Yamaha NS-P230 El manual del propietario

Categoría
Subwoofers
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

NS-P230/
NS-P236
(NS-P230/NS-P236: NX-230P + NX-C230 + YST-SW005)
HOME CINEMA 5.1CH SPEAKER PACKAGE/
HOME CINEMA 6.1CH SPEAKER PACKAGE
5.1 SYSTEM D’ENCEINTES HOME CINEMA/
6.1 SYSTEM D’ENCEINTES HOME CINEMA
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
G
NS-P230-236 PRE(02.5.8)a 02.5.8, 9:58 PM1
Subwoofer cable
Câble pour subwoofer
Subwoofer-Kabel
Subwooferkabel
Cavo per subwoofer
Cable del subwoofer
Subwooferkabel
Mounting brackets
Supports de montage
Befestigungshalterungen
Monteringsfästen
Staffe di montaggio
Ménsulas de instalación
Montagesteunen
Fasteners (for NX-C230)
Fixations (pour NX-C230)
Befestigung (für NX-C230)
Fästanordning (för NX-C230)
Fermi (per l’NX-C230)
Sujetadores (para NX-C230)
Bevestiging (voor NX-C230)
Nonskid pads (for NX-230P)
Patins anti-dérapages (pour NX-230P)
Gleitschutzpads (für NX-230P)
Glidskyddsdynor (för NX-230P)
Cuscinetti antiscivoli (per l’NX-230P)
Almohadillas antideslizantes (para NX-230P)
Antislipplaatjes (voor NX-230P)
Nonskid pads (for YST-SW005)
Patins anti-dérapages (pour YST-SW005)
Gleitschutzpads (für YST-SW005)
Glidskyddsdynor (för YST-SW005)
Piedini antisdrucciolevoli (per l’YST-SW005)
Almohadillas antideslizantes (para YST-SW005)
Antislipplaatjes (voor YST-SW005)
Screws
Vis
Schrauben
Skruvar
Viti
Tornillos
Schroeven
Main and rear speakers
(and rear center speaker for NS-P236)
Enceintes principales et arrière
(
et enceinte arrière centrale pour le NS-P236
)
Haupt- und hinteres Lautsprecherpaar
(
und hinteren Centerlautsprecher für NS-P236
)
Huvudhögtalare och bakre högtalare
(samt bakre mitthögtalare för NS-P236)
Altoparlanti principali e posteriori
(
e altoparlante posteriore centrale del modello NS-P236
)
Altavoces principales y traseros
(
y altavoz central trasero para NS-P236
)
Hoofdluidsprekers en achterluidsprekers
(
en als achter-middenluidspreker voor NS-P236
)
Center speaker
Enceinte centrale
Centerlautsprecher
Mitthögtalare
Altoparlante centrale
Altavoz central
Middenluidspreker
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwooferhögtalaren
Subwoofer
Altavoz ultragraves
Subwoofer
Speaker cables
Câbles d’enceintes
Lautsprecheranschlußkabel
Högtalarledningar
Cavi per gli altoparlanti
Cables de los altavoces
Luidsprekerdraden
UNPACKING After unpacking, check that the following items are contained.
DEBALLAGE Après le déballage, vérifier que les pièces suivantes sont incluses.
AUSPACKEN Nach dem Auspacken überprüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind.
UPPACKNING Kontrollera efter det apparaten packats upp att följande delar finns med.
DISIMBALLAGGIO Verificare che tutte le parti seguenti siano contenute nell’imballaggio dell’apparecchio.
DESEMBALAJE Desembale el aparato y verifique que los siguientes accesorios están en la caja.
UITPAKKEN Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen voorhanden zijn.
[4m]
[15m]
X 2
X 3
NX-230P
NX-C230
YST-SW005
X 2
<NS-P230>
X 3
<NS-P236>
X 4
<NS-P230>
X 5
<NS-P236>
X 4
<NS-P230>
X 5
<NS-P236>
X 4
<NS-P230>
X 5
<NS-P236>
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005SUPERWOOFER SYSTEM YST-SW005
X 2
<NS-P230>
X 3
<NS-P236>
NS-P230-236 PRE(02.5.8)a 02.5.8, 9:59 PM2
English
E-1
To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
Install the speakers in a cool, dry, clean place away from
windows, heat sources, sources of excessive vibration, dust,
moisture and cold. Avoid sources of humming (transformers,
motors). To prevent fire or electric shock, do not expose the
speakers to rain or water.
To prevent the enclosure from warping or discoloring, do not
place the speakers where they will be exposed to direct sunlight
or excessive humidity.
Avoid installing the speakers where foreign objects may fall onto
them and/or where they may be exposed to liquid dripping or
splashing.
Do not place the following objects on top of the speakers:
Other components, as they might cause damage and/or
discoloration on the surface of the speakers.
Burning objects (i.e. candles), as they might cause fire,
damage to the speakers and/or personal injury.
Containers with liquid in them, as they might cause electric
shock to the user and/or damage to the speakers.
Do not place the speakers where they are liable to be knocked
over or struck by falling objects. Stable placement will also
ensure better sound performance.
Placing the speakers on the same shelf or rack as the turntable
can result in feedback.
Secure placement or installation is the owners responsibility.
YAMAHA shall not be liable for any accident caused by improper
placement or installation of speakers.
Any time you note distortion, reduce the volume control on your
amplifier to a lower setting. Never allow your amplifier to be
driven into clipping. Otherwise the speakers may be damaged.
When using an amplifier with a rated output power higher than
the nominal input power of the speakers, care should be taken
never to exceed the speakers maximum input.
Do not attempt to clean the speakers with chemical solvents as
this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
Do not attempt to modify or fix the speakers. Contact qualified
YAMAHA service personnel when any service is needed. The
cabinet should never be opened for any reason.
Be sure to read the TROUBLESHOOTING section regarding
common operating errors before concluding that the speakers
are faulty.
For YST-SW005
Do not operate this unit upside down. It may overheat, possibly
causing damage.
Do not use excessive force on switches, controls or connection
wires. When moving this unit, first disconnect the power plug
and the wires connected to other equipments. Never pull the
wires themselves.
Since this unit has a built-in power amplifier, heat will radiate
from the rear panel. Place the unit apart from the walls, allowing
enough spaces above, behind and on both sides of the unit to
prevent fire or damage. Furthermore, do not position with the
rear panel facing down on the floor or other surfaces.
<For U.K. and Europe models>
Be sure to allow spaces of at least 20 cm above, behind and on
both sides of the unit.
When using a humidifier, be sure to avoid condensation inside
this unit by allowing enough spaces around this unit or avoiding
excess humidification. Condensation might cause a fire, damage
to this unit, and/or electric shock.
CAUTION: Read this before operating your unit.
Thank you for selecting this YAMAHA NS-P230/NS-P236 Speaker Package.
Do not cover the rear panel of this unit with a newspaper, a
tablecloth, a curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If
the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage
to this unit and/or personal injury.
Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are
completed.
The voltage to be used must be the same as that specified on
the rear panel. Using this unit with a higher voltage than
specified is dangerous and may cause fire, damage to this unit,
and/or personal injury. YAMAHA will not be held responsible for
any damage resulting from use of this unit with a voltage other
than specified.
To prevent lightning damage, disconnect the AC power plug
when there is an electric storm.
Super-bass frequencies reproduced by this unit may cause a
turntable to generate a howling sound. In such a case, move this
unit away from the turntable.
This unit may be damaged if certain sounds are continuously
outputted at high volume level. For example, if 20 Hz50 Hz sine
waves from a test disc, bass sounds from electronic instruments,
etc. are continuously outputted, or when the stylus of a turntable
touches the surface of a disc, reduce the volume level to prevent
this unit from being damaged.
If you hear distorted noise (i.e. unnatural, intermittent rapping or
hammering sounds) coming from this unit, reduce the volume
level. Extremely loud playing of a movie soundtracks low
frequency, bass-heavy sounds or similarly loud popular music
passages can damage this speaker system.
Vibration generated by super-bass frequencies may distort
images on a TV. In such a case, move this unit away from the TV
set.
When disconnecting the power cord from the wall outlet, grasp
the plug; do not pull the cord.
When not planning to use this unit for a long period (i.e. vacation,
etc.), disconnect the AC power plug from the wall outlet.
VOLTAGE SELECTOR
(For China, Korean and General models)
The voltage selector switch on
the rear panel of this unit must
be set for your local main
voltage BEFORE plugging this
unit into the AC main supply.
Voltages are 110-120/220-240 V AC,
50/60 Hz.
Standby mode
If the POWER switch is set to the ON position and the AUTO
STANDBY switch is set to the HIGH or LOW position, this unit
turns into the standby mode when no signal is received by this
unit for 7 to 8 minutes.
In this state, this unit is designed to consume a very small
quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
NS-P230-236 ENG(02.5.8)a 02.5.8, 9:59 PM1
E-2
CONTENTS
UNPACKING .................... Inside of Front Cover
CAUTION .........................................................1
COMPONENTS OF THE PACKAGE .............. 2
SETTING UP THE SPEAKERS ...................... 3
Placing the subwoofer ................................... 4
Placing the center speaker ............................. 4
Mounting the rear speakers (and rear center
speaker for NS-P236) .................................... 5
Placing the main/rear speakers (and rear center
speaker for NS-P236)
.................................... 6
CONNECTIONS.............................................. 7
An example of basic connections .................... 7
How to connect speaker cables to the input
and output terminals of the speakers
............... 9
Connecting the subwoofer to speaker output
terminals of the amplifier .............................. 10
USING THE SUBWOOFER (YST-SW005) ... 11
Controls and their functions .......................... 11
Adjusting the subwoofer before use ................ 12
Frequency characteristics ................................ 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (for YST-SW005) ................ 14
TROUBLESHOOTING .................................. 15
SPECIFICATIONS ........................................ 16
COMPONENTS OF THE PACKAGE
<NX-230P>
Full range acoustic-suspension speaker system used
for the main and rear speakers (and rear center speaker
for NS-P236)
<NX-C230>
Full range acoustic-suspension speaker system used
for the center speaker
<YST-SW005>
Active Servo Processing Subwoofer System with a
built-in power amplifier
This subwoofer system employs Advanced YAMAHA
Active Servo Technology which YAMAHA has developed
for reproducing higher quality super-bass sound. (Refer to
page 14 for details on Advanced YAMAHA Active Servo
Technology.) This super-bass sound adds a more
realistic, theater-in-the-home effect to your stereo system.
This subwoofer can be easily added to your existing
audio system by connecting to either the speaker
terminals or the line output (pin jack) terminals of the
amplifier.
The AUTO STANDBY switch saves you the trouble of
setting the POWER switch to the ON or OFF position.
The speaker package NS-P230 and NS-P236 is designed
for use in a multi-channel audio system such as a home
theater system.
NS-P230 includes four NX-230P speaker systems, one NX-
C230 speaker system and one YST-SW005 subwoofer
system.
NS-P236 includes five NX-230P speaker systems, one NX-
C230 speaker system and one YST-SW005 subwoofer
system.
SPECIAL INSTRUCTIONS FOR U.K. MODEL
IMPORTANT:
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK. The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked with the letter L
or coloured RED. Making sure that neither core is
connected to the earth terminal of the three pin plug.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug
supplied with this appliance, it should be cut off and an
appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
Note: The plug severed from the mains lead must be
destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous if
engaged in a live socket outlet.
For Canadian Customers
To prevent electric shock, match wide blade of plug to
wide slot and fully insert.
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
NS-P230-236 ENG(02.5.8)a 02.5.8, 9:59 PM2
English
E-3
SETTING UP THE SPEAKERS
Before making connections, place all speakers in their respective positions. The positioning of the speakers is important
because it controls the whole sound quality of this system.
Place the speakers depending on your listening position by following the instructions below.
Speaker configuration
<NS-P230>
This speaker package employs a 6 speaker configuration: 2
main speakers, 2 rear speakers, a center speaker and a
subwoofer.
The main speakers emit main source sound. The rear
speakers emit surround sounds, and the center speaker
emits center sounds (dialog etc.). The subwoofer emits
reinforcing low frequencies on your audio system.
<NS-P236>
This speaker package employs a 7 speaker configuration: 2
main speakers, 2 rear speakers, a center speaker, a rear
center speaker and a subwoofer.
The main speakers emit main source sound. The rear and
rear center speakers emit surround sounds, and the center
speaker emits center sounds (dialog etc.). The subwoofer
emits reinforcing low frequencies on your audio system.
Note
In this speaker package, the same speakers (NX-230P)
are used for the main and rear speakers (and rear
center speaker for NS-P236).
Placing speakers
Main speakers: On both sides of and at approximately
the same height as the TV set.
Rear speakers: Behind your listening position, facing
slightly inward. About 1.8 m (approx. 6
feet) from the floor.
Center speaker: Precisely between the main speakers.
Rear center speaker (for NS-P236):
Precisely between the rear speakers.
Subwoofer: The position of the subwoofer is not so
critical because low bass tones are not
highly directional.
Refer to Placing the subwoofer below
for a recommended positioning of the
subwoofer.
Main L Center Main R
Rear L
Subwoofer
Rear R
Main L
Main R
Subwoofer
Center
Rear L
Rear R
TV-set
Rear center
(for NS-P236)
Rear center
(for NS-P236)
NS-P230-236 ENG(02.5.8)a 02.5.8, 9:59 PM3
E-4
Placing the subwoofer
It is recommended to place the subwoofer on the outside of
either the right or the left main speaker. (See fig. Å .) The
placement shown in fig. ı is also possible, however, if the
subwoofer system is placed directly facing the wall, the
bass effect may die because the sound from it and the
sound reflected by the wall may cancel out each other. To
prevent this from happening, face the subwoofer system at
an angle as shown in fig. Å.
Note
There may be a case that you cannot obtain enough super-
bass sounds from the subwoofer when listening in the
center of the room. This is because standing waves have
been developed between two parallel walls and they cancel
the bass sounds.
In such a case, face the subwoofer obliquely to the wall. It
also may be necessary to break up the parallel surfaces by
placing bookshelves etc. along the walls.
Use the nonskid pads
Put the provided nonskid pads at the four corners on the
bottom of the subwoofer to prevent the subwoofer from
moving by vibrations etc.
( : Subwoofer, : Main speaker)
ıÅ
You can place the speaker on top of the TV if the top is flat,
on the floor under the TV, or inside the TV rack . Be sure to
place the speaker in a stable position.
When placing the speaker on top of the TV, to prevent the
speaker from falling, attach the provided fasteners at two
points on the bottom of the speaker and on the top of the
TV.
Placing the center speaker
Notes
Do not place the speaker on top of a TV whose area
is smaller than the bottom of the speaker. If placed,
the speaker may fall and cause injury.
Do not place the speaker on top of a TV if the top is
inclined.
Do not touch the adhesive surface after peeling off
the seal as this will weaken its adhesive strength.
Thoroughly wipe clean the surface where the
fastener is to be applied. Note that adhesive strength
is weakened if the surface is dirty, oily or wet and
that this may cause the center speaker to fall.
Screen
Peel off
the seal
Fastener
NS-P230-236 ENG(02.5.8)a 02.5.8, 9:59 PM4
English
E-5
Mounting the rear speakers (and rear center speaker for
NS-P236)
Mount the rear speakers (and rear center speaker for NS-
P236) on a shelf, rack or directly on the floor, or hang them
on the wall.
To mount the speakers on a wall by
using the holes on the speakers back
panels
1 Fasten screws into a firm wall or wall support as shown
in the figure.
2 Hang the speaker by mounting the holes on the
protruding screws.
* Make sure that the screws are securely affixed by the
narrow parts of the holes.
WARNING
Each speaker weighs 0.9 kg (2 lbs.). Do not mount
them on thin plywood or a wall composed of a soft
surface material. If mounted, the screws may pull out
of the flimsy surface and the speakers may fall. This
may damage the speakers or cause personal injury.
Do not affix the speakers to a wall using nails,
adhesives, or any other unstable hardware. Long-
term use and vibrations may cause the speakers to
fall.
To avoid accidents resulting from tripping over loose
speaker cables, fix the cables to the wall.
Select an appropriate position on the wall to mount
the speaker so that no one will injure his/her head or
face.
1
70 mm
Holes
2
Wall/ wall
support
Tapping screw
(Available at the
hardware store)
Min.
20 mm
Diam. 3.5 to 4 mm
10 mm
70 mm
70 mm
Using the Yamaha Speaker Stand SPS-80 (option)
By using the Yamaha Speaker
Stand SPS-80, speakers can be
placed on the floor.
* The SPS-80 is not available in some areas.
SPS-80
NS-P230-236 ENG(02.5.8)a 02.5.8, 9:59 PM5
E-6
If you want to mount a speaker on a commercially available speaker stand for the
main/rear speakers (and rear center speaker for NS-P236)
Mounting
bracket
Screw
60 mm
The provided mounting bracket with 1 pair of screw holes
(at an interval of 60 mm) can be used to mount the
speaker on a speaker stand.
* Those screw holes can be used with M4 screws only.
1 Attach the bracket to the bottom of the speaker by
using the provided screw so that the convex part of
the bracket fits in the grooved part on the bottom of
the speaker as shown on the left.
2 Mount the speaker on the speaker stand by using the
screw holes on the bracket.
Note
The mounting bracket is provided for each speaker.
Placing the the main/rear speakers (and rear center speaker for
NS-P236)
Nonskid pad
When placing the speakers on a flat surface, attach the
included nonskid pads to the corners on the bottom of the
speakers as shown on the left. This prevents the speakers
from sliding around.
* For NS-P236, the nonskid pads include four spare ones.
NS-P230-236 ENG(02.5.8)a 02.5.8, 9:59 PM6
English
E-7
SPEAKERS
MAIN
OUTPUT
SUB
WOOFER
CENTER
REAR CENTER
L
R
L
R
L
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
INPUT2
/MONO
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
CENTER CENTER
FRONT R
FRONT R
FRONT LFRONT L
REAR C
REAR C
REAR R
REAR L
REAR L
REAR R
CONNECTIONS
Caution: Plug in the subwoofer and other audio/video components after all connections are
completed.
An example of basic connections
Subwoofer
Amplifier
To AC outlet
Center speaker
Rear speaker
Right
LeftRight
Main speakers
Rear center speaker
(for NS-P236)
Rear speaker
Left
NS-P230-236 ENG(02.5.8)a 02.5.8, 9:59 PM7
E-8
Connect the main, center and rear speakers (and rear
center speaker for NS-P236) to the speaker output
terminals of your amplifier with the provided speaker
cables.
* The provided speaker cables have labels marked
FRONT L, FRONT R, CENTER, REAR L, REAR R
(and REAR C for NS-P236). Connect each speaker
cord to the corresponding speaker by following the
figure on page 7.
* Connect each speaker making sure not to reverse the
polarity (+, ). If the speaker is connected with
reversed polarity, the sound will be unnatural and lack
bass.
* For the main and rear speakers only, connect one
speaker to the left (marked L) terminals of your
amplifier, and another speaker to the right (marked R)
terminals.
Basically, connect the subwoofer to the line output (pin
jack) terminal(s) of the amplifier. If your amplifier does
not have any line output terminal, connect the subwoofer
to the speaker output terminals of the amplifier. (Refer to
page 9 for details.)
* To connect with a YAMAHA DSP amplifier (or AV
receiver), connect the SUBWOOFER (or LOW PASS
etc.) terminal on the rear of the DSP amplifier (or AV
receiver) to the L/MONO INPUT2 terminal of the
subwoofer.
* To connect the subwoofer to the SPLIT SUBWOOFER
terminals on the rear of the DSP amplifier, connect
them to both the left L and right R INPUT2 terminals
of the subwoofer.
Note
When connecting to a monaural line output terminal of the
amplifier, connect to the L/MONO INPUT2 terminal.
NS-P230-236 ENG(02.5.8)a 02.5.8, 9:59 PM8
English
E-9
Main/center/rear speakers
Rear center speaker (for NS-P236)
One side of the provided speaker cable has a white broken
line and the other side has no line.
Connect the (+) terminals on both the speaker and the
amplifier using the side with a white broken line. Connect
the () terminals on both components using the side with no
line.
Red: positive (+)
Black: negative ()
Subwoofer (INPUT1/OUTPUT terminals)
Connect the (+) terminals on both the subwoofer and the
amplifier using one side of the cable. Connect the ()
terminals on both components using the other side of the
cable.
Red: positive (+)
Black: negative ()
How to connect speaker cables to the input and output terminals
of the speakers
For connections, keep the speaker cables as short as possible. Do not bundle or roll up the excess part of the cables. If the
connections are faulty, no sound will be heard from the speakers.
Before connecting
Remove the insulation coating at the extremity of each
speaker cable by twisting the coating off.
How to Connect:
1 Press and hold the terminals tab, as shown in the
figure.
2 Insert the bare wire.
3 Release your finger from the tab to allow it to lock
securely on the cables wire end.
4 Test the firmness of the connection by pulling lightly on
the cable at the terminal.
Note
Do not let the bare speaker wires touch each other as
this could damage the speaker or the amplifier, or both
of them.
White broken line
NS-P230-236 ENG(02.5.8)a 02.5.8, 9:59 PM9
E-10
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
AB
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
FRONT R
FRONT R
FRONT L
FRONT L
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
FRONT R
FRONT R
FRONT L
FRONT L
Connecting the subwoofer to speaker output terminals of the
amplifier
If your amplifier has two sets of speaker output terminals
Left main
speaker
Right main
speaker
Subwoofer
Amplifier
Speaker
output
terminals
To AC outlet
If your amplifier has only one set of main speaker output terminals
Connect the speaker output terminals of the amplifier to the INPUT1 terminals of the subwoofer, and connect the OUTPUT
terminals of the subwoofer to the main speakers.
(Both A and B speaker outputs
must be ON.)
Subwoofer
Amplifier
Speaker
output
terminals
To AC outlet
Left main
speaker
Right main
speaker
(Not included)
(Not included)
NS-P230-236 ENG(02.5.8)a 02.5.8, 9:59 PM10
English
E-11
USING THE SUBWOOFER (YST-SW005)
Controls and their functions
1 Power indicator
Lights up GREEN when the POWER switch (
2) is
pressed in to the ON position and goes off when set to
the OFF position.
* Standby mode
If the POWER switch (
2) is pressed in to the ON
position and the AUTO STANDBY switch (
4) is set
to the HIGH or LOW position, this indicator lights up
RED when no signal is received by the subwoofer.
2 POWER switch
Press this switch to the ON position to turn on the
power of the subwoofer. When the power of the
subwoofer is on, the power indicator (
1) on the front
panel lights up GREEN. Press this switch again to set
to the OFF position to turn off the power of the
subwoofer.
3 VOLTAGE SELECTOR switch
(For China, Korean and General models)
If the preset setting of the switch is incorrect, set the
switch to the proper voltage range (220V-240V or
110V-120V) of your area.
Consult your dealer if you are unsure of the correct
setting.
WARNING
Be sure to unplug the subwoofer before setting the
VOLTAGE SELECTOR switch correctly.
4 AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) switch
This switch is originally set to the OFF position. By
setting this switch to the HIGH or LOW position, the
subwoofers automatic power-switching function
operates as explained on page 9. If you do not need
this function, set to the OFF position.
* Make sure to change the setting of this switch only
when the POWER switch (
2) is in the OFF position.
5 INPUT2 terminals
Used to input line level signals from the amplifier.
6 INPUT1 (FROM AMPLIFIER) terminals
Used to connect the subwoofer with the speaker
terminals of the amplifier.
7 OUTPUT (TO SPEAKERS) terminals
Can be used for connecting to the main speakers.
Signals from the INPUT1 terminals (
6) are sent to
these terminals.
8 VOLUME control
Adjusts the volume level. Turn the control clockwise to
increase the volume, and counterclockwise to
decrease the volume.
9 HIGH CUT (HIGH/LOW) switch
Selects the high frequency cut off point.
Normally, it is set to LOW, however, you may set to
HIGH if necessary. Refer to page 1213.
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005SUBWOOFER SYSTEM YST-SW005
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
220V-240V
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
6
7
5
9
4
8
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
VOLUME
010
OFF
POWER
ON
2
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
3
1
Rear panel
Front panel
Port
NS-P230-236 ENG(02.5.8)a 02.5.8, 9:59 PM11
E-12
Adjusting the subwoofer before use
Before using the subwoofer, adjust the subwoofer to obtain the optimum volume and tone balance between the subwoofer and
the main speakers by following the procedures described below.
Rear panel
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
VOLUME
010
OFF
POWER
ON
3
1, 6
5
Automatic power-switching function
If the source being played is stopped and the input signal
is cut off for 7 to 8 minutes, the subwoofer automatically
switches to the standby mode. (When the subwoofer
switches to the standby mode by the automatic power-
switching function, the power indicator lights up in red.)
When you play a source again, the power of the
subwoofer turns on automatically by sensing audio signals
input to the subwoofer.
This function will operate by sensing a certain level of low
frequency input signal. Usually set the AUTO STANDBY
switch to the LOW position. However, if the power is not
switched to ON or STANDBY smoothly, set the switch to
the HIGH position. In the HIGH position, the power will
turn on even with a low level of input signal. But please be
aware that the subwoofer may not switch to the standby
mode when there is an extremely low input signal.
* The power might turn on unexpectedly by sensing noise
from other appliances. If that occurs, set the AUTO
STANDBY switch to the OFF position and use the
POWER switch to switch the power between ON and
OFF manually.
* This function detects the low-frequency components
below 200 Hz of the input signals (i.e., the explosion in
the action movie, the sound of the bass guitar or the
bass drum, etc.).
* The minutes required to switch the subwoofer to the
standby mode might change by sensing noise from
other appliances.
This function is available only when the power of the
subwoofer is on (by pressing the POWER switch).
NS-P230-236 ENG(02.5.8)a 02.5.8, 9:59 PM12
English
E-13
1 Set the VOLUME control to minimum (0).
2 Turn on the power of all the other
components.
3 Press the POWER switch to the ON position.
* The power indicator on the front panel lights
up in green.
4 Play a source containing low-frequency
components and adjust the amplifiers
volume control to the desired listening level.
5 Set the HIGH CUT switch to the LOW or
HIGH position.
This subwoofer is designed so that the
optimum tone balance between the subwoofer
and the main speakers is obtained when this
switch is set to the LOW position. The tone
balance may change, however, depending on
the room size, the distance from the subwoofer
to the main speakers, and so on. If necessary,
switch it to the HIGH position.
6 Increase the volume gradually to adjust the
volume balance between the subwoofer and
the main speakers.
Normally, set the control to the level where you
can obtain a little more bass effect than when
this unit is not used. If the desired response
cannot be obtained, adjust the HIGH CUT
switch and the VOLUME control again.
Once the volume balance between the subwoofer and
the main speakers is adjusted, you can adjust the
volume of your whole sound system by using the
amplifiers volume control.
However, if you change the main speakers (NX-230P)
to others, you must make this adjustment again.
For adjusting the VOLUME control and the HIGH CUT
switch, refer to Frequency characteristics below.
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
10 0
YST-SW005
Frequency characteristics
Fig. 1 shows the frequency characteristics of the subwoofer
with each position (HIGH/LOW) of the HIGH CUT switch.
HIGH CUT
LOW
HIGH
VOLUME
0I0
Fig. 2 shows the optimum volume level with the HIGH CUT
switch at the HIGH position, and the frequency
characteristics when the subwoofer is combined with NX-
230P.
Fig. 1
Fig. 2
NX-230P
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
10 0
HIGH CUT
LOW
HIGH CUT
HIGH
NS-P230-236 ENG(02.5.8)a 02.5.8, 10:00 PM13
E-14
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(for YST-SW005)
The theory of Yamaha Active Servo Technology has been
based upon two major factors, the Helmholtz resonator and
negative-impedance drive. Active Servo Processing
speakers reproduce the bass frequencies through an air
woofer, which is a port or opening in the speakers cabinet.
This opening is used instead of, and performs the functions
of, a woofer in a conventionally designed speaker system.
Thus, signals of low amplitude within the cabinet can,
according to the Helmholtz resonance theory, be outputted
from this opening as waves of great amplitude if the size of
the opening and the volume of the cabinet are in the correct
proportion to satisfy a certain ratio.
In order to accomplish this, moreover, the amplitudes within
the cabinet must be both precise and of sufficient power
because these amplitudes must overcome the load
presented by the air that exists within the cabinet.
Thus it is this problem that is resolved through the
employment of a new design in which the amplifier supplies
special signals. If the electrical resistance of the voice coil
could be reduced to zero, the movement of the speaker unit
would become linear with respect to signal voltage. To
accomplish this, a special negative-impedance output-drive
amplifier for subtracting output impedance of the amplifier is
used.
By employing negative-impedance drive circuits, the
amplifier is able to generate precise, low-amplitude, low-
frequency waves with superior damping characteristics.
These waves are then radiated from the cabinet opening as
high-amplitude signals. The system can, therefore, by
employing the negative-impedance output drive amplifier
and a speaker cabinet with the Helmholtz resonator,
reproduce an extremely wide range of frequencies with
amazing sound quality and less distortion.
The features described above, then, are combined to be the
fundamental structure of the conventional Yamaha Active
Servo Technology.
Our new Active Servo Technology Advanced Yamaha
Active Servo Technology adopted Advanced Negative
Impedance Converter (ANIC) circuits, which allows the
conventional negative impedance converter to dynamically
vary in order to select an optimum value for speaker
impedance variation. With this new ANIC circuits, Advanced
Yamaha Active Servo Technology can provide more stable
performance and improved sound pressure compared with
the conventional Yamaha Active Servo Technology, resulting
in more natural and dynamic bass reproduction.
High-amplitude
bass sound
Cabinet
Port
Air woofer
(Helmholtz resonator)
Active Servo
Processing
Amplifier
Signals
Signals of low amplitude
Advanced Negative-
impedance Converter
NS-P230-236 ENG(02.5.8)a 02.5.8, 10:00 PM14
English
E-15
TROUBLESHOOTING
Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if
the instructions given below do not help, disconnect the power cord and contact your authorized YAMAHA dealer or service
center.
Problem
No sound.
Sound level is too low.
What to Do
Connect them securely.
Connect them correctly, that is L (left) to
L, R (right) to R, + to + and “–” to “–”.
Cause
Speaker cables are not connected
securely.
Speaker cables are not connected
correctly.
For YST-SW005
Problem
Power is not supplied even
though the POWER switch is set
to the ON position.
No sound.
Sound level is too low.
The subwoofer does not turn on
automatically.
The subwoofer does not turn into
the standby mode automatically.
The subwoofer turns into the
standby mode unexpectedly.
The subwoofer turns on
unexpectedly.
What to Do
Connect it securely.
Turn the VOLUME control to the right
(clockwise).
Connect them securely.
Connect them correctly, that is L (left) to
L, R (right) to R, + to + and “–” to “–”.
Play a source sound with bass
frequencies.
Set the HIGH CUT switch to the HIGH
position.
Reposition the subwoofer or break up
the parallel surface by placing
bookshelves etc. along the walls.
Set the POWER switch to the ON
position.
Set the AUTO STANDBY switch to the
HIGH or LOW position.
Set the AUTO STANDBY switch to the
HIGH position.
Move the subwoofer farther away from
such appliances and/or reposition the
connected speaker cables.
Otherwise, set the AUTO STANDBY
switch to the OFF position.
Set the AUTO STANDBY switch to the
HIGH position.
Set the AUTO STANDBY switch to the
HIGH position.
Move the subwoofer farther away from
such appliances and/or reposition the
connected speaker cables.
Otherwise, set the AUTO STANDBY
switch to the OFF position.
Cause
The power plug is not securely
connected.
The VOLUME control is set to 0.
Speaker cables are not connected
securely.
Speaker cables are not connected
correctly.
A source sound with few bass
frequencies is played.
It is influenced by standing waves.
The POWER switch is set to the OFF
position.
The AUTO STANDBY switch is set to
the OFF position.
The level of input signal is too low.
There is an influence of noise
generated from external appliances etc.
The AUTO STANDBY switch is set to
the OFF position.
The level of input signal is too low.
There is an influence of noise
generated from external appliances etc.
NS-P230-236 ENG(02.5.8)a 02.5.8, 10:00 PM15
E-16
SPECIFICATIONS
NX-230P, NX-C230
Type ......... Full range acoustic-suspension speaker system
Magnetic shielding type
Driver ........................ 5 cm (2) full range cone speaker x 2
Nominal Input Power ................................................. 30W
Maximum Input Power ............................................. 100W
Impedance .....................................................................6
Frequency Response
<NX-230P>........................................... 100 Hz to 30 kHz
<NX-C230> ............................................ 75 Hz to 30 kHz
Sensitivity ................................................... 86 dB/2.83V/m
Dimensions (W x H x D)
<NX-230P>.......................... 72 mm x 164 mm x 111 mm
(2-13/16 x 6-7/16 x 4-3/8)
<NX-C230> ......................... 300 mm x 72 mm x 110 mm
(11-13/16 x 2-13/16x 4-5/16)
Weight
<NX-230P>................................................. 0.9 kg (2 lbs.)
<NX-C230> ....................................... 1.1 kg (2 lbs. 7 oz.)
YST-SW005
Type ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Magnetic shielding type
Driver ....................................... 16 cm (6-1/2) cone woofer
Amplifier Output
U.S.A. and Canada models ............................... 55 W/5
Other models ..................................................... 50 W/5
Frequency Response .............................. 30 Hz to 200 Hz
Power Supply
U.S.A. and Canada models .................... AC 120V, 60 Hz
U.K. and Europe models ........................ AC 230V, 50 Hz
Australia model....................................... AC 240V, 50 Hz
China, Korean and General models
....................................... AC 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Power Consumption .................................................60 W
(In the standby mode: 0.8 W)
Dimensions (W x H x D) ..... 200 mm x 365 mm x 375 mm
(7-7/8 x 14-7/20 x 14-3/4)
Weight ............................................. 8.5 kg (18 lbs. 11 oz.)
* Specifications are subject to change without notice due
to product improvements.
NS-P230-236 ENG(02.5.8)a 02.5.8, 10:00 PM16
Français
F-1
Pour garantir les meilleures performances possibles, lire ce
manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour une
utilisation ultérieure.
Installer ces enceintes dans un endroit frais, sec et propre loin
de fenêtres, sources de chaleur et dendroits où les vibrations, la
poussière, lhumidité ou le froid sont importants. Eviter les
sources de bourdonnements (transformateurs, moteurs). Pour
éviter les incendies ou l’électrocution, ne pas exposer ces
enceintes à la pluie ni à lhumidité.
Pour éviter que le coffret ne gondole ou se décolore, ne pas
placer les enceintes à un endroit ou elles seront exposées aux
rayons directs du soleil ou à une trop forte humidité.
Eviter de placer les enceintes dans un endroit où elles
risqueraient d’être percutées par des objets tombants et/ou où
elles risqueraient d’être éclaboussées par du liquide.
Ne pas placer les objets suivants sur les enceintes :
Dautres composants, car ils pourraient endommager et/ou
décolorer la surface des enceintes.
Des objets inflammables (ex. des bougies), car elles
pourraient provoquer un incendie, endommager les enceintes
et/ou provoquer des blessures corporelles.
Des récipients contenant des liquides, car ils pourraient provoquer
une décharge électrique et/ou endommager les enceintes.
Ne pas placer les enceintes à un endroit où elles risquent d’être
renversées ou percutées par des objets tombants. Un endroit
bien stable améliorera aussi la qualité du son.
Si les enceintes sont placées sur la même étagère ou dans le
même meuble que le tourne-disque, un effet de retour sonore
risquera de se produire.
Le propriétaire du système est entièrement responsable du bon
positionnement et de la bonne installation du système.
YAMAHA décline toute responsabilité en cas daccident causé par
un positionnement ou une installation inadéquats des enceintes.
Si des distorsions sonores se produisent, réduire le niveau
sonore en baissant la commande de volume de lamplificateur.
Ne jamais laisser de pincement sonore se produire sur
lamplificateur. Sinon, les enceintes risqueront d’être
endommagées.
Lorsquon utilise un amplificateur dont la puissance de sortie
nominale est supérieure à la puissance dentrée nominale des
enceintes, il faut veiller à ne pas dépasser lentrée maximale des
enceintes.
Ne pas essayer de nettoyer ces enceintes avec des diluants
chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un chiffon propre
et sec.
Ne pas essayer de modifier ni de réparer les enceintes.
Contacter un dépanneur YAMAHA qualifié en cas de nécessité
de réparation. Le coffret ne doit jamais être ouvert pour quelque
raison que ce soit.
Bien lire la section EN CAS DE DIFFICULTE concernant les
erreurs de fonctionnement communes avant de conclure que les
enceintes sont défecteuses.
Pour le YST-SW005
Ne pas utiliser cet appareil à lenvers. Il risque d’être en
surchauffe et de provoquer des dommages.
Ne pas forcer les commutateurs, les touches ou les câbles de
raccordement. Lors du déplacement de lappareil, dabord
débrancher la prise dalimentation et les câbles le raccordant à
dautres appareils. Ne jamais tirer sur les cordons.
PRECAUTIONS DUSAGE : Tenir compte des précautions
ci-dessous avant de faire fonctionner lappareil.
Nous vous remercions davoir porté votre choix sur cet ensemble denceintes NS-P230/NS-P236 de YAMAHA.
Cet appareil possédant un amplificateur intégré, de la chaleur
sera irradiée par le panneau arrière. Par conséquent, placer
lappareil à une certaine distance des murs, en laissant
suffisamment despace au-dessus, derrière et des deux côtés de
lappareil afin d’éviter tout risque de dommage ou dincendie. Ne
pas positionner non plus cet appareil dos au plancher ou à une
autre surface.
<Modèles pour le Royaume-Uni et lEurope>
Laisser un espace dau moins 20 cm au-dessus, derrière et des
deux côtés de lappareil.
En utilisant un humidificateur, éviter la condensation à lintérieur
de lappareil en libérant la place autour de lappareil ou en
évitant lhumidification extrême. La condensation peut causer un
feu, des dommages à lappareil et/ou une électrocution.
Ne pas couvrir le panneau arrière de cet appareil avec quoi que
ce soit, journal, nappe, rideau, etc. afin de ne pas entraver la
dissipation de la chaleur. Si la température à lintérieur de cet
appareil augmente, un incendie peut se déclarer et endommager
cet appareil et/ou causer une blessure corporelle.
Ne pas brancher cet appareil à une prise murale avant davoir
terminé toutes les connexions.
Le voltage à utiliser doit être le même que celui spécifiée sur le
panneau arrière. Utiliser cet appareil avec une plus haute tension
que celle spécifiée est dangereux et peut causer un incendie,
endommager cet appareil et/ou causer une blessure corporelle.
YAMAHA ne se tienda pas responsable daucun dommage
résultant de lutilisation de cet appareil avec une tension autre
que spécifiée.
Pour prévenir tout dégât dû à la foudre, débrancher la prise
dalimentation CA en cas dorage.
Les sons de très basse fréquence produits par cet appareil
peuvent provoquer un sifflement sur le tourne-disque. Dans ce
cas, éloigner cet appareil du tourne-disque.
Cet appareil peut être endommagé si certains sons sont
continuellement émis à um niveau sonore élevé. Par exemple, si
des ondes sinusoïdales de 2050 Hz dun disque dessai, des
sons de graves dinstruments électroniques, etc. sont émis en
continu ou si la pointe de lecture dune platine tourne-disque
touche la surface dun disque, réduire le niveau de volume pour
éviter dendommager cet appareil.
Si une distorsion se fait entendre (par exemple des petits coups
secs intermittents ou un martèlement) sur cet appareil,
diminuer le niveau sonore. La lecture à très haut volume des
sons de basse ou des sons de basses fréquence de la bande
sonore dun film, ou de passages de musique populaire de forte
intensité, sont susceptibles dendommager ce système
denceintes.
Des vibrations générées par des fréquences supergraves
risquent de déformer les images sur un téléviseur. Dans ce cas,
éloigner cet appareil du téléviseur.
Lors du débranchement du cordon dalimentation de la prise
murale, saisir la fiche ; ne pas tirer le cordon.
Lorsquon prévoit de ne pas utiliser cet appareil pendant
longtemps (pendant les vacances, par exemple), débrancher le
cordon dalimentation CA de la prise murale.
VOLTAGE SELECTOR (Interrupteur de sélection de tension)
(Modèles pour la Chine, la Corée et général)
Le sélecteur de tension sur le
panneau arrière de cet appareil
doit être réglé sur la tension
locale AVANT de brancher
lappareil sur une prise de
courant CA.
Les tensions sont de
110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:00 PM1
F-2
TABLE DES MATIERES
DEBALLAGE ........ Intérieur du couvercle avant
PRECAUTIONS DUSAGE..............................1
ELEMENTS DE LENSEMBLE....................... 2
DISPOSITION DES ENCEINTES ................... 3
Positionnement du subwoofer ........................ 4
Positionnement denceinte centrale ................. 4
Montage des enceintes arrière (et denceinte
arrière centrale pour le NS-P236) ................... 5
Positionnement des enceintes principale/
arrière (et enceinte arrière centrale pour le
NS-P236)
..................................................... 6
CONNEXIONS ................................................ 7
Exemple de raccordement de base ................. 7
Raccordement des câbles denceinte aux
bornes dentrée et de sortie des enceintes
....... 9
Raccordement du subwoofer aux bornes
de sortie denceintes de lamplificateur .......... 10
UTILISATION DU SUBWOOFER
(YST-SW005) ................................................ 11
Les commandes et leurs fonctions ................ 11
Réglage du subwoofer avant lutilisation ......... 12
Caractéristiques de fréquence ........................ 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (pour YST-SW005) ............. 14
EN CAS DE DIFFICULTE ............................. 15
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES......... 16
ELEMENTS DE LENSEMBLE
<NX-230P>
Système denceintes à gamme étendue et à suspension
acoustique utilisé pour les enceintes principales et
arrière (et enceinte arrière centrale pour le NS-P236)
<NX-C230>
Système denceintes à gamme étendue et à suspension
acoustique utilisé pour lenceinte centrale
<YST-SW005>
Subwoofer à Active Servo Processing avec
amplificateur incorporé
Ce subwoofer utilise Advanced YAMAHA Active Servo
Technology mise au point par YAMAHA pour la
reproduction de basses fréquences de meilleure qualité.
(Pour ce qui concerne Advanced YAMAHA Active Servo
Technology, se reporter à la page 14.) Ces basses
fréquences ajoutent un effet réaliste cinématographique
aux sons fournis par une chaîne stéréo.
Ce subwoofer peut être facilement ajouté à votre chaîne
actuelle en le raccordant soit aux bornes denceintes soit
aux bornes de sortie de ligne (fiche Cinch) de
lamplificateur.
Le commutateur AUTO STANDBY vous évite davoir à
régler linterrupteur POWER sur la position ON ou OFF.
Lensemble denceintes NS-P230 et NS-P236 est conçu
pour être utilisé avec un système audio multi-canaux, telle
quune installation Home Cinéma.
Le NS-P230 contient quatre systèmes denceintes NX-230P,
un système denceinte NX-C230 et un subwoofer YST-
SW005.
Le NS-P236 contient cinq systèmes denceintes NX-230P, un
système denceinte NX-C230 et un subwoofer YST-SW005.
Pour les consommateurs canadiens
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la
plus large de la fiche dans la borne correspondant de la
prise et pousser jusquau fond.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
Mode veille
Si linterrupteur POWER est mis sur la position ON et le
commutateur AUTO STANDBY sur la position HIGH ou LOW, cet
appareil passe en mode veille lorsquaucun signal ne parvient à
cet appareil pendant 7 ou 8 minutes.
Dans cet état, lappareil consomme une très faible quantité de
courant.
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DINCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER LAPPAREIL À LA
PLUIE NI À LHUMIDITÉ.
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:00 PM2
Français
F-3
DISPOSITION DES ENCEINTES
Avant deffectuer les raccordements, bien placer toutes les enceintes à leur position respective. Le bon positionnement des
enceintes est important, car de lui dépend la bonne qualité sonore du système tout entier.
Placer les enceintes par rapport à la position d’écoute en suivant les instructions ci-dessous.
Installation des enceintes
<NS-P230>
Cet ensemble est composé de 6 enceintes : deux enceintes
principales, deux enceintes arrière, une enceinte centrale et
un subwoofer.
Les enceintes principales assurent l’émission du son de la
source principale. Les enceintes arrière assurent l’émission
des sons dambiance, et lenceinte centrale assure
l’émission des sons centraux (dialogue, etc.). Le subwoofer
permet de renforcer les basses fréquences de la chaîne.
<NS-P236>
Cet ensemble est composé de 7 enceintes : deux enceintes
principales, deux enceintes arrière, une enceinte centrale,
une enceinte arrière centrale et un subwoofer.
Les enceintes principales assurent l’émission du son de la
source principale. Les enceintes arrière et arrière centrale
assurent l’émission des sons dambiance, et lenceinte
centrale assure l’émission des sons centraux (dialogue,
etc.). Le subwoofer permet de renforcer les basses
fréquences de la chaîne.
Remarque
Dans cet ensemble denceintes, les mêmes enceintes
(NX-230P) sont utilisées pour les enceintes principales
et arrière (et lenceinte arrière centrale pour le NS-P236).
Positionnement des enceintes
Enceintes principales :
Des deux côtés du téléviseur et à peu
près à la même hauteur que le
téléviseur.
Enceintes arrière :
Derrière la position d’écoute, dirigées
légèrement vers lintérieur. Aenviron
1,8 m du sol.
Enceinte centrale :
Exactement au milieu des enceintes
principales.
Enceinte arrière centrale (pour le NS-P236) :
Exactement au milieu des enceintes
arrière.
Subwoofer : La position du subwoofer nest pas
extrêmement importante, car les sons
de basses fréquences ne sont pas très
directionnels.
Pour obtenir un conseil concernant le
positionnement du subwoofer, se
reporter à la section Positionnement
du subwoofer ci-dessous.
Enceinte
principale
gauche
Enceinte
centrale
Enceinte
principale
droite
Enceinte
arrière
gauche
Subwoofer
Enceinte
arrière
droite
Enceinte
arrière
gauche
Enceinte
arrière
droite
Téléviseur
Enceinte
arrière centrale
(pour le
NS-P236)
Enceinte arrière
centrale (pour
le NS-P236)
Subwoofer
Enceinte
principale
droite
Enceinte
centrale
Enceinte
principale
gauche
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:00 PM3
F-4
Positionnement du subwoofer
Il est recommandé de placer le subwoofer sur le côté
extérieur de lenceinte principale droite ou gauche. (Voir fig.
Å.) Il est également possible de positionner les enceintes
comme indiqué sur la fig. ı ; cependant, si le subwoofer
est placé directement contre le mur, leffet de basse pourra
se trouver supprimé car le son émis par lenceinte et le son
renvoyé par le mur sannuleront mutuellement. Pour éviter
ce problème, placer le subwoofer à angle oblique par
rapport au mur, comme indiqué sur la fig. Å.
Remarque
Les sons de très basses fréquences du subwoofer peuvent
quelquesfois être trop faiblement perçus à partir dune
position d’écoute en milieu de pièce. Les ondes renvoyées
par deux murs parallèles peuvent en effet sannuler
mutuellement et supprimer les sons de basses.
Dans un tel cas, diriger le subwoofer obliquement par
rapport au mur. Il peut être également nécessaire de
modifier le parallélisme des surfaces murales en plaçant
des étagères, etc. le long des murs.
Utiliser les tampons anti-dérapage
Mettre les tampons anti-dérapage fournis aux quatre coins
du bas du subwoofer afin dempêcher le subwoofer de
bouger sous leffet des vibrations, etc.
( : Subwoofer, : Enceinte principale)
ıÅ
Vous pouvez placer lenceinte sur un téléviseur dont la
surface est bien plane ou sur le sol en dessous du
téléviseur ou dans le meuble du téléviseur de manière à ce
quelle soit bien stable.
Lorsque lenceinte est placée sur le téléviseur, pour éviter
quelle ne tombe, attacher les fixations fournies en deux
endroits sous lenceinte et sur le téléviseur.
Positionnement denceinte centrale
Remarques
Ne pas placer lenceinte sur le téléviseur si la surface
supérieure du téléviseur est plus petite que la surface
inférieure de lenceinte. Lenceinte risquerait de
tomber et de provoquer des blessures corporelles.
Ne pas installer lenceinte sur le téléviseur si sa
surface supérieure est inclinée.
Ne pas toucher la surface adhésive de la fixation
après avoir retiré l’étiquette de protection, car ceci
risque de réduire son pouvoir adhésif.
Nettoyer correctement au préalable la surface où la
fixation doit être placée. Veuillez noter que le
pouvoir adhésif est considérablement réduit si cette
surface est sale, grasse, ou humide, ce qui pourrait
causer la chute de lenceinte centrale.
Ecran
Retirer
l’étiquette
de
protection
Fixation
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:00 PM4
Français
F-5
Montage des enceintes arrière (et denceinte arrière centrale
pour le NS-P236)
Monter les enceintes arrière (et lenceinte arrière centrale
pour le NS-P236) sur un rayon, sur une étagère ou
directement sur le sol ou les pendre au mur.
Monter les enceintes au mur en utilisant
les trous sur les panneaux arrière des
enceintes
1 Visser les vis dans un mur ferme ou un support mural
comme montré sur lillustration.
2 Suspendre les enceintes en montant les trous sur les
vis dépassant.
*Sassurer que les vis soient bien prises par les
parties étroites du trou.
AVERTISSEMENT
Chaque enceinte pèse 0,9 kg. Ne pas les monter sur
du contreplaqué mince ou un mur mou. Sinon, les vis
pourraient ressortir dune surface trop mince
provoquant la chute des enceintes.
Ceci risquerait dendommager les enceintes ou de
provoquer des blessures corporelles.
Ne pas fixer les enceintes au mur en utilisant des
clous, de ladhésif ou tout autre matériau instable.
A la longue, lusure et les vibrations peuvent
provoquer leur chute.
Afin d’éviter tout accident provoqué par des cordons
denceintes traînants, les fixer au mur.
Sélectionner une position adéquate sur le mur pour
monter lenciente de manière que personne ne risque
de se blesser la tête ou le visage.
1
70 mm
Trous
2
Mur/Support
mural
Vis à tôle (disponible
dans les quincailleries)
Min.
20 mm
Diam. 3,5 à 4 mm
10 mm
70 mm
70 mm
Utilisation du support denceinte Yamaha SPS-80
(option)
Avec le support denceinte
Yamaha SPS-80, les enceintes
peuvent être placées au sol.
* Le SPS-80 nest pas disponible partout.
SPS-80
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:00 PM5
F-6
Si vous souhaitez monter lenceinte sur un support denceinte disponible dans le
commerce pour les enceintes principale/arrière (et lenceinte arrière centrale pour
le NS-P236)
60 mm
Le support de montage fourni avec une paire dorifices de
vis (à un intervalle de 60 mm) peut être utilisé pour
monter lenceinte sur un support denceinte.
* Ces trous de vis peuvent être utilisés avec les vis M4
uniquement.
1 Fixer le support au bas de lenceinte en utilisant la vis
fournie de manière que la partie convexe du support
sengage dans la rainure située au bas de lenceinte,
comme indiqué sur lillustration ci-contre à gauche.
2 Monter lenceinte sur le support denceinte en
utilisant les orifices de vis du support.
Remarque
Le support de montage est fourni pour chaque enceinte.
Positionnement des enceintes principale/arrière (et enceinte
arrière centrale pour le NS-P236)
Patins
anti-dérapage
Lorsque les enceintes sont placées sur une surface plane,
fixer les patins anti-dérapage fournis aux coins, sous les
enceintes comme indiqué à gauche. Cela évite que les
enceintes glissent.
* Pour le NS-P236, quatre patins anti-dérapage de
rechange sont fournis.
Vis
Support de
montage
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:00 PM6
Français
F-7
SPEAKERS
MAIN
OUTPUT
SUB
WOOFER
CENTER
REAR CENTER
L
R
L
R
L
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
INPUT2
/MONO
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
CENTER CENTER
FRONT R
FRONT R
FRONT LFRONT L
REAR C
REAR C
REAR R
REAR L
REAR L
REAR R
CONNEXIONS
Gauche
Droite
Subwoofer
Amplificateur
Vers une prise CA
Enceinte centrale
Enceinte
arrière
Droite
Enceintes principales
Attention: Brancher le subwoofer et les autres composants audio/vidéo après avoir accompli
tous les raccordements.
Exemple de raccordement de base
Enceinte
arrière
Gauche
Enceinte arrière centrale
(pour le NS-P236)
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:00 PM7
F-8
Raccorder les enceintes principales, centrale et arrière
(et lenceinte arrière centrale pour le NS-P236) aux
bornes de sortie denceintes de lamplificateur en utilisant
les câbles denceintes fournis.
* Les câbles denceintes fournis sont équipés d’étiquettes
portant les marques FRONT L, FRONT R, CENTER,
REAR L, REAR R (et REAR C pour le NS-P236).
Raccorder chaque fil denceinte à lenceinte
correspondante, comme indiqué sur lillustration à la
page 7.
* Raccorder chaque enceinte en veillant à ne pas
inverser les polarités (+, ). Si lenceinte est raccordée
avec une polarité inversée, le son manquera de naturel
et de graves.
* Seulement pour les enceintes principales et arrière,
raccorder une enceinte aux bornes gauches
(marquées L) de lamplificateur, et lautre enceinte aux
bornes droites (marquées R).
Fondamentalement, raccorder le subwoofer à la (aux)
borne(s) de sortie de ligne (prise à broche) de
lamplificateur. Si lamplificateur nest pas équipé dune
borne de sortie de ligne, raccorder le subwoofer aux
bornes de sortie denceintes de lamplificateur. (Pour plus
de détails, se reporter à la page 9.)
* Pour effectuer le raccordement à un amplificateur
YAMAHA DSP (ou récepteur AV), raccorder la borne
SUBWOOFER (ou LOW PASS, etc.) située à larrière
de lamplificateur DSP (ou récepteur AV) à la borne
L/MONO INPUT2 du subwoofer.
* Pour raccorder le subwoofer aux bornes SPLIT
SUBWOOFER à larrière de lamplificateur DSP, les
raccorder aux bornes INPUT2 gauche L et droite R
du subwoofer.
Remarque
Pour faire un raccordement à une borne de sortie de ligne
mono de lamplificateur, raccorder la borne L/MONO
INPUT2 à cette borne.
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:00 PM8
Français
F-9
Enceintes principale/centrale/arrière
Enceinte arrière centrale (pour le NS-P236)
Un côté des câbles denceintes fournis est marqué dune
ligne blanche en pointillés, et lautre côté ne porte aucune
ligne.
Raccorder les bornes (+) de lenceinte et de lamplificateur
en utilisant le côté marqué dune ligne blanche en pointillés.
Raccorder les bornes () des deux composants en utilisant
le côté ne portant pas de ligne.
Rouge : positif (+)
Noir : négatif ()
Subwoofer (bornes INPUT1/OUTPUT)
Raccorder les bornes (+) du subwoofer et de lamplificateur
en utilisant un côté du câble. Raccorder les bornes () des
deux composants en utilisant lautre côté du câble.
Rouge : positif (+)
Noir : négatif ()
Raccordement des câbles denceinte aux bornes dentrée et de
sortie des enceintes
Pour les raccordements, laisser les câbles denceinte aussi courts que possible. Ne pas plier ni enrouler la partie en excès des
câbles. Si les raccordements sont incorrects, aucun son ne parviendra des enceintes.
Avant la connexion
Dénuder chacune des extrémités des câbles denceinte en
retirant la gaine.
Raccordement :
1 Maintenir la languette de la borne enfoncée comme
indiqué sur lillustration.
2 Insérer le câble dénudé.
3 Retirer le doigt de la languette et vérifier que le
raccordement soit bien solide.
4 Vérifier que le raccordement soit bien solide en tirant
légèrement sur le câble au niveau de la borne.
Remarque
Veiller à ce que les câble dénudés ne se touchent pas
car ceci pourrait abîmer lenceinte, lamplificateur ou
les deux appareils.
Ligne blanche
en pointillés
Bon Mauvais
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:00 PM9
F-10
Raccordement du subwoofer aux bornes de sortie denceintes
de lamplificateur
Si lamplificateur est équipé de deux paires de bornes de sortie denceintes
Si lamplificateur nest équipé que dun seul jeu de bornes de sortie denceintes
principales
Raccorder les bornes de sortie denceintes de lamplificateur aux bornes INPUT1 du subwoofer, et raccorder les bornes
OUTPUT du subwoofer aux enceintes principales.
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
AB
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
FRONT R
FRONT R
FRONT L
FRONT L
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
FRONT R
FRONT R
FRONT L
FRONT L
Enceinte
principale
droite
Enceinte
principale
droite
Enceinte
principale
gauche
Subwoofer
Amplificateur
Bornes
de sortie
denceinte
Vers une prise CA
(Les deux sorties denceintes
A et B doivent être en circuit.)
Subwoofer
Amplificateur
Bornes de
sortie
denceinte
Vers une prise CA
Enceinte
principale
gauche
(non inclus)
(non inclus)
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:00 PM10
Français
F-11
UTILISATION DU SUBWOOFER (YST-SW005)
Les commandes et leurs fonctions
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005SUBWOOFER SYSTEM YST-SW005
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
220V-240V
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
6
7
5
9
4
8
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
VOLUME
010
OFF
POWER
ON
2
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
3
1
1 Voyant Power
Sallume en VERT lorsque linterrupteur POWER (
2)
est enfoncé en position ON, et s’éteint lorsquil est mis
sur la position OFF.
* Mode veille
Si linterrupteur POWER (
2) est enfoncé en
position ON et le commutateur AUTO STANDBY
(
4) sur la position HIGH ou LOW, ce voyant
sallume en ROUGE lorsquaucun signal nest reçu
par le subwoofer.
2 Interrupteur dalimentation POWER
Appuyer sur cet interrupteur pour le mettre en position
ON pour mettre le subwoofer sous tension. Lorsque le
subwoofer est sous tension, le voyant dalimentation
(
1) situé sur le panneau avant sallume en VERT.
Appuyer sur cet interrupteur pour le mettre en position
OFF pour mettre le subwoofer hors tension.
3 Interrupteur de sélection de tension
(VOLTAGE SELECTOR)
(modèles pour la Chine, la Corée et général)
Si le réglage dusine de linterrupteur est incorrect,
placer linterrupteur sur la plage de tension correcte
(220V-240V ou 110-120V) pour votre pays.
Si vous avez des doutes concernant le réglage correct,
consultez votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veiller absolument à débrancher le subwoofer
avant de régler correctement linterrupteur
VOLTAGE SELECTOR.
4 Commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Ce commutateur est à lorigine placé en position OFF.
En mettant ce commutateur sur la position HIGH ou
LOW, la fonction de commutation dalimentation
automatique du subwoofer fonctionne comme expliqué
à la page 9. Si l on ne désire pas utiliser cette fonction,
mettre le commutateur sur la position OFF.
* Veiller à changer le réglage de cet interrupteur
seulement lorsque linterrupteur POWER (
2) est
sur la position OFF.
5 Bornes INPUT2
Elles servent à entrer les signaux du niveau de ligne
provenant de lamplificateur.
6 Bornes INPUT1 (FROM AMPLIFIER)
Elles servent à raccorder le subwoofer aux bornes
denceinte de lamplificateur.
7 Bornes OUTPUT (TO SPEAKERS)
Elles peuvent servir à raccorder les enceintes
principales. Les signaux sortant des bornes dentrée
INPUT1 (6) sont envoyés vers ces bornes.
8 Commande VOLUME
Pour régler le niveau de volume; tourner la commande
dans le sens horaire pour augmenter le niveau de
volume, et dans le sens anti-horaire pour le diminuer.
9 Commutateur HIGH CUT (HIGH/LOW)
Sélectionne le point de coupure haute fréquence.
Normalement, il est réglé sur LOW, cependant, il se
peut que vous ayez besoin de le mettre sur HIGH si
nécessaire. Se reporter aux pages 12 et 13.
Panneau arrière
Panneau avant
Event
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:01 PM11
F-12
Réglage du subwoofer avant lutilisation
Avant dutiliser le subwoofer, régler celui-ci pour obtenir l’équilibre de volume et de tonalité optimum entre le subwoofer et les
enceintes principales en suivant les procédures indiquées ci-dessous.
Fonction de commutation dalimentation automatique
Si la source en cours de lecture est arrêtée ou si le signal
dentrée est coupé pendant 7 à 8 minutes, le subwoofer
passe automatiquement en mode veille. (En commutant le
subwoofer en mode de veille par la fonction de
commutation dalimentation automatique, le témoin
dalimentation sallume en rouge.)
Lors de la lecture dune autre source, le subwoofer se met
automatiquement sous tension en détectant les signaux
audio envoyés vers le subwoofer.
Cette fonction sactivera en détectant un certain niveau du
signal dentrée de basses fréquences. Normalement,
régler le commutateur AUTO STANDBY sur la position
LOW. Cependant, si le subwoofer ne se met pas sous
tension (ON) et en veille (STANDBY) correctement, régler
le commutateur sur la position HIGH. En position HIGH,
lalimentation électrique sera établie même avec un bas
niveau de signal dentrée. Toutefois, bien noter quil est
possible que le subwoofer ne passe pas au mode veille
lorsquun signal dentrée extrêmement bas est reçu.
* Il se peut que lalimentation électrique s’établisse de
manière inattendue si du bruit provenant dautres
appareils est détecté. Si ceci se produit, mettre le
commutateur AUTO STANDBY sur la position OFF et
utiliser linterrupteur POWER pour commuter
lalimentation entre ON et OFF manuellement.
* Cette fonction détecte les composantes de basses
fréquences inférieures à 200 Hz des signaux dentrée
(par exemple une explosion dans un film daction, les
sons dune basse ou dune grosse caisse, etc.)
* Il est possible que le nombre de minutes nécessaires au
passage du subwoofer en mode veille diffère si du bruit
provenant dautres appareils est détecté.
Cette fonction est utilisable seulement lorsque le
subwoofer est sous tension (en appuyant sur
linterrupteur POWER).
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
VOLUME
010
OFF
POWER
ON
3
1, 6
5
Panneau arrière
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:01 PM12
Français
F-13
1 Mettre la commande VOLUME au minimum
(0).
2 Mettre tous les autres composants sous
tension.
3 Appuyer sur le commutateur POWER pour
le placer en position ON.
* Le témoin dalimentation sur le panneau avant
sallume en vert.
4 Effectuer la lecture dune source disposant
de composants de basse fréquence puis
ajuster le volume de lamplificateur au
niveau d’écoute désiré.
5 Placer le commutateur HIGH CUT en
position LOW ou HIGH.
Ce subwoofer est conçu de sorte quun
équilibre de tonalité optimum soit obtenu entre
le subwoofer et les enceintes centrales lorsque
ce commutateur est réglée en postion LOW.
Toutefois, l’équilibre de tonalité risque de
changer en fonction de la taille de la pièce, la
distance du subwoofer aux enceintes
principales, etc. Passer en position HIGH si
nécessaire.
6 Augmenter progressivement le volume afin
de régler l’équilibre de volume entre le
subwoofer et les enceintes principales.
Normallement, régler cette commande à un
niveau tel que vous pouvez obtenir un peu
plus deffet de basses que lorsque cette unité
nest pas utilisée. Si la réponse désirée ne
peut pas être obtenue, ajuster le commutateur
HIGH CUT et la commande de volume
VOLUME une nouvelle fois.
Une fois le réglage de l’équilibre de volume entre le
subwoofer et les enceintes principales accompli, il
est possible de régler le son global de la chaîne en
utilisant la commande de volume de lamplificateur.
Toutefois, si lon met dautres enceintes à la place
des enceintes principales (NX-230P), il faut refaire ce
réglage.
Pour régler la commande de VOLUME et le
commutateur HIGH CUT, se référer aux
Caractéristiques de fréquence ci-dessous.
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
10 0
YST-SW005
Caractéristiques de fréquence
La Fig. 1 montre les caractéristiques de fréquence du
subwoofer dans chaque position (HIGH/LOW) du
commutateur HIGH CUT.
La Fig. 2 montre le niveau de volume optimal avec le
commutateur HIGH CUT en position HIGH et les
caractéristiques de fréquences lorsque le subwoofer est en
combinaison avec le NX-230P.
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
10 0
HIGH CUT
LOW
HIGH CUT
HIGH
NX-230P
HIGH CUT
LOW
HIGH
VOLUME
0I0
Fig. 1
Fig. 2
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:01 PM13
F-14
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(pour YST-SW005)
La théorie de lActive Servo Technology Yamaha repose sur
deux principes: cavité résonnante de Helmholtz et circuit
dattaque damplificateur à impédance négative. Des
enceintes à Active Servo Processing actif reproduit les
basses fréquences à travers un woofer à air qui est un
évent pratiqué sur la face avant de lenceinte. Cet évent
simule le fonctionnement et est utilisé à la place de
lenceinte électrodynamique spécial pour basses que lon
trouve dans une enceinte conventionnelle. Suivant la théorie
de la cavité résonnante de Helmholtz, de petites oscillations
à lintérieur de la cavité donnent lieu à des oscillations de
grandes amplitudes à la sortie de l’évent, si toutefois la
taille de l’évent et le volume de la cavité lenceinte sont
correctement proportionnés selon un certain taux.
Les oscillations de lair contenu dans la cavité doivent de
plus satisfaire à des conditions précises et être damplitude
suffisante pour vaincre linertie de la masse dair de
lenceinte.
Ce problème est résolu électroniquement grâce à un
amplificateur de conception nouvelle qui fournit des signaux
spéciaux. Si la résistance électrique de la bobine de
lenceinte pouvait être réduite à zéro, le cône de lenceinte
répondrait de façon linéaire aux variations de voltage du
signal. Ceci peut être simulé grâce à un circuit dattaque à
impédance négative qui soustrait limpédance de lenceinte
de limpédance de sortie de lamplificateur.
Le circuit dattaque à impédance négative délivre de façon
précise le signal basses fréquences à faible amplitude et à
facteur damortissement supérieur. Ces oscillations
importantes sont ensuites émises à la sortie de l’évent. Ce
système qui combine un circuit dattaque à impédance
négative et une cavité résonnante de Helmholtz reproduit le
son sur une plage de fréquences ultra-large avec une
fidélité surprenante et moins de distorsion.
Les caractéristiques décrites ci-dessus constituent ce que
nous appelons ici lActive Servo Technology classique.
Notre nouvelle Active Servo Technology Advanced
Yamaha Active Servo Technology a adopté les circuits
ANIC (Advanced Negative Impedance Converter) qui
permet au convertisseur dimpédance négative classique de
sadapter de manière dynamique à la valeur optimale de la
variation dimpédance de lenceinte. Avec ces nouveaux
circuits ANIC, la Advanced Yamaha Active Servo
Technology peut atteindre des performances plus stables et
améliorer la pression sonore par rapport à lActive Servo
Technology classique de Yamaha. Le résultat en est une
restitution plus naturelle et dynamique des basses
fréquences.
Sons de basses
fréquences à
grande amplitude
Enceinte
Event
Woofer à air
(cavité résonante de Helmholtz)
Amplificateur
à Active
Servo
Processing
Signaux
Oscillations de faible amplitude
Convertisseur dimpédance
négative avancé
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:01 PM14
Français
F-15
EN CAS DE DIFFICULTE
Se reporter au tableau ci-dessous lorsque lappareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème rencontré nest pas décrit
ci-dessous ou si les instructions données ne suffisent pas à le résoudre, débrancher le cordon dalimentation et sadresser à
son concessionnaire ou son centre de service YAMAHA.
Problème
Pas de son.
Le niveau sonore est trop bas.
Marche à suivre
Les raccorder fermement.
Les raccorder correctement, cest à dire
de L (gauche) à L, de R (droite) à R, de
+ à +, et de “–” à “–”.
Cause
Les cordons denceintes ne sont pas
fermement raccordés.
Les cordons denceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Pour le YST-SW005
Marche à suivre
La brancher fermement.
Tourner la commande VOLUME vers la
droite, dans le sens des aiguilles dune
montre.
Les raccorder fermement.
Les raccorder correctement, cest à dire
de L (gauche) à L, de R (droite) à R, de
+ à +, et de “–” à “–”.
Faire la lecture dun son de source
contenant des graves.
Placer le commutateur HIGH CUT en
position HIGH.
Changer la position du caisson de
graves ou modifier le parallélisme des
surfaces murales en plaçant des
étagères etc. le long des murs.
Mettre linterrupteur POWER sur la
position ON.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position HIGH ou
LOW.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position HIGH.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées.
Ou encore, mettre le commutateur
AUTO STANDBY sur la position OFF.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position HIGH.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position HIGH.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées.
Ou encore, mettre le commutateur
AUTO STANDBY sur la position OFF.
Cause
La prise dalimentation nest pas
correctement branchée.
La commande VOLUME est sur 0.
Les câbles denceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Les câbles denceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Le son de la source contient peu de
sons graves.
Les ondes sonores renvoyées par les
murs sannulent.
Linterrupteur POWER est mis sur la
position OFF.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Le niveau du signal dentrée est trop bas.
Lenclenchement est dû à des
interférences produit par des appareils
extérieurs, etc.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Le niveau du signal dentrée est trop bas.
Lenclenchement est dû à des
interférences produit par des appareils
extérieurs, etc.
Problème
Lalimentation électrique ne
parvient pas à destination, bien
que linterrupteur POWER soit sur
la position ON.
Pas de son.
Le niveau sonore est trop bas.
Le subwoofer ne sactive pas
automatiquement.
Le subwoofer ne passe pas
automatiquement en mode veille.
Le subwoofer est mis sous
tension de manière aléatoire.
Le subwoofer est mis en marche
de manière inattendue.
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:01 PM15
F-16
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
NX-230P, NX-C230
Type ..................... Système denceintes à gamme étendue
et à suspension acoustique
Type à blindage magnétique
Pilote ..... Enceinte en cône à gamme étendue de 5 cm x 2
Puissance dentrée nominale ................................... 30W
Puissance dentrée maximale ................................. 100W
Impédance ..................................................................... 6
Réponse en fréquence
<NX-230P>............................................ 100 Hz à 30 kHz
<NX-C230> ............................................. 75 Hz à 30 kHz
Sensibilité ................................................... 86 dB/2,83V/m
Dimensions (L x H x P)
<NX-230P>.......................... 72 mm x 164 mm x 111 mm
<NX-C230> ......................... 300 mm x 72 mm x 110 mm
Poids
<NX-230P>............................................................. 0,9 kg
<NX-C230> ............................................................1,1 kg
YST-SW005
Type ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Type à blindage magnétique
Pilote .............................. Enceinte grave en cône de 16 cm
Sortie de lamplificateur
Modèles pour les Etats-Unis et le Canada
.............................................................................. 55W/5
Autres modèles................................................... 50W/5
Réponse en fréquence .............................. 30 Hz à 200 Hz
Alimentation
Modèles pour les Etats-Unis et le Canada
.................................................................. CA 120V, 60 Hz
Modèles pour le Royaume-Uni et lEurope
.................................................................. CA 230V, 50 Hz
Modèle pour lAustralie .......................... CA 240V, 50 Hz
Modèles pour la Chine, la Corée et général
....................................... CA 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Consommation ............................................................ 60W
(en mode veille: 0,8W)
Dimensions (L x H x P) ....... 200 mm x 365 mm x 375 mm
Poids ......................................................................... 8,5 kg
* Noter que toutes les caractéristiques techniques sont
modifiables sans préavis.
P230-236Fre(02.5.8)a 02.5.8, 10:01 PM16
Deutsch
D-1
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
damit die beste Geräteleistung gewährleistet werden kann.
Heben Sie die Bedienungsanleitung auf, um auch später noch
nachschlagen zu können.
Die Lautsprecher an einem kühlen, trockenen und sauberen
Platz aufstellen entfernt von Fenstern, Wärmequellen,
Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und Kälte. Entfernt
von elektrischen Störquellen (Transformatoren, Motoren)
aufstellen. Die Lautsprecher dürfen keinem Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um elektrische Schläge
und Feuer zu vermeiden.
Um ein Verziehen oder Verfärben des Gehäuses zu verhindern,
sollten Sie die Lautsprecher nicht in direktem Sonnenlicht oder
an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit
herrscht.
Stellen Sie die Lautsprecher nicht dort auf, wo Gegenstände
auf sie fallen könnten. Vermeiden Sie darüber hinaus Plätze,
an denen das Gerät auslaufenden Flüssigkeiten oder
Wasserspritzern ausgesetzt wäre.
Die folgenden Gegenstände sollten Sie nicht auf die
Lautsprecher stellen:
Andere Komponenten, da diese die Oberfläche der
Lautsprecher beschädigen und/oder Verfärbungen
verursachen könnten.
Brennende Gegenstände (z.B. Kerzen), da diese einen
Brand, eine Beschädigung der Lautsprecher und/oder
Personenschäden verursachen könnten.
Mit Flüssigkeit gefüllte Behälter, da diese einen elektrischen
Schlag und/oder eine Beschädigung der Lautsprecher
verursachen könnten.
Stellen Sie die Lautsprecher nicht dort auf, wo sie leicht
umfallen oder wo Gegenstände auf sie fallen könnten.
Ein stabiler Aufstellungsort trägt auch zu einer besseren
Tonwiedergabe bei.
Falls die Lautsprecher im gleichen Regal wie der Plattenspieler
aufgestellt werden, können Rückkopplungen auftreten.
Richtige Aufstellung und richtiger Anschluß liegt in der
Verantwortung des Besitzers. YAMAHA kann keine
Verantwortung für Unfälle oder Schäden übernehmen, die durch
unsachgemäße Aufstellung oder falsches Anschließen der
Lautsprecher verursacht werden.
Bei Auftreten von Tonwiedergabeverzerrungen müssen Sie
den Lautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler des Verstärkers
reduzieren. Der Verstärker darf nicht in Clipping verfallen,
weil sonst die Lautsprecher beschädigt werden können.
Wenn Sie einen Verstärker verwenden, dessen Nennleistung
oberhalb der Belastbarkeit der Lautsprecher liegt, so darf die
Belastbarkeitsgrenze der Lautsprecher niemals überschritten
werden.
Zur Reinigung keine chemischen Lösungsmittel verwenden,
weil dadurch die Gehäuseoberfläche beschädigt werden könnte.
Mit einem sauberen, trockenen Tuch reinigen.
Versuchen Sie weder, die Lautsprecher zu modifizieren
noch zu reparieren. Kontaktieren Sie einen qualifizierten
YAMAHA-Kundendienst, wenn eine Reparatur erforderlich
sein sollte. Das Gehäuse darf unter keinen Umständen
geöffnet werden.
Der Abschnitt STÖRUNGSSUCHE beschreibt häufige
Bedienungsfehler. Lesen Sie diesen Abschnitt durch, bevor
Sie auf einen Defekt der Lautsprecher schließen.
Für YST-SW005
Betreiben Sie das Gerät nicht verkehrt herum liegend. Dadurch
könnte eine Überhitzung entstehen, was wiederum
Beschädigungen zur Folge haben könnte.
Keine Gewalt auf die Bedienungselemente und Kabel
ausüben. Zum Aufstellen an einem anderen Ort zuerst das
Netzkabel und dann die Verbindungskabel zu anderen Geräten
lösen. Immer an den Steckern, niemals an den Kabeln selbst
ziehen.
ZUR BEACHTUNG: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor Inbetriebnahme des Gerätes.
Vielen Dank für den Kauf des Lautsprecherpakets YAMAHA NS-P230/NS-P236.
Weil in diesem Gerät ein Verstärker eingebaut ist, wird die
entstehende Wärme an der Rückseite abgeführt. Aus diesem
Grund muß das Gerät von Wänden entfernt aufgestellt werden,
und auf beiden Seiten und auf der Ober- und Rückseite des
Gerätes muß ein genügend freier Raum vorhanden sein,
so daß keine Gefahr eines Feuerausbruchs oder anderer
Beschädigungen vorhanden ist. Das Gerät darf auch nicht
mit nach unten oder gegen eine andere Oberfläche gerichteter
Rückseite aufgestellt werden.
<Für Großbritannien- und Europa-Modelle>
Auf der Oberseite, der Rückseite und auf beiden Seiten muß
zwischen dem Gerät und der Wand ein freier Abstand von
mindestens 20 cm eingehalten werden.
Wenn Sie einen Befeuchter benutzen, vergewissern Sie sich, daß
sich keine Kondensation im Inneren des Gerätes bildet; lassen
Sie genug Platz um das Gerät herum frei oder vermeiden Sie
das Befeuchten. Kondensation kann einen Brand oder einen
Geräteschaden und/oder einen elektrischen Schlag verursachen.
Bedecken Sie die Rückwand dieses Gerätes nicht mit einer
Zeitung, Tischdecke, einem Vorhang usw., damit die
Hitzeabstrahlung nicht blockiert wird. Wenn die Temperatur im
Inneren des Gerätes ansteigt, kann möglicherweise ein Brand, ein
Schaden am Gerät und/oder Personenschaden verursacht werden.
Schließen Sie das Gerät erst dann an eine Netzsteckdose an,
wenn Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
Die Boxen dürfen nur mit der auf der Rückseite spezifizierten
Spannung verwendet werden. Die Benutzung dieses Gerätes mit
einer höheren als der angegebenen Spannung ist gefährlich und
kann einen Brand, eine Beschädigung des Gerätes und/oder
Personenschäden verursachen. YAMAHA kann für keine Schäden
haftbar gemacht werden, die aus der Benutzung dieses Gerätes
mit einer anderen als der angegebenen Spannung resultieren.
Bei Blitzschlaggefahr das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Die von diesem Gerät wiedergegebenen Tiefbaßfrequenzen
können die Wiedergabe eines Plattenspielers stören. In diesem
Fall muß dieses Gerät weiter vom Plattenspieler entfernt
aufgestellt werden.
Dieses Gerät kann beschädigt werden, wenn bestimmte Töne
kontinuierlich bei einem hoch eingestellten Lautstärkepegel
wiedergegeben werden. Wenn z.B. 20 Hz-50 Hz Sinuswellen
von einer Testdisc, Tiefbaßfrequenzen von elektronischen
Instrumenten usw. kontinuierlich ausgegeben werden, oder
wenn die Nadel von einem Plattenspieler die Oberfläche einer
Disc berührt, sollte der Lautstärkepegel gesenkt werden, um
eine Beschädigung dieses Gerätes zu vermeiden.
Falls Tonverzerrungen auftreten (wie z.B. ein unnatürliches
Klopfen oder Pochen), muß der Lautstärkepegel reduziert
werden. Durch eine sehr laute Wiedergabe von Filmmusik mit
einem hohen Anteil von niedrigen Frequenzen oder von Pop und
anderer Musik mit tiefen Bässen kann dieses
Lautsprechersystem beschädigt werden.
Durch Supertiefenfrequenzen verursachte Vibrationen können
das Fernsehbild stören. In einem derartigen Fall muß dieses
Gerät weiter entfernt vom Fernsehgerät aufgestellt werden.
Fassen Sie beim Abtrennen des Netzkabels von der
Wandsteckdose das Kabel am Stecker an und ziehen Sie
niemals am Kabel selbst.
Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen (z.B. während
der Ferien), sollten Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose
ziehe.
VOLTAGE SELECTOR (Spannungswähler)
(Für chinesische, koreanische und allgemeine Modelle)
Der Spannungswahlschalter auf der
Rückseite dieses Gerätes muß auf
die örtliche Netzspannung
eingestellt werden, BEVOR der
Netzstecker dieses Gerätes an eine
Netzsteckdose angeschlossen wird.
Die einstellbaren Netzspannungen
betragen 110-120/220-240 V AC, 50/60 Hz.
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
P230-236Ger(02.5.8)a 02.5.8, 10:01 PM1
D-2
INHALT
AUSPACKEN .................. Innere Umschlagseite
ZUR BEACHTUNG .......................................... 1
TEILE DES LAUTSPRECHERPAKETS ......... 2
AUFSTELLEN DER LAUTSPRECHER.......... 3
Aufstellen des Subwoofers ............................. 4
Aufstellen des Centerlautsprechers ................. 4
Installieren der hinteren Lautsprecher (und des
hinteren Centerlautsprechers für NS-P236)
..... 5
Aufstellen des Hauptlautsprechers/der hinteren
Lautsprecher (und des hinteren
Centerlautsprechers für NS-P236) .................. 6
ANSCHLÜSSE ............................................... 7
Anschlußbeispiel........................................... 7
Anschließen der Lautsprecherkabel an die
Eingangs- und Ausgangsklemmen der
Lautsprecher
................................................ 9
Anschließ des Subwoofers an den
Lautsprecherausgangsklemmen des
Verstärkers ................................................. 10
VERWENDUNG DES SUBWOOFERS
(YST-SW005) ................................................ 11
Bedienungselemente und ihre Funktionen ..... 11
Einstellung des Subwoofers vor der
Inbetriebnahme ...............................................
12
Frequenzeigenschaften ................................... 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (für YST-SW005) ................ 14
STÖRUNGSSUCHE ..................................... 15
TECHNISCHE DATEN.................................. 16
TEILE DES LAUTSPRECHERPAKETS
<NX-230P>
Vollakustisches Aufhänge-Lautsprechersystem zur
Verwendung für die Hauptlautsprecher und hinteren
Lautsprecher (und hinteren Centerlautsprecher für
NS-P236)
<NX-C230>
Vollakustisches Aufhänge-Lautsprechersystem zur
Verwendung für die Centerlautsprecher
<YST-SW005>
Active Servo Processing Subwoofersystem mit
eingebautem Verstärker
Bei diesem Subwoofersystem findet die von YAMAHA
entwickelte YAMAHA Active Servo Technology für eine
hochwertige Tiefbaßwiedergabe Verwendung. (Für
Einzelheiten über die Advanced YAMAHA Active Servo
Technology wird auf die Seite 14 verwiesen.) Diese
Supertiefenfrequenzen verleihen Ihrer Stereoanlage
einen realistischeren Theater-im-Haus-Effekt.
Ihre bereits vorhandene Stereoanlage kann mit diesem
Subwoofer ergänzt werden, der einfach an die
Lautsprecherklemmen oder an die Line-
Ausgangsbuchsen (Stiftbuchse) des Verstärkers
angeschlossen wird.
Weil ein AUTO STANDBY-Schalter vorhanden ist,
erübrigt sich ein Umschalten des POWER-Schalters
in die Position ON oder OFF.
Das Lautsprecherpaket NS-P230 und NS-P236 eignen
sich für ein Mehrkanal-Audiosystem wie z.B. für eine
Heimkinoanlage.
Das NS-P230 besteht aus vier NX-230P
Lautsprechersystemen, einem NX-C230
Lautsprechersystem und einem YST-SW005
Subwoofersystem.
Das NS-P236 besteht aus fünf NX-230P
Lautsprechersystemen, einem NX-C230
Lautsprechersystem und einem YST-SW005
Subwoofersystem.
WARNUNG
UM SOWOHL DIE GEFAHR EINES BRANDES ALS AUCH
DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU
REDUZIEREN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
Bereitschaftsmodus
Wenn der POWER-Schalter auf die ON-Position und der AUTO
STANDBY-Schalter auf die HIGH- oder LOW-Position gestellt ist,
schaltet dieses Gerät zum Bereitschaftsmodus um, wenn für
7 bis 8 Minuten kein Signal empfangen wird.
In diesem Zustand verbraucht das Gerät nur sehr wenig Strom.
P230-236Ger(02.5.8)a 02.5.8, 10:01 PM2
Deutsch
D-3
AUFSTELLEN DER LAUTSPRECHER
Vor dem Anschließen müssen die Lautsprecher an den richtigen Orten aufgestellt werden. Die Aufstellung der Lautsprecher ist
besonders wichtig, weil sie die Grundlage für die gesamte Klangqualität dieses Systems darstellt.
Stellen Sie die Lautsprecher basierend auf der bevorzugten Hörposition entsprechend der nachstehenden Anleitung auf.
Lautsprecherkonfiguration
<NS-P230>
Dieses Lautsprecherpaket besteht aus 6 Lautsprechern:
2 Hauptlautsprechern, 2 hinteren Lautsprechern, einem
Centerlautsprecher und einem Subwoofer.
Die Hauptlautsprecher werden für die Wiedergabe der
Haupttonquelle verwendet. Über die hinteren Lautsprecher
werden die Raumklangeffekte und über den
Centerlautsprecher wird die Wiedergabe von der Mitte
(Dialog usw.) wiedergegeben. Der Subwoofer dient zum
Verstärken von niedrigen Frequenzen Ihrer Audioanlage.
<NS-P236>
Dieses Lautsprecherpaket besteht aus 7 Lautsprechern:
2 Hauptlautsprechern, 2 hinteren Lautsprechern, einem
Centerlautsprecher, einem hinteren Centerlautsprecher
und einem Subwoofer.
Das Hauptlautsprecherpaar wird für die Wiedergabe der
Haupttonquelle verwendet. Über das hintere
Lautsprecherpaar sowie den hinteren Centerlautsprecher
werden die Raumklangeffekte und über den
Centerlautsprecher wird die Wiedergabe von der Mitte
(Dialog usw.) wiedergegeben. Der Subwoofer dient zum
Verstärken von niedrigen Frequenzen Ihrer Audioanlage.
Hinweis
In diesem Lautsprecherpaket werden für den
Hauptlautsprecher und die hinteren Lautsprecher (und
hinteren Centerlautsprecher für NS-P236) dieselben
Lautsprecher (NX-230P) verwendet.
Aufstellen der Lautsprecher
Hauptlautsprecher: Auf beiden Seiten und etwa in der
gleichen Höhe wie der Fernseher.
Hintere Lautsprecher: Hinter der Hörposition, leicht
gegen die Raummitte gerichtet.
Etwa 1,8 m hoch.
Centerlautsprecher: Genau in der Mitte zwischen den
Hauptlautsprechern.
Hinterer Centerlautsprecher (für NS-P236):
Genau in der Mitte zwischen den
hinteren Lautsprechern.
Subwoofer: Die genaue Position des
Subwoofers ist weniger wichtig,
weil niedrige Frequenzen nicht mit
genauer Richtwirkung
wahrgenommen werden.
Für die Positionierung des
Subwoofers wird auf das
nachfolgende Kapitel Aufstellen
des Subwoofers verwiesen.
Linker Haupt-
lautsprecher
Center-
lautsprecher
Rechter Haupt-
lautsprecher
Linker hinterer
Lautsprecher
Subwoofer
Rechter hinterer
Lautsprecher
Subwoofer
Fernseher
Hinterer
Centerlautsprecher
(für NS-P236)
Hinterer
Centerlautsprecher
(für NS-P236)
Rechter Haupt-
lautsprecher
Centerlautsprecher
Linker Haupt-
lautsprecher
Rechter hinterer
Lautsprecher
Linker hinterer
Lautsprecher
P230-236Ger(02.5.8)a 02.5.8, 10:01 PM3
D-4
Aufstellen des Subwoofers
Es wird empfohlen, den Subwoofer auf der äußeren Seite
des linken oder rechten Hauptlautsprechers aufzustellen.
(Siehe Abb. Å.) Eine wie in Abb. ı gezeigte Aufstellung ist
ebenfalls möglich. Wenn der Subwoofer allerdings direkt
gegen eine Wand gerichtet wird, kann der Baßeffekt
vermindert werden, weil sich die direkten und die von der
Wand reflektierten Schallwellen gegenseitig aufheben
können. Aus diesem Grund sollte der Subwoofer möglichst
schräg zu einer Wand aufgestellt werden, wie in Abb. Å
gezeigt.
Hinweis
In der Raummitte ist die Tiefbaßwiedergabe vom Subwoofer
unter Umständen zu schwach, weil sich zwischen zwei
parallelen Wänden Stehwellen bilden können, die sich
gegenseitig aufheben.
Richten Sie in diesem Fall den Subwoofer schräg zur
Wand. Möglicherweise ist auch ein Aufbruch der parallelen
Flächen durch Aufstellen von Bücherregalen usw. an den
Wänden entlang erforderlich.
Verwenden Sie die Gleitschutzpads
Legen Sie die mitgelieferten Gleitschutzpads unter die vier
Ecken an der Unterseite des Subwoofers, um ein durch
Erschütterungen usw. verursachtes Verschieben des
Subwoofers zu vermeiden.
( : Subwoofer, : Hauptlautsprecher)
ıÅ
Sie können den Lautsprecher wenn die Oberseite des
Gerätes eben ist oben auf dem Fernseher, auf dem Boden
unter dem Fernseher oder in dem Fernseher-Regal plazieren.
Stellen Sie dabei sicher, daß sich der Lautsprecher in einer
stabilen Position befindet. Wenn Sie den Lautsprecher oben
auf dem Fernsehgerät aufstellen möchten, müssen Sie zur
Befestigung des Lautsprechers sowohl an dessen Unterseite
als auch oben auf dem Fernsehgeät die mitgelieferten
Befestigungsvorrichtungen an zwei Punkten anbringen.
Aufstellen des Centerlautsprechers
Hinweise
Stellen Sie den Lautsprecher nicht auf Fernsehgeräte,
deren Fläche kleiner ist als die Bodenfläche des
Lautsprechers. Sollten Sie dies nicht beachten, fällt
der Lautsprecher unter Umständen herunter, was
Personenschäden zur Folge haben kann.
Stellen Sie den Lautsprecher nicht auf Fernsehgeräte,
deren Oberseite einen Neigungswinkel aufweist.
Berühren Sie nicht die Klebeoberfläche nach dem
Ablösen der Schutzfolie, da dies zu einer
Schwächung der Klebekraft führen kann.
Wischen Sie die Oberfläche, auf der die
Befestigungsvorrichtung angebracht werden soll,
sorgfältig sauber. Nehmen Sie bitte zur Kenntnis,
daß die Klebekraft abgeschwächt wird, wenn die
Oberfläche verunreinigt, fettig oder feucht ist; dies
würde unter Umständen ein Herunterfallen des
Centerlautsprechers zur Folge haben.
Bildschirm
Lösen Sie
die
Schutzfolie.
Befestigungs-
vorrichtung
P230-236Ger(02.5.8)a 02.5.8, 10:01 PM4
Deutsch
D-5
Installieren der hinteren Lautsprecher (und des hinteren
Centerlautsprechers für NS-P236)
Stellen Sie die hinteren Lautsprecher (und den hinteren
Centerlautsprecher für NS-P236) in einem Gestell oder
einem Rack auf dem Boden auf. Sie können die
Lautsprecher auch an der Wand aufhängen.
Aufhängen der Lautsprecher an der
Wand unter Verwendung der Löcher
auf der Rückseite der Lautsprecher
1 Drehen Sie die Schrauben in eine feste Wand oder
Stütze, wie in der Abbildung dargestellt.
2 Hängen Sie die Schraubenlöcher an den vorstehenden
Schrauben ein.
* Kontrollieren Sie, ob die Schrauben richtig im engen
Teil der Schraubenlöcher sitzen.
WARNUNG
Jeder Lautsprecher hat ein Gewicht von 0,9 kg. Hängen
Sie deshalb die Lautsprecher nicht an einer Wand aus
dünnem Furnier oder weichem Material auf. Beim
Aufhängen könnte sich die Schraube lösen, so dass
die Lautsprecher herunterfallen können. Dies könnte
eine Beschädigung der Lautsprecher oder Personen-
schäden zur Folge haben.
Befestigen Sie die Lautsprecher nicht mit Nägeln,
durch Ankleben oder auf andere ungeeignete Weise,
weil sie sich bei langem Gebrauch und wegen
Erschütterungen lösen und herunterfallen könnten.
Befestigen Sie alle Lautsprecherkabel richtig an der
Wand, um zu vermeiden, daß Sie über lose Kabel
stolpern und sich verletzen.
Wählen Sie eine geeignete Position an der Wand zur
Installation der Lautsprecher, so daß sich niemand
den Kopf oder das Gesicht verletzen kann.
1
70 mm
Löcher
2
Wand/
Wandstütze
Befestigungsschraube
(im Handel erhältlich)
Min.
20 mm
Durchm. 3,5 bis 4 mm
10 mm
70 mm
70 mm
Bei Verwendung des Yamaha Lautsprecherständers
SPS-80 (optional)
Mit dem Yamaha
Lautsprecherständer SPS-80
können die Lautsprecher auf dem
Fußboden aufgestellt werden.
* In einigen Gebieten ist der SPS-80 nicht erhältlich.
SPS-80
P230-236Ger(02.5.8)a 02.5.8, 10:01 PM5
D-6
Wenn ein Lautsprecher auf einem im Fachhandel erhältlichen Lautsprecherständer
aufgestellt werden soll für den Hauptlautsprecher/die hinteren Lautsprecher (und
den hinteren Centerlautsprecher für NS-P236)
Befestigungshalterung
Schraube
60 mm
Die beiden Schraubenlöcher (in einem Abstand von
60 mm) an der mitgelieferten Befestigungshalterung
können dazu verwendet werden, den Lautsprecher
auf einem Lautsprecherständer zu befestigen.
* Diese Schraubenlöcher können nur mit Schrauben
des Typs M4 verwendet werden.
1 Befestigen Sie die Halterung mit der mitgelieferten
Schraube unten am Lautspecher, so daß der
hervorstehende Teil der Halterung in die Rille an
der Unterseite des Lautsprechers paßt, wie in der
Abbildung links dargestellt.
2 Befestigen Sie den Lautsprecher mit Hilfe der
Schraubenlöcher auf der Halterung auf dem
Lautsprecherständer.
Hinweis
Die Befestigungshalterung steht für jeden der
Lautsprecher zur Verfügung.
Aufstellen des Hauptlautsprechers/der hinteren Lautsprecher
(und des hinteren Centerlautsprechers für NS-P236)
Gleitschutzpad
Wenn Sie die Lautsprecher auf einer ebenen Fläche
aufstellen, sollten Sie die mitgelieferten Gleitschutzpads
an den vier Ecken auf der Unterseite der Lautsprecher
anbringen, wie in der linken Abbildung gezeigt. Dies
verhindert ein Hin- und Herrutschen der Lautsprecher.
* Beim NS-P236 sind vier Ersatz-Gleitschutzpads
im Lieferumfang enthalten.
P230-236Ger(02.5.8)a 02.5.8, 10:01 PM6
Deutsch
D-7
ANSCHLÜSSE
Vorsicht: Der Netzstecker des Subwoofers und der anderen Audio-/Video-Komponenten darf erst
angeschlossen werden, nachdem alle anderen Anschlüsse richtig ausgeführt worden sind.
Anschlußbeispiel
SPEAKERS
MAIN
OUTPUT
SUB
WOOFER
CENTER
REAR CENTER
L
R
L
R
L
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
INPUT2
/MONO
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
CENTER CENTER
FRONT R
FRONT R
FRONT LFRONT L
REAR C
REAR C
REAR R
REAR L
REAR L
REAR R
Subwoofer
Verstärker
zur
Netzsteckdose
Centerlautsprecher
Hintere
Lautsprecher
rechts
links
rechts
Haupt-
Lautsprecherpaar
Hinterer
Centerlautsprecher
(für NS-P236)
Hintere
Lautsprecher
links
P230-236Ger(02.5.8)a 02.5.8, 10:01 PM7
D-8
Schließen Sie den Hauptlautsprecher, den
Centerlautsprecher und die hinteren Lautsprecher (und
den hinteren Centerlautsprecher für NS-P236) mit den
mitgelieferten Lautsprecherkabeln an die Lautsprecher-
Ausgangsklemmen Ihres Verstärkers an.
* Die mitgelieferten Lautsprecherkabel sind mit FRONT
L, FRONT R, CENTER, REAR L, REAR R (und
REAR C für NS-P236) beschriftet. Schließen Sie
jedes Lautsprecherkabel an den entsprechenden
Lautsprecher an. Verfahren Sie hierfür wie in der
Abbildung auf Seite 7 dargestellt.
* Beachten Sie beim Anschließen unbedingt die
Polaritäten (+, ). Falls ein Lautsprecher mit
umgekehrter Polarität angeschlossen wird, wirkt
die Tonwiedergabe unnatürlich und kraftlos.
* Schließen Sie für den Hauptlautsprecher und die
hinteren Lautsprecher einen Lautsprecher an die
linken (mit L gekennzeichneten) Klemmen und
den anderen Lautsprecher an die rechten (mit R
gekennzeichneten) Klemmen Ihres Verstärkers an.
Grundsätzlich muß der Subwoofer an die Line-
Ausgangsbuchse(n) (Stiftbuchse) des Verstärkers
angeschlossen werden. Falls Ihr Verstärker nicht über
Line-Ausgangsbuchsen verfügt, muß der Subwoofer an
den Lautsprecher-Ausgangsklemmen des Verstärkers
angeschlossen werden. (Für Einzelheiten wird auf
Seite 9 verwiesen.)
* Zum Anschließen eines DSP-Verstärkers (oder
AV-Receivers) von YAMAHA müssen Sie die an der
Rückseite des DSP-Verstärkers (oder AV-Receivers)
befindliche Buchse SUBWOOFER (oder LOW PASS
usw.) mit der Buchse L/MONO INPUT2 des
Subwoofers verbinden.
* Um den Subwoofer an den aufgeteilten
Subwooferklemmen (SPLIT SUBWOOFER) auf der
Rückseite eines DSP-Verstärkers anzuschließen,
müssen Sie die Kabel sowohl an den linken L, als
auch an den rechten R INPUT2-Klemmen des
Subwoofers anschließen.
Hinweis
Beim Anschluß an eine Mono-Line-Ausgangsbuchse des
Verstärkers können Sie das Kabel an die Eingangsbuchse
L/MONO INPUT2 anschließen.
P230-236Ger(02.5.8)a 02.5.8, 10:01 PM8
Deutsch
D-9
Haupt-/Centerlautsprecher/hintere Lautsprecher
Hinterer Centerlautsprecher (für NS-P236)
Eine Seite des mitgelieferten Lautsprecherkabels ist mit
einer weiß gestrichelten Linie markiert, während die andere
Seite keine Markierung trägt.
Verbinden Sie die (
+
) Klemmen des Lautsprechers und des
Verstärkers mit der Kabelseite, die mit einer weiß
gestrichelten Linie markiert ist, und verbinden Sie die ()
Klemmen mit der unmarkierten Kabelseite.
Rot: positiv (
+
)
Schwarz: negativ ()
Subwoofer (INPUT1/OUTPUT-Klemmen)
Verbinden Sie mit einer Seite des Kabels die (
+
)-Klemmen
des Subwoofers und des Verstärkers, und verbinden Sie
mit der anderen Seite des Kabels die ()-Klemmen des
Subwoofers und Verstärkers.
Rot: positiv (
+
)
Schwarz: negativ ()
Anschließen der Lautsprecherkabel an die Eingangs- und
Ausgangsklemmen der Lautsprecher
Halten Sie die Kabel für die Anschlüsse so kurz wie möglich. Zu lange Kabel dürfen nicht zusammengebunden oder aufgerollt
werden. Bei fehlerhaften Anschlüssen ist keine Tonwiedergabe möglich.
Vor dem Anschluß
Entfernen Sie den Isolierungsmantel am Ende der
einzelnen Lautsprecherkabel, indem Sie den Mantel
abdrehen.
Anschluß:
1 Halten Sie die Lasche an der Klemme wie in der
Abbildung dargestellt gedrückt.
2 Führen Sie den bloßen Draht ein.
3 Lassen Sie die Lasche los, damit sie sich fest
um das Drahtende des Kabels ziehen kann.
4 Ziehen Sie leicht am Kabel, um zu kontrollieren,
ob das Kabel fest angeschlossen ist.
Hinweis
Die bloßen Lautsprecherdrähte dürfen nicht
miteinander in Berührung kommen, da dies den
Lautsprecher oder den Verstärker oder auch beides
beschädigen könnte.
Richtig Falsch
Weiß gestrichelte
Linie
P230-236Ger(02.5.8)a 02.5.8, 10:02 PM9
D-10
Anschluß des Subwoofers an den Lautsprecherausgangs-
klemmen des Verstärkers
Falls Ihr Verstärker zwei Sätze von Lautsprecherausgangsbuchsen hat
Falls der Verstärker nur mit Klemmen für ein Haupt-Lautsprecherpaar ausgerüstet ist
Verbinden Sie die Ausgangsklemmmen des Verstärker mit den Eingangskemmen 1 (INPUT1) des Subwoofers und verbinden
Sie die Ausgangsklemmen (OUTPUT) des Subwoofers mit den Haupt-Lautsprechern.
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
AB
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
FRONT R
FRONT R
FRONT L
FRONT L
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
FRONT R
FRONT R
FRONT L
FRONT L
linker Haupt-
lautsprecher
rechter Haupt-
lautsprecher
Subwoofer
Verstärker
Lautsprecher-
ausgangs-
buchsen
zur Netzsteckdose
(Beide Ausgänge A und B
müssen eingeschaltet sein)
Subwoofer
Verstärker
Lautsprecher-
ausgangs-
buchsen
zur
Netzsteckdose
linker Haupt-
lautsprecher
rechter Haupt-
lautsprecher
(nicht mitgeliefert)
(nicht mitgeliefert)
P230-236Ger(02.5.8)a 02.5.8, 10:02 PM10
Deutsch
D-11
VERWENDUNG DES SUBWOOFERS (YST-SW005)
Bedienungselemente und ihre Funktionen
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005SUBWOOFER SYSTEM YST-SW005
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
220V-240V
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
6
7
5
9
4
8
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
VOLUME
010
OFF
POWER
ON
2
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
3
1
1 Netzanzeige
Die Netzanzeige leuchtet in der Position ON des
Netzschalters (POWER) (
2) grün und erlischt in der
Position OFF.
* Betriebsbereitschaft
Wenn sich der Netzschalter (POWER) (
2) in der
Position ON und der Ein/Aus-Schalter (AUTO
STANDBY) (
4) in der Position HIGH oder LOW
befindet, leuchtet diese Anzeige rot, wenn kein
Signal empfangen wird.
2 POWER-Netzschalter
Drücken Sie zum Einschalten des Subwoofers den
Schalter in die Position ON, so dass die Netzanzeige
(
1) auf dem vorderen Bedienfeld grün leuchtet.
Stellen Sie zum Ausschalten des Subwoofers den
Schalter wieder in die Position OFF.
3 Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR)
(Für chinesische, koreanische und allgemeine
Modelle)
Falls der Schalter nicht richtig eingestellt ist, stellen
Sie ihn auf die Netzspannung Ihres Landes ein
(220 V-240 V oder 110 V-120 V).
Wenden Sie sich bei Ungewißheiten an Ihren Händler.
WARNUNG
Zum Umschalten des Spannungsschalters muß der
Subwoofer ausgeschaltet sein.
4 AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)-Schalter
Dieser Schalter befindet sich am Anfang in der Position
OFF. Wenn Sie den Schalter in die Position HIGH oder
LOW stellen, arbeitet die automatische Stromein-/
ausschalt-Funktion des Subwoofers wie auf Seite 9
beschrieben. Zum Ausschalten dieser Funktion können
Sie den Schalter in die Position OFF stellen.
* Dieser Schalter darf nur umgeschaltet werden, wenn
sich der Netzschalter (POWER) (
2) in der Position
OFF befindet.
5 INPUT2-Eingangsbuchsen
Zur Eingabe der Line-Signale vom Verstärker.
6 INPUT1-Eingangsbuchsen (FROM AMPLIFIER)
Zum Anschließen des Subwoofers an die
Lautsprecherbuchsen des Verstärkers.
7 OUTPUT-Ausgangsbuchsen (TO SPEAKERS)
Zur Verbindung mit den Haupt-Lautsprechern. Signale
von den Eingangsbuchsen INPUT1 (
6) werden an
diese Anschlüsse gesendet.
8 VOLUME-Lautstärkeregler
Stellen Sie mit diesem Regler die Lautstärke ein.
Drehen Sie diesen Regler im Uhrzeigersinn, um den
Lautstärkepegel zu erhöhen, und drehen Sie ihn
entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu
senken.
9 HIGH CUT (HIGH/LOW)-Schalter
Wählt den Ausschaltpunkt der Hochfrequenzen aus.
Normalerweise ist er auf LOW gestellt, Sie können ihn
aber bei Bedarf auf HIGH stellen. Siehe Seite 12 und
13.
Rückseite
Vorderseite
Öffnung
P230-236Ger(02.5.8)a 02.5.8, 10:02 PM11
D-12
Einstellung des Subwoofers vor der Inbetriebnahme
Automatische Ein/Ausschaltfunktion
Falls die Tonquelle ausgeschaltet wird und für 7 bis 8
Minuten kein Toneingangssignal vorhanden ist, wird der
Subwoofer automatisch in die Betriebsbereitschaft
umgeschaltet. (Wenn der Subwoofer durch die Stromein-/
ausschalt-Funktion in den Standby-Betrieb schaltet, leuchtet
die Stromanzeige rot auf.)
Beim Einschalten einer Tonquelle wird der Subwoofer durch
die Toneingangssignale automatisch eingeschaltet.
Diese Funktion benötigt zum Abtasten einen bestimmten
Pegel des Niederfrequenzeingangssignals. Normalerweise
sollte der AUTO STANDBY-Schalter auf die Position LOW
gestellt sein. Falls jedoch im Bereitschaftsmodus STANDBY
die Stromversorgung nicht glatt eingeschaltet wird, diesen
Schalter auf Position HIGH stellen. Beachten Sie, dass in
der Position HIGH der Subwoofer durch einen geringen
Signalpegel eingeschaltet wird, und andererseits der
Subwoofer bei einem extrem geringen Pegel des
Eingangssignals nicht in die Bereitschaft ausgeschaltet
werden kann.
* Falls der Subwoofer durch Störgeräusche von anderen
Geräten unerwartet eingeschaltet wird, müssen Sie den
Ein-/Aus-Schalter (AUTO STANDBY) in die Position OFF
stellen und den Netzschalter (POWER) dazu verwenden,
zwischen der Position ON und OFF manuell
umzuschalten.
* Diese Funktion erkennt die Komponenten mit
Niederfrequenzpegel von unter 200 Hz des
Toneingangssignals (z.B. die Explosionen in einem Action-
Film, den Klang einer Bass-Gitarre oder einer Bass-
Trommel usw.).
* Abhängig von den Störgeräuschen anderer Geräte kann
es einige Minuten dauern, bis der Subwoofer in die
Betriebsbereitschaft umgeschaltet wird.
Diese Funktion ist nur bei eingeschaltetem Subwoofer
(bei gedrücktem POWER-Netzschalter) betriebsbereit.
Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Subwoofers die optimale Lautstärke und Balance zwischen dem Subwoofer und den
Haupt-Lautsprechern ein, indem Sie wie nachfolgend beschrieben vorgehen.
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
VOLUME
010
OFF
POWER
ON
3
1, 6
5
Rückseite
P230-236Ger(02.5.8)a 02.5.8, 10:02 PM12
Deutsch
D-13
1 Stellen Sie den Lautstärkeregler (VOLUME)
in die Minimalstellung (0).
2 Schalten Sie alle anderen Komponenten ein.
3 Drücken Sie POWER-Schalter in die
Position ON.
* Die Netzanzeige auf dem vorderen Bedienfeld
leuchtet in grün.
4 Spielen Sie eine Quelle ab, die
Niederfrequenzkomponenten enthält, und
stellen Sie den Lautstärkeregler des
Verstärkers auf den gewünschten Hörpegel.
5 Der HIGH CUT-Schalter sollte auf die
Position LOW oder HIGH gestellt sein.
Dieser Subwoofer ist so konstruiert, dass die
optimale Balance zwischen dem Subwoofer
und den Haupt-Lautsprechern erreicht wird,
wenn dieser Schalter auf die Position LOW
gestellt ist. Die Balance kann sich jedoch
abhängig von der Raumgröße, der Entfernung
vom Subwoofer zu den Haupt-Lautsprechern
usw. verändern. Stellen Sie den Schalter bei
Bedarf auf die Position HIGH.
6 Erhöhen Sie langsam den Tonpegel, um die
Lautstärkebalance zwischen dem Subwoofer
und den Haupt-Lautsprechern einzustellen.
Stellen Sie den Regler auf den Pegel, bei dem
Sie ein wenig mehr Bass-Effekt erzielen als
bei Nichtverwenden des Gerätes. Wenn der
gewünschte Frequenzbereich nicht erreicht
wird, stellen Sie den HIGH CUT-Schalter und
den VOLUME-Regler erneut ein.
Wenn einmal die Lautstärkebalance zwischen dem
Subwoofer und den Haupt-Lautsprechern eingestellt
ist, kann der Gesamtlautstärkepegel mit dem
Lautstärkeregler des Verstärkers eingestellt werden.
Falls Sie die Haupt-Lautsprecher (NX-230P) gegen
andere Lautsprecher austauschen, müssen Sie diese
Einstellung noch einmal vornehmen.
Lesen Sie für die Einstellung des VOLUME Reglers
und des HIGH CUT Schalters den unten stehenden
Abschnitt Frequenzeigenschaften.
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
10 0
YST-SW005
Frequenzeigenschaften
Abb. 1 zeigt die Frequenzeigenschaften des Subwoofers
bei jeder Schalterstellung (HIGH/LOW) des HIGH CUT-
Schalters.
HIGH CUT
LOW
HIGH
VOLUME
0I0
Abb. 2 zeigt den optimalen Lautstärkepegel an, wenn der
HIGH CUT Schalter auf der HIGH-Position steht, und die
Frequenzeigenschaften, wenn der Subwoofer mit dem NX-
230P verwendet wird.
Abb. 1
Abb. 2
NX-230P
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
10 0
HIGH CUT
LOW
HIGH CUT
HIGH
P230-236Ger(02.5.8)a 02.5.8, 10:02 PM13
D-14
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(für YST-SW005)
Die Theorie der Yamaha Active Servo Technology basiert
auf zwei Grundfaktoren: dem Helmholtz-Resonator und der
Negativimpedanzansteuerung. Active Servo Processing-
Lautsprecher reproduzieren die Baßfrequenzen durch eine
Baßöffnung in der Lautsprecherbox. Diese Öffnung
übernimmt die Funktion eines Tieftonlautsprechers in
herkömmlichen Lautsprechersystemen und wird an dessen
Stelle verwendet. Laut der Helmholtztheorie können im
Bereich der Resonanzfrequenz durch kleine
Erregerschwingungen große Ausgangsamplituden erzeugt
werden. Die Resonanzfrequenz der Box wird daher so
dimensioniert, daß sie in dem Bereich liegt, wo der
Wiedergabepegel des Tieftöners absinkt. Dadurch wird der
lineare Wiedergabefrequenzbereich zu sehr tiefen Tönen
erweitert. Um Resonanzüberhöhungen und unpräzise
Baßwiedergabe zu vermeiden sind große Antriebs- und
Rückstellkräfte der Lautsprechermembran nötig.
Zur Lösung dieses Problems wurde von den YAMAHA-
Konstrukteuren ein Verstärkerprinzip entwickelt, das
folgende Theorie verwirklicht:
Wird der elektrische Widerstand der Schwingspule auf Null
reduziert, käme es in Bezug auf die Signalspannung zu
einer linearen Bewegung der Lautsprechermembran. Um
diese Reduzierung zu erreichen wird ein spezieller
Verstärker eingesetzt, dessen Ausgangsimpedanz genau
der der Box, jedoch mit umgekehrtem Vorzeichen
entspricht.
Diese negative Ausgangsimpedanz ermöglicht die
Erzeugung der nötigen Antriebskräfte wodurch
hervorragende Tiefbaßwiedergabe und
Dämpfungseigenschaften erreicht werden. Durch die
Verwendung eines Verstärkers mit Negativimpedanz-
Ansteuerung und der Lautsprecherbox mit Helmholtz-
Resonator kann dieses System deshalb einen extrem
weiten Frequenzbereich mit erstaunlicher Klangqualität und
reduziertem Verzerrungsgrad reproduzieren.
Die Kombination der oben beschriebenen Merkmale stellt
die grundlegende Konfiguration der herkömmlichen Yamaha
Active Servo Technology dar.
Unsere neue Active Servo Technology Advanced
Yamaha Active Servo Technology wendet fortschrittliche
Negativ-Impedanz-Wandler (ANIC) Schaltungen an, die es
dem herkömmlichen Negativimpedanz-Wandler
dynamische Variation erlauben, um einen optimalen Wert
für Lautsprecherimpedanz-Variationen zu wählen. Mit den
neuen ANIC-Schaltungen kann Advanced Yamaha Active
Servo Technology stabilere Leistung und verbesserten
Schalldruck im Vergleich mit herkömmlicher Yamaha Active
Servo Technology erzeugen, wodurch eine natürliches und
dynamische Tiefenwiedergabe erzielt wird.
Bässe mit
hoher
Amplitude
Lautsprecherbox
Öffnung
Luftlautsprecher
(Helmholtz-Resonator)
Verstärker
mit Active
Servo
Processing
Signale
Signale geringer Amplitude
Fortschrittlicher
Negativimpedanz-Wandler
P230-236Ger(02.5.8)a 02.5.8, 10:02 PM14
Deutsch
D-15
STÖRUNGSSUCHE
Bei Funktionsstörungen dieses Gerätes wird auf die nachstehende Tabelle verwiesen. Falls die vorliegende Störung nicht
aufgeführt ist, oder falls die Störung nicht behoben werden kann, lösen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und wenden Sie
sich an Ihren autorisierten YAMAHA-Händler oder an ein Kundendienstzentrum.
Störung
Keine Tonwiedergabe
Zu geringer Tonwiedergabepegel
Abhilfe
Die Kabel richtig anschließen.
Die Kabel seitenrichtig und richtig
gepolt anschließen.
Ursache
Die Lautsprecherkabel sind nicht richtig
angeschlossen.
Die Lautsprecherkabel sind nicht richtig
angeschlossen.
für YST-SW005
Ursache
Der Netzstecker ist nicht richtig
angeschlossen.
Der Lautstärkeregler (VOLUME) ist auf
0 gestellt.
Die Lautsprecherkabel sind nicht richtig
angeschlossen.
Die Lautsprecherkabel sind nicht richtig
angeschlossen.
Die wiedergegebene Tonquelle hat
keine tiefen Bassfrequenzen.
Die Wiedergabe wird durch stehende
Wellen beeinflusst.
Der Netzschalter (POWER) befindet
sich in der Position OFF.
Der Ein-/Aus-Schalter (AUTO
STANDBY) befindet sich in der Position
OFF.
Pegel des Eingangssignals ist zu
niedrig.
Einwirkung von Störgeräuschen von
externen Geräten.
Der Ein-/Aus-Schalter (AUTO
STANDBY) befindet sich in der Position
OFF.
Pegel des Eingangssignals ist zu
niedrig.
Einwirkung von Störgeräuschen von
externen Geräten.
Störung
Keine Stromversorgung bei
eingeschaltetem Netzschalter
(POWER).
Keine Tonwiedergabe.
Zu geringer Tonwiedergabepegel.
Der Subwoofer schaltet sich nicht
automatisch ein.
Der Subwoofer schaltet sich nicht
automatisch in den Standby-
Betrieb.
Der Subwoofer wird unerwartet in
die Betriebsbereitschaft geschaltet.
Der Subwoofer wird unerwartet
eingeschaltet.
Abhilfe
Das Netzkabel richtig anschließen.
Den Lautstärkeregler (VOLUME) nach
rechts (im Uhrzeigersinn) drehen.
Die Kabel richtig anschließen.
Die Kabel seitenrichtig und richtig
gepolt anschließen.
Eine Tonquelle mit Bassfrequenzen
wiedergeben.
Der HIGH CUT-Schalter sollte auf die
Position HIGH gestellt sein.
Den Subwoofer anders positionieren
oder die parallelen Wände durch
Aufstellen von Bücherregalen usw.
auflösen.
Der POWER-Schalter sollte auf die
Position ON gestellt sein.
Der AUTO STANDBY-Schalter sollte auf
die Position HIGH oder LOW gestellt
sein.
Der AUTO STANDBY-Schalter sollte auf
die Position HIGH gestellt sein.
Der Subwoofer weiter von der
Störquelle entfernt aufstellen und/oder
die Lautsprecherkabel anders verlegen.
Oder stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter
(AUTO STANDBY) in die Position
OFF.
Der AUTO STANDBY-Schalter sollte auf
die Position HIGH gestellt sein.
Der AUTO STANDBY-Schalter sollte auf
die Position HIGH gestellt sein.
Der Subwoofer weiter von der
Störquelle entfernt aufstellen und/oder
die Lautsprecherkabel anders verlegen.
Oder stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter
(AUTO STANDBY) in die Position
OFF.
P230-236Ger(02.5.8)a 02.5.8, 10:02 PM15
D-16
TECHNISCHE DATEN
NX-230P, NX-C230
Typ ............ Vollakustisches Aufhänge-Lautsprechersystem
zur Verwendung,
Magnetisch abgeschirmt
Treiber .................... 5 cm Vollbereichs-Konus-Tieftöner x 2
,
Nennbelastbarkeit ...................................................... 30W
Maximale Belastbarkeit ........................................... 100W
Impedanz ....................................................................... 6
Frequenzgang
<NX-230P>......................................... 100 Hz bis 30 kHz
<NX-C230> .......................................... 75 Hz bis 30 kHz
Empfindlichkeit .......................................... 86 dB/2,83V/m
Abmessungen (B x H x T)
<NX-230P>.......................... 72 mm x 164 mm x 111 mm
<NX-C230> ......................... 300 mm x 72 mm x 110 mm
Gewicht
<NX-230P>............................................................. 0,9 kg
<NX-C230> ............................................................1,1 kg
YST-SW005
Typ .................. Advanced Yamaha Active Servo Technology
Magnetisch abgeschirmt
Treiber ............................................. 16 cm Konus-Tieftöner
Verstärker-Ausgangsleistung
USA- und Kanada-Modell................................... 55W/5
Andere Modelle ................................................... 50W/5
Frequenzgang ......................................... 30 Hz bis 200 Hz
Stromversorgung
USA- und Kanada-Modell........... Netzstrom 120V, 60 Hz
Großbritannien- und Europa-Modell
...................................................... Netzstrom 230V, 50 Hz
Australien-Modell ....................... Netzstrom 240V, 50 Hz
Chinesisches, koreanisches und allgemeines Modell
............................ Netzstrom 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme .................................................... 60W
(Im Bereitschaftsmodus: 0,8W)
Abmessungen (B x H x T)
.............................................. 200 mm x 365 mm x 375 mm
Gewicht ..................................................................... 8,5 kg
* Bitte nehmen Sie zu Kenntnis, dass alle Spezifikationen
ohne vorherige Ankündigung geändert werden können.
P230-236Ger(02.5.8)a 02.5.8, 10:02 PM16
Svenska
V-1
Täck inte över högtalarens baksida med tidningar, dukar,
gardiner e.dyl., eftersom värmen då inte avleds ordentligt. Om
temperaturen i högtalaren blir för hög kan den skadas och det
finns risk för brand och/eller personskador.
Anslut inte högtalaren till nätet förrän alla anslutningar har gjorts.
Nätspänningen skall vara samma som den spänning som anges
på baksidan. Det är farligt att använda högtalaren med högre
spänning än vad som anges, eftersom det kan resultera i brand,
skada högtalaren och/eller leda till personskador. YAMAHA kan
inte hållas ansvarig för skador som uppstår i samband med
anslutning av högtalaren till en annan spänning än vad som
anges.
Dra ut stickkontakten vid åskväder för att undgå skador vid
blixtnedslag.
Superbasfrekvenser som genereras av denna högtalare kan
göra att det uppstår rundgång (ett tjutande ljud) om du använder
en skivspelare i anläggningen. Om detta sker, flytta högtalaren
längre bort från skivspelaren.
Högtalaren kan skadas om vissa typer av ljud återges med
mycket hög ljudstyrka. Om man exempelvis återger en 20 Hz-50
Hz sinusvåg från en testskiva, basljud från elektroniska
instrument under lång tid, eller pickupnålen sänks ned på en
skiva, bör du sänka ljudstyrkan för att undvika skada högtalaren.
Om du hör förvrängning i ljudet (t.ex. onaturligt smattrande eller
hamrande ljud) från högtalaren, skall du sänka ljudstyrkenivån.
Dina högtalare kan skadas om du avspelar basfrekvenserna på
en films ljudspår, tunga basljud eller liknande kraftiga
popmusikpassager med för hög ljudnivå.
Vibrationerna som uppstår vid återgivning av djup bas kan
orsaka bildstörningar på en TV. Om detta inträffar skall du flytta
högtalaren längre bort från TV:n.
När nätkabeln kopplas loss från nätet skall du håll i stickproppen;
dra inte i kabeln.
Dra ut stickproppen från nätuttaget om högtalaren inte skall
användas en längre tid (t.ex. under semestern).
VOLTAGE SELECTOR (voltväljare)
(För modell for Kina och Korea samt allmän modell)
Voltväljaren på denna enhets
bakpanel måste ställas in på rätt
lokalt volttal INNAN du kopplar
in enheten på nätet.
Väljaren kan ställa in spänning på
110-120 V eller 220-240 V
växelström, 50/60 Hz.
För att garantera bästa prestanda är det viktigt att du läser
bruksanvisningen noggrant. Behåll den på en säker plats för
framtida referens.
Montera högtalarna på en sval, torr och ren plats borta från
fönster, värmekällor, källor som ger upphov till vibration, damm,
fukt och kyla. Undvik bruskällor (transformatorer, elmotorer).
Högtalarna får inte utsättas för regn och väta, eftersom det finns
risk för brand och elektrisk stöt.
För att förhindra att högtalarhöljena blir skeva eller missfärgade,
skall du inte ställa dem där de kan utsättas för direkt solljus eller
hög luftfuktighet.
Ställ inte högtalarna där andra föremål kan trilla ned på dem och/
eller där de utsättas för droppande eller stänkande vätskor.
Placera inte något av följande föremål ovanpå högtalarna:
Andra apparater, eftersom de kan skada högtalaren och/eller
göra att höljet missfärgas.
Stearinljus eller andra brännande föremål, eftersom de kan
resultera i eldsvåda samt skada högtalarna och ge
personskador.
Behållare med vätska, eftersom de kan resultera i elektrisk
stöt och/eller skada högtalarna.
Ställ inte högtalarna på en plats där det finns risk att de knuffas
omkull eller träffas av fallande föremål. En stabil placering bidrar
också till en bättre ljudkvalitet.
Om du ställer högtalare på samma hylla eller rack som en vanlig
skivspelare, kan rundgångstjut uppstå.
Köparen är själv ansvarig för stabil placering och installation.
YAMAHA kan inte ställas till ansvar för några som helst skador
som uppstår på grund av felaktig placering eller installation av
dessa högtalare.
Om du märker förvrängning i ljudet bör du sänka ljudstyrkan med
det samma. Låt aldrig förstärkaren styra ut signalen så pass
mycket att den klipper. Du riskerar då att skada högtalarna.
Om du använder en förstärkare med en högre märkuteffekt än
högtalarnas nominella ingångseffekt, skall du vara noga med att
inte överskrida högtalarnas maximala ineffekt.
Rengör inte högtalarna med kemiska lösningsmedel, eftersom
detta kan skada deras ytbehandling. Använd en ren, torr trasa.
Högtalarna får inte modifieras eller repareras av dig själv.
Överlåt alla servicearbete åt en kvalificerad YAMAHA-tekniker.
Höljet får inte öppnas av någon anledning.
Läs avsnittet FELSÖKNING vid vanliga manövreringsfel, innan
du drar slutsatsen att det föreligger något fel på högtalarna.
För YST-SW005
Ställ inte denna högtalare upp och ned. Den kan överhettas och
skadas.
Använd inte onödigt våld på kontroller eller anslutningskablar.
Lossa först nätkabeln och kablar anslutna till andra komponenter
när högtalaren skall flyttas. Dra aldrig i själva kablarna.
Eftersom högtalaren har en inbyggd effektförstärkare kommer
värme att stråla ut från bakpanelen. Ställ högtalaren på avstånd
från väggarna och se till så att det finns ett tillräckligt utrymme
ovanför, bakom och på båda sidorna om högtalaren för att
förhindra brand eller skador. Dessutom skall du inte placera
högtalaren med bakpanelen riktad mot golvet eller andra ytor.
<För modellerna för Storbritannien och Europa>
Se till så att det finns ett fritt utrymme på minst 20 cm ovanför,
bakom samt på båda sidorna om högtalaren.
Vid bruk av en luftfuktare skall du undvika att kondens bildas
inuti denna enhet genom att se till att det finns tillräckligt fritt
utrymme kring denna enhet eller undvika att det blir alltför fuktigt
i rummet. Kondens kan resultera i brand, skador på denna enhet
och/eller elektrisk stöt.
FÖRSIKTIGT: Läs detta innan du börjar använda högtalarna.
Ta ck för ditt val av detta YAMAHA NS-P230/NS-P236 högtalarpaket.
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
Beredskapsläge
När strömbrytaren (POWER) ställs i ON-läget och AUTO
STANDBY-omkopplaren ställs i läget HIGH eller LOW, ställs
enheten automatiskt i beredskapsläge om ingen signal tas emot
under cirka 7 till 8 minuter.
I detta läge drar enheten endast en mycket liten mängd ström.
VARNING
UTSÄTT INTE DENNA KOMPONENT FÖR REGN OCH FUKT
FÖR ATT UNDVIKA RISKERNA FÖR BRAND OCH
ELEKTRISKA STÖTAR.
P230-236Swe(02.5.8)a 02.5.8, 10:02 PM1
V-2
INNEHÅLL
UPPACKNING ....... Insidan av främre omslaget
FÖRSIKTIGT ................................................... 1
PAKETETS DELAR ........................................ 2
PLACERING AV HÖGTALARNA ................... 3
Placering av subwooferhögtalaren .................. 4
Placering av mitthögtalaren ............................ 4
Montering av de bakre högtalarna (och den bakre
mitthögtalaren för NS-P236)
........................... 5
Placering av huvudhögtalarna/de bakre
högtalarna (och den bakre mitthögtalaren för
NS-P236) ..................................................... 6
ANSLUTNINGAR ............................................ 7
Ett exempel på grundläggande anslutningar......7
Så ansluter du högtalarkablarna till högtalarnas
ingångar och utgångar
....................................9
Anslutning av subwooferhögtalaren till
högtalarutgångarna på en förstärkare
............10
ANVÄNDNING AV SUBWOOFER-
HÖGTALAREN (YST-SW005) ....................... 11
Kontrollerna och deras funktioner .................. 11
Justering av subwooferhögtalaren innan den
används ............................................................
12
Frekvenssvar .................................................... 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (för YST-SW005)................. 14
FELSÖKNING ...............................................15
TEKNISKA DATA........................................... 16
PAKETETS DELAR
<NX-230P>
Fullområdeshögtalare med akustisk upphängning. Den
används som huvudhögtalare och bakre högtalare
(samt bakre mitthögtalare för NS-P236)
<NX-C230>
Fullområdeshögtalare med akustisk upphängning. Den
används som mitthögtalare.
<YST-SW005>
Active Servo Processing subwooferhögtalare med
inbyggd effektförstärkare
Denna subwooferhögtalare använder sig av den aktiva
servoteknik (Advanced YAMAHA Active Servo
Technology) som YAMAHA utvecklat för återgivning av ett
superbasljud med hög kvalitet. (Se sid 14 för mer
information om denna teknik.) Med detta superbasljud
kan ett mer realistiskt, biosalongsliknande ljud uppnås
från en vanlig hemstereoanläggning.
Denna subwooferhögtalare kan lätt kopplas till en
existerande ljudanläggning genom att ansluta den
antingen till högtalarutgångarna eller till linjeutgångarna
(stiftkopplingar) på förstärkaren.
AUTO STANDBY-omkopplaren gör att du slipper besväret
med att sätta POWER-knappen i läge ON eller OFF.
Högtalarpaketet NS-P230 och NS-P236 är utformat för
användning i en flerkanalig ljudanläggning, till exempel en
hemmabioanläggning.
NS-P230 innehåller fyra NX-230P-högtalare, en NX-C230-
högtalare och en YST-SW005-subwooferhögtalare.
NS-P236 innehåller fem NX-230P-högtalare, en NX-C230-
högtalare och en YST-SW005-subwooferhögtalare.
P230-236Swe(02.5.8)a 02.5.8, 10:02 PM2
Svenska
V-3
PLACERING AV HÖGTALARNA
Innan du utför några anslutningar, skall du placera samtliga högtalare på sina rätta platser. Placeringen av högtalarna är viktig,
därför att den bestämmer ljudkvaliteten för hela anläggningen.
Följ anvisningarna nedan och placera högtalarna korrekt i förhållande till din lyssningsposition.
Högtalarkonfiguration
<NS-P230>
Högtalarpaketet har 6 högtalare: 2 huvudhögtalare 2 bakre
högtalare, en mitthögtalare och en subwooferhögtalare.
Huvudhögtalarna återger huvudkällans ljud. De bakre
högtalarna återger surroundljud, och mitthögtalaren återger
ljud som kommer i mitten (dialog o.dyl.).
Subwooferhögtalaren förstärker anläggningens bas.
<NS-P236>
Högtalarpaketet har 7 högtalare: 2 huvudhögtalare 2 bakre
högtalare, en mitthögtalare, en bakre mitthögtalare och en
subwooferhögtalare.
Huvudhögtalarna återger huvudkällans ljud. De bakre
högtalarna och den bakre mitthögtalaren återger
surroundljud, och mitthögtalaren återger ljud som kommer
i mitten (dialog o.dyl.) Subwooferhögtalaren förstärker
anläggningens bas.
Anmärkning
I detta högtalarpaket används likadana högtalare
(NS-230P) som både huvudhögtalare och bakre
högtalare (och bakre mitthögtalare för NS-P236).
Högtalarnas placering
Huvudhögtalare: På båda sidorna om och ungefär
lika högt som TV-mottagaren.
Bakre högtalare: Bakom din lyssningsposition,
något inåtvridna. Ca. 1,8 m från
golvet.
Mitthögtalare: Precis mitt mellan
huvudhögtalarna.
Bakre mitthögtalare (för NS-P236):
Precis mitt mellan de bakre
högtalarna.
Subwooferhögtalare: Placeringen av
subwooferhögtalaren är inte av så
stor betydelse, därför att låga
basljud inte har särskilt stor
riktningsverkan.
Se avsnittet Placering av
subwooferhögtalaren nedan
beträffande den rekommenderade
placeringen för
subwooferhögtalaren.
Huvud V
Mitten Huvud H
Bakre V
Subwoofer-
högtalare
Bakre H
Huvud V
Huvud H
Subwooferhögtalare
Mitten
Bakre V
Bakre H
TV-apparat
Bakre
mitthögtalare
(för NS-P236)
Bakre
mitthögtalare
(för NS-P236)
P230-236Swe(02.5.8)a 02.5.8, 10:02 PM3
V-4
Placering av subwooferhögtalaren
Vi rekommenderar att du ställer subwooferhögtalaren på
utsidan antingen till höger eller vänster om
huvudhögtalaren. (Se fig. Å.) Placeringen som visas i
fig. ı är också möjlig, men om subwooferhögtalaren
vänder direkt mot en vägg kan baseffekten förloras
eftersom basen från högtalaren kan cancelleras av samma
basljud som reflekteras från väggen. För att undvika att
detta händer, bör du rikta subwooferhögtalaren i en vinkel
så som visas i fig. Å.
Anmärkning
Det kan hända att du inte får tillräckligt superbasljud från
subwooferhögtalaren när du lyssnar i mitten av rummet.
Detta beror på att stående vågor har utvecklats mellan två
parallella väggar och därför eliminerar basljudet.
Rikta i så fall subwooferhögtalaren indirekt mot väggen. Det
kan också vara nödvändigt att bryta upp parallelliteten
mellan ytorna genom att placera ut bokhyllor e.dyl. utefter
väggarna.
Använd glidskyddsdynorna
Sätt de medföljande glidskyddsdynorna i de fyra hörnen på
subwooferhögtalarens undersida, för att förhindra att
subwooferhögtalaren rör sig på grund av vibrationer etc.
( : Subwooferhögtalare, : Huvudhögtalare)
ıÅ
Ställ högtalaren ovanpå en TV med en plan ovansida, på
golvet under TV:n eller inne i TV-möbeln, så att den står
stabilt.
Om högtalaren placeras ovanpå TV:n, skall du klistra fast de
medföljande fästanordningarna på två ställen på
undersidan av högtalaren och TV:ns ovansida så att den
inte kan trilla ned.
Placering av mitthögtalaren
Anmärkningar
Om högtalarens undersida är större än TV:ns ovansida
får du inte placera högtalaren på TV:n. I annat fall finns
det risk att högtalaren trillar ned och skadar dig.
Placera inte högtalaren ovanpå en TV vars ovansida
lutar.
Rör inte klisterytan efter att skyddspapperet tagits
loss, eftersom fästförmågan då försvagas.
Torka först av ytan ordentligt så den blir ren innan
fästanordningen klistras fast. Fästförmågan
försvagas om ytan är smutsig, fettig eller fuktig med
risk att mitthögtalaren kan trilla ned.
Skärm
Dra av skydd-
spapperet
Fästanordning
P230-236Swe(02.5.8)a 02.5.8, 10:02 PM4
Svenska
V-5
Montering av de bakre högtalarna (och den bakre mitthögtalaren
för NS-P236)
Placera de bakre högtalarna (och den bakre mitthögtalaren
för NS-P236) på en hylla, i ett rack, direkt på golvet eller
häng upp dem på väggen.
Upphängning av högtalarna på en vägg
med användning av hålen på
högtalarnas baksida
1 Skruva i skruvar i en stadig vägg eller ett väggstöd som
bilden visar.
2 Häng högtalaren i sina monteringshål på de utstickande
skruvarna.
* Kontrollera att skruvarna sitter stadigt i den smala
delen av hålen.
VARNING
Varje högtalare väger 0,9 kg. Häng inte upp dem på
tunn plywood eller på väggar med mjuk yta. Om de
monteras så, kan skruvarna lossna från den mjuka
ytan så att högtalarna faller ned. Då skadas
högtalarna och du kan också skada dig själv.
Montera inte högtalarna på väggen med spik, lim eller
på andra felaktiga sätt. Långtidsanvändning och
vibrationer kan göra att högtalarna faller ned.
Fäst högtalarkablarna på väggen, för att undvika
olyckor orsakade av att någon snavar över
friliggande högtalarkablar.
Välj en lämplig plats på väggen för montering av
högtalaren, så att det inte finns risk att någon skadar
sitt huvud eller ansikte.
1
70 mm
Hål
2
Vägg/
väggstöd
Gängskruv
(säljs i järnaffärer)
Min.
20 mm
Diam. 3,5 till 4 mm
10 mm
70 mm
70 mm
Användning av Yamaha-högtalarstället SPS-80
(tillval)
Du kan ställa högtalarna på golvet
med hjälp av Yamaha
högtalarstället SPS-80.
* SPS-80 säljs inte i vissa områden.
SPS-80
P230-236Swe(02.5.8)a 02.5.8, 10:02 PM5
V-6
Om du vill montera en högtalare i ett högtalarställ (säljs separat) - gäller
huvudhögtalarna/de bakre högtalarna (och den bakre mitthögtalaren för NS-P236)
Monteringsfäste
Skruv
60 mm
Det medföljande monteringsfästet med två skruvhål (60
mm avstånd mellan dem) kan användas för montering av
högtalaren på ett högtalarstativ.
* Dessa skruvhål kan endast användas för
skruvstorleken M4.
1 Sätt fast fästet på högtalarens undersida med den
medföljande skruven, så att den konvexa delen av
fästet passas in i den spårade delen på högtalarens
undersida såsom bilden till vänster visar.
2 Montera högtalaren på högtalarfästet med hjälp av
skruvhålen i fästet.
Anmärkning
Ett monteringsfäste medföljer för varje högtalare.
Placering av huvudhögtalarna/de bakre högtalarna (och den
bakre mitthögtalaren för NS-P236)
Glidskyddsdyna
Vid placering av högtalarna på en plan yta, skall du klistra
fast glidskyddsdynorna på högtalarnas undersida i hörnen
såsom bilden till vänster visar. Det motverkar att
högtalarna glider runt.
* NS-P236 levereras med fyra extra glidskyddsdynor.
P230-236Swe(02.5.8)a 02.5.8, 10:03 PM6
Svenska
V-7
SPEAKERS
MAIN
OUTPUT
SUB
WOOFER
CENTER
REAR CENTER
L
R
L
R
L
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
INPUT2
/MONO
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
CENTER CENTER
FRONT R
FRONT R
FRONT LFRONT L
REAR C
REAR C
REAR R
REAR L
REAR L
REAR R
Subwoofer-
högtalare
Förstärkare
Till nätuttag
Mitthögtalare
Bakre
högtalare
Höger
VänsterHöger
Huvudhögtalare
Bakre mitthögtalare
(för NS-P236)
Bakre
högtalare
Vänster
ANSLUTNINGAR
Observera: Anslut subwooferhögtalaren och andra audio/videoapparater efter att samtliga
andra anslutningar är klara.
Ett exempel på grundläggande anslutningar
P230-236Swe(02.5.8)a 02.5.8, 10:03 PM7
V-8
Använd de medföljande högtalarkablarna för att ansluta
huvudhögtalarna, mitthögtalaren och de bakre högtalarna
(och den bakre mitthögtalaren för NS-P236) till
högtalarutgångarna på förstärkaren.
* De medföljande högtalarkablarna har märkts FRONT L,
FRONT R, CENTER, REAR L, REAR R (och REAR C
för NS-P236). Anslut varje högtalarkabel till
motsvarande högtalare såsom bilden på sid 7 visar.
* Var noga med att inte förväxla polariteten (+, ) vid
anslutningen av varje högtalare. Ljudet låter onaturligt
och basen är svag om den ena högtalaren ansluts med
omkastad polaritet.
* Endast för huvudhögtalarna och de bakre högtalarna
skall du ansluta en högtalare till vänstersidans uttag
(märkta L) på förstärkaren, och den andra högtalaren
till högersidans uttag (märkta R).
Normalt sett skall du ansluta subwooferhögtalaren till
linjeutgången (stiftkontakt) på förstärkaren. Om din
förstärkare inte har någon linjeutgång, skall du ansluta
subwooferhögtalaren till högtalarutgångarna på
förstärkaren. (Se sid 9 för ytterligare upplysningar.)
* Vid anslutning till en YAMAHA DSP-förstärkare (eller
AV-receiver), skall du ansluta mellan uttaget
SUBWOOFER (eller LOW PASS etc.) på DSP-
förstärkarens (eller AV-receiverns) baksida och uttaget
L/MONO INPUT2 på subwooferhögtalaren.
* Om du vill ansluta subwoofern till SPLIT
SUBWOOFER-utgången på baksidan av DSP-
förstärkaren, skall du ansluta till både vänster L och
höger R INPUT2-ingångar på subwooferhögtalaren.
Anmärkning
När anslutning sker till en monolinjeutgång på förstärkaren,
anslut till uttaget L/MONO INPUT2.
P230-236Swe(02.5.8)a 02.5.8, 10:03 PM8
Svenska
V-9
Huvudhögtalare/mitthögtalare/bakre högtalare
Bakre mitthögtalare (för NS-P236)
Ena sidan av den medföljande högtalarkabeln har en vit
streckad rand och den andra sidan har ingen rand.
Anslut den ledningssida som har en vit streckad rand till
uttagen (+) på både högtalaren och förstärkaren. Anslut den
ledningssida som inte har någon rand till uttagen () på
båda enheterna.
Röd: positiv (+)
Svart: negativ ()
Subwooferhögtalare (INPUT1/OUTPUT-
anslutningarna)
Anslut ena sidan av ledningen för att ansluta mellan
plusuttagen (+) på både förstärkaren och
subwooferhögtalaren. Använd den andra sidan av ledningen
för att ansluta mellan minusuttagen () på båda enheterna.
Röd: positiv (+)
Svart: negativ ()
Så ansluter du högtalarkablarna till högtalarnas ingångar
och utgångar
Vid anslutningen skall du göra högtalarkablarna så korta som möjligt. Bunta inte ihop eller rulla upp för långa kablar. Om
anslutningen görs fel, hörs det inget ljud från högtalarna.
Innan anslutningarna görs
Ta bort isoleringen i ändan av varje högtalarkabel genom att
vrida av isoleringsbiten.
Anslutningsmetod:
1 Håll uttagets flik nedtryckt såsom bilden visar.
2 Sätt i den nakna högtalartråden.
3 Tag bort fingret från fliken så att kabeländan låses fast
ordentligt.
4 Drag lätt i kabeln vid anslutningen för att kontrollera att
den sitter ordentligt fast.
Anmärkning
Se till att de nakna högtalarkablarna inte rör vid
varandra, eftersom detta kan skada både högtalaren
och förstärkaren.
Vit streckad rand
FelRätt
P230-236Swe(02.5.8)a 02.5.8, 10:03 PM9
V-10
Anslutning av subwooferhögtalaren till högtalarutgången på en
förstärkare
Om förstärkaren har två par högtalarutgångar
Om din förstärkare endast har uttag för ett par huvudhögtalare
Anslut mellan förstärkarens högtalarutgång och ingången INPUT1 på subwooferhögtalaren, och anslut mellan utgången
OUTPUT på subwooferhögtalaren och huvudhögtalarna.
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
AB
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
FRONT R
FRONT R
FRONT L
FRONT L
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
FRONT R
FRONT R
FRONT L
FRONT L
Vänster
huvudhögtalare
Höger
huvudhögtalare
Subwooferhögtalare
Förstärkare
Högtalarut-
gångar
Till ett nätuttag
(Båda paren högtalarutgångar, A
och B, måste vara inkopplade.)
Subwooferhögtalare
Förstärkare
Högtalarut-
gångar
Till ett nätuttag
Vänster
huvudhögtalare
Höger
huvudhögtalare
(medföljer ej)
(medföljer ej)
P230-236Swe(02.5.8)a 02.5.8, 10:03 PM10
Svenska
V-11
ANVÄNDNING AV SUBWOOFERHÖGTALAREN (YST-SW005)
Kontrollerna och deras funktioner
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005SUBWOOFER SYSTEM YST-SW005
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
220V-240V
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
6
7
5
9
4
8
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
VOLUME
010
OFF
POWER
ON
2
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
3
1
1 Driftindikator
Lyser GRÖNT när POWER knappen (
2) trycks till
ON-läge och slocknar när den sätts i OFF-läge.
* Beredskapsläge
Om POWER knappen (
2) trycks till ON-läge och
AUTO STANDBY omkopplaren (4) sätts i läge
HIGH eller LOW, lyser denna indikator RÖTT om
subwoofern inte tar emot någon signal.
2 Strömbrytare POWER
Tryck denna knapp till ON-läge för att slå på strömmen
till subwooferhögtalaren. När strömmen till
subwooferhögtalaren har slagits på, lyser
driftindikatorn (
1) på frontpanelen GRÖNT. Tryck
knappen till OFF-läge för att stänga av
subwooferhögtalaren.
3 Nätspänningsväljare (VOLTAGE SELECTOR)
(För modell för Kina och Korea samt allmän
modell)
Om väljaren är felinställd vid leveransen, skall den
kopplas om till den korrekta spänningen (110V-120V,
220V-240V) där du bor.
Kontakta återförsäljaren om du är osäker på vilket
omfång som skall användas.
VARNING
Kom ihåg att lossa subwooferhögtalaren från
elnätet innan du ställer in VOLTAGE SELECTOR-
väljaren korrekt.
4 Omkopplare för automatiskt beredskapsläge AUTO
STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Denna omkopplare är normalt satt i OFF-läge.
När denna omkopplare sätts i läge HIGH eller LOW,
fungerar subwooferhögtalarens funktion för automatisk
påslaging/avstängning på det sätt som förklaras på
sida 9. Sätt omkopplaren i OFF-läge om du inte vill
använda denna funktion.
* Se till att du ändrar omkopplarens inställning endast
när POWER-knappen (
2) är i OFF-läge.
5 Linjeingångar INPUT2
Används för inmatning av linjenivåsignaler från
förstärkaren.
6 Högtalaringång INPUT1 (FROM AMPLIFIER)
Används för att ansluta högtalaruttagen på
förstärkaren till subwooferhögtalaren.
7 Högtalarutgång OUTPUT (TO SPEAKERS)
Kan användas för anslutning till huvudhögtalarna.
Signaler från högtalaruttagen (INPUT1) (
6) sänds till
dessa uttag.
8 Volymkontroll (VOLUME)
Justerar ljudstyrkenivån. Vrid medurs för att höja nivån
och moturs för att sänka den.
9 HIGH CUT (HIGH/LOW)-omkopplare
Väljer delningsfrekvensen för höga frekvenser.
Vanligtvis bör omkopplaren stå på LOW, men det kan
bli nödvändigt att ställa den i HIGH-läget. Se sidorna
12 och 13.
Bakpanel
Frampanel
Öppning
P230-236Swe(02.5.8)a 02.5.8, 10:03 PM11
V-12
Justering av subwooferhögtalaren innan den används
Funktion för automatisk påslagning/avstängning
Subwooferhögtalaren ställs automatiskt i beredskapsläge
om en programkälla slutar spela eller om ingångssignalen är
borta i 7 till 8 minuter. (Driftindikatorn lyser rött när
subwooferhögtalaren kopplas till beredskapsläget av
funktionen för automatisk påslagning/avstängning.)
När du spelar en programkälla igen sätts strömmen till
subwooferhögtalaren på automatiskt, eftersom den
detekterar en signal på signalingången.
Denna funktion arbetar genom att detektera en viss
signalnivå hos insignalens låga frekvenser. Ställ vanligtvis
AUTO STANDBY-omkopplaren i LOW-läget. Ställ
omkopplaren i HIGH-läget om utrustningen inte slås på
(ON) eller ställs i Standby-läge ordentligt. I HIGH-läget slås
strömmen på även om ingångssignalen är låg. Kom dock
ihåg att det kan hända att subwooferhögtalaren inte kopplas
om till beredskapsläge när ingångssignalen är mycket svag.
* Strömmen kan sättas på oväntat vid avkänning av
störningar från annan utrustning. Om detta inträffar skall
du sätta AUTO STANDBY-omkopplaren i läge OFF och
använda POWER-knappen för att växla manuellt mellan
ON och OFF.
* Denna funktion känner av lågfrekvenssignaler på 200 Hz
och under (t.ex. explosioner i action-filmer, ljud från en
basgitarr eller bastrummor osv.).
* Det antal minuter det tar att sätta subwooferhögtalaren
i beredskapsläget kan variera beroende på om störningar
från annan utrustning detekteras.
Denna funktion kan endast användas när strömmen till
subwooferhögtalaren har satts på (genom att trycka in
POWER-knappen).
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
VOLUME
010
OFF
POWER
ON
3
1, 6
5
Innan du börjar använda subwooferhögtalaren, skall du justera den så att du får bästa tänkbara ljudnivå och tonbalans mellan
subwooferhögtalaren och huvudhögtalarna. Följ anvisningarna som beskrivs nedan.
Bakpanel
P230-236Swe(02.5.8)a 02.5.8, 10:03 PM12
Svenska
V-13
1 Ställ volymkontrollen (VOLUME) på
minimum (0).
2 Slå på strömmen till alla andra komponenter.
3 Tryck in strömbrytaren (POWER) till ON.
* Driftindikatorn på frontpanelen lyser grönt.
4 Spela en källa med lågfrekvensinslag och
ställ in förstärkarens volymkontroll på en
önskad lyssningsnivå.
5 Ställ HIGH CUT-omkopplaren i läge LOW
eller HIGH.
Subwooferhögtalaren är gjort för optimal
tonbalans mellan subwooferhögtalaren och
huvudhögtalarna när omkopplaren står i LOW-
läget. Tonbalansen påverkas dock av
lyssningsrummets storlek,
subwooferhögtalarens avstånd från
huvudhögtalarna m.m. Omkopplaren bör vid
behov ställa i HIGH-läget.
6 Höj ljudstyrkenivån gradvis för att justera
ljudstyrkebalansen mellan
subwooferhögtalaren och huvudhögtalarna.
Vanligtvis skall du ställa omkopplaren i det
läge som ger en aning mer bas jämfört med
när subwooferhögtalaren inte används. Om du
inte får önskad ljudåtergivning, bör du justera
HIGH CUT-omkopplaren och VOLUME-
kontrollen en gång till.
När en gång ljudstyrkebalansen mellan
subwooferhögtalaren och huvudhögtalarna har
justerats, kan du justera ljudstyrkan för hela
ljudanläggningen med förstärkarens volymkontroll.
Om du byter ut huvudhögtalarna (NX-230P) mot
några andra högtalare, måste du dock utföra denna
justering igen.
Se avsnittet Frekvenssvar nedan angående rätt
inställning av VOLUME-kontrollen och HIGH CUT-
omkopplaren.
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
10 0
YST-SW005
Frekvenssvar
Fig. 1 visar frekvenssvaret med subwooferhögtalaren för
HIGH CUT-omkopplarens två olika lägen (HIGH/LOW).
HIGH CUT
LOW
HIGH
VOLUME
0I0
Fig. 2 visar optimal ljudstyrkenivå och frekvenssvaret med
HIGH CUT-omkopplaren i HIGH-läget när
subwooferhögtalaren används tillsammans med NX-230P.
Fig. 1
Fig. 2
NX-230P
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
10 0
HIGH CUT
LOW
HIGH CUT
HIGH
P230-236Swe(02.5.8)a 02.5.8, 10:03 PM13
V-14
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(för YST-SW005)
Principen för Yamaha Active Servo Technology baseras på
två grundläggande tekniska fakta, nämligen Helmholtz-
resonator och drift med negativ impedans. Högtalare med
Active Servo Processing återger basfrekvenserna genom
ett s.k. luft-baselement, som egentligen är en liten port eller
öppning i högtalarlådan. Denna öppning används istället för
baselementet i konventionella högtalare och fungerar på
precis samma sätt.
Och enligt Helmholtz resonansteori sänds de signaler med
låg amplitud, som alstras i högtalarlådan, ut genom denna
öppning som signaler med hög amplitud, om förhållandet
mellan öppningens storlek och högtalarlådans volym är
korrekt för att uppfylla kravet på viss kvot.
Utöver detta måste amplituden inom högtalarlådan vara
såväl exakt som tillräckligt hög för att besegra
luftmotståndet i högtalarlådan.
Problemen löses genom att utnyttja ett nytt utförande i vilket
förstärkaren matar speciella signaler.
Om talspolens elektriska motstånd reduceras till noll skulle
högtalarmembranets rörelser bli linjära i förhållande till
signalens spänning. För att förverkliga detta utnyttjas ett
speciellt utgående drivsteg med negativ impedans i
slutsteget för att subtrahera förstärkarens utimpedans.
Förstärkaren alstrar exakta, lågfrekventa vågor med låg
amplitud och utomordentlig dämpkarakteristik genom att
utnyttja drivkretsar med negativ impedans. Dessa vågor
strålar sedan ut via öppningen i högtalarlådan som signaler
med hög amplitud.
Tack vare att förstärkarens utgående drivsteg med negativ
impedans och högtalarlåda med Helmholtz-resonator
används, återger förstärkaren med detta utförande ljudet
med mycket brett frekvensomfång och förvånande bra
ljudkvalitet med låg distorsion. Det ovanstående beskriver
de grundläggande principerna för Yamahas konventionella
Active Servo Technology.
I vår nya, aktiva servoteknik - Advanced Yamaha Active
Servo Technology - ingår ANIC-kretsar (ANIC = avancerad
negativimpedansomvandlare), vilket tillåter den
konvensionella negativimpedansomvandlaren att variera
dynamiskt för att kunna välja ett optimalt värde för
högtalarimpedansvariation. Med dessa nya ANIC-kretsar
kan Yamahas avancerade aktiva servoteknik erbjuda
stabilare prestanda och förbättrat ljudtryck, i jämförelse med
Yamahas konventionella aktiva servoteknik, vilket resulterar
i naturligare och dynamisk basåtergivning.
Basljud
med hög
amplitud
Högtalarlåda
Öppning
Luft-baselement
(Helmholtz-resonator)
Förstärkare
med Active
Servo
Processing
Ljudsignaler
Signalvågor med låg
amplitud
Avancerad
negativimpedansomvandlare
P230-236Swe(02.5.8)a 02.5.8, 10:03 PM14
Svenska
V-15
FELSÖKNING
Se nedanstående tabell om högtalaren inte fungerar på rätt sätt. Om de problem du upplever inte finns uppräknade i
nedanstående tabell eller om anvisningarna här nedan inte hjälper, skall du lossa nätkabelns kontakt och kontakta din
auktoriserade YAMAHA-återförsäljare eller din serviceverkstad.
Problem
Inget ljud.
Ljudstyrkenivån är alltför låg.
Åtgärd
Anslut dem ordentligt.
Anslut dem ordentligt, dvs. L (vänster)
till L, R (höger) till R, + till + och “–”
till “–”.
Orsak
Högtalarkablarna är inte ordentligt
anslutna.
Högtalarkablarna har inte anslutits
korrekt.
för YST-SW005
Problem
Strömmen slås inte på även om
strömbrytaren (POWER) sätts i
ON-läge.
Inget ljud.
Ljudstyrkenivån är alltför låg.
Subwoofern sätts inte på
automatiskt.
Subwoofern ställs inte i
beredskapsläge automatiskt.
Subwooferhögtalaren sätts
oväntat i beredskapsläge.
Subwooferhögtalaren sätts på
oväntat.
Åtgärd
Sätt in den ordentligt.
Vrid VOLUME-kontrollen medurs.
Anslut dem ordentligt.
Anslut dem ordentligt, dvs. L (vänster)
till L, R (höger) till R, + till + och “–”
till “–”.
Spela en källa med mer bas.
Ställ HIGH CUT-omkopplaren på
HIGH.
Flytta subwooferhögtalaren eller bryt
upp de parallella ytorna genom att
placera ut bokhyllor e.dyl. utefter
väggarna.
Ställ strömbrytaren (POWER) på ON.
Ställ AUTO STANDBY-omkopplaren på
HIGH eller LOW.
Ställ AUTO STANDBY-omkopplaren på
HIGH.
Placera subwooferhögtalaren längre
bort från sådana apparater och/eller
flytta de anslutna högtalarkablarna.
Du kan också ställa AUTO STANDBY-
omkopplaren på OFF.
Ställ AUTO STANDBY-omkopplaren på
HIGH.
Ställ AUTO STANDBY-omkopplaren på
HIGH.
Placera subwooferhögtalaren längre
bort från sådana apparater och/eller
flytta de anslutna högtalarkablarna.
Du kan också ställa AUTO STANDBY-
omkopplaren på OFF.
Orsak
Stickkontakten sitter inte ordentligt i
väguttaget.
VOLUME-kontrollen står på 0.
Högtalarkablarna är inte ordentligt
anslutna.
Högtalarkablarna har inte anslutits
korrekt.
En källa med lite bas spelas.
Nivån påverkas av stående vågor.
Strömbrytaren (POWER) står på OFF.
AUTO STANDBY-omkopplaren har satts
i OFF-läge.
Insignalnivån är för låg.
Påverkan av brus som alstrats från yttre
apparater eller andra källor.
AUTO STANDBY-omkopplaren har satts
i OFF-läge.
Insignalnivån är för låg.
Påverkan av brus som alstrats från yttre
apparater eller andra källor.
P230-236Swe(02.5.8)a 02.5.8, 10:03 PM15
V-16
TEKNISKA DATA
NX-230P, NX-C230
Typ ........ Fullområdeshögtalare med akustisk upphängning
Magnetiskt avskärmad typ
Drivsteg ............... 5 cm konhögtalare med fullt omfång x 2
Nominell ineffekt ........................................................ 30W
Maximal ineffekt ....................................................... 100W
Impedans ....................................................................... 6
Frekvensrespons
<NX-230P>.......................................... 100 Hz till 30 kHz
<NX-C230> ........................................... 75 Hz till 30 kHz
Känslighet .................................................. 86 dB/2,83 V/m
Dimensioner (B x H x D)
<NX-230P>.......................... 72 mm x 164 mm x 111 mm
<NX-C230> ......................... 300 mm x 72 mm x 110 mm
Vikt
<NX-230P>............................................................. 0,9 kg
<NX-C230> ............................................................1,1 kg
YST-SW005
Typ ................. Advanced Yamaha Active Servo Technology
Magnetiskt avskärmad typ
Drivsteg ............................................ 16 cm konbaselement
Förstärkarens uteffekt
Modell för USA och Canada .............................. 55W/5
Övriga modeller .................................................. 50W/5
Frekvensrespons ..................................... 30 Hz till 200 Hz
Strömförsörjning
Modell för USA och Canada ..... Växelström 120V, 60 Hz
Modell för Storbritannien och Europa
..................................................... Växelström 230V, 50 Hz
Modell för Australien ................. Växelström 240V, 50 Hz
Modell för Kina och Korea samt allmän modell
.......................... Växelström 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Effektförbrukning ........................................................ 60W
(I beredskapsläget: 0,8W)
Dimensioner (B x H x D) ...... 200 mm x 365mm x 375 mm
Vikt ............................................................................ 8,5 kg
*Rätten till ändringar förbehålles.
P230-236Swe(02.5.8)a 02.5.8, 10:03 PM16
Italiano
I-1
<Per i modeli destinati al Regno Unito o allEuropa>
Ricordarsi di lasciare uno spazio di almeno 20 cm al disopra,
dietro e sui lati dellapparecchio.
Se utilizzate un umidificatore, assicuratevi di evitare la
formazione di condensa nellapparecchio lasciando uno spazio
sufficiente intorno allapparecchio o evitando una umidificazione
eccessiva. La condensa potrebbe causare un incendio,
danneggiare lapparecchio, o provocare scosse elettriche.
Non coprire il pannello posteriore di questunit à con un giornale,
una tovaglia, una tenda, ecc. per non impedire lirradiazione del
calore. Se aumenta la temperatura allinterno ellunit à, si pu ò
verificare un incendio, danni materiali allunit à e/o lesioni
personali.
Non collegare questunità ad una presa murale prima di aver
completato tutti i collegamenti.
La tensione da usare deve essere la stessa indicata nel panello
posteriore. Luso di questa unit à con una tensione superiore
rispetto a quella specificata è pericoloso e pu ò causare incendi,
danni allapparecchiatura e/o lesioni personali. La YAMAHA non
sar à ritenuta responsabile per eventuali danni dovuti allutilizzo
di questunit à con una tensione diversa da quella specificata.
Durante temporali, staccare il cavo di alimentazione per evitare
che eventuali fulmini danneggino lapparecchio.
Le frequenze ultrabasse riprodotte da questo altoparlante
possono interferire con il funzionamento di un giradischi,
causando un rumore simile ad un ulutato. In tali casi si consiglia
di allontanare quanto pi ù possibile questo apparecchio ed il
giradischi.
Questunità può essere danneggiata se certi suoni vengono
emessi continuamente ad un alto volume. Per esempio, se sono
emesse continuamente onde seno da 20 Hz-50 Hz da un disco
di prova, oppure i bassi provenienti dagli strumenti musicali
elettronici, o quando la puntina del giradischi viene in contatto
con il disco, dovere diminuire il livello del volume per prevenire
eventuali danni a questunità.
Se si suoni distorti provenienti da questapparecchio (es. suoni
intermittenti picchiettanti o martellanti che non sono naturali),
abbassare il livello del volume. Suonare ad un livello di volume
troppo alto le basse frequenze delle colonne sonore dei film, i
suoni bassi-intensi o, analogamente, i passaggi forti della
musica in voga, pu ò danneggiare questo sistema altoparlante.
Le vibrazioni generate dalle frequenze super-bass possono
causare delle distorsioni nelle immagini televisive. In tal caso,
allontanare lunit à dal televisore.
Per scollegare il cavo dalimentazione dalla presa murale,
bisogna agire per la spina e mai per il cavo stesso.
Se si prevede di non usare lapparecchio per qualche tempo (ad
esempio per una vacanza), staccare la spina di alimentazione
dalla presa.
VOLTAGE SELECTOR (Selettore del voltaggio)
(Per i modelli destinati alla Cina, a Corea ed i modelli
generali)
Il selettore del voltaggio posto
sul retro di questunità deve
essere impostato per il voltaggio
principale locale PRIMA di
collegare questunità al sistema
dalimentazione CA.
Il voltaggio ammesso è
110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
Per ottenere le migliori prestazioni, leggere attentamente il
presente manuale. Conservarlo poi in luogo sicuro, per eventuali
necessit à future.
Installare gli altoparlanti in un luogo fresco, asciutto e pulito,
lontano da finestre, sorgenti di calore, vibrazioni intense,
polvere, umidit à, freddo e sorgenti di ronzii (trasformatori,
motori). Per prevenire fiammate e folgorazioni, non esporre gli
altoparlanti allacqua e allumidit à.
Per prevenire la deformazione o la scoloritura dellinvolucro, non
installare gli altoparlanti in un luogo dove saranno esposti alla
luce diretta del sole o ad un livello eccessivo dumidità.
Evitare dinstallare gli altoparlanti in luoghi dove oggetti estranei
potranno cadere sugli stessi e/o dove saranno esposti a
sgocciolamenti o schizzi di liquidi.
Non posizionare i seguenti oggetti sopra gli altoparlanti:
Altri componenti, poiché possono recare danni e/o scoloriture
alla superficie degli altoparlanti.
Oggetti incandescenti (ad esempio candele), poiché possono
causare incendi, danni agli altoparlanti e/o lesioni personali.
Contenitori di liquidi, poich é possono causare delle scosse
elettriche allutente e/o danni agli altoparlanti.
Non disponete gli altoparlanti dove potrebbero essere urtati o
colpiti da oggetti in caduta. La stabilit à dellinstallazione
contribuisce, inoltre, a migliorare le prestazioni sonore.
Il posizionamento degli altoparlanti sulla stessa mensola o
ripiano del giradischi può causare una reazione acustica.
Un posizionamento sicuro è responsabilit à dellutente.
La YAMAHA non pu ò essere considerata responsabile di
qualsiasi incidente causato da un eventuale improprio
posizionamento, o installazione, di questi altoparlanti.
Nel caso in cui si notino delle distorsioni nel suono, ridurre il
volume dellamplificatore. Evitare sempre che lamplificatore
possa produrre dei tagli. In caso contrario gli altoparlanti
potrebbero subire dei danni.
Quando si impiega un amplificatore con una corrente duscita
nominale superiore alla corrente dingresso nominale degli
altoparlanti, bisogna fare attenzione a non eccedere mai
lingresso massimo degli altoparlanti.
Non cercare di pulire gli altoparlanti usando dei solventi chimici,
poiché possono danneggiare la rifinitura degli stessi. Usare un
panno pulito e asciutto.
Non cercare di modificare o aggiustare gli altoparlanti.
Rivolgersi a del personale di servizio qualificato della YAMAHA
se occorrono dei lavori di assistenza tecnica. Linvolucro non va
mai aperto, per nessun motivo.
Assicurarsi di leggere la sezione DIAGNOSTICA riguardanti i
più comuni errori operativi prima di concludere che il sistema è
guasto.
Per il modello YST-SW005
Non usare questunit à capovolta. Altrimenti si pu ò surriscaldare
e si possono verificare dei danni.
Non usare eccessiva forza sugli interruttori, controlli o cavi di
connessione. Quando di deve spostare questunità, scollegare
prima la spina dalimentazione ed i cavi collegati agli altri
componenti. Non tirare mai i fili.
Poiché questunità è stata dotata di un amplificatore di potenza
incorporato, il calore irradia dal pannello posteriore. Posizionare
lunità staccata dalla parete, lasciando uno spazio sufficiente
sopra, dietro e ai lati dellunità per prevenire incendi o danni.
Inoltre, non posizionare la stessa con il pannello posteriore
rivolto verso il basso sul pavimento o su altre superfici.
AVVERTENZA: Prima di cominciare ad usare lapparecchio
leggere quanto segue.
Grazie per aver acquistato questo pacchetto di altoparlanti YAMAHA NS-P230/NS-P236.
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
P230-236Ita(02.5.8)a 02.5.8, 10:03 PM1
I-2
INDICE
DISIMBALLAGGIO ............. Allinterno della
copertina anteriore
AVVERTENZA .................................................1
COMPONENTI INCLUSI NEL PACCHETTO.... 2
INSTALLAZIONE DEGLI ALTOPARLANTI..... 3
Pozisionamento del subwoofer ............................. 4
Pozisionamento dellaltoparlante centrale ............ 4
Installazione degli altoparlanti posteriori
(e dellaltoparlante posteriore centrale
del modello NS-P236)...........................................
5
Pozisionamento degli altoparlanti principali/
posteriori (e dellaltoparlante posteriore
centrale del modello NS-P236) .............................
6
COLLEGAMENTI ............................................ 7
Un esempio di collegamenti di base ..................... 7
Collegamento dei cavi degli altoparlanti ai
terminali dentrata e duscita degli altoparlanti .......
9
Collegamento del subwoofer ai terminali di
uscita per altoparlanti dellamplificatore ..............
10
USO DEL SUBWOOFER (YST-SW005) ....... 11
Ubicazione dei comandi e loro
funzionamiento ...................................................
11
Regolazioni del subwoofer prima delluso .......... 12
Caratteristiche della frequenza ........................... 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (per lYST-SW005) .............. 14
DIAGNOSTICA ..............................................15
DATI TECNICI ................................................ 16
COMPONENTI INCLUSI NEL PACCHETTO
<NX-230P>
Sistema di altoparlanti a piena gamma acustica di
sospensione usato come altoparlanti principali e
posteriori (e altoparlante posteriore centrale del
modello NS-P236)
<NX-C230>
Sistema di altoparlanti a piena gamma acustica di
sospensione usato per laltoparlante centrale
<YST-SW005>
Sistema Subwoofer di elaborazione servoassistita
attiva dotato di un amplificatore di potenza incorporato
Questo sistema subwoofer impiega lavanzata tecnologia
YAMAHA servoassistita ed attiva sviluppato dalla
YAMAHA per la riproduzione di suoni super-bassi di
qualità molto alta. (Fare riferimento alla pagina 14 per
ulteriori informazioni sulla tecnologia YAMAHA
servoassistita ed attiva.) Questo suono super-bassi
aggiunge un effetto più realistico, come dal vivo, del
vostro sistema stereo.
Questo subwoofer può essere aggiunto facilmente al
vostro sistema audio collegando i terminali degli
altoparlanti o i terminali duscita di linea (presa pin)
dellamplificatore.
Linterruttore AUTO STANDBY vi risparmia il fastidio di
dover collocare linterruttore POWER su ON o OFF.
Il pacchetto degli altoparlanti NS-P230 e NS-P236 è
stato disegnato per lutilizzo in un sistema audio multicanali,
ad esempio un sistema Home Theater.
NS-P230 include quattro altoparlanti NX-230P, un
altoparlante NX-C230 ed un subwoofer YST-SW005.
NS-P236 include cinque altoparlanti NX-230P, un
altoparlante NX-C230 ed un subwoofer YST-SW005.
Modo dattesa
Se si posiziona linterruttore POWER su ON e il selettore AUTO
STANDBY viene posizionato nella posizione HIGH o LOW,
questunità entra nel modo dattesa se non viene ricevuto
nessun segnaleda questunità per 7-8 minuti.
In questo stato, lunità consuma una minima quantità di corrente.
AVVERTIMENTO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSE
ELETTRICHE, NON ESPORRE MAI QUESTUNITA ALLA
PIOGGIA O ALLUMIDITA.
P230-236Ita(02.5.8)a 02.5.8, 10:03 PM2
Italiano
I-3
INSTALLAZIONE DEGLI ALTOPARLANTI
Prima di effettuare i collegamenti, posizionare tutti gli altoparlanti del sistema nelle rispettive appropriate posizioni.
Il posizionamento degli altoparlanti è assai importante perch é da ci ò dipende la qualit à sonora dellintero sistema.
Posizionare gli altoparlanti in relazione alla propria posizione di ascolto, seguendo le istruzioni sotto.
Configurazione degli altoparlanti
<NS-P230>
Questo gruppo di altoparlanti utilizza una configurazione
a 6 altoparlanti: 2 altoparlanti principali, 2 altoparlanti
posteriori, un altoparlante centrale ed un subwoofer.
Gli altoparlanti principali vengono usati per lemissione del
suono della sorgente principale. Gli altoparlanti posteriori
sono utilizzati per lemissione dei suoni di effetto e
avvolgenti. Laltoparlante centrale, infine, viene usato per
lemissione del sonoro centrale (dialogo). Il subwoofer serve
a rinforzare le basse frequenze dellintero sistema audio.
<NS-P236>
Questo gruppo di altoparlanti utilizza una configurazione
a 7 altoparlanti: 2 altoparlanti principali, 2 altoparlanti
posteriori, un altoparlante centrale, un altoparlante
posteriore centrale ed un subwoofer.
Gli altoparlanti principali vengono usati per lemissione del
suono della sorgente principale. Gli altoparlanti posteriori e
posteriore centrale sono utilizzati per lemissione dei suoni
di effetto e avvolgenti. Laltoparlante centrale, infine, viene
usato per lemissione del sonoro centrale (dialogo, o altro).
Il subwoofer serve a rinforzare le basse frequenze
dellintero sistema audio.
Nota
In questo pacchetto daltoparlanti, gli stessi altoparlanti
(NX-230P) sono usati come altoparlanti principali e
posteriori (e centrale posteriore per il modello
NS-P236).
Ubicazione degli altoparlanti
Altoparlanti principali: Ai due lati e quasi alla stessa
altezza del televisore.
Altoparlanti posteriori: Dietro la posizione dascolto,
leggermente rivolti verso
linterno. Circa 1,8 m (circa
6 piedi) dal pavimento.
Altoparlante centrale: Esattamente tra gli altoparlanti
principali.
Altoparlante posteriore centrale (per il modello
NS-P236): Esattamente al centro tra gli
altoparlanti posteriori.
Subwoofer: La posizione del subwoofer non
è critica perch é i suoni bassi
non sono particolarmente
direzionali. Per il tipo di
posizionamento consigliato per
il subwoofer vedere il paragrafo
seguente Posizionamento del
subwoofer.
Principale
sinistro
Centrale
Principale
destro
Posteriore
sinistro
Subwoofer
Posteriore
destro
Principale
destro
Centrale
Posteriore
centrale (per
il modello
NS-P236)
Subwoofer
Televisore
Posteriore
sinistro
Posteriore
centrale (per
il modello
NS-P236)
Principale
sinistro
Posteriore
destro
P230-236Ita(02.5.8)a 02.5.8, 10:03 PM3
I-4
Posizionamento del subwoofer
Si consiglia di posizionarle il subwoofer sul lato esterno di
uno dei due altoparlanti principali,sinistro o destro. (Vedere
la fig. Å.) Il posizionamento indicato nella fig. ı è anche
possibile, ma è necessario verificare che il subwoofer non si
trovi in posizione esattamente parallela rispetto alla parete
opposta, perch è in questo caso leffetto dei superbassi
potrebbe scomparire a causa dellannullamento reciproco
fra le onde emesse dallaltoparlante e quelle riflesse dalla
parete stessa. Per prevenire questo problema si consiglia di
posizionare sempre laltoparlante in un angolo, come
indicato nella fig. Å.
Nota
In certi casi pu ò non essere possibile ottenere suoni
superbassi sufficienti dal subwoofer quando si ascolta il
suono riprodotto stando al centro della stanza. Ci ò è dovuto
al fatto che le onde stazionarie che si creano fra due areti
parallele cancellano i suoni bassi.
In questo caso la soluzione consiste nel posizionare il
subwoofer obliquamente rispetto alle pareti. Pu ò anche
essere utile piazzare librerie, o mobili, decc., lungo le pareti
per interrompere il parallelismo delle superfici.
Come usare i piedini antisdrucciolevoli
Applicare i piedini antisdrucciolevoli ai quattro angoli alla
base del subwoofer per evitare che si sposti a causa di
vibrazioni, ecc.
( : subwoofer, : altoparlante principale)
ıÅ
Epossibile posizionare laltoparlante sopra il televisore se la
parte superiore dello stesso è piana, sul pavimento sotto il
televisore o allinterno del mobile TV. Assicurarsi di
installare laltoparlante in una posizione stabile.
Quando si posiziona laltoparlante sopra il televisore,
bisogna fissare i due fermi nella parte inferiore
dellaltoparlante e sopra il televisore, per prevenire
leventuale caduta dellaltoparlante.
Pozisionamento dellaltoparlante centrale
Note
Non posizionare laltoparlante sopra un televisore il
cui area è inferiore rispetto alla parte inferiore
dellaltoparlante. Altrimenti, laltoparlante può
cadere e causare lesioni alle persone.
Non posionare laltoparlante sopra un televisore, se
la parte superiore di questultimo è inclinata.
Non toccare la superficie adesiva dopo aver rimosso
la carta di protezione, altrimenti sarà ridotta la sua
forza adesiva.
Strofinare la superficie bene nel posto dove
intendere applicare lunità di fissaggio. Osservare
che la forza adesiva viene ridotta se la superficie è
sporca, unta o bagnata e questo può causare la
caduta dellaltoparlante centrale.
Schermo
Togliere la
carta di
protezione
Fermo
P230-236Ita(02.5.8)a 02.5.8, 10:04 PM4
Italiano
I-5
Installazione degli altoparlanti posteriori (e dellaltoparlante
posteriore centrale del modello NS-P236)
Gli altoparlanti posteriori e posteriore centrale del NS-P236
possono essere posizionati direttamente sul pavimento, o
su uno scaffale, o venire appesi alla parete.
Montaggio degli altoparlanti sul muro
usando i fori sul retro degli altoparlanti
1 Inserire le viti sul muro o su un sostegno sul muro come
è mostrato in figura.
2 Appendere laltoparlante montando i fori sulle viti
sporgenti.
* Assicurarsi che le viti siano inserite nella parte pu ò
stretta dei fori.
AVVERTENZE
Ciascuno degli altoparlanti pesa circa 0,9 kg. Non
montarli quindi su pareti di compensato sottile, o su
pareti di materiale soffice. In caso di montaggio su
pareti di questo genere, le viti potrebbero scivolare
fuori dalla superficie e gli altoparlanti potrebbero
quindi cadere, con conseguenti possibili danni agli
altoparlanti stessi o lesioni fisiche alle persone.
Non installare gli altoparlanti alla parete con chiodi,
adesivi, o altri materiali non rigidi. Luso prolungato e
le conseguenti vibrazioni possono infatti avere come
conseguenza la caduta degli altoparlanti.
Per evitare incidenti risultanti dallinciampare nei cavi
degli altoparlanti lasciati liberi, si consiglia di fissarli
adeguatamente alla parete.
Scegliere sulla parete una posizione adeguata al
montaggio dellaltoparlante e della staffa, in modo da
evitare possibili lesioni derivanti dallurto della testa
o del viso contro gli spigoli della staffa.
1
70 mm
Fori
2
Parete/
sostegno
a parete
Vite filettante
(venduto in ferramenta)
Min.
20 mm
Diam. da 3,5 a 4 mm
10 mm
70 mm
70 mm
Usando il cavalletto per altoparlanti SPS-80 della
Yamaha
(opzione)
Usando il cavalletto per
altoparlanti SPS-80 della Yamaha,
è possibile posizionare gli
altoparlanti sul pavimento.
* Il modello SPS-80 non è disponibile in certe aree.
SPS-80
P230-236Ita(02.5.8)a 02.5.8, 10:04 PM5
I-6
Se si desidera montare un altoparlante su un cavalletto venduto separatamente per
altoparlanti principali/posteriori (e per laltoparlante posteriore centrale del modello
NS-P236)
Staffa di
montaggio
Vite
60 mm
La staffa di montaggio in dotazione che reca un paio di
fori per viti (ad una distanza di 60 mm luno dallaltro) può
essere usata per montare laltoparlante su un cavalletto
per altoparlanti.
* Questi fori per viti possono essere usati solo con
viti M4.
1 Fissare la staffa nella parte inferiore dellaltoparlante
usando la vite in dotazione in modo tale che la parte
convessa della staffa entri nella parte a fessura
dellaltoparlante, com’è indicato qui a sinistra.
2 Montare laltoparlante sul cavalletto dellaltoparlante
usando i fori per viti sulla staffa.
Nota
La staffa di montaggio è fornita per ogni altoparlante.
Pozisionamento degli altoparlanti principali/posteriori
(e dellaltoparlante posteriore centrale del modello NS-P236)
Cuscinetto
antiscivolo
Per installare gli altoparlante su una superficie piana,
fissare i cuscinetti antiscivolo in dotazione agli angoli
in basso negli altoparlanti, come nellillustrazione a
sinistra. Servono per prevenire lo slittamento degli
altoparlanti.
* Per il modello NS-P236, i cuscinetti antiscivolo
comprendono anche quattro cuscinetti di riserva.
P230-236Ita(02.5.8)a 02.5.8, 10:04 PM6
Italiano
I-7
COLLEGAMENTI
Attenzione: Prima di inserire la spina del cavo di alimentazione del subwoofer e degli altri
componenti audio e video nella presa di corrente alternata di rete è assolutamente necessario
che siano stati completati tutti i collegamenti.
Un esempio di collegamenti di base
SPEAKERS
MAIN
OUTPUT
SUB
WOOFER
CENTER
REAR CENTER
L
R
L
R
L
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
INPUT2
/MONO
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
CENTER CENTER
FRONT R
FRONT R
FRONT LFRONT L
REAR C
REAR C
REAR R
REAR L
REAR L
REAR R
Subwoofer
Amplificatore
Ad una presa di
corrente di rete
Altoparlante centrale
Altoparlante
posteriore
Destro
SinistroDestro
Altoparlanti
principali
Altoparlante posteriore centrale
(per il modello NS-P236)
Altoparlante
posteriore
Sinistro
P230-236Ita(02.5.8)a 02.5.8, 10:04 PM7
I-8
Collegare gli altoparlanti principali, centrale e posteriori
(e laltoparlante posteriore centrale del modello NS-P236)
ai terminali duscita degli altoparlanti del vostro
amplificatore servendovi dei cavi per altoparlanti in
dotazione.
* I cavi degli altoparlanti in dotazione recano etichette
marcare FRONT L (anteriore sinistro), FRONT R
(anteriore destro), CENTER (centrale), REAR L
(posteriore sinistro), REAR R (posteriore destro) (e
REAR C (posteriore centrale) per il modello NS-P236).
Collegare ciascun cavo dellaltoparlante allaltoparlante
corrispondente seguendo lillustrazione alla pagina 7.
* Collegare gli altoparlanti facendo attenzione a non
invertire le polarit à (+ e ). Nel caso che laltoparlante
venga collegato con le polarit à invertite, il suono
risulter à innaturale e senza bassi.
* Solo per gli altoparlanti principali e posteriori, collegare
uno degli altoparlanti al terminale sinistro (L)
dellamplificatore e laltro al terminale destro (R).
Fondamentalmente bisogna collegare il subwoofer al
terminale duscita di linea (presa pin) dellamplificatore.
Se lamplificatore non è stato dotato di un terminale
duscita, collegare il subwoofer ai terminali duscita
altoparlante dellamplificatore. (Fare riferimento alla
pagina 9 per ulteriori informazioni.)
* Per effettuare il collegamento di un amplificatore
YAMAHA DSP (o un ricevitore AV), collegare il
terminale SUBWOOFER (o LOW PASS, ecc.) sul retro
dellamplificatore DSP (o sul ricevitore AV) al terminale
L/MONO INPUT2 del subwoofer.
* Per collegare il subwoofer ai terminali SPLIT
SUBWOOFER sul retro dellamplificatore DSP,
collegateli ai terminali INPUT2 sinistro L e destro R
del subwoofer.
Nota
Per effettuare il collegamento di un terminale duscita di
linea monofonica dellamplificatore, dovete servirvi del
terminale L/MONO INPUT2.
P230-236Ita(02.5.8)a 02.5.8, 10:04 PM8
Italiano
I-9
Altoparlanti principali/centrale/posteriori
Altoparlante posteriore centrale (per il modello
NS-P236)
Un capo del cavo di alimentazione altoparlante ha una linea
bianca tratteggiata e laltro capo non ha nessuna linea.
Collegare i terminali (+) che si trovano su altoparlante e su
amplificatore utilizzando il capo con la linea bianca
tratteggiata. Collegare i terminali () a entrambi i
componenti utilizzando il capo senza nessuna linea.
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo ()
Subwoofer (terminali INPUT1/OUTPUT)
Collegare i terminali (+) nel subwoofer e nellamplifictore
usando un lato del cavo. Collegare i terminali () di
ambedue i componenti usando laltro lato del cavo.
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo ()
Collegamento dei cavi degli altoparlanti ai terminali dentrata
e duscita degli altoparlanti
Per effettuare i collegamenti, i cavi degli altoparlanti devono essere il più corti possibili. Non raggruppare o arrotolare la parte
in eccesso dei cavi. Se i collegamenti sono difettosi, non verrà riprodotto nessun suono attraverso gli altoparlanti.
Prima di effettuare il collegamento
Rimovere il rivestimento isolante allestremità di ciascun
cavo dellaltoparlante attorcigliandolo.
Per effettuare il collegamento:
1 Premere e tenere premuta la linguetta del terminale,
come in figura.
2 Inserire il filo esposto.
3 Togliere il dito dalla linguetta affinché si blocchi
nellestremità del filo esposto del cavo.
4 Controllare che il collegamento è ben saldo tirando
leggermente il cavo al terminale.
Nota
Evitare assolutamente che i cavi messi a nudo vengano
a contatto fra loro perché ciò potrebbe causare danni
allaltoparlante o allamplificatore, o ad entrambi.
Linea bianca
interrotta
Corretto Errato
P230-236Ita(02.5.8)a 02.5.8, 10:04 PM9
I-10
Collegamento del subwoofer ai terminali di uscita per
altoparlanti dellamplificatore
Se lamplificatore ha due gruppi di terminali di uscita per altoparlanti
Se lamplificatore dispone di un solo gruppo di terminali di uscita per gli altoparlanti
principali
Collegare i terminali di uscita per gli altoparlanti dellamplificatore ai terminali INPUT1 del subwoofer, e collegare i terminali
OUTPUT del subwoofer agli altoparlanti principali.
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
AB
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
FRONT R
FRONT R
FRONT L
FRONT L
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
FRONT R
FRONT R
FRONT L
FRONT L
Altoparlante
principale
sinistro
Altoparlante
principale
destro
Subwoofer
Amplificatore
Terminali di
uscita per
altoparlanti
Ad una presa di
corrente di rete
(Entrambe le uscite altoparlanti A
e B devono essere su ON.)
Subwoofer
Amplificatore
Terminali di
uscita per
altoparlanti
Ad una presa di
corrente di rete
Altoparlante
principale
sinistro
Altoparlante
principale
destro
(non fornito)
(non fornito)
P230-236Ita(02.5.8)a 02.5.8, 10:04 PM10
Italiano
I-11
USO DEL SUBWOOFER (YST-SW005)
Ubicazione dei comandi e loro funzionamiento
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005SUBWOOFER SYSTEM YST-SW005
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
220V-240V
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
6
7
5
9
4
8
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
VOLUME
010
OFF
POWER
ON
2
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
3
1
1 Indicazione di accensione
Si illumina in verde se linterruttore POWER (
2) viene
premuto sulla posizione ON, e si spegne quando viene
ripremuto linterrutore su OFF.
* Modalità di attesa
Se si lascia linterruttore POWER (
2) acceso su
ON, e si porta linterruttore AUTO STANDBY (4)
su una delle due posizioni HIGH o LOW, questa
indicazione si illumina in rosso se non vi sono
segnali ricevuti dal subwoofer.
2 Interruttore di accensione POWER
Per accendere il subwoofer premere questo interruttore
sulla posizione ON. A subwoofer acceso, lindicazione
(
1) che si trova sul pannello frontale si illumina in
verde. Per impostare nuovamente il subwoofer,
premete questo interruttore su OFF.
3 Selettore di voltaggio (VOLTAGE SELECTOR)
(Per i modelli destinati alla Cina, a Corea ed i
modelli generali)
Se il selettore non è impostato sulla gamma di valori di
tensione di rete elettrica appropriata alla località in cui
si va ad usare lapparecchio, spostarlo sulla gamma di
valori di tensione di rete elettrica appropriata (220V-
240V o 110V-120V).
Se non si è sicuri riguardo la corretta impostazione,
chiedere consiglio al rivenditore di fiducia.
AVVERTENZA
Prima di cambiare per correggere limpostazione
del VOLTAGE SELECTOR, bisogna disinserire la
spina del cavo di alimentazione di rete del
subwoofer.
4 Interruttore per attivazione e disattivazione automatica
AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Questo interruttore è originariamente impostato su
OFF.
Posizionando questinterruttore nella posizione HIGH o
LOW, la funzione di commutazione automatica della
corrente funziona come viene descritto a pagina 9. Se
non si vuole far uso di questa funzione, disporre
linterruttore sulla posizione OFF (disinserito).
* La posizione di questo interruttore deve essere
modificata solamente linterruttore POWER (
2) è in
posizione OFF. Modalità di attesa Il subwoofer
consuma una piccola quantità di corrente in questa
modalità.
5 Terminali di ingresso 2 INPUT2
Usati per lingresso dei segnali di livello in linea
dallamplificatore.
6 Terminali di ingresso dallamplificatore INPUT1 (FROM
AMPLIFIER)
Usarli per collegare il subwoofer ai terminali
altoparlanti dellamplificatore.
7 Terminali di uscita agli altoparlanti OUTPUT (TO
SPEAKERS)
Possono essere usati per il collegamento agli
altoparlanti principali. Il segnale dei terminali INPUT1
(
6) sono inviati a questo terminale.
8 Comando del volume VOLUME
Serve a regolare il livello del volume. Girare il controllo
in senso orario per aumentare il volume o in senso
antiorario per diminuire il volume.
9 Interruttore HIGH CUT (HIGH/LOW)
Seleziona il punto di eliminazione delle alte frequenze.
Normalmente viene impostato su LOW, ma si può
impostare HIGH se necessario. Vedere alle pagg 12 e
13.
Pannello posteriore
Pannello frontale
Apertura
P230-236Ita(02.5.8)a 02.5.8, 10:04 PM11
I-12
Regolazioni del subwoofer prima delluso
Prima di usare il subwoofer, regolare il subwoofer per ottenere il volume e il bilanciamento del tono ottimali tra il subwoofer e
gli altoparlanti principali, seguendo le procedure qui sotto.
Se la fonte che riproducete viene fermata e il segnale
dentrata viene tagliato per 78 minuti, il subwoofer passa
automaticamente alla modalità di attesa. (Quando il
subwoofer entra nel modo di attesa tramite la funzione di
commutazione automatica della corrente, lindicatore di
accensione si illumina di rosso.)
Quando riproducete di nuovo una fonte, la corrente del
subwoofer si accende automaticamente attraverso la
sensibilizzazione dei segnali audio dentrata diretti al
subwoofer.
Questa funzione rivela un certo livello di basse frequenze
nel segnale di ingresso. Lasciare normalmente linterruttore
AUTO STANDBY nella posizione LOW. Tuttavia, se
lalimentazione non viene portata su ON o STANDBY in
modo graduale, portare linterruttore sulla posizione HIGH.
Se si sceglie la posizione HIGH, lapparecchio si accende
anche ad un livello del segnale di ingresso molto basso.
Tuttavia il subwoofer potrebbe non ritornare alla posizione di
attesa se il segnale di ingresso è estremamente basso.
* Il subwoofer può accendersi inaspettatamente,
percependo segnali in interferenza provenienti da altre
apparecchiature elettriche. Ove si ritenga possibile il
verificarsi di tali situazioni, portare linterruttore AUTO
STANDBY sulla posizione OFF e utilizzare linterruttore
POWER per accendere la corrente tra ON e OFF
manualmente.
* Questa funzione rivela i componenti a bassa frequenza
al di sotto dei 200 Hz dei segnali dentrata (Es. Un
esplosione in un film dazione, il suono del basso o della
batteria, ecc.).
* I minuti richiesti per accendere il subwoofer nella
modalità dattesa possono cambiare a causa di
percezioni da altre applicazioni.
Questa funzione è disponibile solamente se il
subwoofer è acceso (cio è premendo linterruttore
POWER).
Funzione di attivazione e disattivazione automatica
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
VOLUME
010
OFF
POWER
ON
3
1, 6
5
Pannello posteriore
P230-236Ita(02.5.8)a 02.5.8, 10:04 PM12
Italiano
I-13
1 Portare il comando VOLUME al minimo (0).
2 Accendere tutti gli altri componenti.
3 Premete linterruttore POWER su ON.
*Lindicatore di accensione sul pannello frontale
diventa verde.
4 Riproducete una fonte contenente dei
componenti di bassa frequenza e regolate il
controllo del volume dellamplificatore al
livello di ascolto desiderato.
5 Collocate linterruttore HIGH CUT nella
posizione LOW o HIGH.
Questo subwoofer è stato disegnato in modo
tale da ottenere il bilanciamento ottimale del
tono tra il subwoofer e gli altoparlanti principali
quando è su LOW questinterruttore. Tuttavia, il
bilanciamento può cambiare a seconda della
grandezza della stanza e dalla distanza dal
subwoofer agli altoparlanti principali, ecc. Se
necessario, commutate alla posizione HIGH.
6 Alzare gradualmente il volume per regolare il
bilanciamento fra i suoni emessi da questo
subwoofer ed i suoni emessi dagli
altoparlanti principali.
Normalmente, impostate il controllo al livello in
cui si può ottenere un maggiore effetto dei
bassi rispetto a quando non è usata
questunità. Se non è possibile ottenere la
risposta desiderata, regolate nuovamente
linterruttore HIGH CUT e il controllo VOLUME.
Una volta terminata la regolazione del bilanciamento
del volume fra il subwoofer e gli altoparlanti
principali, si potrà nuovamente procedere a regolare
linsieme generale del volume, agendo sui comandi
dellamplificatore per il comando del volume.
Notare che, se si sostituiscono gli altoparlanti
principali (NX-230P) con altri, questa regolazione
deve essere effettuata di nuovo.
Per la regolazione del controllo VOLUME e
dellinterruttore HIGH CUT fate riferimento alla
sezione Caratteristiche della frequenza qui sotto.
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
10 0
YST-SW005
Caratteristiche della frequenza
Fig. 1 Visualizza le caratteristiche della frequenza del
subwoofer con ciascuna posizione (HIGH/LOW)
dellinterruttore HIGH CUT.
HIGH CUT
LOW
HIGH
VOLUME
0I0
Fig. 2 Visualizza il livello ottimale del volume con l
interruttore HIGH CUT nella posizione HIGH e le
caratteristiche della frequenza quando il subwoofer è
combinato con una sospensione acustica tipica da 8 cm o
10 cm, con NX-230P.
Fig. 1
Fig. 2
NX-230P
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
10 0
HIGH CUT
LOW
HIGH CUT
HIGH
P230-236Ita(02.5.8)a 02.5.8, 10:04 PM13
I-14
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(per lYST-SW005)
La teoria del sistema Yamaha Active Servo Technology
(servotecnologia attiva) si basa su due fattori principali, il
risonatore di Helmholtz e il drive a impedenza negativa. Gli
altoparlanti Active Servo Processing (a servoelaborazione
attiva) riproducono le basse frequenze tramite un woofer
ad aria, che è una piccola porta o apertura nel rivestimento
degli altoparlanti. Questa apertura viene usata al posto del
woofer ed esegue le funzioni di un woofer in un sistema
altoparlanti convenzionale. Così, i segnali di bassa
ampiezza allinterno del rivestimento possono, secondo la
teoria della risonanza di Helmholtz, essere emessi da
questa apertura come onde di ampiezza maggiore se le
dimensioni dellapertura e il volume del rivestimento sono
nella proporzione corretta per soddisfare un certo rapporto.
A questo scopo, inoltre, le ampiezze allinterno del
rivestimento devono essere precise e di potenza sufficiente
perché esse devono superare il carico presentato dallaria
esistente allinterno del rivestimento.
Così questo problema viene risolto attraverso limpiego di
un nuovo design in cui lamplificatore funziona per fornire i
segnali.
Se la resistenza elettrica della bobina di altoparlante è
ridotta a zero, il movimento dellaltoparlanti diventa lineare
rispetto alla tensione di segnale. Per compiere ciò, viene
usato un amplificatore speciale con drive di uscita a
impedenza negativa per sottrarre limpedenza di uscita
dellamplificatore.
Impiegando circuiti di drive a impedenza negativa,
lamplificatore è in grado di generare onde di bassa
frequenza e bassa ampiezza precise con caratteristiche di
smorzamento superiori. Queste onde vengono poi irradiate
dallapertura del rivestimento come segnali ad alta
ampiezza. Il sistema può, di conseguenza, impiegando un
amplificatore con drive di uscita a impedenza negativa e un
rivestimento degli altoparlanti con risonatore di Helmholtz,
riprodurre una gamma di frequenze estremamente ampia,
con una sorprendente qualità sonora e una minore
distorsione.
Le caratteristiche descritte sopra, quindi, sono combinate
per costituire la struttura fondamentale del sistema Yamaha
convenzionale Active Servo Technology.
La nuova servotecnologia attiva - Advanced Yamaha Active
Servo Technology - adotta circuiti a convertitore di
impedenza negativa avanzato (ANIC), che permettono al
convertitore convenzionale di impedenza negativa di variare
dinamicamente per poter selezionare un valore ottimale per
la variazione di impedenza diffusori. Con questi nuovi
circuiti ANIC, la servotecnologia attiva avanzata Yamaha
può fornire prestazioni più stabili e una pressione sonora
migliore rispetto alla servotecnologia attiva Yamaha
convenzionale, per una riproduzione dei bassi più naturale
e dinamica.
Suono
basso di
ampiezza
alta
Rivestimento
Apertura
Woofer ad aria
(risonatore di Helmholtz)
Amplificatore
Active Servo
Processing
Segnali
Segnali di bassa ampiezza
Conventitore di impedanza
negativo avanzato
P230-236Ita(02.5.8)a 02.5.8, 10:04 PM14
Italiano
I-15
DIAGNOSTICA
Se lapparecchio non funziona correttamente vedere la tabella seguente. Se il problema che si deve risolvere non si trova
elencato fra quelli descritti, o se il rimedio suggerito non sembra dare il risultato sperato, staccare il cavo di alimentazione e
rivolgersi ad un rivenditore autorizzato YAMAHA o ad un centro assistenza.
Problema
Nessun suono.
Il livello del suono è troppo
basso.
Rimedio
Collegarli in maniera sicera.
Collegarli in modo corretto: L (sinistra) a
L, R (destra) a R, + a + e “–” a “–”.
Causa
I cavi degli altoparlanti non sono
collegati ben a fondo.
I cavi degli altoparlanti sono collegati
erroneamente.
Per il modello YST-SW005
Causa
La spina del cavo di alimentazione non
è inserita ben a fondo nella presa di
corrente.
Il comando VOLUME si trova a 0.
I cavi degli altoparlanti non sono
collegati ben a fondo.
I cavi degli altoparlanti sono collegati
erroneamente.
Si sta riproducendo una sorgente
sonora con pochi suoni bassi.
Il suono è influenzato da onde
stazionarie.
Linterruttore POWER si trova sulla
posizione OFF.
Linterruttore AUTO STANDBY si trova
sulla posizione OFF.
Il livello del segnale in ingresso è troppo
basso.
C’è uninfluenza di disturbi generati da
apparecchi esterni, ecc.
Linterruttore AUTO STANDBY si trova
sulla posizione OFF.
Il livello del segnale in ingresso è troppo
basso.
C’è uninfluenza di disturbi generati da
apparecchi esterni, ecc.
Problema
Lapparecchio non si accende,
anche portando linterruttore
POWER sulla posizione ON.
Nessun suono.
Il livello del suono è troppo
basso.
Il subwoofer non si attiva
automaticamente.
Il subwoofer non passa al modo
di attesa automaticamente.
Il subwoofer passa inaspettatamente
alla modalità di attesa.
Il subwoofer si accende
inaspettatamente.
Rimedio
Collegarla in maniera sicura.
Ruotare il comando VOLUME tutto a
destra in senso orario.
Provvedere.
Collegarli in modo corretto: L (sinistra) a
L, R (destra) a R, + a + e “–” a “–”.
Riprodurre una sorgente sonora che
contenga basse frequenze.
Spostare linterruttore HIGH CUT sulla
posizione HIGH.
Riposizionare il subwoofer o modificare
il parallelismo delle superfici, ponendo
librerie, mobili, o altro, lungo le pareti
della stanza.
Portare linterruttore POWER sulla
posizione ON.
Portare linterruttore AUTO STANDBY
su una delle due posizioni HIGH o
LOW.
Spostare linterruttore AUTO STANDBY
sulla posizione HIGH.
Allontanare maggiormente il subwoofer
da tali dispositivi e/o cambiare la
posizione dei cavi altoparlante collegati.
In alternativa, spostare linterruttore
AUTO STANDBY sulla posizione OFF.
Spostare linterruttore AUTO STANDBY
sulla posizione HIGH.
Spostare linterruttore AUTO STANDBY
sulla posizione HIGH.
Allontanare maggiormente il subwoofer
da tali dispositivi e/o cambiare la
posizione dei cavi altoparlante collegati.
In alternativa, spostare linterruttore
AUTO STANDBY sulla posizione OFF.
P230-236Ita(02.5.8)a 02.5.8, 10:04 PM15
I-16
DATI TECNICI
NX-230P, NX-C230
Tipo ................................... Sistema di altoparlanti a piena,
gamma acustica di sospensione,
tipo con schermatura magnetica
Pilota .. Altoparlante conico a campo completo di 5 mm x 2
Potenza nominale di ingresso .................................. 30W
Potenza massima di ingresso ................................. 100W
Impedenza ..................................................................... 6
Risposta in frequenza
<NX-230P>....................................... da 100 Hz a 30 kHz
<NX-C230> ........................................ da 75 Hz a 30 kHz
Sensitività ................................................... 86 dB/2,83V/m
Dimensioni (L x A x P)
<NX-230P>.......................... 72 mm x 164 mm x 111 mm
<NX-C230> ......................... 300 mm x 72 mm x 110 mm
Peso
<NX-230P>............................................................. 0,9 kg
<NX-C230> ............................................................1,1 kg
YST-SW005
Tipo ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
tipo con schermatura magnetica
Pilota ............................................. woofer conico da 16 cm
Uscita amplificatore
Modelli per gli USA e il Canada ......................... 55W/5
Altri modelli ......................................................... 50W/5
Risposta in frequenza .......................... da 30 Hz a 200 Hz
Alimentazione (a corrente alternata)
Modelli per gli USA e il Canada ................... 120V, 60 Hz
Modelli per la Gran Bretagna e lEuropa .... 230V, 50 Hz
Modello per lAustralia ................................. 240V, 50 Hz
Modelli per la Cina, Corea e modelli generali
................... 110-120/220-240 V, a (commutabili) 50/60 Hz
Consumo ..................................................................... 60W
(in modalità di attesa: 0,8W)
Dimensioni (L x A x P) ........ 200 mm x 365 mm x 375 mm
Peso........................................................................... 8,5 kg
* Tutti i dati tecnici sono soggetti a variazioni senza
preavviso.
P230-236Ita(02.5.8)a 02.5.8, 10:04 PM16
Español
S-1
Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor
rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para
utilizarlo como referencia en el futuro.
Instale los altavoces en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de
ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas
vibraciones, polvo, humedad o frío. Evite aparatos que causen
ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evitar
incendios o descargas eléctricas, no exponga los altavoces a la
lluvia o al agua.
Para proteger la caja de deformación o decoloración, no coloque
los altavoces donde queden expuestos a los rayos solares
directos o a la humedad excesiva.
Evite instalar los altavoces dónde puedan caer objetos extraños
y/o dónde puedan estar expuestos a gotas o salpicaduras de
líquido.
No coloque los siguientes objetos en la parte superior de los
altavoces:
Otros componentes, ya que podrían causar daños y/o
decoloración en la superficie de los altavoces.
Objetos encendidos (p. ej.: velas), ya que podría causar un
incendio o daños a los altavoces y/o lesiones personales.
Recipientes con líquido en su interior, ya que podrían
provocar una descarga eléctrica al usuario y/o dañar los
altavoces.
No coloque los altavoces donde estén propensos a ser chocado
o golpeado por objetos. Un lugar estable también producirán
sonidos mejores.
Si se instala los altavoces en el mismo estante o mueble que el
giradiscos puede provocar una realimentación del sonido.
La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del
propietario. YAMAHA no se hace responsable por ningún
accidente provocado por una instalación incorrecta de los
altavoces.
Si se nota una distorsión del sonido, baje el control de volumen
del amplificador. No permita que su amplificador entre en corte.
Esto puede dañar los altavoces.
Cuando utilice un amplificador con una potencia de salida
nominal más alta que la potencia de entrada nominal de los
altavoces, debe tener cuidado para no superar la entrada
máxima de los altavoces.
No limpie los altavoces con disolventes químicos porque podría
dañarse el acabado. Utilice para la limpieza un paño limpio y
seco.
No intente modificar ni arreglar los altavoces. Póngase en
contacto con el personal del servicio técnico de YAMAHA
cuando necesite sus servicios. En ningún caso deberá abrirse la
caja.
No deje de leer la sección LOCALIZACION DE AVERIAS
donde se dan consejos sobre los errores de utilización antes de
llegar a la conclusión de que los altavoces están averiados.
Para el modelo YST-SW005
No ponga en funcionamiento este equipo cuando se le haya
dado la vuelta. Podría sobrecalentarse y posiblemente causar
daños.
No fuerce los interruptores, los controles o los cables de
conexión. Cuando mueva esta unidad, desconecte primero el
cable de alimentación y los cables conectados a otros equipos.
No tire nunca de los cables en sí.
Este sistema irradia calor por el panel trasero debido a que tiene
un amplificador de potencia incorporado. Coloque la unidad
separada de paredes, dejando suficiente espacio sobre, detrás,
y ambos lados de la misma como para evitar un incendio o
daños. Tampoco, se debe colocar con el panel trasero contra el
piso o apoyado sobre otras superficies.
ADVERTENCIA: Leer este manual de instrucciones antes de
poner la unidad en funcionamiento.
Muchas gracias por haber elegido este paquete NS-P230/NS-P236 con el paquete de altavoces YAMAHA.
<Para modelos en el Reino Unido y Europa>
Asegúrese de que deja una distancia de por lo menos 20 cm,
sobre, detrás y a ambos lados de la unidad.
Cuando utilice un humidificador, asegúrese de evitar la
condensación dentro esta unidad dejando suficiente espacio
alrededor de esta unidad o evitando el exceso de humidificación.
La condensación podría causar un incendio, daños a esta
unidad, y/o descarga eléctrica.
No cubra el panel trasero de la unidad con papel de periódico,
un mantel, una cortina, etc. para no obstruir la radicación de
calor. Si aumenta la temperatura en el interior de la unidad,
podrían originarse un incendio, daños a la unidad y/o lesiones
personales.
No enchufe esta unidad a una toma de pared hasta que se
hayan completado todas las conexiones.
El voltaje a utilizar debe de ser el mismo que el especificado en
el panel trasero. La utilización de esta unidad con un voltaje
superior al especificado puede causar un incendio, daños a la
unidad y/o lesiones personales. YAMAHA no se hará
responsable de ningún daño originado del uso de esta unidad
con un voltaje diferente al especificado.
Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufe el cable
de la alimentación de CA durante tormentas eléctricas.
Las frecuencias de ultragraves generadas por esta unidad
pueden hacer que el tocadiscos emita un sonido de aullidos. En
este caso, alejar la unidad del tocadiscos.
La unidad podría ser dañada, si se escucharan continuamente
ciertos sonidos en el nivel máximo de volumen. Por ejemplo, si
se escuchan ondas sinusoidales de 20 Hz-50 Hz con el disco de
prueba, sonidos graves de instrumentos electrónicos, etc.; o
cuando la aguja del tocadiscos toque la superficie de un disco,
reduzca el nivel de volumen para evitar que se dañe el equipo.
Si se escuchan sonidos distorsionados (ej. sonidos raros,
golpeteos o martilleos intermitentes) provenientes de la
unidad, baje el nivel del volumen. Si se reproducen con el
volumen alto pistas de sonido de películas de baja frecuencia,
sonidos con bajos fuertes o música de similares características
se podría dañar el sistema de altavoces.
La vibración generada por frecuencias ultragraves podría
distorsionar las imágenes de una TV. En este caso, alejar el
sistema del televisor.
Cuando desconecte el cable de alimentación del tomacorriente,
agarre el enchufe; no tire del cable.
Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo (ej.
vacaciones, etc.) desconecte el enchufe de alimentación de CA
del tomacorriente.
VOLTAGE SELECTOR (Selector de voltaje)
(Para modelos en China, Corea y
modelos generales)
El interruptor del selector de
voltaje del panel trasero de la
unidad debe fijarse de acuerdo
con el voltaje local ANTES de
conectar esta unidad al
tomacorriente de CA.
La selección de voltajes es para CA de 110-120/220-240 V,
50/60 Hz.
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
P230-236Spa(02.5.8)a 02.5.8, 10:04 PM1
S-2
CONTENIDO
DESEMBALAJE .............. .........Cara interior de
la tapa delantera
ADVERTENCIA ............................................... 1
COMPONENTES DEL PAQUETE .................. 2
INSTALACION LOS ALTAVOCES.................. 3
Instalación del altavoz de ultragraves .............. 4
Instalación del altavoz central ........................... 4
Instalación de los altavoces traseros
(y el altavoz central trasero para NS-P236)
...... 5
Instalación de los altavoces principales/
traseros (y el altavoz central trasero
para NS-P236)
............................................. 6
CONEXIONES ................................................ 7
Un ejemplo de conexiones básicas ................. 7
Conexión de los cables de altavoz a los
terminales de entrada y salida de los
altavoces
...................................................... 9
Conexión a los terminales de salida altavoz
ultragraves del amplificador .............................
10
UTILIZACION DEL ALTAVOZ
ULTRAGRAVES (YST-SW005)..................... 11
Controles y otras funciones .......................... 11
Ajuste del altavoz de ultragraves antes de
utilizarlo ...........................................................
12
Características de frecuencia .......................... 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (para YST-SW005) .............. 14
LOCALIZACION DE AVERIAS .................... 15
ESPECIFICACIONES ................................... 16
COMPONENTES DEL PAQUETE
<NX-230P>
Sistema de altavoces de suspensión acústica de alcance
completo utilizado para los altavoces principales y
traseros (y altavoz central trasero para NS-P236)
<NX-C230>
Sistema de altavoces de suspensión acústica de
alcance completo utilizado para el altavoz central
<YST-SW005>
Sistema de altavoces ultragraves Active Servo
Processing con amplificador de potencia incorporado
Este sistema de altavoces ultragraves funciona con la
tecnología Advanced YAMAHA Active Servo Technology
que YAMAHA ha desarrollado para reproducir sonidos
súper graves de alta calidad. (Consulte la página
14 para obtener detalles sobre la tecnología Advanced
YAMAHA Active Servo Technology.) Este sonido súper
grave añade un efecto más realista de cine en el hagar
a su sistema estéreo.
Este altavoz de ultragraves se puede agregar fácilmente
al sistema de audio existente conectándolo a los
terminales de altavoces o los terminales de salida de
línea (tomas) del amplificador.
El interruptor de espera (AUTO STANDBY) le ahorra el
trabajo de conectar (ON) o desconectar (OFF) el
interruptor principal (POWER).
El paquete de altavoces NS-P230 y NS-P236 fue
diseñado para utilizarlo en un sistema de audio de múltiples
canales, como un sistema de cine en el hogar.
NS-P230 incluye cuatro sistemas de altavoces NX-230P, un
sistema de altavoces NX-C230 y un sistema de ultragraves
YST-SW005.
NS-P236 incluye cinco sistemas de altavoces NX-230P, un
sistema de altavoces NX-C230 y un sistema de ultragraves
YST-SW005.
Modo de espera
Si el interruptor POWER está en la posición ON y el interruptor
AUTO STANDBY está en la posición HIGH o LOW, esta unidad
se conmuta al modo de espera cuando no reciba ninguna señal
u en esta unidad durante 7 u 8 minutos.
En este estado, la unidad sigue consumiendo una pequeña
cantidad de corriente.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO Y DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O A
LA HUMEDAD.
P230-236Spa(02.5.8)a 02.5.8, 10:04 PM2
Español
S-3
INSTALACION LOS ALTAVOCES
Antes de hacer las conexiones, instale todos los altavoces en sus respectivos lugares. Es importante colocar bien los
altavoces porque controlan completamente la calidad del sonido de su sistema.
Instale los altavoces según la posición en la que escucha normalmente, siguiendo las instrucciones a continuación.
Configuración de los altavoces
<NS-P230>
Este paquete de altavoces utiliza una configuración de
6 altavoces: 2 altavoces principales, un altavoz central y un
altavoz de ultragraves.
Los altavoces principales emiten la principal fuente de
sonido. Los altavoces traseros emiten sonidos surround
(paramétricos), y los altavoces centrales emiten sonidos
centrales (diálogo, etc.). El altavoz de ultragraves refuerza
las bajas frecuencias de su sistema audio.
<NS-P236>
Este paquete de altavoces se basa en una configuración
de 7 altavoces: 2 altavoces principales, 2 altavoces
traseros, un altavoz central, un altavoz central trasero y un
altavoz de ultragraves.
Los altavoces principales emiten la principal fuente de
sonido. Los altavoces traseros y el central trasero emiten
sonidos surround (paramétricos), y los altavoces centrales
emiten sonidos centrales (diálogo, etc.). El altavoz de
ultragraves refuerza las bajas frecuencias de su sistema
audio.
Nota
En este paquete de altavoces, los mismos altavoces
(NX-230P) se utilizan para los altavoces principales y
traseros (y altavoz central trasero para NS-P236).
Colocar los altavoces
Altavoces principales: En ambos lados y
aproximadamente la misma altura
que el aparato de TV.
Altavoces traseros: Detrás de la posición desde
donde se escucha, mirando un
poco hacia dentro.
Aproximadamente 1,8 m desde
el suelo.
Altavoz central: Precisamente en el medio de los
altavoces principales.
Altavoz central trasero (para NS-P236):
Precisamente en el medio de los
altavoces traseros.
Altavoz de ultragraves: La posición del altavoz de
ultragraves no es demasiado
importante puesto que los tonos
de graves bajos no son muy
direccionales.
Consulte la Instalación del
altavoz de ultragraves que
aparece a continuación para la
posición recomendada del altavoz
de ultragraves.
Principal
izquierdo
Central
Principal
derecho
Trasero
izquierdo
Altavoz de
ultragraves
Trasero
derecho
Principal
izquierdo
Principal
derecho
Altavoz de
ultragraves
Central
Trasero
derecho
Aparato de TV
Central trasero
(para NS-P236)
Central trasero
(para NS-P236)
Trasero
izquierdo
P230-236Spa(02.5.8)a 02.5.8, 10:05 PM3
S-4
Instalación del altavoz de ultragraves
Se recomienda colocar el altavoz de ultragraves del lado de
afuera de los altavoces principales derecho o izquierdo.
(Consultar la fig. Å .) La ubicación indicada en la fig. ı
también se puede usar, sin embargo, si el sistema de
ultragraves se coloca mirando directamente la pared, el
efecto de los graves se perderá debido a que el sonido de
ellos y el sonido reflejado por la pared se anularán entre sí.
Para evitar que esto suceda, coloque el sistema de
ultragraves en ángulo tal como se indica en la fig. Å .
Nota
Puede darse el caso que al usar este altavoz de ultragraves
no se logre obtener un buen sonido de ultragraves al
escuchar en el centro de la sala. Esto se debe a que las
ondas estacionarias se generan entre dos paredes
paralelas y cancelan el sonido de los graves.
En ese caso, colocar el altavoz de ultragraves
oblicuamente a la pared. También puede ser útil romper el
paralelismo de las superficies colocando bibliotecas, etc. a
lo largo de las paredes.
Utilización de las almohadillas antideslizantes
Instale los forros antideslizantes en las cuatro esquinas en
la parte inferior del altavoz de ultragraves para evitar que
se mueva por la vibración, etc.
( : Altavoz de ultragraves, : Altavoz principal)
ıÅ
Puede colocar el altavoz encima del TV si la parte superior
es plana, en el suelo debajo de la TV, o sobre la estantería
de la TV. Asegúrese de que coloca el altavoz en posición
firme.
Cuando coloque el altavoz encima del TV, para evitar que
este se caiga, fije los sujetadores incluidos en dos puntos
en la base del altavoz y encima del TV.
Instalación del altavoz central
Notas
No coloque el altavoz encima de un TV cuya área
sea menor a la base del altavoz. Si lo hace, el
altavoz podría caerse y causar lesiones.
No coloque el altavoz sobre el TV si la parte superior
no es plana.
No toque la superficie adhesiva después de haber
retirado la protección porque si no la capacidad
adhesiva disminuirá.
Limpie a fondo la superficie sobre la que va a aplicar
el sujetador. Tenga en cuenta que la capacidad
adhesiva es menor cuando la superficies está sucia,
aceitosa o mojada, y que esto puede hacer que el
altavoz se caiga.
Pantalla
Retire la
protección
Sujetador
P230-236Spa(02.5.8)a 02.5.8, 10:05 PM4
Español
S-5
Instalación de los altavoces traseros (y el altavoz central trasero
para NS-P236)
Instale los altavoces traseros (y el altavoz central trasero
para NS-P236) sobre una estantería, colgador o
directamente en el suelo, o cuélguelos en la pared.
Para instalar los altavoces en una pared
mediante los agujeros que hay en los
paneles traseros de los altavoces
1 Fije los tornillos en una pared o soporte de pared como
se muestra en la ilustración.
2 Cuelgue el altavoz insertando los orificios en los
tornillos que sobresalen en la pared.
* Asegúrese de que los tornillos están firmemente
fijados por las partes angostas de los orificios.
ADVERTENCIA
Cada altavoz pesa 0,9 kg. No instale los altavoces en
un contrachapado fino o en otra superficie de
material blando. Si lo hace, los tornillos podrían
desprender la superficie ligera y los altavoces
podrían caerse. Esto podría causar daños a los
altavoces o lesiones personales.
No fije los altavoces a la pared mediante clavos,
adhesivos u otras piezas metálicas inestables. El uso
prolongado y las vibraciones podrían hacer caer los
altavoces.
Para evitar accidentes ocasionados al pisar sobre los
cables sueltos del altavoz, fije los cables a la pared.
Seleccione una posición apropiada en la pared para
instalar los altavoces de modo que nadie pueda
dañarse la cabeza o la cara.
1
70 mm
Agujeros
2
Pared/soporte
de pared
Tornillo opresor (en venta
en tiendas especializadas)
Min.
20 mm
Diám. 3,5 a 4 mm
10 mm
70 mm
70 mm
Utilizar el soporte de altavoces Yamaha SPS-80
(opcional)
Si utiliza el soporte de altavoces
Yamaha SPS-80, puede colocar
los altavoces en el suelo.
* El SPS-80 no está disponible en algunas zonas.
SPS-80
P230-236Spa(02.5.8)a 02.5.8, 10:05 PM5
S-6
Si desea instalar un altavoz en un soporte para altavoces disponible en el comercio
para los altavoces principales/traseros (y el altavoz central trasero para NS-P236)
Ménsula de
instalación
Tornillo
60 mm
La ménsula de instalación incluida con un par de orificios
para tornillos (a una distancia de 60 mm) se puede
utilizar para instalar el altavoz en un soporte para
altavoz.
* Los orificios para tornillos son exclusivamente para los
tornillos M4.
1 Instale la ménsula debajo del altavoz con el tornillo
incluido para que la parte convexa de la ménsula
encaje en la parte ranurada debajo del altavoz como
en la figura de la izquierda.
2 Instale el altavoz sobre el soporte para altavoz
utilizando los orificios para tornillo en la ménsula.
Nota
Hay una ménsula de instalación para cada uno
de los altavoces.
Instalación de los altavoces principales/traseros (y el altavoz
central trasero para NS-P236)
Almohadilla
antideslizante
Cuando instale los altavoces sobre una superficie plana, fije
las almohadillas antideslizantes incluidas enlas esquinas de
la base de los altavoces tal como se muestra a la izquierda.
Esto evitará que los altavoces cambien de posición.
* Para el NS-P236, las almohadillas antideslizantes
incluyen cuatro de repuesto.
P230-236Spa(02.5.8)a 02.5.8, 10:05 PM6
Español
S-7
CONEXIONES
Precaución: Enchufe el altavoz ultragraves y otros componentes de audio/video después de
que haya finalizado todas las conexiones.
Un ejemplo de conexiones básicas
SPEAKERS
MAIN
OUTPUT
SUB
WOOFER
CENTER
REAR CENTER
L
R
L
R
L
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
INPUT2
/MONO
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
CENTER CENTER
FRONT R
FRONT R
FRONT LFRONT L
REAR C
REAR C
REAR R
REAR L
REAR L
REAR R
Altavoz
ultragraves
Amplificador
Al tomacorriente
Altavoz central
Altavoz trasero
Derecho
IzquierdoDerecho
Altavoces
principales
Altavoz central
trasero
(para NS-P236)
Altavoz trasero
Izquierdo
P230-236Spa(02.5.8)a 02.5.8, 10:05 PM7
S-8
Conecte los altavoces principales, central y traseros (y el
altavoz central trasero para NS-P236) a los terminales de
salida del altavoz de su amplificador por medio de los
cables de altavoz incluidos.
* Los cables de altavoz incluidos disponen de las
siguientes etiquetas FRONT L (DELANTERO IZQ),
FRONT R (DELANTERO DCH), CENTER
(CENTRAL), REAR L (TRASERO IZQ), REAR R
(TRASERO DCH) (y REAR C (TRASERO C) para NS-
P236). Conecte cada cable de altavoz con el altavoz
correspondiente según la ilustración de la página 7.
* Conecte cada altavoz asegurándose de que no
invierte la polaridad (+, ). Si el altavoz está conectado
con la polaridad inversa, el sonido no será natural y no
se oirán los graves.
*Sólo para los altavoces principales y traseros, conecte
un altavoz en los terminales izquierdos (marcados L)
de su amplificador y el otro altavoz en los terminales
derechos (marcados R).
Básicamente, se trata de conectar el altavoz de
ultragraves con las terminales de salida de línea (entrada
de clavija) del amplificador. Si su amplificador no tiene
una terminal de salida de línea, conecte el altavoz de
ultragraves a las terminales de salida del altavoz del
amplificador. (Consulte la página 9 para más detalles.)
* Para conectar a un amplificador YAMAHA DSP
(o receptor AV), conecte la terminal SUBWOOFER
(o LOW PASS, etc.) en la parte trasera del
amplificador DSP (o receptor AV) a la terminal
L/MONO INPUT2 del altavoz de ultragraves.
* Para conectar el altavoz de ultragraves a las
terminales SPLIT SUBWOOFER en la parte trasera
del amplificador DSP, conecte ambas a la terminal
izquierda L y derecha R INPUT2 del altavoz de
ultragraves.
Nota
Cuando la conecte a una terminal de salida de línea
monoaural del amplificador, conéctelo a la terminal
L/MONO INPUT2.
P230-236Spa(02.5.8)a 02.5.8, 10:05 PM8
Español
S-9
Altavoces principales/central/traseros
Altavoz central trasero (para NS-P236)
Un lado del cable para altavoz suministrado posee una
línea blanca quebrada, y el otro no tiene línea. Conecte los
terminales (+) del altavoz y de amplificador utilizando los
conductores con línea blanca quebrada. Conecte los
terminales () de ambos componentes utilizando los
conductores sin línea.
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo ()
Altavoz de ultragraves (terminales INPUT1/
OUTPUT)
Conecte los terminales (+) al altavoz de ultragraves y al
amplificador por un extremo del cable. Conecte los ()
terminales a ambos componentes por el otro extremo del
cable.
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo ()
Conexión de los cables de altavoz a los terminales de entrada
y salida de los altavoces
Para las conexiones, mantenga los cables de altavoz lo más corto posibles. No junte o enrolle la parte de cables que están
demasiado largos. Si las conexiones están en mal estado, no se escuchará ningún sonido de los altavoces.
Antes de conectar el aparato
Retire la capa aislante que cubre las extremidades de cada
cable de altavoz girando hasta que se desprenda.
Cómo conectar:
1 Pulse y mantenga pulsada la lengüeta del terminal,
como se muestra en la ilustración.
2 Inserte el cable pelado.
3 Retire el dedo de la lengüeta para que ésta sujete
firmemente el extremo del cable.
4 Compruebe la firmeza de la conexión tirando
ligeramente del cable de la terminal.
Nota
No deje que los cables pelados estén en contacto ya
que ello podría ocasionar daños al altavoz, al
amplificador o a ambos.
Línea quebrada
blanca
Bien
Mal
P230-236Spa(02.5.8)a 02.5.8, 10:05 PM9
S-10
Conexión a los terminales de salida altavoz ultragraves del
amplificador
Si su amplificador posea dos juegos de terminales de salida de altavoces
Si su amplificador tiene un solo juego de terminales de salida de altavoces
principales
Conecte los terminales de salida de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz ultragraves y conecte los
terminales OUTPUT del altavoz ultragraves en los altavoces principales.
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
AB
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
FRONT R
FRONT R
FRONT L
FRONT L
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
FRONT R
FRONT R
FRONT L
FRONT L
Altavoz
principal
izquierdo
Altavoz principal
derecho
Altavoz
ultragraves
Amplificador
Terminales de
salida de
altavoces
A un tomacorreinte de CA
(Ambas salidas de altavoces A y
B deberán estar conectadas.)
Altavoz
ultragraves
Amplificador
Terminales
de salida de
altavoces
A un
tomacorreinte
de CA
Altavoz
principal
izquierdo
Altavoz principal
derecho
(no incluido)
(no incluido)
P230-236Spa(02.5.8)a 02.5.8, 10:05 PM10
Español
S-11
UTILIZACION DEL ALTAVOZ ULTRAGRAVES (YST-SW005)
Controles y otras funciones
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005SUBWOOFER SYSTEM YST-SW005
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
220V-240V
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
6
7
5
9
4
8
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
VOLUME
010
OFF
POWER
ON
2
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
3
1
1 Indicador de alimentación
Se enciende en verde cuando se pulsa hacia adentro
el interruptor POWER (
2) a la posición ON y se
apaga cuando está en la posición OFF.
* Modo de espera
Si se pulsa hacia adentro el interruptor POWER
(
2) a la posición ON y el interruptor AUTO
STANDBY (
4) está en la posición HIGH o LOW,
este indicador se enciende en rojo cuando no se
recibe ninguna señal en el altavoz ultragraves.
2 Interruptor POWER
Pulse este interruptor a la posición ON para conectar
la alimentación del altavoz ultragraves. Cuando la
alimentación está conectada, el indicador de
alimentación (
1) del panel delantero se enciende en
verde. Pulse este interruptor de nuevo para ajustarlo a
la posición OFF para desconectar la alimentación del
altavoz ultragraves.
3 Selector de voltaje (VOLTAGE SELECTOR)
(Para modelos en China, Corea y modelos
generales)
Si el ajuste prefijado del interruptor es incorrecto,
ajuste el interruptor a la gama de voltaje correcta
(220V-240V o 110V-120V) de su región.
Consulte con su distribuidor si no está seguro del
ajuste correcto.
ADVERTENCIA
Asegúrese de desenchufar el altavoz ultragraves
antes de ajustar correctamente el interruptor
VOLTAGE SELECTOR.
4 Interruptor de espera (alto/bajo/desconexión)
automática de la alimentación (AUTO STANDBY)
(HIGH/LOW/OFF)
Este interruptor está originalmente ajustado a la
posición OFF. Al colocar este interruptor en posición
HIGH o LOW, se pone en funcionamiento la función
automática de alimentación del altavoz de ultragraves
tal y como se explica en la página 9. Si no necesita
esta función, póngalo en la posición OFF.
* Asegúrese de cambiar el ajuste de este interruptor
sólo cuando el interruptor POWER (
2) está en la
posición OFF.
5 Terminales INPUT2
Usted podrá estos terminales para introducir señales
de nivel de línea desde el amplificador.
6 Terminales INPUT1 (FROM AMPLIFIER)
Usted podrá utilizar estos terminales para conectar el
altavoz ultragraves a los terminales para altavoces del
amplificador.
7 Terminales OUTPUT (TO SPEAKERS)
Usted podrá utilizar estos terminales para conectar a los
altavoces principales. Las señales de los terminales
INPUT1 (6) son enviadas a estos terminales.
8 Control VOLUME
Para ajustar el nivel del volumen. Gire el control en el
sentido de las agujas del reloj para aumentar el nivel y
en el sentido contrario al de las agujas del reloj para
disminuir el volumen.
9 Interruptor HIGH CUT (HIGH/LOW)
Selecciona el punto de corte de alta frecuencia.
Normalmente, está fijado en LOW, pero lo puede
poner en HIGH si es necesario. Consulte las páginas
12 y 13.
Panel trasero
Panel delantero
Conducto
P230-236Spa(02.5.8)a 02.5.8, 10:05 PM11
S-12
Ajuste del altavoz ultragraves antes de utilizarlo
Si se detiene la fuente que se está reproduciendo y se
corta la señal de entrada durante 7 u 8 minutos, el altavoz
de ultragraves se conmuta automáticamente al modo de
espera. (Cuando el altavoz de ultragraves cambia al modo
de pausa mediante la función automática de alimentación,
el indicador de alimentación se ilumina en rojo).
Al reproducir nuevamente una fuente, la alimentación del
altavoz de ultragraves se activa automáticamente al detectar
entrada de señales de audio al altavoz de ultragraves.
Esta función se activará cuando registre un nivel
determinado de señal de entrada de baja frecuencia.
Generalmente, ponga el interruptor AUTO STANDBY en la
posición LOW. Sin embargo, si la alimentación no se
conecta (ON) o se pone en espera (STANDBY)
suavemente, ponga el interruptor en la posición HIGH. En la
posición HIGH, se conectará la alimentación aunque haya
una señal de entrada de nivel bajo. Pero tenga en cuenta
que el altavoz ultragraves puede no conmutarse al modo de
espera cuando hay una señal de entrada muy baja.
* La alimentación puede conmutarse inesperadamente
debido a que detecta ruido de otros aparatos. Si
ocurriera eso, ajustar el interruptor AUTO STANDBY a
la posición OFF y utilice el interruptor POWER para
conmutar la alimentación manualmente entre ON y OFF.
* Esta función detecta los componentes de baja
frecuencia por debajo de los 200 Hz de las señales de
entrada (por ej., la explosión en una película de acción,
el sonido de los bajos de una guitarra o de un tambor,
etc.).
* Los minutos requeridos para conmutar el altavoz de
ultragraves al modo de espera pueden cambiar al
detectar ruido de otros aparatos.
Esta función está disponible sólo cuando la
alimentación del altavoz ultragraves está conectada
(pulsando el interruptor POWER).
Función de conmutación automática de la alimentación
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
VOLUME
010
OFF
POWER
ON
3
1, 6
5
Antes de utilizar el altavoz de ultragraves, ajuste el altavoz de ultragraves para obtener el balance óptimo de volumen y tono
entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales, siguiendo el procedimiento a continuación.
Panel trasero
P230-236Spa(02.5.8)a 02.5.8, 10:05 PM12
Español
S-13
1 Ajustar el control VOLUME al mínimo (0).
2 Conectar la alimentación de todos los otros
componentes.
3 Pulse el interruptor POWER en la posición
ON.
* El indicador de alimentación del panel
delantero se ilumina en verde.
4 Reproduzca una fuente que contenga
componentes de baja frecuencia y ajuste el
control de volumen del amplificador hasta el
nivel de escucha deseado.
5 Ajuste el interruptor HIGH CUT en la
posición LOW o HIGH.
Este altavoz de ultragraves está diseñado para
obtener un balance de tono óptimo entre el
altavoz de ultragraves y los altavoces
principales cuando este interruptor se pone en
posición LOW. El balance de tono puede
cambiar pero, dependiendo de las
dimensiones de la habitación, de la distancia
entre el altavoz de ultragraves y los altavoces
principales, etc. De ser necesario, cámbielo a
la posición HIGH.
6 Subir el volumen gradualmente para ajustar
el volumen entre el altavoz de ultragraves y
los altavoces principales.
Normalmente, ajuste el control en el nivel en el
que quiere obtener un mayor efecto de graves
que cuando esta unidad no está en
funcionamiento. Si no se puede obtener la
respuesta deseada, ajuste el interruptor HIGH
CUT y el control del VOLUME de nuevo.
Una vez que se haya ajustado el equilibrio de
volumen entre el altavoz de ultragraves y los
altavoces principales, se puede ajustar el volumen de
todo su sistema de sonido usando el control de
volumen del amplificador.
Sin embargo, si se cambian los altavoces principales
(NX-230P) por otros, deberá volver a hacer este
ajuste.
Para ajustar el control del VOLUME y el interruptor
HIGH CUT véanse las Características de frecuencia
que siguen abajo.
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
10 0
YST-SW005
Características de frecuencia
Fig. 1 muestra las características de frecuencia del altavoz
de ultragraves con cada posición (HIGH/LOW) del
interruptor HIGH CUT.
HIGH CUT
LOW
HIGH
VOLUME
0I0
Fig. 2 muestra el nivel de volumen óptimo con el interruptor
HIGH CUT en posición HIGH, y las características de
frecuencia cuando el altavoz de ultragraves está
combinado con el NX-230P.
Fig. 1
Fig. 2
NX-230P
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
10 0
HIGH CUT
LOW
HIGH CUT
HIGH
P230-236Spa(02.5.8)a 02.5.8, 10:05 PM13
S-14
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(para YST-SW005 )
La teoría del Yamaha Active Servo Technology se basa en
dos principales factores, el resonador Helmholtz y la
excitación de impedancia negativa. Los altavoces Active
Servo Processing reproducen las frecuencias de los graves
a través de un altavoz de graves neumático, que es un
conducto o pequeña abertura de la caja acústica. Esta
abertura se emplea y hace las veces del altavoz de graves
en los sistemas de altavoces convencionalmente
diseñados. De esta forma, las señales de baja amplitud
dentro de la caja pueden, de acuerdo con la teoría de
resonancia de Helmholtz, salir a través de esta abertura
como ondas de gran amplitud si el tamaño de la abertura y
el volumen de la caja están en la proporción correcta para
satisfacer cierta relación. Además, para realizar esto, las
amplitudes dentro de la caja deben ser precisas y de la
potencia suficiente porque dichas amplitudes deben
superar la carga presentada por el aire que existe dentro
de la caja.
Por lo tanto, este problema se resuelve empleando un
nuevo diseño en el que el amplificador suministra señales
especiales.
Si la resistencia eléctrica de la bobina móvil se reduce a
cero, el movimiento de la unidad de altavoz será lineal con
respecto a la tensión de la señal. Para conseguir esto, se
emplea un amplificador especial de excitación de salida de
impedancia negativa para restar impedancia de salida del
amplificador.
Empleando circuitos excitadores de impedancia negativa, el
amplificador es capaz de generar ondas de baja amplitud y
baja frecuencia precisas con características de
amortiguación excelentes. Estas ondas se radian después
desde la abertura de la caja como señales de gran
amplitud. Por lo tanto, el sistema puede, empleando el
amplificador de excitación de salida de impedancia negativa
y la caja acústica con el resonador Helmholtz, reproducir
una gama extremadamente amplia de frecuencias con una
calidad acústica increíble y con menos distorsión.
Las características descritas se combinan para convertirse
en la estructura fundamental de la Yamaha convencional
Active Servo Technology.
Nuestra nueva tecnología servoactiva - Advanced Yamaha
Active Servo Technology - adoptó circuitos convertidores de
impedancia negativa avanzados (ANIC), que permiten a un
convertidor de impedancia negativa convencional verificar
dinámicamente para seleccionar el valor óptimo para la
variación de impedancia de los altavoces. Con estos
nuevos circuitos ANIC, la tecnología servoactiva avanzada
Yamaha puede proporcionar un rendimiento más estable y
presión acústica mejorada en comparación con la
tecnología servoactiva Yamaha convencional, lo que resulta
en una reproducción de graves más natural y dinámica.
Sonidos
graves de
gran amplitud
Caja acústica
Conducto
Altavoz de graves neumático
(Resonador Helmholtz)
Amplificador
Active Servo
Processing
Señales
Señales de baja amplitud
Convertidor de impedancia
negativa avanzado
P230-236Spa(02.5.8)a 02.5.8, 10:05 PM14
Español
S-15
LOCALIZACION DE AVERIAS
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la
siguiente lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable eléctrico y llame a un
distribuidor o centro de servicio autorizado de YAMAHA.
Problema
No se escuchan sonidos.
El sonido es muy bajo.
Qué hacer
Conectar los cables de altavoces
correctamente.
Conectar los cables de altavoces
correctamente, L (izquierda) a L, R
(derecha) a R, + a + y “–” a “–”.
Causa
Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Los cables de altavoces no están bien
conectados.
para YST-SW005
Causa
El cable de alimentación no está bien
enchufado.
El control VOLUME está en 0.
Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Los cables de altavoces no están bien
conectados.
Se está reproduciendo una fuente de
sonidos con pocos graves.
Están actuando las ondas
estacionarias.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
El interruptor AUTO STANDBY está en
la posición OFF.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Existe una influencia de ruido generado
por equipos digitales externos, etc.
El interruptor AUTO STANDBY está en
la posición OFF.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Existe una influencia de ruido generado
por equipos digitales externos, etc.
Problema
No hay corriente aunque el
interruptor POWER está en la
posición ON.
No se escuchan sonidos.
El sonido es muy bajo.
El altavoz de ultragraves no se
conecta automáticamente.
El altavoz de ultragraves no pasa
automáticamente al modo
standby (en espera).
El altavoz de ultragraves se
conmuta al modo de espera
inesperadamente.
El altavoz de ultragraves se
conecta inesperadamente.
Qué hacer
Enchufe bien el cable de alimentación.
Gire hacia la derecha el control
VOLUME (en el sentido de las agujas
del reloj).
Conecte los cables de altavoces
correctamente.
Conecte los cables de altavoces
correctamente, L (izquierda) a L, R
(derecha) a R, + a + y “–” a “–”.
Reproduzca una fuente de sonido con
graves.
Ajuste el interruptor HIGH CUT a la
posición HIGH.
Cambie de lugar los altavoces
ultragraves o elimine el paralelismo
entre las superficies colocando una
biblioteca, etc. a lo largo de las paredes.
Ajuste el interruptor POWER en la
posición ON.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición HIGH o LOW.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición HIGH.
Aleje el altavoz de ultragraves de tales
equipos y/o cambie la posición de los
cables de los altavoces conectados.
De lo contrario, ajuste el interruptor
AUTO STANDBY a la posición OFF.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición HIGH.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición HIGH.
Aleje el altavoz de ultragraves de tales
equipos y/o cambie la posición de los
cables de los altavoces conectados.
De lo contrario, ajuste el interruptor
AUTO STANDBY a la posición OFF.
P230-236Spa(02.5.8)a 02.5.8, 10:05 PM15
S-16
ESPECIFICACIONES
NX-230P, NX-C230
Tipo .............
Sistema de altavoces de suspensión acústica
de alcance completo
Tipo con protección magnética
Accionador ............................. Altavoz de cono de margen
completo de 5 cm x 2
Potencia de entrada nominal .................................... 30W
Potencia de entrada máxima ................................... 100W
Impedancia .................................................................... 6
Respuesta en frecuencia
<NX-230P>............................................ 100 Hz a 30 kHz
<NX-C230> ............................................. 75 Hz a 30 kHz
Sensibilidad ................................................ 86 dB/2,83V/m
Dimensiones (An x Al x Prf)
<NX-230P>.......................... 72 mm x 164 mm x 111 mm
<NX-C230> ......................... 300 mm x 72 mm x 110 mm
Peso
<NX-230P>............................................................. 0,9 kg
<NX-C230> ............................................................1,1 kg
YST-SW005
Tipo ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Tipo con protección magnética
Accionador ............... Altavoz de graves de cono de 16 cm
Salida de amplificador
Modelos para EE.UU. y Canadá ......................... 55W/5
Otros modelos .................................................... 50W/5
Respuesta en frecuencia .......................... 30 Hz a 200 Hz
Alimentación
Modelos para EE.UU. y Canadá ............. CA 120V, 60 Hz
Modelos para Reino Unido y Europa .... CA 230V, 50 Hz
Modelo para Australia ............................ CA 240V, 50 Hz
Modelos para China, Corea y General
....................................... CA 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Consumo ..................................................................... 60W
(En el modo de espera: 0,8W)
Dimensiones (An x Al x Prf)
.............................................. 200 mm x 365 mm x 375 mm
Peso........................................................................... 8,5 kg
* Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
P230-236Spa(02.5.8)a 02.5.8, 10:05 PM16
Nederlands
N-1
Lees deze handleiding nauwkeurig door om de best mogelijke
resultaten te verkrijgen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later
gebruik.
Stel de luidsprekers op een koele, droge, schone plaats op niet
in de buurt van ramen, warmtebronnen of op plaatsen die
onderhevig zijn aan trillingen of op buitengewoon stoffige,
warme, koude of vochtige plaatsen. Plaats de luidsprekers niet
in de buurt van mogelijke storingsbronnen (zoals transformators
of motoren). Stel de luidsprekers niet bloot aan regen of vocht,
om het risico van brand of een elektrische schok te voorkomen.
Zet de luidsprekers niet op plaatsen waar ze worden
blootgesteld aan direct zonlicht of vocht om te voorkomen dat
de kasten vervormen of verkleuren.
Plaats de luidsprekers niet op een plaats waar zij kunnen
geraakt worden door vallende voorwerpen en/of waar zij kunnen
worden blootgesteld aan waterdruppels of spatten.
Plaats de volgende voorwerpen niet boven op de luidsprekers:
Andere componenten, aangezien zij beschadiging en/of
verkleuring van de luidsprekeroppervlakken kunnen veroorzaken.
Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), aangezien zij brand,
schade aan de luidsprekers en/of lichamelijk letsel kunnen
veroorzaken.
Houders gevuld met vloeistof, aangezien zij een elektrische
schok en/of schade aan de luidsprekers kunnen veroorzaken.
Zet de luidsprekers niet op plaatsen waar ze omgestoten kunnen
worden of waar er voorwerpen op kunnen vallen. Bovendien
zorgt een stabiele plaatsing voor een betere geluidskwaliteit.
Het plaatsen van de luidsprekers op dezelfde plank of in
hetzelfde rek als de draaitafel kan leiden tot feedback.
Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om het systeem
stevig te plaatsen of te installeren. YAMAHA is niet aansprakelijk
voor ongevallen veroorzaakt door onjuiste plaatsing of installatie
van de luidsprekers.
Verminder het volume van de versterker zodra u merkt dat het
geluid vervormt. Voorkom te allen tijde dat de versterker het
geluid gaat afkappen. Anders kunnen de luidsprekers
beschadigd worden.
Indien u een versterker gebruikt met een nominaal
uitgangsvermogen dat hoger is dan het nominale
ingangsvermogen van de luidsprekers, moet er voor worden
gezorgd dat het maximale ingangsvermogen van de luidsprekers
nooit wordt overschreden.
Probeer nooit de luidsprekers te reinigen met behulp van een
chemisch reinigingsmiddel, aangezien hierdoor de afwerking
beschadigd kan worden. Gebruik een schone, droge doek.
Breng geen wijzigingen aan de luidsprekers aan en tracht de
luidsprekers evenmin te herstellen. Neem voor onderhoud altijd
contact op met erkend onderhoudspersoneel van YAMAHA. De
kast mag onder geen beding worden opengemaakt.
Alvorens te concluderen dat de luidsprekers defect zijn, eerst het
hoofdstuk STORINGZOEKEN doorlezen voor advies betreffende
het opsporen van veel voorkomende bedieningsfouten.
Voor YST-SW005
Bedien dit apparaat niet terwijl het ondersteboven staat. Anders
zou het kunnen oververhitten en schade oplopen.
Oefen nooit overmatige kracht uit op de schakelaars, regelaars
of aansluitkabels. Bij het verplaatsen van dit apparaat, er op
letten eerst de stekker van het netsnoer uit het stopcontact te
verwijderen en de verbindingen van de kabels met overige
apparatuur los te maken. Nooit aan de kabels zelf trekken.
Aangezien dit apparaat uitgerust is met een ingebouwde
vermogenversterker, wordt er warmte via het achterpaneel
afgevoerd. Plaats het apparaat niet tegen een muur en laat
voldoende tussenruimte over ter voorkoming van beschadiging
of brand aan de bovenzijde, achterzijde, links en rechts van het
apparaat. Plaats het apparaat ook niet met het achterpaneel.
Plaats het apparaat ook niet met het achterpaneel naar beneden
gericht op de grond of op een ander oppervlak.
LET OP: Lees eerst deze aanwijzingen alvorens het apparaat
in gebruik te nemen.
Dank u voor het kiezen van dit YAMAHA NS-P230/NS-P236 Luidsprekerpakket.
<Voor modellen voor het Verenigd Koninkrijk en Europa>
Laat een tussenruimte over van tenminste 20 cm aan de
bovenzijde, achterzijde en aan beide zijkanten van het apparaat.
Als u een luchtbevochtiger gebruikt, moet u condensatie in dit
apparaat voorkomen. Voorzie hiervoor voldoende ruimte rond dit
apparaat of voorkom overmatige bevochtiging. Condensatie kan
een brand, schade aan dit apparaat en/of een elektrische schok
veroorzaken.
Dek het achterpaneel van dit apparaat niet af met kranten,
tafeldoeken, gordijnen, enz. waardoor de warmte niet kan
worden afgegeven. Als de temperatuur in dit apparaat stijgt, kan
dit brand, schade aan dit apparaat en/of lichamelijk letsel
veroorzaken.
Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact nadat
alle aansluitingen zijn gemaakt.
De gebruikte spanning moet dezelfde zijn als de spanning die is
aangegeven op het achterpaneel. Als u dit apparaat gebruikt met
een hogere spanning, dan is er gevaar voor brand, schade aan
dit apparaat en/of lichamelijk letsel. YAMAHA is niet
aansprakelijk voor schade veroorzaakt door het gebruik van dit
apparaat met een andere dan de aangegeven spanning.
Verwijder tijdens een onweer de stekker van het netsnoer van
het apparaat uit het stopcontact om schade als gevolg van
blikseminslag te voorkomen.
De superlage frequenties die door dit apparaat worden
gereproduceerd, kunnen bij gebruik van een platenspeler
bromgeluiden veroorzaken. In een dergelijk geval dit apparaat
op afstand van de platenspeler opstellen.
Dit apparaat kan beschadigd worden als bepaalde geluiden
ononderbroken worden uitgevoerd met een hoog volumeniveau.
Wanneer bijvoorbeeld sinusgolven van 20 Hz50 Hz van een
testdisc, basgeluiden van elektronische instrumenten, enz.
ononderbroken worden uitgevoerd, of bij het neerlaten van de
naald op een grammofoonplaat, moet u het volumeniveau
verlagen om te voorkomen dat dit apparaat wordt beschadigd.
Indien u merkt dat er zich bij dit apparaat vervorming van het
geluid voordoet, (d.w.z. onnatuurlijke, kloppende of tikkende
geluiden die zich met tussenpozen voordoen), dient u het
volumeniveau terug te brengen. Door de zware, lage
frequentietonen van het geluidsspoor van een film of soortgelijk
luide passages van popmuziek met een buitengewoon hoog
volume weer te geven, bestaat de kans op beschadiging van dit
luidsprekersysteem.
De trillingen die worden veroorzaakt door superlage frequenties
kunnen het TV-beeld vervormen. Stel in een dergelijk geval dit
apparaat op een afstand van het TV-toestel op.
Neem het snoer bij de stekker vast wanneer u het uit het
stopcontact trekt; trek nooit aan het snoer zelf.
Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet
gaat gebruiken (bijv. bij vakantie, enz.), de stekker steeds uit het
stopcontact verwijderen.
VOLTAGE SELECTOR (Spanningskeuzeschakelaar)
(Modellen voor China en Korea en Algemene modellen)
De spanningskeuzeschakelaar
op het achterpaneel van dit
apparaat dient correct ingesteld
te worden op de plaatselijke
netspanning, ALVORENS de
stekker van het netsnoer van dit
apparaat in het wisselstroom-
stopcontact te steken.
Instelbare netspanningen zijn
110-120/220-240 V wisselstroom,
50/60 Hz.
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
P230-236Dut(02.5.8)a 02.5.8, 10:06 PM1
N-2
INHOUD
UITPAKKEN................. Binnenzijde van omslag
LET OP ............................................................1
ONDERDELEN VAN HET PAKKET ............... 2
OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS ...... 3
Opstelling van de subwoofer .......................... 4
Opstelling van de middenluidspreker ............... 4
Bevestigen van de achterluidsprekers (en
achter-middenluidspreker voor NS-P236)
........ 5
Opstelling van de hoofd-/achterluidsprekers (en
achter-middenluidspreker voor NS-P236) ........ 6
AANSLUITINGEN........................................... 7
Een voorbeeld van standaardaansluitingen ...... 7
Aansluiten van de luidsprekersnoeren op de
ingangs- en uitgangsaansluitingen van de
luidsprekers
.................................................. 9
De subwoofer aansluiten op de luidspreker-
uitgangsaansluitingen van de versterker ........ 10
GEBRUIK VAN DE SUBWOOFER
(YST-SW005) ................................................ 11
Regelaars en hun functies ........................... 11
Afstelling van de subwoofer alvorens deze te
gebruiken .........................................................
12
Frequentiekarakteristieken .............................. 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (voor YST-SW005) ............. 14
STORINGZOEKEN ....................................... 15
SPECIFICATIES ........................................... 16
ONDERDELEN VAN HET PAKKET
<NX-230P>
Full-range akoestisch-suspensie luidsprekersysteem,
gebruikt als hoofd- en achterluidsprekers (en als
achter-middenluidspreker voor NS-P236)
<NX-C230>
Full-range akoestisch-suspensie luidsprekersysteem,
gebruikt als middenluidspreker
<YST-SW005>
Active Servo Processing Subwoofersysteem met
ingebouwde vermogensversterker
Dit subwoofersysteem maakt gebruik van de Advanced
YAMAHA Active Servo Technology, die door YAMAHA
werd ontwikkeld voor de reproductie van ultralage tonen
van superieure kwaliteit. (Zie pagina. 14 voor nadere
bijzonderheden over deze Advanced YAMAHA Active
Servo Technology.) Deze krachtige lage tonen geven uw
stereo-installatie een voller, directer geluid en maken uw
luisterkamer tot een bioscoopzaal thuis.
Deze subwoofer is gemakkelijk aan te sluiten op uw
bestaande audiosysteem door het te verbinden met de
luidsprekeruitgangen of de voorversterkeruitgangen
(pinuitgang) van uw versterker.
De AUTO STANDBY-schakelaar bespaart u de moeite
van het instellen van de POWER-schakelaar in ON- of
OFF-stand.
Het luidsprekerpakket NS-P230 en NS-P236 is bestemd
voor gebruik met een meerkanalen-audiosysteem, zoals
een huisbioscoopsysteem.
Het pakket NS-P230 bestaat uit vier NX-230P
luidsprekersystemen, één NX-C230 luidsprekersysteem en
één YST-SW005 subwoofersysteem.
Het pakket NS-P236 bestaat uit vijf NX-230P
luidsprekersystemen, één NX-C230 luidsprekersysteem en
één YST-SW005 subwoofersysteem.
Standby-functie
Als de POWER-schakelaar in de stand ON gezet wordt en de
AUTO STANDBY-schakelaar in de stand HIGH of LOW, zal dit
apparaat op de standby-functie ingesteld worden wanneer het
geen signaal ontvangt gedurende 7 tot 8 minuten.
In deze toestand zal het apparaat slechts een zeer kleine
hoeveelheid stroom verbruiken.
WAARSCHUWING
STEL HET APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT
OM HET RISICO VAN BRAND OF EEN ELEKTRISCHE SCHOK
TE VOORKOMEN.
P230-236Dut(02.5.8)a 02.5.8, 10:06 PM2
Nederlands
N-3
OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS
Alvorens u de aansluitingen gaat maken, alle luidsprekers respectievelijk in hun juiste posities plaatsen. De juiste plaatsing
van de luidsprekers is belangrijk, aangezien hierdoor de totale geluidskwaliteit van dit systeem bepaald wordt.
Plaats de luidsprekers op basis van uw luisterpositie door onderstaande instructies te volgen.
Luidsprekersysteem
<NS-P230>
Dit luidsprekerpakket maakt gebruik van een
6-luidsprekersysteem: 2 hoofdluidsprekers,
2 achterluidsprekers, een middenluidspreker en een
subwoofer.
De hoofdluidsprekers geven het hoofdbrongeluid weer. De
achterluidsprekers geven de surroundklanken weer en de
middenluidspreker geeft de middenklanken weer (dialoog,
enz.). De subwoofer versterkt de lage frequenties van uw
audiosysteem.
<NS-P236>
Dit luidsprekerpakket maakt gebruik van een
7-luidsprekersysteem: 2 hoofdluidsprekers,
2 achterluidsprekers, een middenluidspreker, een achter-
middenluidspreker en een subwoofer.
De hoofdluidsprekers geven het hoofdbrongeluid weer. De
achterluidsprekers geven de surroundklanken weer en de
middenluidspreker geeft de middenklanken weer (dialoog,
enz.). De subwoofer versterkt de lage frequenties van uw
audiosysteem.
Opmerking
In dit luidsprekerpakket worden dezelfde luidsprekers
(NX-230P) gebruikt voor de hoofd- en
achterluidsprekers (en de achter-middenluidspreker
voor NS-P236).
Opstelling van de luidsprekers
Hoofdluidsprekers: Aan beide zijden en op bijna dezelfde
hoogte als de TV.
Achterluidsprekers: Achter uw luisterpositie, een weinig
naar binnen gericht. Ongeveer 1,8 m
vanaf de vloer.
Middenluidspreker: Precies tussen de hoofdluidsprekers.
Achter-middenluidspreker (voor NS-P236):
Precies tussen de achterluidsprekers.
Subwoofer: De positie van de subwoofer is niet
zo kritiek, aangezien de lage
bastonen niet bijzonder
richtinggevoelig zijn.
Zie Opstelling van de subwoofer
hieronder voor de aanbevolen
opstelling.
Hoofd L Midden Hoofd R
Achter L
Subwoofer
Achter R
Hoofd L
Hoofd R
Subwoofer
Midden
Achter L
Achter R
TV-toestel
Achter midden
(voor NS-P236)
Achter midden
(voor NS-P236)
P230-236Dut(02.5.8)a 02.5.8, 10:06 PM3
N-4
Opstelling van de subwoofer
Het wordt aanbevolen de subwoofer aan de buitenzijde van
de rechter of de linker hoofdluidspreker te plaatsen. (Zie fig.
Å.) De in fig. ı getoonde opstelling is eveneens mogelijk.
Als het subwoofersysteem echter recht tegenover de muur
wordt geplaatst, kan het baseffect verloren gaan, aangezien
het geluid van de subwoofer en het door de muur
weerkaatste geluid elkaar zouden kunnen neutraliseren.
Om dit te voorkomen, dient u het subwoofersysteem schuin
te plaatsen, zoals aangegeven in fig. Å.
Opmerking
Het kan zich voordoen dat u geen voldoende superlage
tonen van de subwoofer kunt verkrijgen wanneer u in het
midden van de kamer luistert. Dit komt omdat er zich
staande golven hebben ontwikkeld tussen twee parallel
staande muren waardoor de lage tonen wegvallen.
Stel in dit geval de subwoofer schuin ten opzichte van de
muur op. Het kan ook nodig zijn dat de evenwijdige
oppervlakken worden ondebroken door bijv. boekenplanken
tegen de muren te plaatsen.
Gebruik de antislipplaatjes
Breng de bijgeleverde antislipplaatjes aan op de vier
hoeken aan de onderzijde van de subwoofer om te
voorkomen dat de subwoofer door trillingen, enz. van zijn
plaats glijdt.
( : subwoofer, : hoofdluidspreker)
ıÅ
U kunt de luidspreker boven op het TV-toestel plaatsen als
dit een vlakke bovenkant heeft, op de vloer onder de TV, of in
een TV-meubel. Zorg ervoor dat de luidspreker stabiel staat.
Wanneer u de luidspreker boven op de TV plaatst, breng
dan de bijgeleverde bevestigingen aan op de onderkant van
de luidspreker en op de bovenkant van het TV-toestel zodat
de luidspreker niet kan vallen.
Opstelling van de middenluidspreker
Opmerkingen
Plaats de luidspreker niet boven op de TV als het
bovenoppervlak van de TV kleiner is dan de onderkant
van de luidspreker. De luidspreker zou dan kunnen
vallen en lichamelijk letsel kunnen veroorzaken.
Plaats de luidspreker niet boven op de TV als het
bovenoppervlak afhelt.
Raak het kleefoppervlak niet aan na het verwijderen
van de afdekking, aangezien de hechtsterkke dan
afneemt.
Veeg het oppervlak waarop de bevestiging wordt
vastgemaakt grondig schoon. Merk op dat de
kleefkracht afneemt als het oppervlak vuil, vettig of
nat is en dat de middenluidspreker dan kan vallen.
Scherm
Verwijder de
afdekking
Bevestigingsstrip
P230-236Dut(02.5.8)a 02.5.8, 10:06 PM4
Nederlands
N-5
Bevestigen van de achterluidsprekers
(en achter-middenluidspreker voor NS-P236)
Bevestig de achterluidsprekers (en achter-
middenluidspreker voor NS-P236) op een boekenplank, rek
of rechtstreeks op de vloer of hang ze aan een muur.
Bevestigen van de luidsprekers aan een
muur met behulp van de gaten in de
achterpanelen van de luidsprekers
1 Bevestig de schroeven in een stevige muur of
muursteun zoals aangegeven in de afbeelding.
2 Hang de luidspreker op door de gaten over de
uitstekende schroeven te plaatsen.
* Let er op dat de schroeven stevig in het smalle
gedeelte van de gaten vastgeklemd worden.
WAARSCHUWING
Elke luidspreker weegt 0,9 kg. Bevestig ze dus niet
op dun triplex of aan een muur met een buitenlaag
van zacht materiaal. In dat geval zouden de
schroeven uit de dunne buitenlaag los kunnen raken
waardoor de luidsprekers kunnen vallen. Dit kan
beschadiging van de luidsprekers of persoonlijk
letsel tot gevolg hebben.
Bevestig de luidsprekers niet met spijkers,
kleefmiddelen of ander onstabiel materiaal aan de
muur. Als gevolg van langdurig gebruik en trillingen
is het mogelijk dat de luidsprekers vallen.
Ter voorkoming van ongelukken als gevolg van het
struikelen over loshangende luidsprekersnoeren,
dienen deze aan de muur bevestigd te worden.
Kies een geschikte plaats op de muur om de
luidspreker te bevestigen. Let daarbij op dat niemand
met zijn/haar hoofd of gezicht tegen de rand van de
steun kan stoten.
1
70 mm
Gaten
2
Muur/
muursteun
Tapschroef
(verkrijgbaar bij
een ijzerwinkel)
Min.
20 mm
Diam. 3,5 tot 4 mm
10 mm
70 mm
70 mm
Gebruik van de Yamaha luidsprekersteun SPS-80
(optie)
Met de Yamaha luidsprekersteun
SPS-80 kunt u de luidsprekers op
de vloer plaatsen.
* De SPS-80 is niet overal verkrijgbaar.
SPS-80
P230-236Dut(02.5.8)a 02.5.8, 10:06 PM5
N-6
Als u de luidspreker op een in de handel verkrijgbare luidsprekersteun wilt monteren
voor de hoofd-/achterluidsprekers (en achter-middenluidspreker voor NS-P236)
60 mm
De bijgeleverde montagesteun die voorzien is van 1 paar
schroefgaten (met een tussenruimte van 60 mm) kan
worden gebruikt om de luidspreker op een
luidsprekersteun te monteren.
* Deze schroefgaten kunnen alleen worden gebruikt met
M4-schroeven.
1 Bevestig de montagesteun aan de onderzijde van de
luidspreker met behulp van de bijgeleverde schroef
en let er daarbij op dat het gebogen gedeelte van de
steun in de uitsparing aan de onderzijde van de
luidspreker komt te zitten, zoals aangegeven in de
afbeelding links.
2 Monteer de luidspreker op de luidsprekersteun door
gebruik te maken van de schroefgaten in de
montagesteun.
Opmerking
De montagesteun is voor elk van de luidsprekers
bijgeleverd.
Opstelling van de hoofd-/achterluidsprekers
(en achter-middenluidspreker voor NS-P236)
Antislipplaatje
Wanneer u de luidsprekers op een vlak oppervlak plaatst,
moet u de bijgeleverde antislipplaatjes bevestigen op de
hoeken aan de onderzijde van de luidspreker, zoals links
getoond. Dit om te voorkomen dat de luidsprekers
verschuiven.
* NS-P236 bevat vier reserve-antislipplaatjes.
Schroef
Montagesteun
P230-236Dut(02.5.8)a 02.5.8, 10:06 PM6
Nederlands
N-7
AANSLUITINGEN
Let op: De stekker van de subwoofer en overige audio/video componenten pas insteken nadat
alle aansluitingen tot stand gebracht zijn.
Een voorbeeld van standaardaansluitingen
SPEAKERS
MAIN
OUTPUT
SUB
WOOFER
CENTER
REAR CENTER
L
R
L
R
L
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
INPUT2
/MONO
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
CENTER CENTER
FRONT R
FRONT R
FRONT LFRONT L
REAR C
REAR C
REAR R
REAR L
REAR L
REAR R
Subwoofer
Versterker
Naar
stopcontact
Middenluidspreker
Achterluidspreker
Rechts
LinksRechts
Hoofdluidsprekers
Achter-
middenluidspreker
(voor NS-P236)
Achterluidspreker
Links
P230-236Dut(02.5.8)a 02.5.8, 10:06 PM7
N-8
Sluit de hoofd-, midden- en achterluidsprekers (en de
achter-middenluidspreker voor NS-P236) aan op de
luidsprekeruitgangsaansluitingen van uw versterker
met behulp van de bijgeleverde luidsprekersnoeren.
* De bijgeleverde luidsprekersnoeren zijn voorzien
van etiketten met de opschriften FRONT L, FRONT
R, CENTER, REAR L, REAR R (en REAR C voor
NS-P236). Sluit elk van de luidsprekersnoeren aan
op de bijbehorende luidspreker volgens de
afbeelding op pagina 7.
* Sluit elk van de luidsprekers aan en let er daarbij op
dat de polariteit (+, ) van de luidsprekersnoeren
correct is. Indien de luidspreker aangesloten wordt met
omgekeerde polariteit zal het geluid onnatuurlijk
klinken en zullen de lage tonen niet doorkomen.
* Alleen voor de hoofd- en achterluidsprekers: sluit een
luidspreker aan op de linkeraansluitingen (aangeduid
met L) van uw versterker, en de andere luidspreker op
de rechteraansluitingen (aangeduid met R).
Sluit in principe de subwoofer aan op de
voorversterkeruitgangsaansluiting(en) (pin-uitgang) van
de versterker. Als uw versterker niet voorzien is van een
voorversterkeruitgangsaansluiting, de subwoofer op de
luidsprekeruitgangsaansluitingen van de versterker
aansluiten. (Zie pagina 9 voor details.)
* Verbind voor aansluiting op een YAMAHA DSP
versterker (of AV-ontvanger), de aansluiting
SUBWOOFER (of LOW PASS enz.) aan de achterzijde
van deachterkant van de DSP-versterker (of AV-
ontvanger) met de aansluiting L/MONO INPUT2 van
de subwoofer.
* Om de subwoofer aan te sluiten op de aansluitingen
SPLIT SUBWOOFER op de achterkant van de DSP-
versterker: sluit de beide aansluitingen aan op de linker
L en rechter R INPUT2-aansluitingen van de
subwoofer.
Opmerking
Bij aansluiting op een mono-voorversterker-uitgang van de
versterker, aansluiten op de ingang L/MONO INPUT2.
P230-236Dut(02.5.8)a 02.5.8, 10:06 PM8
Nederlands
N-9
Hoofd-/midden-/achterluidsprekers
Achter-middenluidspreker (voor NS-P236)
De ene zijde van het bijgeleverde luidsprekersnoer is
voorzien van een witte stippellijn en de andere zijde is niet
voorzien van een lijn.
Sluit de (+) aansluitingen op zowel de luidspreker als de
versterker aan met behulp van de zijde met de witte
stippellijn. Sluit de () aansluitingen op beide componenten
aan met behulp van de zijde zonder lijn.
Rood: positief (+)
Zwart: negatief ()
Subwoofer (INPUT1/OUTPUT-aansluitingen)
Gebruik de ene zijde van de draad voor het aansluiten van
de (+) aansluitingen van de subwoofer en de versterker.
Gebruik de andere zijde van draad voor het aansluiten van
de () aansluitingen van beide componenten.
Rood: positief (+)
Zwart: negatief ()
Aansluiten van de luidsprekersnoeren op de ingangs- en
uitgangsaansluitingen van de luidsprekers
Houd bij het maken van de verbindingen de luidsprekerkabels zo kort mogelijk. Als de kabels te lang zijn, deze niet bij elkaar
bundelen of oprollen. Als de verbindingen niet correct gemaakt worden, zal er geen geluid uit de luidsprekers komen.
Alvorens aan te sluiten
Verwijder de isolatie van het uiteinde van elk
luidsprekersnoer.
Aausluiting:
1 Houd het vergrendellipje van de aansluiting ingedrukt
zoals aangegeven in de afbeelding.
2 Steek de blote draad in.
3 Haal uw vinger van het vergrendellipje zodat het
draaduiteinde stevig wordt vastgezet.
4 Controleer of de aansluiting stevig vast zit door dichtbij
de aansluiting lichtjes aan het snoer te trekken.
Opmerking
Zorg ervoor dat de blootgelegde luidsprekerkabels
elkaar niet raken, aangezien daardoor de luidspreker of
de versterker, of beide beschadigd kunnen worden.
Witte stippellijn
Goed
Niet goed
P230-236Dut(02.5.8)a 02.5.8, 10:06 PM9
N-10
De subwoofer aansluiten op de luidspreker-
uitgangsaansluitingen van de versterker
Als uw versterker twee stel luidspreker-uitgangsaansluitingen heeft
Indien uw versterker slechts een set uitgangsaansluitingen heeft voor
hoofdluidsprekers
Sluit de luidsprekeraansluitingen van de versterker aan op de INPUT1 aansluitingen van de subwoofer en sluit de OUTPUT
aansluitingen van de subwoofer aan op de hoofdluidsprekers.
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
AB
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
FRONT R
FRONT R
FRONT L
FRONT L
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
FRONT R
FRONT R
FRONT L
FRONT L
Linker
hoofdluidspreker
Rechter
hoofdluidspreker
Subwoofer
Versterker
Luidspreker-
uitgangs-
aansluitingen
Naar een
stopcontact
(Voor weergave moeten de
A en B luidsprekerparen allebei ingeschakeld zijn.)
Subwoofer
Versterker
Luidspreker-
uitgangs-
aansluitingen
Naar een
stopcontact
Linker
hoofdluidspreker
Rechter
hoofdluidspreker
(niet bijgeleverd)
(niet bijgeleverd)
P230-236Dut(02.5.8)a 02.5.8, 10:06 PM10
Nederlands
N-11
GEBRUIK VAN DE SUBWOOFER (YST-SW005)
Regelaars en hun functies
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005SUBWOOFER SYSTEM YST-SW005
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
220V-240V
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
6
7
5
9
4
8
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
VOLUME
010
OFF
POWER
ON
2
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
3
1
1 Aan/uit-indicator
Licht groen op wanneer de POWER-schakelaar (2) in
de stand ON gedrukt wordt en gaat uit wanneer deze
in de stand OFF gezet wordt.
* Standbyfunctie
Als de POWER-schakelaar (2) in de stand ON
gedrukt wordt en de AUTO STANDBY-schakelaar
(4) in de stand HIGH of LOW gezet wordt, zal deze
indicator ROOD oplichten wanneer geen signaal
wordt ontvangen door de subwoofer.
2 POWER-schakelaar
Druk deze schakelaar in de stand ON om de
stroomtoevoer van de subwoofer in te schakelen.
Wanneer de stroomtoevoer van de subwoofer is
ingeschakeld, zal de aan/uit-indicator (1) op het
voorpaneel groen oplichten. Druk nogmaals op deze
schakelaar om hem in de stand OFF te zetten en de
stroomtoevoer van de subwoofer uit te schakelen.
3 VOLTAGE SELECTOR schakelaar
(Modellen voor China en Korea en Algemene
modellen)
Als de vooringestelde stand van de schakelaar niet
correct is, de schakelaar op het juiste spanningsbereik
van uw woonplaats instellen (220V-240V of 110V-
120V).
Raadpleeg uw dealer indien u niet zeker bent over de
juiste instelling.
WAARSCHUWING
De stekker van de subwoofer losmaken alvorens
de VOLTAGE SELECTOR schakelaar correct in te
stellen.
4 AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)-schakelaar
Deze schakelaar staat oorspronkelijk in de stand OFF.
Door deze schakelaar in de stand HIGH of LOW te
zetten, functioneert de automatische in-/
uitschakelfunctie van de subwoofer zoals uitgelegd op
blz. 9. Indien u deze functie niet nodig heeft, de
schakelaar in de stand OFF zetten.
* De instelling van deze schakelaar mag enkel worden
veranderd wanneer de POWER-schakelaar (2) in
de stand OFF staat.
5 INPUT2-aansluitingen
Gebruik deze aansluitingen voor ontvangst van
lijnniveausignalen vanaf de versterker.
6 INPUT1 (FROM AMPLIFIER)-aansluitingen
Gebruik deze aansluitingen om de subwoofer te
verbinden met de luidsprekeraansluitingen op de
versterker.
7 OUTPUT (TO SPEAKERS)-aansluitingen
Kunnen worden gebruikt voor aansluiting op de
hoofdluidsprekers. De signalen van de aansluitingen
INPUT1 (6) worden naar deze aansluiting gezonden.
8 VOLUME-regelaar
Stelt het niveau van het volume af. Draai de regelaar
rechtsom om het volume te verhogen en linksom om
het volume te verlagen.
9 HIGH CUT (HIGH/LOW)-schakelaar
Stelt het punt in waarop de hoge frequenties worden
afgekapt.
Normaal staat deze schakelaar op LOW, maar u kunt
hem indien nodig ook op HIGH zetten. Zie pagina 12
en 13.
Achterpaneel
Voorpaneel
Poort
P230-236Dut(02.5.8)a 02.5.8, 10:06 PM11
N-12
Afstelling van de subwoofer alvorens deze te gebruiken
Stel de subwoofer in alvorens deze te gebruiken, om zo de optimale volume- en toonbalans te verkrijgen tussen de subwoofer
en de hoofdluidsprekers, door de hieronder aangegeven procedure te volgen.
Automatische in-uitschakeling
Als de weergegeven bron wordt gestopt en het ingangssignaal
gedurende 7 tot 8 minuten wordt onderbroken, schakelt de
subwoofer automatisch in standby. (Wanneer de subwoofer in
standby wordt geschakeld door de automatische in-
uitschakelfunctie, licht de spanningsindicator rood op.)
Wanneer u opnieuw een bron weergeeft, wordt de spanning
van de subwoofer automatisch ingeschakeld door de
herkenning van de in de subwoofer ingevoerde signalen.
Deze functie werkt door aftasting van een laagfrequent
ingangssignaal van een bepaald niveau. Zet de AUTO
STANDBY-schakelaar in de stand HIGH of LOW. Als u echter
merkt dat het apparaat niet naar behoren wordt in-(ON) of
uitgeschakeld (STANDBY), dient u de schakelaar op HIGH te
zetten. In de HIGH stand zal de subwoofer worden
ingeschakeld ook als het niveau van het ingangssignaal laag
is. Het is echter mogelijk dat de subwoofer niet in de
standbyfunctie wordt geschakeld in het geval van een
ingangssignaal waarvan het niveau buitengewoon laag is.
* Het kan soms gebeuren dat de stroomtoevoer onverwacht
automatisch wordt ingeschakeld als gevolg van het
opvangen van storing van andere apparatuur. Zet in een
dergelijk geval de AUTO STANDBY
-
schakelaar in de
stand OFF en schakel met de POWER-schakelaar de
spanning handmatig in (ON) en uit (OFF).
* Deze functie herkent de laagfrequente componenten van
de ingangssignalen onder 200 Hz (d.w.z. een explosie in
een actiefilm, het geluid van een basgitaar of basdrum,
enz.).
* De minuten die nodig zijn voordat de subwoofer in standby
schakelt kunnen variëren als gevolg van storingen van
andere apparatuur.
Deze functie is uitsluitend beschikbaar wanneer de
stroomtoevoer van de subwoofer is ingeschakeld
(door het indrukken van de POWER-schakelaar).
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
010
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
AUTO
STANDBY
OFF
LOW
HIGH
LOW
HIGH
HIGH CUT
VOLUME
010
OFF
POWER
ON
3
1, 6
5
Achterpaneel
P230-236Dut(02.5.8)a 02.5.8, 10:06 PM12
Nederlands
N-13
1 Zet de VOLUME-regelaar in de laagste
stand (0).
2 Schakel de spanning van alle andere
componenten in.
3 Druk de schakelaar in de stand ON
* De aan/uit-indicator op het voorpaneel licht
groen op.
4 Geef een bron weer die laagfrequente
componenten bevat en stel de
volumeregelaar van de versterker in op het
gewenste luisterniveau.
5 Zet de HIGH CUT-schakelaar in de stand
LOW of HIGH.
Deze subwoofer is zo ontworpen dat de
optimale toonbalans tussen de subwoofer en
de hoofdluidsprekers wordt verkregen wanneer
deze schakelaar in de stand LOW staat. De
toonbalans kan evenwel veranderen
afhankelijk van de afmetingen van de kamer,
de afstand van de subwoofer tot de
hoofdluidsprekers, enz. Zet de schakelaar
indien nodig op HIGH.
6 Draai het volume geleidelijk omhoog om de
volumebalans tussen de subwoofer en de
hoofdluidsprekers af te stellen.
Normaal stelt u de regelaar in op een niveau
waarop u een iets beter baseffect krijgt dan
wanneer u dit toestel niet zou gebruiken. Als
de gewenste respons niet kan worden
verkregen, stelt u de HIGH CUT-schakelaar en
de VOLUME-regelaar opnieuw in.
Wanneer de volumebalans tussen de subwoofer en de
hoofdluidsprekers eenmaal is afgesteld, kunt u het
volume van uw gehele geluidssysteem afstellen door
gebruik te maken van de volumeregelaar van de
versterker.
Indien u echter de hoofdluidsprekers (NX-230P)
vervangt door andere luidsprekers, dan moet u deze
afstelling opnieuw uitvoeren.
Voor het instellen van de VOLUME-regelaar en de
HIGH CUT-schakelaar, zie
Frequentiekarakteristieken hierna.
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
10 0
YST-SW005
Frequentiekarakteristieken
Afb. 1 toont de frequentiekarakteristieken van de subwoofer
in elke stand (HIGH/LOW) van de HIGH CUT-schakelaar.
HIGH CUT
LOW
HIGH
VOLUME
0I0
Afb. 2 toont het optimale volumeniveau met de HIGH CUT-
schakelaar in de stand HIGH en de
frequentiekarakteristieken wanneer de subwoofer wordt
gecombineerd met de NX-230P.
Afb. 1
Afb. 2
NX-230P
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
10 0
HIGH CUT
LOW
HIGH CUT
HIGH
P230-236Dut(02.5.8)a 02.5.8, 10:07 PM13
N-14
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(voor YST-SW005)
De theorie van de Yamaha Active Servo Technology is
gebaseerd op twee belangrijke factoren, de Helmholtz
resonator en negatieve impedantie aandrijving. Active Servo
Processing luidsprekers geven de frekwenties van de lage
tonen weer via een luchtwoofer, welke een kleine poort of
opening is in de behuizing van de luidspreker. Deze opening
wordt gebruikt in plaats van een woofer welke bij een
conventioneel luidsprekersysteem de functies van een
normale woofer uitvoert. Op deze wijze kunnen de signalen
van een lage amplitude binnen in de behuizing,
overeenkomstig de Helmholtz resonantie theorie via deze
opening uitgevoerd worden in de vorm van golven van hoge
amplitude, indien de grootte van de opening en het volume
van de behuizing in een juiste verhouding zijn en voldoen
aan een bepaalde formule.
Teneinde dit te bewerkstelligen, dienen bovendien de
amplitudes binnen in de behuizing zowel nauwkeurig als
ook van voldoende vermogen te zijn, aangezien deze
amplitudes bestand dienen te zijn tegen de belasting die
gevormd wordt door de lucht die zich binnen in de behuizing
bevindt.
Het is dan ook dit probleem dat opgelost wordt door de
keuze van een nieuw ontwerp waarbij de versterker
speciale signalen levert. Indien de elektrische weerstand
van de toonspoel tot nul verminderd wordt, zal de beweging
van de luidspreker-eenheid lineair worden ten opzichte van
de signaalspanning. Om dit te bewerkstelligen, wordt er
gebruik gemaakt van een speciale versterker met negatieve
impedantie uitgangssignaal-aandrijving voor het aftrekken
van de uitgangssignaal-impedantie van de versterker.
Door het gebruik van circuits voor negatieve impedantie
uitgangssignaal-aandrijving, kan de versterker nauwkeurige
lage amplitude en lage frekwentie golven met superieure
dempingskarakteristieken opwekken. Deze golven worden
vervolgens vanuit de opening in de behuizing als signalen
met hoge amplitude naar buiten gestraald. Het systeem is
daardoor in staat door het gebruik van de versterker voor
negatieve impedantie uitgangssignaal-aandrijving en de
luidsprekerbehuizing met de Helmholtz resonator een
buitengewoon breed bereik van frekwenties met een
verrassende geluidskwaliteit en minder vervorming weer te
geven.
De hierboven aangegeven bijzonderheden vormen in
combinatie de fundamentele structuur van de conventionele
Yamaha Active Servo Technology.
Onze nieuwe actieve servo-technologie Advanced
Yamaha Active Servo Technology omvat nu ook de
Advanced Negative Impedance Converter (ANIC) circuits,
waarmee een conventionele negatieve impedantie-omzetter
dynamisch wordt aangepast om de optimale waarde voor
de luidspreker-impedantie te kiezen. Met deze nieuwe ANIC
circuits kan de Advanced Yamaha Servo Technology meer
stabiele prestaties leveren en een betere geluidsdruk
bereiken dan de conventionele Yamaha Active Servo
Technology, voor een nog natuurlijker en meer dynamische
basweergave.
Lage
tonen
met hoge
amplitude
Behuizing
Poort
Luchtwoofer
(Helmholtz resonator)
Active
Servo
Processing
versterker
Signalen
Signalen van lage amplitude
Geavanceerde negatieve
impedantie-omzetter
P230-236Dut(02.5.8)a 02.5.8, 10:07 PM14
Nederlands
N-15
STORINGZOEKEN
Zie onderstaande tabel in het geval dit apparaat niet correct functioneert. Als het probleem dat u ondervindt niet in
onderstaande tabel is opgenomen of als de onderstaande instrukties niet helpen, de stekker van het apparaat uit het
stopcontact verwijderen en contact opnemen met uw officiële YAMAHA dealer of een reparatiedienst.
Probleem
Geen geluid.
Het geluidsniveau is te laag.
Oorzaak
De luidsprekerkabels zijn niet stevig
aangesloten.
De luidsprekerkabels zijn niet correct
aangesloten.
voor YST-SW005
Maatregelen
Sluit de kabels stevig aan.
Sluit de kabels correct aan, d.w.z. L (links) op
L, R (rechts) op R, + op + en “–” op “–”.
Oorzaak
De stekker van het netsnoer is niet
goed aangesloten.
De VOLUME-regelaar is ingesteld op 0.
De luidsprekerkabels zijn niet stevig
aangesloten.
De luidsprekerkabels zijn niet correct
aangesloten.
Een brongeluid met weinig lage
frequenties wordt weergegeven.
Er is invloed van staande golven.
De POWER-schakelaar is in de stand
OFF gezet.
De AUTO STANDBY-schakelaar is in de
stand OFF gezet.
Het niveau van het ingangssignaal is te
laag.
Er wordt een stoorsignaal van externe
apparatuur, enz. opgepikt.
De AUTO STANDBY-schakelaar is in de
stand OFF gezet.
Het niveau van het ingangssignaal is te
laag.
Er wordt een stoorsignaal van externe
apparatuur, enz. opgepikt.
Probleem
Het apparaat krijgt geen spanning,
hoewel de POWER-schakelaar in
de stand ON is gezet.
Geen geluid.
Het geluidsniveau is te laag.
De subwoofer wordt niet
automatisch ingeschakeld.
De subwoofer wordt niet
automatisch in standby
geschakeld.
De subwoofer wordt plotseling op
de standbyfunctie ingesteld.
De subwoofer wordt plotseling
ingeschakeld.
Maatregelen
De stekker stevig aansluiten.
Draai de volumeregelaar naar rechts
(met de klok mee).
Sluit de kabels stevig aan.
Sluit de kabels correct aan, d.w.z. L
(links) op L, R (rechts) op R, + op +
en “–” op “–”.
Geef een brongeluid met lage
frequenties weer.
Zet de HIGH CUT-schakelaar in de
stand HIGH.
Stel de subwoofer anders op of
onderbreek het parallelle oppervlak
door boekenplanken, enz. langs de
muren te plaatsen.
Zet de POWER-schakelaar in de stand
ON.
Zet de AUTO STANDBY-schakelaar in
de stand HIGH of LOW.
De AUTO STANDBY-schakelaar is in de
stand HIGH gezet.
Zet de subwoofer verder van de
betreffende apparatuur vandaan en/of
verander de loop van de
luidsprekerkabels.
Of zet de AUTO STANDBY-schakelaar
in de stand OFF.
De AUTO STANDBY-schakelaar is in de
stand HIGH gezet.
De AUTO STANDBY-schakelaar is in de
stand HIGH gezet.
Zet de subwoofer verder van de
betreffende apparatuur vandaan en/of
verander de loop van de
luidsprekerkabels.
Of zet de AUTO STANDBY-schakelaar
in de stand OFF.
P230-236Dut(02.5.8)a 02.5.8, 10:07 PM15
N-16
SPECIFICATIES
NX-230P, NX-C230
Type ................................. Full-range akoestisch-suspensie
luidsprekersysteem
Type met magnetische afscherming
Driver ................. Full-range conusluidspreker van 5 cm x 2
Nominaal ingangsvermogen ..................................... 30W
Maximaal ingangsvermogen ................................... 100W
Impedantie ..................................................................... 6
Frequentiebereik
<NX-230P>.......................................... 100 Hz tot 30 kHz
<NX-C230> ........................................... 75 Hz tot 30 kHz
Gevoeligheid .............................................. 86 dB/2,83W/m
Afmetingen (L x H x B)
<NX-230P>.......................... 72 mm x 164 mm x 111 mm
<NX-C230> ......................... 300 mm x 72 mm x 110 mm
Gewicht
<NX-230P>............................................................. 0,9 kg
<NX-C230> ............................................................1,1 kg
YST-SW005
Type ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Type met magnetische afscherming
Driver ................................................... 16 cm konus-woofer
Versterker-uitgangsvermogen
Modellen voor U.S.A. en Canada ....................... 55W/5
Overige modellen ............................................... 50W/5
Frequentiebereik ..................................... 30 Hz tot 200 Hz
Spanningsvereisten
Modellen voor U.S.A. en Canada
.................................................. 120V, 60 Hz wisselstroom
Modellen voor Groot-Brittannië en Europa
.................................................. 230V, 50 Hz wisselstroom
Modellen voor Australië ......... 240V, 50 Hz wisselstroom
Modellen voor China en Korea en algemene modellen
........................110-120/220-240V, 50/60 Hz wisselstroom
Stroomverbruik ........................................................... 60W
(in de standby functie: 0,8 W)
Afmetingen (L x H x B) ....... 200 mm x 365 mm x 375 mm
Gewicht ..................................................................... 8,5 kg
* Alle specificaties zijn onder voorbehoud en kunnen
zondere nadere kennisgeving worden gewijzigd.
P230-236Dut(02.5.8)a 02.5.8, 10:07 PM16
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR, 22-34, 25462 RELLINGEN, BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VASTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
V955950
Printed in China
P230-236Dut(02.5.8)a 02.5.8, 10:07 PM18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115

Yamaha NS-P230 El manual del propietario

Categoría
Subwoofers
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para