. Use un termómetro para carnes, para medir la temperatura interna de la comida. El aspecto de la comida ahumada no se parece al de de las carnes preparadas con ningún otro método de cocinar, especialmente en carnes de colores claros, tales como la de cerdo, pavo, pollo, y gallina de Cornualles. La parte exterior será de color rosado-rojizo en tanto que la parte interior, cuando se cocina a la perfección, es a menudo rosada. Los jugos de las aves totalmente cocidas fluyen con un color transparente cuando se pincha la carne con un tenedor. El pescado está listo si se desmenuza fácilmente cuando se prueba con un tenedor. Los camarones deben sentirse resistentes al tacto cuando están cocidos. Antes de trinchar la comida, sáquela del ahumador. Para dorar las carnes, cocínelas por ½ hora o más sin agua en el recipiente. El desempeño del ahumador depende de la temperatura ambiente y de las condiciones del viento. Cuando la temperatura está por debajo de los 60° F y el viento sopla a 5 m.p.h o más, se puede disipar una cantidad importante de calor del ahumador y es posible que la carne no alcance la temperatura interna necesaria para cocinarse en un tiempo razonable. El ahumador ha sido diseñado con un cajón que contiene el recipiente de agua. Este cajón le permite controlar el nivel del agua del ahumador sin tener que abrir la puerta. El abrir la puerta mientras cocina ocasionará pérdida del calor, lo que aumenta considerablemente el tiempo de cocción. Puede usar su ahumador sin agua en el recipiente. Pero NO use el ahumador sin tener el recipiente de agua correctamente instalado; de lo contrario, goteará grasa y jugos de la comida por toda la unidad y en el piso o la superficie donde está instalada. Antes de cocinar aves y carnes magras, píntelas con aceite de cocina, mantequilla o margarina. Para cocinar más de un pedazo de carne, el tiempo de cocción será el que corresponda al pedazo más grande. La carne se cocina en su propio jugo. No es necesario rociarla ni voltearla mientras se está ahumando. Para variar la comida, puede aplicar un adobo de salsa de barbacoa antes de colocarla en el ahumador. Resista la tentación de abrir la puerta durante la cocción. El hacerlo ocasionará pérdida del calor, lo que resultará en un mayor tiempo de cocción. D ADVERTENCIA PELIGRO Retire Smoker el cajón Drawer del ahumador Encendedor giratorio Retire el cable del electrodo del ncendedor giratorio Desconecte el tubo Venturi de la válvula de control y corra el tablero de control para sacarlo. BB E ARAÑAS Y TELARAÑAS DENTRO DEL QUEMADOR Use la herramienta para eliminar residuos del tubo Venturi. C ¡ALERTA CONTRA LAS ARAÑAS! F 12 Retire los tornillos y las tuercas del tablero de control 18 Alineación correcta de la válvula y el tubo Venturi (Para mayor claridad no se muestran algunas piezas) Si está experimentando dificultades para encender su aparato, o si la llama es débil, inspeccione y limpie los quemadores y los tubos Venturi. Se ha comprobado que las arañas y los pequeños insectos generan problemas de “fogonazos” al construir sus nidos y poner huevos en los quemadores o los tubos Venturi puesto que obstruyen el flujo de gas. El gas que se acumula puede encenderse en la parte posterior del tablero de control. Estos fogonazos pueden dañar su parrilla y causar lesiones. Para evitar los fogonazos y garantizar un buen funcionamiento, retire y limpie la unidad de quemador y tubo Venturi si no ha usado la parrilla durante un tiempo prolongado. GARANTÍA LIMITADA Esta garantía es válida únicamente para las unidades adquiridas de los distribuidores autorizados. El fabricante le garantiza únicamente al consumidorcomprador original, que este producto no presentará defectos de mano de obra ni de materiales por el período indicado a continuación, contado desde la fecha de compra*, si se arma correctamente y se usa en el hogar, en condiciones normales y razonables. El fabricante se reserva el derecho de exigir la devolución de las piezas defectuosas, enviadas con el porte o el flete pagado por el consumidor, para ser revisadas y examinadas. ALCANCE DE LA COBERTURA Todas las piezas PLAZO DE COBERTURA 1 año a partir de la fecha de compra * TIPO DE FALLA AMPARADA SOLO DEFECTOS DE PERFORACIÓN, DE FABRICACIÓN Y DE MATERIALES *Nota: A fecha de recibo de compra serán necesarios para el servicio de garantía. Son de responsabilidad del consumidor-comprador original todos los gastos de envío de las piezas cambiadas en virtud de las condiciones de esta garantía limitada. Esta garantía limitada es válida únicamente en Estados Unidos y en Canadá, se ofrece únicamente al propietario original del producto y es intransferible. El fabricante exige la presentación de evidencia de la fecha de la compra. Por tanto, debe conservar el recibo o la factura de la compra. La inscripción del producto no reemplaza al comprobante de compra, y el fabricante no se hace responsable ni está obligado a llevar un registro de dichos comprobantes. Esta garantía limitada atañe ÚNICAMENTE al funcionamiento del producto y no ampara rayones, abolladuras, corrosión ni decoloración ocasionada por el calor, los productos de limpieza abrasivos y químicos, ni por las herramientas usadas en el armado o en la instalación del aparato, oxidación de las superficies ni decoloración de las superficies de acero inoxidable. RUST no se considera una de fabricación o materiales defecto. Esta garantía limitada no ampara el costo en el que se incurra por inconvenientes, alimentos, lesiones ni daños a la propiedad. EL FABRICANTE NO PAGARÁ LOS SIGUIENTES RUBROS: 1. El costo de envío normal o acelerado de piezas y repuestos amparados por la garantía 2. Las llamadas de servicio técnico a domicilio. 3. Reparaciones de productos que hayan sido usados para fines distintos a los normales, en casas de más de una familia o no domésticos. 4. Daños, fallas, o dificultades para hacerlo funcionar, ocasionadas por accidentes, modificaciones, manipulación descuidada, uso indebido, abuso, incendio, inundación, casos fortuitos, instalación o mantenimiento inadecuados o que no se realicen de conformidad con las disposiciones de los códigos de instalaciones eléctricas o sanitarias, o uso de productos no autorizados por el fabricante. 5. Pérdida de alimentos debidos a fallas del producto o a la dificultad para hacerlo funcionar. 6. El costo de las piezas de repuesto ni de la mano de obra para la reparación de unidades instaladas fuera de Estados Unidos o de Canadá. 7. La recogida y el envío de su producto. 8. Las reparaciones de piezas o de sistemas que hayan sufrido daños por alteraciones no autorizadas hechas en el producto. 9. La remoción y/o la reinstalación de su producto. ESTIPULACIONES DE EXONERACIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS El único recurso del que usted dispone en virtud de esta garantía limitada es la reparación o el cambio de las piezas defectuosas. En cas de problèmes de disponibilité des pièces, le constructeur se réserve le droit de remplacer des pièces similaires qui sont également fonctionnels. El fabricante no será responsable por ningún tipo de daño accesorio o indirecto ocasionado por el incumplimiento de lo estipulado ya sea en esta garantía limitada o en alguna garantía implícita pertinente, ni por las fallas o los daños ocasionados por actos fortuitos, cuidado y mantenimiento inadecuados, fuego provocado por la grasa, accidentes, modificaciones, cambio de piezas por cualquier persona que no sea el fabricante, uso indebido, transporte, uso con fines comerciales, abuso, ambientes hostiles (condiciones inclementes del tiempo, fenómenos naturales, acción de los animales), instalación inadecuada o instalación que no se realice de conformidad con las disposiciones de los códigos locales o las instrucciones impresas del fabricante. ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPLÍCITA OFRECIDA POR EL FABRICANTE. EL FABRICANTE NO GARANTIZA NINGUNA ESPECIFICACIÓN O DESCRIPCIÓN DE RENDIMIENTO DEL PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DEL LUGAR DONDE APAREZCAN, SALVO EN LA MEDIDA SEÑALADA EN ESTA GARANTÍA LIMITADA. POR EL PRESENTE, EL PLAZO DE VIGENCIA DE LA PROTECCIÓN QUE OTORGAN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN VIRTUD DE LAS LEYES DE CUALQUIER ESTADO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA ACERCA DE LA IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA SU COMERCIALIZACIÓN O PARA ALGÚN PROPÓSITO DETERMINADO, QUEDA LIMITADO AL PLAZO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. Ni los distribuidores, ni el negocio minorista que vende este producto, están autorizados para ofrecer ninguna garantía ni para prometer recursos adicionales o incongruentes con los arriba indicados. En todo caso, el límite máximo de responsabilidad del fabricante no será mayor que el precio de compra pagado por el consumidor original. NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños accesorios o indirectos, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones arriba señaladas no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos, señalados aquí. Es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro. Sólo en el estado de California, en el caso en que no sea comercialmente viable reparar o cambiar el acabado del producto, el minorista que vende este producto o el fabricante le reembolsarán el precio de compra pagado por el mismo, menos la cantidad directamente atribuible al uso dado por el consumidor-comprador original, antes de haber descubierto la falla. Además, y únicamente en el estado de California, usted podrá llevar el producto al negocio minorista que venda este producto para solicitar servicios en virtud de esta garantía limitada. Si desea obtener algún servicio en virtud de esta garantía limitada, debe dirigir su correspondencia a: Consumer Relations P. O. Box 1240 Columbus, GA 31902-1240 No se aceptarán las devoluciones por parte del consumidor a menos que haya obtenido primero una autorización válida de devolución. Debe rotular de manera legible la parte exterior del paquete de devolución autorizada con su número de autorización de devolución y remitir dicho paquete con el flete o el porte pagado. Se rechazará toda devolución del consumidor que no cumpla con las reglas anteriores. WS_1 SPAN Rev04 19 LISTA DE PIEZAS Clave A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U --— Cant. 1 1 1 1 1 4 1 1 3 1 1 3 4 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 Descripción CÁMARA DE AHUMADO PUERTA, CÁMARA DE AHUMADO CÁMARA DE COMBUSTIÓN RECINTO DEL QUEMADOR UNIDAD DEL TABLERO DE CONTROL PATA UNIDAD DEL QUEMADOR UNIDAD DEL REGULADOR, PARTE SUPERIOR REJILLA DE COCCIÓN RECIPIENTE DE AGUA MANGUERA, VÁLVULA, REGULADOR UNIDAD DEL ASA PRIMAVERA DE MANGO PERILLA DE CONTROL UNIDAD DEL ENCENDEDOR GIRATORIO PERILLA DEL ENCENDEDOR TERMÓMETRO PLACA DEL LOGOTIPO CHAR-BROIL SOPORTES PARA REJILLAS, CÁMARA DE AHUMADO CABLE DEL ELECTRODO REJILLA SUPERIOR, REVESTIMIENTO DE PORCELANA BOLSA DE HERRAJES INSTRUCCIONES DE ARMADO, INGLÉS’, FRANCÉS ,ESPAÑOL Lista de hardware Artículo 1 2 3 4 5 6 7 8 Descripción #1/4 Arandela plana #10-24 KEPS tuerca #1/4-20 KEPS tuerca #10-24 × 3/8" Tornillo #1/4-20 Tuerca de seguridad #1/4-20 x 3/4" Armadura tornillo de cabeza #1/4-20 x 1/2" Perno de cabeza hexagonal #1/4-20 x 1/2" Armadura tornillo de cabeza Cant. 2 4 6 4 1 6 9 3 NOTA: Algunas de las piezas de la parrilla, ilustradas en los pasos de armado, pueden ser ligeramente diferentes a las de su modelo. Sin embargo, el método de armado es el mismo. 22 2 • • • • • • Install Burner Housing to Smoker Chamber using three 1/4-20x1/2” bolts. Install all bolts hand tight, then tighten with a #2 phillips screwdriver. (not provided) NOTE: The venturi tube MUST face up (towards the door opening). Installer le logement du brûleur sur la Chambre de fumée en utilisant trois boulons 1/4-20 x 1/2 po. Serrer tous les boulons à la main, puis serrer avec un tournevis Phillipps nº 2. (Non prévu) REMARQUE : Le tube de Venturi DOIT pointer vers le haut (vers l'ouverture de la porte). Instale el recinto del quemador en la cámara de ahumado con tres pernos de 1/4-20 x 1/2”. Apriete a mano todos los tornillos que instale, luego apriételos con un destornillador Phillips No. 2 (que no viene incluido). NOTA: El tubo Venturi DEBE quedar orientado hacia arriba (hacia la abertura para la puerta). NOTE: The venturi tube MUST be installed as shown #1/4-20x1/2" Combo Truss head screw Qty: 3 REMARQUE : Le tube de Venturi doit être installé, tel qu'il est indiqué. Vis à tête large nº 1/4-20 x 1/2 po Qté : 3 NOTA: El tubo Venturi DEBE quedar instalado como se ilustra Tornillo Combo Truss No. 1/4-20 de 1/2" Cant.: 3 Venturi Tube Tube de Venturi Tubo Venturi #1/4-20x1/2" nº 1/4-20 x 1/2 po No. 1/4-20 de 1/2” Burner Housing with Burner Logement du brûleur avec brûleur Recinto con el quemador 25 3 • Place Control Panel Assembly onto Smoker Chamber by placing tabs under the front edge of the Smoker Chamber. The Control valve must engage the burner venturi tube as shown A. • From the inside of the Smoker Chamber, Install 2 #10-24x3/8” screws through the smoker chamber and through the Control panel Tabs as shown. Thread 1 #10-24 Keps Nut onto each screw and tighten As shown B. Install 2 #10-24x3/8” screws through the control panel tabs and into the burner assembly housing. Thread 1 #10-24 Keps Nut onto each screw and tighten securely. Shown B • Installer l'ensemble panneau de commande sur la Chambre de fumée en plaçant les languettes sous le bord avant de la Chambre de fumée. Le Robinet de commande doit s'enclencher sur le tube de Venturi du brûleur, tel qu'il est indiqué à A. • De l'intérieur de la Chambre de fumée, installer 2 vis nº 10-24 x 3/8 po dans la chambre de fumée et les languettes du Panneau de commande, tel qu'il est indiqué. Visser 1 écrou à rondelle dentée nº 10-24 sur chaque vis, puis serrer, tel qu'il est indiqué à B. Installer 2 vis nº 10-24 x 3/8 po dans les languettes du panneau de commande et l'ensemble logement du brûleur. Visser 1 écrou rondelle dentée nº 10-24 sur chaque vis, puis serrer fermement. Tel qu'il est indiqué à B • Coloque la unidad del tablero de control en la cámara de ahumado metiendo las lengüetas por debajo del borde delantero de la misma. La válvula de control debe quedar conectada al tubo Venturi del quemador, como se ilustraA. • Desde el interior de la cámara de ahumado, coloque 2 tornillos No.10-24 de 3/8” en los orificios de la cámara de ahumado y los de las lengüetas del tablero de control, como se ilustra. Enrosque una tuerca Keps No.10-24 en cada tornillo y apriétela, como se ilustra en B. Coloque 2 tornillos No.10-24 de /8” en los orificios de las lengüetas del tablero de control y en los del recinto de la unidad del quemador. Enrosque una tuerca Keps No. 10-24 en cada tornillo, y apriétela bien; como se ilustra en B Control Valve Robinet de commande Válvula de control Control Panel Tabs Languettes du panneau de commande #10-24x3/8" Screws Vis nº 10-24 x 3/8 po Tornillos No.10-24 de 3/8” Lengüetas del tablero de control A #10-24x3/8" Screw Qty: 4 Vis nº 10-24 x 3/8 po Qté : 4 Tornillo No. 10-24 de 3/8” Cant.: 4 B #10-24 Keps Nut Qty: 4 Écrous à rondelle dentée nº 10-24 Qté : 4 Tuerca Keps No. 10-24 Cant.: 4 Install 1 #10-24x3/8" Screw per side Instale un tornillo No.10-24 de 3/8” en cada lado Installer 1 vis nº 1024 x 3/8 po par côté Control Panel Shown Installed Panneau de commande installé, tel qu'il est indiqué Ilustración del tablero de control instalado Control Panel Screw Hole Trou de vis du panneau de commande Orificio para el tornillo del tablero de control Burner Assembly Housing Ensemble logement du brûleur Recinto de la unidad del quemador 26 #10-24 Keps Nuts Écrous à rondelle dentée nº 10-24 Tuerca Keps No. 10-24 4 • Be sure the electrode wire exits the hole UNDER the venturi tube hole. DO NOT route the wire through the same hole as the burner venturi tube. • Install Ignitor Wire by pushing the round connector onto the Ignitor as shown. • S'assurer que le-fil électrode sort par le trou SOUS le trou du tube de Venturi. NE PAS faire passer le fil par le même trou que le tube de Venturi du brûleur. • Installer le fil de l'allumeur en poussant le connecteur rond sur l'allumeur, tel qu'il est indiqué. • Recuerde que el cable del electrodo debe salir por el orificio ubicado POR DEBAJO del orificio para el tubo Venturi. NO pase el cable por el mismo orificio que el del tubo Venturi del quemador. • Para instalar el cable del encendedor, meta el conector redondo en el encendedor, como se ilustra. Rotary ignitor Allumeur rotatif Encendedor giratorio Push the Round end of ignitor wire onto the Rotary Ignitor Pousser l'extrémité ronde du fil de l'allumeur sur l'allumeur rotatif Meta el extremo redondo del cable del encendedor en el Encendedor giratorio 27 5 • Install legs by placing 2 - 1/4-20x1/2” Hex Head Bolt through the smoker body and through each leg as shown. Thread the bolts into the 1/4-20 nut welded to the underside of each leg. Tighten bolts by hand. Using an adjustable wrench (not provided), tighten each bolt securely. • Install the leg with the rating label on the back side of the smoker body, as shown. • Installer les pattes en plaçant 2 boulons à tête hexagonale - 1/4-20 x 1/2 po dans l'enceinte de la chambre de fumée à chaque patte, tel qu'il est indiqué. Visser les boulons dans l'écrou 1/4-20 soudée en dessous de chaque patte. Serrer les boulons à la main. En utilisant une clé à ouverture variable (non prévue), serrer fermement chaque boulon. • Installer la patte avec l'étiquette sur la face arrière de l'enceinte de la chambre de fumée, tel qu'il est indiqué. • Instale las patas colocando 2 pernos de cabeza hexagonal de 1/4-20 x 1/2” en los orificios del cuerpo del ahumador y de los de cada pata, como se ilustra. Enrosque los pernos en las tuercas de 1/4-20 soldadas a la parte inferior de cada pata. Apriete los pernos con la mano. Con una llave inglesa (que no viene incluida), apriete bien cada perno. • Instale la pata con la etiqueta de especificaciones en la parte posterior del cuerpo del ahumador, como se ilustra. #1/4-20x1/2" Hex Head Bolt Qty: 8 Boulons à tête hexagonale nº 1/4-20 x 1/2 po Qté : 8 Perno de cabeza hexagonal No. 1/4-20 de 1/2” Cant.: 8 Install bolts from inside the smoker body Installer les boulons de l'intérieur de l'enceinte de la chambre de fumée Instale los pernos desde el interior del cuerpo del ahumador Leg with Rating Label Patte avec l'étiquette de puissance nominale Pata con etiqueta de especificaciones 28 6 • With the assistance of a helper - stand the unit upright on its legs. CAUTION: THIS UNIT IS HEAVY! • Avec l'aide d'un assistant - relever l'appareil. MISE EN GARDE : CET APPAREIL EST LOURD! • Con la ayuda de otra persona, ponga la unidad sobre sus patas. ADVERTENCIA: ¡ESTA UNIDAD ES PESADA! Stand the unit upright on its legs Relever l'appareil Ponga la unidad sobre sus patas CAUTION: This unit is HEAVY! Do not attempt this step without assistance! MISE EN GARDE : Cet appareil est LOURD! Ne pas effectuer cette étape sans assistance! ADVERTENCIA: ¡Esta unidad es pesada! ¡No intente efectuar este paso sin la ayuda de otra persona! 29 8 • Install Drawer Handle using 2 - 1/4-20x 3/4”screws and 2 1/4-20 Keps nuts. Tighten securely. • Place the Water Pan onto the drawer rack as shown. • Slide the Drawer, with Water Pan, into the Smoker body. • Installer la poignée du tiroir en utilisant 2 vis - 1/4-20 x 3/4 po et 2 écrous à rondelle dentée 1/4-20 po. Serrer solidement. • Poser le bac à eau sur la grille du tiroir, tel qu'il est indiqué. • Faire glisser le tiroir, avec bac à eau, dans l'enceinte de la chambre de fumée. • Instale el asa del cajón con dos tornillos de 1/4-20 x 3/4” y dos tuercas Keps de 1/4-20. Apriételos bien. • Coloque el recipiente para el agua en el bastidor del cajón, como se ilustra. • Coloque el cajón, con el recipiente para el agua, en el cuerpo del ahumador. Water Pan Frame Smoker Drawer #1/4-20x3/4" Combo truss head screw Qty: 2 Vvis à tête large mixte nº 1/4-20 x 3/4 po Qté : 2 Tornillo Combo Truss No. 1/4-20 de 3/4” Cant.: 2 #1/4-20 Keps Nut Qty: 2 Écrous à rondelle dentée nº 1/4-20 Qté : 2 Tuerca Keps No. 1/4-20 Cant.: 2 Tiroir de la chambre de fumée Cajón del ahumador #1/4-20x3/4" Combo truss head screw vis à tête large mixte nº 1/4-20 x 3/4 po Tornillo Combo Truss No. 1/4-20 de 3/4” Water Pan Bac à eau Recipiente para el agua Smoker Drawer Tiroir de la chambre de fumée Cajón del ahumador 31 Châssis du bac à eau Bastidor para el recipiente de agua #1/4-20 Keps Nut écrous à rondelle dentée nº 1/4-20 Tuerca Keps No. 1/4-20 9 • Insert the 3 Cooking Grates into the smoker body. • Slip the edge of the Top Grate under the Damper Handle (A), Then carefully align the grate so that the wire ends fit into the holes in the Smoker Body top.(B) • Carefully place the door back onto the Smoker Body hinges. • Insérer les 3 grilles de cuisson dans l'enceinte de la chambre de tirage. • Faire glisser le bord de la Grille supérieure sous la Poignée du registre de tirage (A), puis aligner soigneusement la grille de telle sorte que les extrémités s'insèrent dans les trous de la partie supérieure de l'Enceinte de la chambre de fumée (B). • Reposer délicatement la porte sur les charnières de l'Enceinte de la chambre de tirage. • Coloque las tres rejillas de cocción en el cuerpo del ahumador. • Meta el borde la rejilla de la parte superior por debajo del asa del regulador de aire (A); luego, alinee cuidadosamente la rejilla de manera que los extremos de las varillas de alambre encajen en los orificios de la parte superior del cuerpo del ahumador.(B) • Con cuidado, vuelva a instalar la puerta en las bisagras del cuerpo del ahumador. B Top Grate Cooking Grates (3) Grilles de cuisson (3) Parrillas de cocción (3) Grille supérieure Rejilla de la parte superior A 32 EMERGENCIAS: Si no se puede detener una fuga de gas, o si ocurre un incendio debido a una fuga de gas, llame a los bomberos. Emergencias Causas probables Medidas de prevención / solución Fugas de gas de mangueras agrietadas, cortadas o quemadas. • Manguera dañada. • Cierre el gas en el cilindro o en la fuente de los sistemas de gas natural.Deje de utilizar el producto y vuelva a colocar la válvula / la manguera / el regulador. Una vez que la válvula / la manguera / regulador sustituyó conducta completa revisión de fugas según el manual. Fuga de gas del cilindro. • Falla mecánica debido a la oxidación o al mal uso. • Cambie el cilindro de gas. Fuga de gas de la válvula del cilindro. • Falla de la válvula del cilindro debida al mal uso o a falla mecánica. • Cierre la válvula del cilindro de gas. Devuelva el cilindro al proveedor de gas. Fuga de gas entre el cilindro y la conexión del regulador. • Instalación inadecuada, la conexión no está bien apretada, falla de la junta de caucho. • Cierre la válvula del cilindro de gas. Retire el regulador del tanque y examine visualmente la junta de caucho para detectar cualquier daño. Lea las secciones tituladas Prueba para detectar fugas en un cilindro de gas y Cómo conectar el regulador al cilindro de gas. Sale fuego por el tablero de control. • Fuego en la sección del tubo del quemador debido a un bloqueo. • Cierre las perillas de control y la válvula del cilindro de gas. Deje abierta la tapa para permitir que las llamas se extingan. Una vez que se haya extinguido el fuego y la parrilla esté fría, retire el quemador y examínelo para ver si tiene nidos de arañas o herrumbre. Lea las páginas relativas a Los peligros naturales y la limpieza de la unidad del quemador. Hay continuamente fuego producido por la grasa o demasiadas llamas sobre la superficie de cocinar. • Demasiada grasa acumulada en la zona del quemador. • Cierre las perillas de control y la válvula del cilindro de gas. Deje abierta la tapa para permitir que las llamas se extingan. Una vez que se haya enfriado, limpie las partículas de comida y la acumulación de grasa en la parte interior de la zona de la cámara de combustión, la bandeja para la grasa y toda otra superficie. Problema Causas probables Medidas de prevención / solución El quemador o los quemadores no se enciende(n) al usar el encendedor. PROBLEMAS DE GAS: • Está tratando de encender el quemador equivocado. • Lea las instrucciones en el tablero de control y en la sección titulada Uso y mantenimiento. • El quemador no está conectado a la válvula de control. • Verifique que las válvulas estén ubicadas dentro de los tubos de los quemadores. • Obstrucción en el quemador. • Verifique que el tubo de los quemadores no esté obstruido con telarañas u otras materias. Lea la parte referente a la limpieza en la sección Uso y mantenimiento. • No hay flujo de gas. • Verifique que el tanque no esté vacío. Si el tanque de gas no está vacío, lea la sección referente a la Caída repentina del flujo de gas. • Hay vapor atrapado en la tuerca de unión al tanque de gas. • Cierre las perillas y desconecte la tuerca de unión del tanque. Vuelva a conectarla y trate de nuevo. • La tuerca de unión y la válvula del tanque de gas no están bien conectadas. • Gire la tuerca de unión entre media vuelta y tres cuartos de vuelta adicionales, hasta que no la pueda girar más. Apriétela a mano únicamente, no use herramientas. Resolución de problemas Continúa en la página siguiente. PROBLEMAS DE ELECTRICIDAD: • Electrodo agrietado o roto; salen “chispas de la grieta”. • Cambie el (los) electrodo(s). Quemadores principales: • La punta del electrodo debe estar orientada hacia el orificio de combustión del puerto del quemador. La distancia debe ser de 1/8” a 1/4”(3,17 mm a 6,35 mm). Ajústela si es necesario. Quemador lateral (si lo tiene): • La punta del electrodo debe estar orientada hacia el orificio de combustión del quemador. La distancia debe ser de 1/8” a 3/16” (3,17 mm a 4,76 mm) Ajústela si es necesario. • Limpie el cable y el electrodo con alcohol de frotar y un hisopo limpio. • La punta del electrodo no está en la posición correcta. • El cable o el electrodo está cubierto con restos de comida. • Los cables están flojos o desconectados. • Vuelva a conectar los cables o cambie la unidad de electrodo/cable. • Los cables producen cortocircuitos (chispas) entre el encendedor y el electrodo. • Cambie la unidad del cable del encendedor / el electrodo. 38 Resolución de problemas (continuación ) Problema Causas probables Medidas de prevención / solución El quemador no se enciende al usar el encendedor. • La perilla giratoria gira sin hacer clic. • Vuelva a colocar la perilla. • Hay chispas entre el encendedor y el electrodo. • Examine el aislamiento de los cables y verifique que las conexiones estén bien hechas. Cambie el cable si tiene roto el aislamiento. • Lea “PROBLEMAS DE GAS:” en la página anterior. El quemador no se enciende al usar fósforos. • El fósforo no llega al punto de encendido. • Use un fósforo de palito largo (fósforo para encender chimeneas). • Método inadecuado de encendido con fósforos. • Lea la parte titulada Encendido con fósforos de la sección Uso y mantenimiento. • Se acabó el gas. • Verifique que el tanque de gas esté cargado. • Se activó la válvula del regulador por sobrecarga de gas. • Cierre la perilla de control, espere 30 segundos y encienda la freidora. Si las llamas siguen siendo bajas, cierre la perilla y la válvula del tanque de gas. Desconecte el regulador. Vuelva a conectar el regulador y haga una prueba para detectar fugas. Abra la válvula del tanque de gas, espere 30 segundos y, luego, encienda la freidora. • Hay vapor atrapado en la conexión de la tuerca de unión y el tanque de gas. • CIERRE la perilla y la válvula del tanque de gas. Desconecte la tuerca de unión del tanque. Vuelva a conectarla y trate de nuevo. • Bajo flujo de gas propano. • Recargue el tanque de gas. • Se activó la válvula por sobrecarga de gas. • Lea lo referente a la Caída repentina del flujo de gas en la sección anterior. • Acumulación de grasa. • Limpie el quemador y el interior de la freidora. • Carne sumamente grasosa. • Desgrase la carne antes de cocinarla en la freidora. • Temperatura de cocción demasiado elevada. • Ajuste (baje) la temperatura según corresponda. Fuegos persistentes, producidos por la grasa. • Grasa atrapada por acumulación de restos de comida alrededor del sistema del quemador. • Gire la perilla a la posición de APAGADO (OFF). Cierre el paso de gas desde el tanque. Deje que el fuego se extinga. Después de que se enfríe la freidora, retire y limpie todas las piezas. Retorno de las llamas... (fuego en el quemador). • El quemador está bloqueado. • Gire la perilla a la posición de APAGADO (OFF). Limpie el quemador. Lea la sección de limpieza del quemador del Manual de Uso y mantenimiento. Cocina más lentamente que lo esperado • Hay demasiado viento • Cambie la ubicación de la freidora a un lugar con menos viento. • Sello de vapor • Cierre la perilla de control y desconecte la tuerca de unión del tanque. Vuelva a conectarla y trate de nuevo. • La válvula no está bien alineada con el quemador • Afloje el tablero de control y la válvula. Verifique que la válvula esté centrada vertical y horizontalmente en el quemador. Una vez que esté correctamente alineada, ajuste todas las piezas. Caída repentina del flujo de gas o llama reducida. Llamas que se apagan. Fogonazos. 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Charbroil 12701705 Vertical Gas Smoker 595 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para