TRAVEL HUMIDIFIER
7146
AIR-O-SWISS is a brand name
of PLASTON AG, Switzerland.
35022-00
Safety instructions
•Readtheinstructionsforusebeforeusingtheunitandretain
theminasafeplace.
•Theunitmayonlybeoperatedforitsintendeduseandwithin
thespecifiedtechnicaldata.Unintendedusecanbeadangerto
healthorlife.
•Thoseunfamiliarwiththeinstructionsforuseaswellaschildren
andpeopleundertheinfluenceofmedicine,alcohol or drugs
maynotoperate theunit.Alwayssupervisechildrenwhoare
neartheunit(1).
•Useonlytheoriginaladapterprovidedforoperatingtheunit.The
adapterprovidedmaynotbeusedforotherunits.
•Donotputtheunitintooperationifthecordorplugisdamaged
(2),followingamalfunction,ifithasfallendownorhasbeen
damagedinanotherway(3).
•Repairstoelectricappliancescanonlybecarriedoutbyspecia-
lists(4).Afaultypowercordmayonlyberepaired/replacedbya
specialist.
•Toavoiddamagesduetoescapingwatermist,theunitmaynot
beplacedonthefloor(5).
•Placetheunitinsuchawaythatitcannotbeknockedover(6)(8).
•Unplugtheadapterwhennotinuse.
•Operate the unit only when fully assembled and completely
operational.
•Donottouchthemembraneduringoperation.
•Donotpluginorunplugtheadapterwithwethands.
•Neverpulltheadapteroutoftheelectricalsocketbythecord.
•Donotplacetheunitintherain.
•Donotusetheunitinroomswithrelativehumidity>70%.
•Theunit‘sairinletandairoutletmustbekeptclear.Donotplace
anyobjectsonit(9).
•Neversubmergetheunitwiththeelectricalsystemandairventin
waterorotherliquidsorrinseitoffwithwaterorotherliquids.
(see„Cleaningandservicingtheunit“)(27).
•Donotusewateradditives(e.g.essentialoils,fragrances,water-
conditioners).Thematerialisnotsuitablefortheuseofadditives.
•Important note:Neither people nor animals can perceive the
frequenciescreated.
•Themanufacturerrejectsallliabilityfordamagecausedbynon-
observanceoftheseinstructionsforuse.
Putting the unit into operation
•Ensurethatallcomponentsoftheunitareincluded(see„De-
scriptionoftheunit“).
•Placetheunitonaflat,dryandwaterproofsurface(6).
•Placetheunitonaraisedposition,e.g.atable,chairornight-
stand (7). Payattention that the mist emitted is not directed
towardselectricalsockets,wallsandotherobjects(19)(20).
•Fillacommercial0.5Literplasticbottle,usingexclusivelynon-
carbonatedwater,distilledwaterortapwater(13).Donotuse
carbonatedwater.Toavoidpossiblecalcification,theuseofdis-
tilledwaterisrecommended.
•Pushbottlebaseintotheplasticbottleopeninguntilitstops(14).
•Foldoutthesupportingfeetoftheunitandopenthenozzleuntilit
latches(15).
•Pushtheplasticbottlewithinsertedbottlebaseintotheunit’s
upperpart(16).Donotcompresstheplasticbottle(10).
•Removetheplasticcoveroftheadapterandinsertthecountry-
specificplug(11)(12).
•Connecttheadaptertotheunitandtheelectricalsocketand
switchontheunitusingtherotaryswitch(17)(18).
•Operate the unit only when fully assembled and completely
operational.
Switching the unit on and off (18)
•Toswitchtheuniton,turntherotaryswitchtotheright.
•Assoonasthereiswaterintheunit,theLCDintheunitlights
upblue.
•Usingtherotaryswitch,theamountofmistcanberegulated
from MIN to MAX.
•Ifthereisnowaterintheunit,theLCDintheunitlightsupred.
Clean and service the unit
•Beforeeachcleaning,switchofftheunitandunplugtheadapter
(21)(22).
•Cleanthewaterbottle,bottlebase,unitupperpartwithnozzleand
membraneonceaweek(23)–(25).Unitcomponentsarenot
suitableforthedishwasher.
•Clean the interior of the unit with a cloth. Use the provided
cleaningbrushforcleaningthemembrane(26).
•Neversubmergetheunitandadapterinwater(27)!
•Duringcleaning,nowatermayflowintotheairvent(see„De-
scriptionoftheunit“).
Storing and transporting the unit
Cleanand dry theunit (see„Cleaning andservicingthe unit“).
Storetheunitwithitsaccessories,preferablyintheoriginalpa-
ckagingorintheprovidedtravelbag.
Technical data
Mainsvoltage AC100-240V/50-60Hz
Powerconsumption 15W
Humidityoutput upto100g/h
Suitableforrooms upto20m
2
/50m
3
Recommendedbottlesize 0.5litrePET-bottle
(notincluded)
DimensionsLxWxH 110x65x80mm
Weight(empty) 0.3kg
Operatingnoiselevel <25dB(A)
Accessories None
Optional CalcOff
Sicherheitshinweise
•VorBenutzungdesGerätsdieseGebrauchsanweisunglesenund
aneinemsicherenOrtaufbewahren.
•DasGerätnurgemässderbestimmungsgemässenVerwendung
undinnerhalbderspezifiziertentechnischenDatenverwenden.
Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch kann Gesundheit
undLebengefährden.
•Personen,diemitderGebrauchsanweisungnichtvertrautsind,
sowieKinderundPersonenunterMedikamenten-,Alkohol-oder
Drogeneinfluss,dürfendasGerätnichtbedienen.Kinderimmer
beaufsichtigen,wennsiesichinderUmgebungdesGerätsauf-
halten(1).
•UmdasGerätzubetreibenausschliesslichdasoriginalmitgelie-
ferteSteckernetzteilverwenden.DasmitgelieferteSteckernetz-
teildarfnichtfürandereGerätebenutztwerden.
•DasGerätnichtinBetriebnehmen,wennKabeloderStecker
beschädigtsind(2),nachFehlfunktion,wennesheruntergefal-
lenistoderaufeineandereArtbeschädigtwurde(3).
•Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften
durchgeführtwerden(4).EindefektesNetzkabeldarfnurvon
einerFachkraftrepariert/gewechseltwerden.
•UmSchädendurchdenaustretendenWassernebelzuvermei-
den,darfdasGerätnichtaufdenBodengestelltwerden(5).
•Das Gerät so platzieren,dass es nicht umgestossen werden
kann(6),(8).
•BeiNichtgebrauchSteckernetzteilausstecken.
•DasGerätnurinkomplettzusammengebautemundeinwand-
freiemZustandinBetriebnehmen.
•DieMembranewährenddesBetriebesnichtberühren.
•DasSteckernetzteilnichtmitfeuchtenHändenein-/ausstecken.
•NiemalsdasSteckernetzteilamKabelausderSteckdoseziehen.
•DasGerätnichtindenRegenstellen.
•DasGerätnichtinRäumenmitrelativerLuftfeuchtigkeit>70%
verwenden.
•Lufteintritt und Luftaustritt des Geräts unbedingt freihalten.
KeineGegenständedaraufplatzieren(9).
•GerätmitElektrikundVentilatornieinWasseroderandereFlüs-
sigkeitentauchenbzw.mitWasseroderanderenFlüssigkeiten
abspülen(siehe„Gerätreinigenundwarten“)(27).
•Wasserzusätze(z.B.ätherischeÖle,Duftstoffe,Wasserreinhal-
temittel)nichtverwenden.DasMaterialistnichtfürdenGebrauch
vonZusätzengeeignet.
•WichtigerHinweis:WederMenschennochTierekönnendieer-
zeugtenFrequenzenwahrnehmen.
•FürSchäden,diedurchNichtbeachtendieserGebrauchsanwei-
sungentstehen,lehntderHerstellerjeglicheHaftungab.
Gerät in Betrieb nehmen
•PrüfenoballeTeiledesGerätsvorhandensind(„sieheBeschrei-
bungdesGeräts“).
•Das Gerät auf eine ebene, trockene und wasserfeste Fläche
stellen(6).
•DasGerätaufeinererhötenPositionz.B.einemTisch,Stuhloder
Nachttischaufstellen(7).Daraufachten,dassderaustretende
NebelnichtgegenSteckdosen,WändeundandereGegenstände
gerichtetwird(19),(20).
•Einehandelsübliche0.5LiterPET-Flaschebefüllenunddabei
ausschliesslichstillesWasser,destilliertesWasseroderLeitungs-
wasserverwenden (13).Kein kohlesäurehaltigesWasserver-
wenden.UmmöglicheKalkablagerungenzuvermeiden,wirddie
VerwendungvondestilliertemWasserempfohlen.
•FlaschenadapterbiszumAnschlagindiePET-Flaschenöffnung
drücken(14).
•AbstützfüssedesGerätesausklappenundAuslassdüsebiszum
Einrastenöffnen(15).
•PET-FlaschemitaufgestecktemFlaschenadapterindasGeräte-
oberteilstecken(16).PET-Flaschenichtzusammendrücken(10).
•DiePlastikabdeckungdesSteckernetzteils entfernenundden
länderspezifischenSteckereinschieben(11),(12).
•Steckernetzteilam Gerät undan derSteckdose anschliessen
unddasGerätmittelsDrehknopfeinschalten(17)(18).
•DasGerätnurinkomplettzusammengebautemundeinwand-
freiemZustandinBetriebnehmen.
Gerät ein-/ausschalten (18)
•ZumEinschaltenDrehknopfnachrechtsdrehen.
•SobaldsichWasserimGerätbefindetleuchtetdieLEDimGerät
blau.
•MittelsDrehknopfkanndieMengedesNebelsvonMINbisMAX
reguliertwerden.
•WennsichkeinWasserimGerätbefindetleuchtetdieLEDim
Gerätrot.
Gerät reinigen und warten
•VorjederReinigungGerätausschaltenundSteckernetzteilaus-
stecken(21),(22).
•Wasserflasche, Flaschenadapter, Geräteoberteil mit Auslass
düseundMembraneeinmalproWochereinigen(23)–(25).Ge-
räteteilesindnichtfürdenGeschirrspülergeeignet.
•DasInneredesGerätsmiteinemTuchreinigen.ZurReinigung
derMembranedenmitgeliefertenReinigungspinselverwenden
(26).
•GerätundSteckernetzteilnieunterWassersetzten(27)!
•Beim Reinigen darf keinWasser in den Luftaustritt gelangen
(„sieheBeschreibungdesGeräts“).
Gerät lagern und transportieren
Gerätreinigenundtrocknen(siehe„Gerätreinigenundwarten“).
GerätmitZubehörvorzugsweiseinderOriginalverpackungoder
immitgeliefertenReisebeutelaufbewahren.
Technische Informationen
Netzspannung AC100-240V/50-60Hz
Leistungsaufnahme 15W
Befeuchtungsleistung biszu100g/h
GeeignetfürRaumgrössen biszu20m
2
/50m
3
EmpfohleneFlaschengrösse 0.5LiterPET-Flasche
(nichtenthalten)
AbmessungenLxBxH 110x65x80mm
Leergewicht 0.3kg
Betriebsgeräusch <25dB(A)
Zubehör Keines
Optional CalcOff
Consignes de sécurité
•Avantd‘utiliserl‘appareil,lirecemoded‘emploietleconserver
enunendroitsûr.
•Utiliserl‘appareiluniquementselonsadestinationconformeet
danslecadredescaractéristiquestechniquesspécifiées.Une
utilisationnonconformeàladestinationpeutmettrelasantéetla
vieendanger.
•Lespersonnesnonfamilièresaveclemoded‘emploi,ainsique
lesenfantsetlespersonnessousl‘influencedemédicaments,
del‘alcooloudedrogues,nedoiventpasmanipulerl‘appareil.
Toujourssurveillerlesenfantslorsqu‘ilssetrouventàproximité
del‘appareil(1).
•Pourfairefonctionnerl‘appareil,utiliserexclusivementlebloc
secteurlivréd‘origine.Leblocsecteurfourninepeutpasêtre
employépourd‘autresappareils.
•Nepasmettrel‘appareilenservicesilecâbleoulafichesont
endommagés(2),aprèsundysfonctionnement,sil‘appareilest
tombéouaétéendommagéd‘uneautremanière(3).
•Lestravauxderéparationd‘appareilsélectriquespeuventuni-
quementêtreeffectuéspardesspécialistes(4).Uncordond‘ali-
mentation défectueux peut uniquement être réparé/remplacé
parunspécialiste.
•Afind‘éviterdesdommagesdusaubrouillardd‘eauémis,l‘appa-
reilnepeutpasêtremissurlesol(5).
•Placerl‘appareildefaçonàcequ‘ilnepuissepasêtrerenversé(6)(8).
•Encasdenon-utilisation,tirerlafichedelaprise.
•Mettrel‘appareilenserviceuniquementlorsqu‘ilestcomplète-
mentassembléetenétatimpeccable.
•Nepastoucherlamembranependantlefonctionnement.
•Nepasbranchernidébrancherlaficheavecdesmainshumides.
•Nejamaistirerlafichedelapriseàl‘aideducâble.
•Nepasexposerl‘appareilàlapluie.
•Nepasutiliserl‘appareildansdeslocauxoùl‘humiditérelative
del‘airest>70%.
•Absolumentmaintenirlibresl‘entréed‘airetlasortiedel‘airde
l‘appareil.Nepasyplacerd‘objets(9).
•Nejamaisplongerlescomposantsélectriquesetleventilateur
del‘appareildansl‘eaunidansd‘autresliquides,nilesrincer
avecdel‘eauoud‘autresliquides(voir„Nettoyeretentretenir
l‘appareil“)(27).
•Nepasutiliserd‘additifspourl‘eau(p.ex.huilesessentielles,
substancesodorantes,produitsd‘épurationdel‘eau).Lematér-
iauneconvientpaspourl‘utilisationd‘additifs.
•Indicationimportante:nilespersonnesnilesanimauxnepeu-
ventpercevoirlesfréquencesgénérées.
•Le fabricant déclinetoute responsabilité pour les dommages
découlantdunon-respectdecemoded‘emploi.
Mettre l‘appareil en service
•Vérifiersi tous les éléments de l‘appareil sont présents (voir
„Descriptiondel‘appareil“).
•Installerl‘appareiluniquementsurunesurfaceplane,sècheet
résistantàl‘eau(6).
•Placerl‘appareilenpositionsurélevée,p.ex.surunetable,une
chaiseouunetabledechevet(7).Veilleràcequelebrouillard
sortantnesoitpasdirigéversdesprisesdecourant,paroiset
autresobjets(19)(20).
•Remplird‘eauunebouteillede0,5litreenPETducommerceet
utiliserpourcelaexclusivementdel‘eauplate,del‘eaudistillée
ou de l‘eau du robinet (13). Ne pas utiliser d‘eau gazeuse.
Afind‘éviter desdépôts detartre éventuels,onrecommande
l‘utilisationd‘eaudistillée.
•Presserl‘adaptateurpourbouteillejusqu‘àlabutéedansl‘ouver-
turedelabouteilleenPET(14).
•Déployer les pieds d‘appui de l‘appareil et ouvrir la buse de
sortiejusqu‘àcequ‘elleseverrouille(15).
•Insérer la bouteille en PET avec l‘adaptateur pour bouteille
enplace dans lapartie supérieure del‘appareil (16).Ne pas
écraserlabouteilleenPET(10).
•Enleverlerecouvrementenplastiquedublocsecteuretinsérer
lafichespécifiquedepays(11)(12).
•Raccorderleblocsecteuràl‘appareiletlebrancherdanslaprise
decourantetenclencherl‘appareilavecleboutonrotatif(17)(18).
•Mettrel‘appareilenserviceuniquementlorsqu‘ilestcomplète-
mentassembléetenétatimpeccable.
Mettre l‘appareil en service/hors service (18)
•Pourl‘enclenchement,tournerleboutonrotatifversladroite.
•Dèsqu‘il y a del‘eau dans l‘appareil,la LED dansl‘appareil
s‘allumeenbleu.
•Al‘aideduboutonrotatif,onpeutréglerledébitdebrouillardde
MINàMAX.
•Dèsqu‘iln‘yaplusd‘eaudansl‘appareil,laLEDdansl‘appareil
s‘allumeenrouge.
Nettoyer et entretenir l‘appareil
•Avanttoutnettoyage,mettrel‘appareilhorsserviceetdébran-
cherleblocsecteur(21)(22).
•Nettoyerlabouteilled‘eau,l‘adaptateurpourbouteille,lapartie
supérieuredel‘appareilaveclabusedesortieetlamembrane
unefoisparsemaine(23)–(25).Lesélémentsdel‘appareilne
conviennentpaspourlelave-vaisselle.
•Nettoyerl‘intérieurdel‘appareilavecunchiffon.Pourlenettoy-
agedelamembrane,utiliserlepinceaudenettoyagefourni(26).
•Nejamaisplongerl‘appareilouleblocsecteurdansl‘eau(27)!
•Lorsdunettoyage,ilnepeutpasparvenird‘eaudanslasortie
d‘air(voir„Descriptiondel‘appareil“).
Ranger et transporter l‘appareil
Nettoyeretsécherl‘appareil(voir„Nettoyeretentretenirl‘appa-
reil“)Rangerl‘appareiletsesaccessoiresdepréférencedansl‘em-
ballaged‘origineoudanslesacdevoyagefourni.
Caractéristiques techniques
Tensionderéseau AC100-240V/50-60Hz
Puissanceabsorbée 15W
Capacitéd‘humidification jusqu‘à100g/h
Convientpourlocauxdetaille jusqu‘à20m
2
/50m
3
Capacitérecommandée BouteillePETde0,5litre
(noncomprise)
DimensionsLxIxH 110x65x80mm
Poidsàvide 0.3kg
Bruitsdefonctionnement <25dB(A)
Accessoires Aucun
Enoption CalcOff
Istruzioni di sicurezza
•Primadiutilizzarel‘apparecchioleggerelepresentiistruzioniper
l‘usoeconservarleinunluogosicuro.
•Utilizzarel‘apparecchiosolosecondol‘impiegoconformeall‘uso
previstoedentroidatitecnicispecificati.Unimpiegononcon-
formeall‘usoprevistoèunrischioperlasaluteepuòessere
letale.
•Lepersonechenonhannofamiliaritàconleistruzioniperl‘usoed
ibambinielepersonesottol‘effettodimedicinali,alcoolostupe-
facentinondevonousarel‘apparecchio.Ibambinidevonoes-
seresorvegliatiquandosononellevicinanzedell‘apparecchio(1).
•Perilfunzionamentodell‘apparecchioutilizzaresolol‘alimenta-
toreaspinaoriginaleindotazione.L‘alimentatoreaspinaindota-
zionenondeveessereutilizzatoperaltriapparecchi.
•Nonmettereinfunzionel‘apparecchioseilcavoolaspinasono
danneggiati(2),inseguitoadisfunzioni,sel‘apparecchioècaduto
oèstatodanneggiatoinaltromodo(3).
•Lariparazionediapparecchielettricideveessereeseguitasolo
datecniciqualificati(4).Uncavodiretedanneggiatodeveessere
riparato/sostituitosolodauntecnicoqualificato.
•Perevitaredannicausatidallafuoriuscitadellanebbiad‘acqua,
l‘apparecchionondeveesserecollocatoaterra(5).
•Collocarel‘apparecchioinmododanonurtarlo(6)(8).
•Senonvieneutilizzato,estrarrel‘alimentatoreaspina.
•Mettereinfunzionel‘apparecchiosoloseècompletamentee
correttamentemontato.
•Nontoccarelamembranamentrel‘apparecchioèinfunzione.
•Noninserire/estrarrel‘alimentatoreaspinadallapresaconlemani
umide.
•Nonestrarremail‘alimentatoreaspinadallapresatirandoperil
cavo.
•Nonesporrel‘apparecchioallapioggia.
•Non utilizzare l‘apparecchio in ambienti con umidità relativa
dell‘ariamaggioredel70%.
•Non ostruirela presa d‘aria e lo sfiato dell‘apparecchio.Non
collocareoggettisull‘apparecchio(9).
•Nonimmergeremaiinacquaoinaltriliquidil‘apparecchiocon-
tenenteilsistemaelettrico edilventilatore enonlavarlo con
acquaoconaltriliquidi(siveda„Puliziaemanutenzionedell‘appa-
recchio“)(27).
•Nonutilizzareadditividell‘acqua(adesempiooliessenziali,fra-
granze, sostanze purificatrici dell‘acqua). Il materiale non è
adattoperl‘usodiadditivi.
•Avvertenzaimportante:lefrequenzegeneratenonpossonoes-
serepercepitenédallepersonenédaglianimali.
•Ilcostruttoredeclinaqualsiasiresponsabilitàperidannidovuti
allamancataosservanzadelleistruzioniperl‘uso.
Messa in funzione dell‘apparecchio
•Controllarechetuttiicomponentidell‘apparecchio sianopre-
senti(siveda„Descrizionedell‘apparecchio“).
•Collocarel‘apparecchiosolosuunasuperficiepiana,asciuttae
resistenteall‘acqua(6).
•Collocarel‘apparecchioinposizionerialzata,adesempiosuun
tavolo,unasediaouncomodino(7).Verificarechelanebbiapro-
dottanonsiadirettacontroprese,paretiedaltrioggetti(19)(20).
•RiempireunanormalebottigliadiPETda0,5litriconacquanon
gassata, distillata o di rubinetto (13). Non utilizzare acqua
contenenteacidocarbonico.Perevitareincrostazionicalcareesi
raccomandadiutilizzareacquadistillata.
•Spingerecompletamente l‘adattatore a flangianel collo della
bottigliadiPET(14).
•Aprireipiedinidell‘apparecchioedaprirel‘ugellodiscaricofino
all‘innesto(15).
•Inserirel‘adattatoreaflangiaapplicatonellabottigliadiPETnella
partesuperioredell‘apparecchio(16).Noncomprimerelabotti-
gliadiPET(10).
•Toglierelacoperturadiplasticadell‘alimentatoreaspinaedin-
serirelaspinaadattaallapresadisponibile(11)(12).
•Collegarel‘alimentatoreaspinaall‘apparecchioedallapresaed
accenderel‘apparecchioconlamanopola(17)(18).
•Mettereinfunzionel‘apparecchiosoloseècompletamentee
correttamentemontato.
Accensione/spegnimento dell‘apparecchio (18)
•Peraccendere,ruotarelamanopolainsensoorario.
•Senell‘apparecchio sitrovaacqua,ilLED dell‘apparecchiosi
accendeinblu.
•ConlamanopolasipuòregolarelaquantitàdinebbiadaMINa
MAX.
•Senell‘apparecchiononsitrovaacqua,ilLEDdell‘apparecchio
siaccendeinrosso.
Pulizia e manutenzione dell‘apparecchio
•Primadellapulizia,spegnerel‘apparecchioedestrarrel‘alimen-
tatoreaspina(21)(22).
•Pulirelabottigliadell‘acqua,l‘adattatoreaflangia,lapartesuper-
ioredell‘apparecchioconugellodiscaricoelamembranauna
voltaallasettimana(23)–(25).Lepartidell‘apparecchionon
sonoadatteperillavaggioinlavastoviglie.
•Pulirel‘internodell‘apparecchioconunpanno.Perpulirelamem-
branautilizzareilpennelloindotazione(26).
•Nonimmergerel‘apparecchioel‘alimentatoreaspinainacqua
(27)!
•Durante la pulizia nello scarico dell‘aria non deve penetrare
acqua(siveda„Descrizionedell‘apparecchio“).
Immagazzinamento e trasporto dell‘apparecchio
Pulireedasciugarel‘apparecchio(siveda„Puliziaemanutenzi-
onedell‘apparecchio“).Sepossibile,conservarel‘apparecchioe
gliaccessorinell‘imballaggiooriginaleonelsacchettodaviaggio
in dotazione.
Dati tecnici
Tensionedirete AC100-240V/50-60Hz
Potenzaassorbita 15W
Intensitàdiumidificazione finoa100g/h
Adattoperambienti finoa20m
2
/50m
3
Capacitàconsigliata BottigliadiPETda0,5litri
(nonindotazione)
DimensioniLxPxH 110x65x80mm
Pesovuoto 0.3kg
Rumorositàinfunzione <25dB(A)
Accessori Nessuno
Opzionale CalcOff
Instrucciones de seguridad
•Leerestasinstruccionesdeusoantes deutilizarelaparatoy
guardarlasenunlugarseguro.
•Utilizarelaparatosolamentedeacuerdoconsucorrectautiliza-
ciónydentrodelosdatostécnicosespecificados.Unusonoade-
cuadopuedeponerenpeligrolasaludylavida.
•Nodebenutilizarelaparatolaspersonasquenoesténfamiliar-
izadasconlasinstruccionesdeuso,asícomolosniñosnilas
personasqueesténbajolosefectosdemedicamentos,alcohol
odrogas.Supervisarsiemprealosniñosmientraspermanezcan
cercadelaparato(1).
•Paramanejarelaparatoutiliceexclusivamenteelconectordela
fuentedealimentaciónoriginalmentesuministrado.Elconector
delafuentedealimentaciónsuministradonopuedeutilizarsecon
otroaparato.
•Noponerelaparatoenfuncionamientosielcableoelenchufe
estándañados(2),despuésdeunmalfuncionamiento,siseen-
cuentracaídoopresentaotrotipodedaño(3).
•Lasreparacionesdelosaparatoselectrónicosúnicamentelas
deberealizarpersonalespecializado(4).Uncabledereddefec-
tuosoúnicamentedeberíaserreparado/sustituidoporunexperto.
•Paraevitarposiblesdañoscausadosporelaguanebulizada,no
puedecolocarseelaparatosobreelsuelo(5).
•Colocarelaparatodemaneraquenosepuedatropezarconel
cable(6)(8).
•Desenchufarelconectordelafuentedealimentacióncuandono
estéutilizándose.
•Ponerenmarchaelaparatosolamentesiestácompletamente
montadoyenperfectoestado.
•Notocarlamembranaduranteelfuncionamiento.
•Noenchufar/desenchufarelconectordelafuentedealimen-
taciónconlasmanosmojadas.
•Notirarnuncadelcabledelatomadecorrienteparadesconec-
tarlodelatomaprincipal.
•Noexponerelaparatoalalluvia.Noutilizarelaparatoenhabita-
cionesconunahumedadrelativadelairede>70%.
•Esindispensabledejarlibreslaentradaylasalidadeairedel
aparato.Nocolocaningúnobjetoencimadelaparato(9).
•Nosumergirnuncaenaguauotroslíquidoselequipoconel
sistema eléctrico y el ventilador ni limpiar con agua u otros
líquidos(véase„Limpiaryrevisarelaparato“)(27).
•Noutilizaraditivosparaelagua(p.ej.aceitesesenciales,fragan-
cias,productosparaeltratamientodelagua.Elmaterialnoes
adecuadoparaelusodeaditivos.
•Informaciónimportante:Nihombresnianimalespodríannotarlas
frecuenciasgeneradas.
•Elfabricantedeclinacualquiertipoderesponsabilidadporlos
dañosproducidospornorespetarestasinstruccionesdeuso.
Poner en marcha el aparato
•Compruebesiestántodaslaspiezasdelaparato(véase„De-
scripcióndelaparato“).
•Colocarelaparatosobreunasuperficieplana,secayaprueba
deagua(6).
•Colocarelaparatoenunaposiciónelevadacomop.ej.unamesa,
sillaomesitadenoche(7).Tengaencuenta,queelaguanebuli-
zadaformada no seencuentre orientada hacialas tomas de
enchufe,paredesuotrosobjetos(19)(20).
•RellenelahabitualbotellaPETde0,5Litroempleandoexclusiva-
menteaguasingas,aguadestiladaoaguadelgrifo(13).Noutili-
zaraguacongas.Paraevitarposiblesdepósitosdecal,sereco-
miendaelusodeaguadestilada.
•Presionareladaptadordebotellahastaqueencajeenlaapertura
delabotellaPET(14).
•Desplieguelospiesdeapoyodelaparatoyabralatoberade
escapehastaqueencaje(15).
•ColocarlabotellaPETconeladaptadordebotellaencajadoenla
partesuperiordelaparato(16).NocomprimalabotellaPET(10).
•Retirelacubiertadeplásticodelconectordelafuentedealimen-
tacióneintroduzcaelconectorespecíficodelpaís(11)(12).
•Conecteelenchufedelafuentedealimentaciónenelaparato
yalatomadecorrienteypongaenmarchaelaparatopormedio
delbotóngiratorio(17)(18).
•Ponerenmarchaelaparatosolamentesiestácompletamente
montadoyenperfectoestado.
Conectar/desconectar el aparato (18)
•Gireelbotóngiratoriohacialaderechaparaconectarlo.
•TanprontoseencuentreaguaenelaparatoseiluminaelLED
azulenelaparato.
•MedianteelbotóngiratoriopodráregularsedeMÍN.aMÁX.la
cantidaddenebulización.
•ElLEDseiluminaenrojocuandonohayaguaenelaparato.
Limpiar y revisar el aparato
•Apagueelaparatoydesconecteelenchufedelafuentedeali-
mentaciónantesdecadalimpieza(21)(22).
•Limpiarunavezporsemanalabotelladeagua,adaptadorde
botella,partesuperiordelaparatocontoberadeescapeymem-
brana(23)–(25).Laspiezasdelaparatonosonaptasparael
lavavajillas.
•Limpieelinteriordelaparatoconunpaño.Utiliceelpinceldelim-
piezasuministradoparalimpiarlamembrana(26).
•¡Noponernuncaelaparatoyelconectordelafuentedealimen-
taciónbajoelagua(27)!
•Alahoradelimpiarelaparatonopuedeentrarnadadeagua
dentrodelasalidadeaire(véase„Descripcióndelaparato“).
Guardar y transportar el aparato
Limpiarysecarelaparato(véase„Limpiaryrevisarelaparato“).
Guardeelaparatoconsusaccesoriospreferentementeenelem-
balajeoriginaloenlabolsadeviajesuministrada.
Datos técnicos
Tensióndelared AC100-240V/50-60Hz
Consumodeenergía 15W
Capacidaddehumidificación hasta100g/h
Adecuadoparahabitaciones hasta20m
2
/50m
3
Capacidadrecomendada BotellaPETde0,5litros
(noseincluye)
DimensionesLxANxAL 110x65x80mm
Peso(vacío) 0.3kg
Ruidodefuncionamiento <25dB(A)
Accesorios Ninguno
Opcional CalcOff
安全条款
•使用本机器前请完全阅读本说明书,并妥善保管。
•机器只允许在规定用途和技术数据内使用,不正当
的使用可能会危及健康或生命。
•不熟悉说明书的人员以及儿童和受药物、酒精或毒
品影响的人员不能操作本机器。应一直监护好机器
边上的小孩(1)。
•仅限使用原厂电源适配器,配套的电源适配器不适
合其它电器。
•如果电源线或插头损坏了(2),不要使用机器。查
看一下故障原因,是否跌落或其它方式损坏了机器
(3)。
•仅可由专业人员进行电器维修(4),包括电源线的
维护和更换。
•本电器不能放在地板上(5),为了避免产生的水雾
对地板的影响。
•把机器放置在不会被打翻的地方(6)(8)。
• 不用的时候要拔下电源插头。
•只有全部装配好后并且完全可以运行时才使用本机
器。
•机器工作时不能接触振荡片。
•切勿用湿手拔下或插上电源插头。
• 切勿用手抓住电源线拔下或插上电源插头。
•机器不可淋雨。
•不要将机器放在潮湿(相对湿度大于70%)的房间
里使用。
•机器的进风口和出风口要保持通畅,不要将其它物
品放在上面(9)。
•切勿将电气系统和风扇部件浸入水中或其它液体
中,或用水或其它液体来冲洗机器。(参考“清洗和
维护”章节内容)(27)。
•请勿在水中加入任何添加剂(如精油、香料、水溶
性物质),机器材料不适合使用添加剂。
•备注:人类、动物都听不到高频振动的声音。
•不按说明书规定操作而产生的受损,制造商不承担
任何责任。
机器运行
•确定机器所有部件都到位(参考“机器部件描述”)。
•把机器放置在平坦、干燥和防水表面的地方(6)。
•把机器放在一个高的位置,如桌子、椅子或者台子
上面(7)。注意雾气出口不要直接对着电器插座、
墙壁和其他东西(19)(20)。
•在0.5升塑料瓶中加入不含气的非碳酸水、蒸馏水或
自来水(13),不要使用碳酸水。为了避免产生白
粉(水垢),推荐使用纯净水或蒸馏水。
•将瓶子连接器压入塑料瓶口直到停止(14)。
•打开撑脚,打开出气喷嘴直到锁住(15)。
•将插有瓶子连接器的塑料瓶压入机器的
上端部份(16),不要压塑料瓶(10)。
•将插头上的塑料套拿走,然后插入符合国家规定的
匹配的插座(11)(12)。
•将机器连接电源,并将转开关打开(17)(18)。
•只有全部装配好后并且完全可以运行时才使用本机
器。
开机和关机(18)
•旋转开关向右转,开机。
•当机器有水后,LCD显示灯就会亮蓝灯。
•调节旋转开关,雾气量可以从最小到最大之间调
节。
•如果机器没有水了,LCD显示灯就会亮红灯。
清洗和维护
•每一次清洗前,一定要关机并拔掉电源插头(21)
(22)。
•每周一次清洗水瓶、瓶子连接器、机器上端带有出
气喷嘴的部份、振荡片(23)-(24)。机器部件不
适合使用清洗剂。
•用布清洁机器的蓄水池,用机器配置的刷子清洗振
荡片(26)。
•禁止将机器和电源插头部件浸入水中(27)!
•清洗时,禁止将水流入出风口(参考“机器部件描
述”)。
贮存和运输
清洗和干燥机器(参考“清洗和维护”章节内容),将
机器连同配件一起贮存,最好使用原装包装箱或旅行
袋。
技术数据
电压 AC100-240V/50-60Hz
能耗 15W
最大加湿量 100g/h
适合房间最大面积 20 m
2
/50m
3
建议水瓶容量 0,5litrePET-塑料瓶
(不配置)
尺寸 110x65x80mm
重量 (空置) 0.3kg
噪音 <25dB(A)
耗材 无
选项 CalcOff除垢产品
Указания по безопасности
•Перед использованием устройства прочитать инструкцию
по эксплуатации, хранить ее в надежном месте.
•Использовать устройство только согласно назначению и
в соответствии с техническими данными из спецификации.
Применение не по назначению может привести к опасности
для здоровья и жизни.
•Лица, которые не знакомы с инструкцией по эксплуатации,
а также дети и лица, пребывающие под влиянием лекарств,
алкоголя или наркотиков, не должны включать устройство.
Всегда следить за детьми, если они находятся вблизи
устройства (1).
•Для эксплуатации устройства использовать только
оригинальный блок питания со штепсельной вилкой из
комплекта поставки. Блок питания со штепсельной вилкой
из комплекта поставки нельзя использовать для других
устройств.
•Не включать устройство, если кабель или штепсельная
вилка повреждены (2) вследствие падения или повреждения
иным образом (3).
•Ремонт электроприборов должны производить только
специалисты (4). Ремонт/замену неисправного сетевого
кабеля должен производить только специалист.
•Во избежание травмы вследствие выхода водяного тумана
устройство нельзя ставить на пол (5).
•Располагать устройство устойчиво, чтобы оно не могло
опрокинуться (6) (8).
•Если устройство не используется, необходимо вынуть блок
питания со штепсельной вилкой из розетки.
•Включать устройство только в полностью собранном и
безупречном состоянии.
•Не прикасаться к мембране во время работы устройства.
•Не вставлять блок питания со штепсельной вилкой,
находящийся в розетке, и не вынимать его из розетки
влажными руками.
•При извлечении блока питания со штепсельной вилкой из
розетки никогда не тянуть за кабель.
•Устройство не должно находиться под дождем.
•Не использовать устройство в помещениях с относительной
влажностью воздуха > 70 %.
•Отверстия для входа и выхода воздуха на устройстве
обязательно должны быть свободными. Не располагать на
нем какие-либо предметы (9).
•Никогда не окунать устройство с электрическими деталями
в воду или другую жидкость и не ополаскивать его водой или
другой жидкостью (см. „Чистка устройства и уход за ним“) (27).
•Не использовать добавки к воде (напр., эфирные
масла, ароматизирующие вещества, очистители).
Материал не подходит для использования добавок.
• Важное указание: Ни люди, ни животные не могут
воспринимать генерируемые частоты.
•За ущерб, который возникает вследствие несоблюдения
указаний этой инструкции по эксплуатации, изготовитель
никакой ответственности не несет.
Включение устройства
• Проверить наличие всех частей устройства („см. Описание
устройства“).
•Ставить устройство только на плоскую сухую и водостойкую
поверхность (6).
•Устанавливать устройство на высоком месте, например, на
столе, стуле или ночном столике (7). Следить за тем, чтобы
выходящий туман не был направлен в сторону розеток, стен
или других предметов (19) (20).
•Залить воду в обычную ПЭТ-бутылку объемом 0,5 л и при
этом использовать только негазированную,
дистиллированную или водопроводную воду (13). Не
использовать воду с содержанием углекислоты. Для
предотвращения отложения извести рекомендуется
использование дистиллированной воды.
•Вставить переходник до упора в отверстие ПЭТ-бутылки (14).
•Развести ножки устройства и открыть форсунку до щелчка (15).
•Вставить ПЭТ-бутылку с надетым переходником в верхнюю
часть устройства (16). ПЭТ-бутылку не сдавливать (10).
•Снять пластиковую крышку блока питания со
штепсельной вилкой, при необходимости вставить
в подходящую штепсельную вилку (11) (12).
•Подключить блок питания к устройству и к розетке и
включить устройство поворотной кнопкой (17) (18).
•Включать устройство только в полностью собранном и
безупречном состоянии.
Включение и выключение устройства (18)
• Для включения повернуть поворотную кнопку направо.
• Если в устройстве есть вода, светодиод на устройстве
загорается синим.
•С помощью поворотной кнопки объем тумана может
регулироваться от MIN до MAX.
•Если в устройстве нет воды, светодиод на устройстве
загорается красным.
Чистка устройства и уход за ним
•Перед каждой чисткой прибор следует выключать, а блок
питания вынимать из розетки (21) (22).
•Бутылку для воды, переходник, верхнюю часть устройства с
форсункой и мембрану чистить раз в неделю (23) – (25).
Части устройства нельзя мыть в посудомоечной машине.
• Внутреннюю часть устройства чистить салфеткой. Для чистки
мембраны использовать щеточку из комплекта поставки (26).
• Никогда не погружать устройство и блок питания в воду (27)!
• Во время чистки вода не должна попадать в отверстие для
выхода воздуха (см. „Описание устройства“).
Хранение и транспортировка устройства
Чистка и сушка устройства (см. „Чистка устройства и уход за
ним“). Прибор и принадлежности предпочтительно хранить в
оригинальной упаковке или в сумке из комплекта поставки.
Технические данные
Напряжение 100-240 В/50-60 Гц
Потребляемая мощность 15 Вт
Производительность до 100 г/ч
Для помещений до 20 м
2
/50 м
3
Рекомендуемый резервуар пластиковая бутылка до
для воды 0,5 л. (не в комплекте)
Габариты 110 х 65 х 80 мм
Масса без воды 0,3 кг
Уровень шума менее 25 дБА
Обязательные аксессуары Нет
Опционные аксессуары Очиститель накипи
Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Instrucciones de uso
使用说明书
Инструкция по эксплуатации