Yamaha YST-SW225 El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario
Gracias por haber seleccionado un sistema de altavoces de ultragraves YAMAHA.
Lea las siguientes precauciones de funcionamiento antes
de iniciar el uso del aparato. YAMAHA no se
responsabilizará de cualquier daño y/o lesión causada por
no seguir las precauciones que aparecen a continuación.
Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor
rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro
para utilizarlo como referencia en el futuro.
•I
nstale esta unidad en un lugar fresco, seco y limpio, alejado
de las ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con
muchas vibraciones, polvo, humedad y frío. Evite aparatos
que causen ruidos de zumbido (transformadores y motores).
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia o al agua.
No abrá nunca la carcasa. Si algo cae en el equipo,
póngase en contacto con su distribuidor.
El voltaje a utilizar debe de ser el mismo que el
especificado en el panel trasero. La utilización de esta
unidad con un voltaje superior al especificado puede
causar un incendio y/o un a descarga eléctrica.
Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica,
no exponga esta unidad a la lluvia o a la humedad.
No fuerce los interruptores, controles o cables de
conexión. Cuando mueva esta unidad, desconecte
primero el cable de alimentación y los cables conectados
a otros equipos. No tire nunca de los cables en sí.
Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo (ej.
vacaciones, etc.) desconecte el enchufe de alimentación
de CA del tomacorriente.
Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufe el
cable de la alimentación de CA durante tormentas
eléctricas.
Este sistema irradia calor por el panel trasero debido a
que tiene un amplificador de potencia incorporado.
Coloque la unidad separada de las paredes, dejando unos
20 cm de espacio sobre, detrás y a ambos lados de la
unidad para evitar un incendio o cualquier otro tipo de
daño. Tampoco, se debe colocar con el panel trasero
contra el piso o apoyado sobre otras superficies.
No cubra el panel trasero de la unidad con papel de
periódico, un mantel, una cortina, etc. para no obstruir la
radiación de calor. Si aumenta la temperatura en el
interior de la unidad, podrían originarse un incendio,
daños a la unidad y/o lesiones personales.
No coloque los siguientes objetos sobre esta unidad:
Vidrio, porcelanana, pequeños trozos de metal etc.
Si el vidrio, etc. se cae debido a las vibraciones y se
romple, podría causar lesiones personales.
Un candelabro encendido, etc.
Si el candelabro cae debido a las vibraciones, podría
provocar un incendio y lesiones personales.
Un jarrón con agua en su interior
Si el jarrón cae debido a las vibraciones y el agua se
derrama, podría causar daños en el altavoz, y/o una
descarga eléctrica.
No coloque esta unidad donde puedan caer objetos
extraños, como agua derramada. Podría provocar un
incendio, daños a esta unidad y/o daños personales.
Nunca ponga las manos o un objeto extraño en el puerto
YST, situado a la derecha de esta unidad. Al mover esta
unidad, no sujete el puerto, ya que podría provocar
lesiones personales y/o daños a esta unidad.
Nunca coloque un objeto frágil cerca del puerto YST de
esta unidad. Si el objeto cae o se vuelca debido a la
presión del aire, podría provocar lesiones en la unidad y/
o lesiones personales.
No abrá nunca la carcasa. Podría provocar una descarga
eléctrica, ya que esta unidad necesita una tensión alta.
También podría provocar lesiones personales y/o daños
a esta unidad.
Cuando utilice un humidificador, asegúrese de evitar la
condensación dentro esta unidad dejando suficiente
espacio alrededor de esta unidad o evitando el exceso de
humidificación. La condensación podría causar un
incendio, daños a esta unidad, y/o descarga eléctrica.
Las frecuencias de ultragraves generadas por esta unidad
pueden hacer que el tocadiscos emita un sonido de aullidos.
En este caso, alejar la unidad del tocadiscos.
La unidad podría ser dañada, si se escucharan
continuamente ciertos sonidos en el nivel máximo de
volumen. Por ejemplo, si se escuchan ondas sinusoidales
de 20 Hz-50 Hz con el disco de prueba, sonidos graves
de instrumentos electrónicos, etc.; o cuando la aguja del
tocadiscos toque la superficie de un disco, reduzca el
nivel de volumen para evitar que se dañe el equipo.
Si se escuchan sonidos distorsionados (ej. sonidos raros,
“golpeteos” o “martilleos” intermitentes) provenientes
de la unidad, baje el nivel del volumen. Si se reproducen
con el volumen alto pistas de sonido de películas de baja
frecuencia, sonidos con bajos fuertes o música de
similares características se podría dañar el sistema de
altavoces.
La vibración generada por frecuencias ultragraves
podría distorsionar las imágenes de una TV. En este
caso, alejar el sistema del televisor.
No intente limpiar esta unidad con disolventes químicos,
ya que podrían dañar el acabado. Utilice para la limpieza
un paño limpio y seco.
No deje de leer la seeción “LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS”, donde se dan consejos sobre los errores de
utilización antes de llegar a la conclusión de que la
unidad está averiada.
Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se
pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
La instalación en un lugar seguro es responsabilidad
del propietario. YAMAHA no se hace responsable
por ningún accidente provocado por una instalación
incorrecta de los altavoces.
PRECAUCIÓN: Leer este manual de instrucciones antes de
poner la unidad en funcionamiento.
0601YST-SW225_G_caution_es.fm Page i Friday, August 25, 2006 6:50 PM
1
Español
VOLTAGE SELECTOR
(Solamente en modelos para Asia y modelos
generales)
El interruptor de selección de tensión situado
en el panel trasero de esta unidad debe ajustarse a la
tensión principal de su emplazamiento ANTES de
enchufar esta unidad a la corriente eléctrica.
La selección de voltajes es para CA de 110-120/220-
240 V, 50/60 Hz.
CARACTERÍSTICAS.....................................................2
ACCESORIOS INCLUIDOS..........................................2
UBICACIÓN ...................................................................3
CONEXIONES............................................................... 4
Conexión a los terminales (toma para clavija) de
salida de línea del amplificador .......................... 4
Conexión a los terminales de salida de
los altavoces del amplificador .............................. 6
Conexión a los terminales INPUT1/OUTPUT
del altavoz de ultragraves ..........................................8
Enchufe el altavoz de ultragraves al
tomacorriente CA........................................................8
CONTROLES Y SUS FUNCIONES ............................. 9
FUNCIÓN DE CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA
DE LA ALIMENTACIÓN ...........................................11
Cambio del ajuste AUTO STANDBY .....................11
AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES
ANTES DE UTILIZARLO ......................................... 12
Características de las frecuencias ............................ 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II ....................................................... 14
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ................................15
ESPECIFICACIONES ................................................. 16
Esta unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia unidad esté apagada. En
este estado, esta unidad ha sido diseñada para que
consuma una cantidad de corriente muy pequeña.
Esta unidad dispone de un diseño a prueba de
interferencias magnéticas, aunque existe la posibilidad
de que, en el caso de colocarlo demasiado cerca de un
aparato de TV, el color de la imagen pueda verse
afectado. En este caso, aleje el sistema del televisor.
CONTENIDO
1
2
0602YST-SW225_G_es.fm Page 1 Friday, August 25, 2006 6:52 PM
2
Este sistema de altavoces de ultragraves emplea la
Advanced Yamaha Active Servo Technology II que ha
sido desarrollada para reproducir sonidos supergraves de
excelente calidad. (Consulte la página 14 para más
detalles sobre la Advanced Yamaha Active Servo
Technology II.) Este sonido de supergraves añade un
efecto más realista de cine en el hogar a su sistema
estéreo.
Este altavoz de ultragraves se puede agregar fácilmente
al sistema de audio existente conectándolo a los
terminales de altavoces o los terminales de salida de
línea (clavija) del amplificador.
Para el uso efectivo del altavoz de ultragraves, el sonido
de supergraves del altavoz de ultragraves debe igualar al
de los altavoces principales. Usted podrá crear sonido de
la mejor calidad utilizando el control HIGH CUT y el
interruptor PHASE.
La función de conmutación eléctrica automática le
ahorra la molestia de presionar el botón STANDBY/ON
para conectar y desconectar la alimentación.
Puede seleccionar el efecto de graves adecuado para la
fuente mediante el botón B.A.S.S.
Este sistema de subgraves está equipado con un puerto
lineal exclusivo de Yamaha que proporciona una
respuesta suave de graves durante la reproducción,
reduciendo al mínimo el ruido externo no incluido en la
señal de entrada original.
Tras el desembalaje, compruebe si aparecen las siguientes
piezas.
Almohadillas antideslizantes
CARACTERÍSTICAS
QD-Bass Technology
La tecnología de bajos QD-Bass (Quatre Dispersion
Bass) es una tecnología única de Yamaha que permite
radiar el sonido de forma eficiente en las cuatro
direcciones horizontales.
ACCESORIOS INCLUIDOS
YST-SW225_G.book Page 2 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
3
Español
( : altavoz de ultragraves, : altavoz delantero)
Un solo altavoz de ultragraves es suficiente para el sistema
de audio, sin embargo, si se usan dos altavoces de
ultragraves se logrará una mayor efecto de sonido.
Al usar un altavoz de subgraves, se recomienda colocarlo
en el lado exterior del altavoz delantero derecho o
izquierdo. (Consulte la fig. .) Si se utilizan dos
altavoces de subgraves, se recomienda colocarlos en el
lado exterior de cada altavoz delantero. (Consulte la
fig. .) La ubicación indicada en la fig. también se
puede usar, sin embargo, si el sistema de ultragraves se
coloca mirando directamente la pared, el efecto de los
graves se perderá debido a que el sonido de ellos y el
sonido reflejado por
la pared se anularán entre sí. Para evitar que esto suceda,
coloque el sistema de ultragraves en ángulo tal como se
indica en la fig. o .
Nota
Puede darse el caso que al usar este altavoz de ultragraves
no se logre obtener un buen sonido de ultragraves al
escuchar en el centro de la sala. Esto se debe a que las
“ondas estacionarias” se generan entre dos paredes
paralelas y cancelan el sonido de los graves.
En ese caso, coloque el altavoz de ultragraves
oblicuamente a la pared. También puede ser útil romper el
paralelismo de las superficies colocando bibliotecas, etc. a
lo largo de las paredes.
Utilización de las almohadillas
antideslizantes
Instale las almohadillas antideslizantes en las cuatro
esquinas en la parte inferior del altavoz de ultragraves para
evitar que se mueva por la vibración, etc.
UBICACIÓN
A
B
C
A
B C
A
B
YST-SW225_G.book Page 3 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
4
Elija uno de los dos métodos de conexión siguientes que sea más conveniente para su sistema de audio.
Elija el (páginas 4-5) si su amplificador tiene terminal(es) de salida (toma
para clavija) de línea
Elija el (páginas 6-7) si su amplificador no tiene terminal(es) de salida
(toma para clavija) de línea
Advertencia: Desenchufe el altavoz de ultragraves y otros componentes de audio/vídeo
antes de realizar las conexiones.
Notas
Todas las conexiones deben ser las correctas, con el L (izquierdo) al L, el R (derecho) al R, el “+” al “+” y el “–”
al “–”. Además, consulte el manual de instrucciones de cada uno de los componentes que han de conectarse al altavoz
de ultragraves.
Enchufe el altavoz de ultragraves y otros componentes de audio/video después de que haya finalizado todas las
conexiones.
Para conectar a un amplificador (o receptor AV), conecte la terminal SUBWOOFER (o LOW PASS, etc.) en la parte
trasera del amplificador (o receptor AV) a la terminal /MONO INPUT2 del altavoz de ultragraves.
Cuando conecte el altavoz de ultragraves en los terminales SPLIT SUBWOOFER de la parte trasera del amplificador,
asegúrese de conectar el terminal /MONO INPUT2 en el lado “L” y el terminal INPUT2 en el lado “R” de los
terminales SPLIT SUBWOOFER.
Notas
Algunos amplificadores disponen de terminales de salida de línea con la etiqueta PRE OUT. En caso de conectar un
altavoz de ultragraves a los terminales PRE OUT del amplificador, utilice un amplificador que tenga por lo menos dos
juegos de terminales PRE OUT. Si el amplificador sólo tiene un juego de terminales PRE OUT no conecte el altavoz
de ultragraves a los terminales PRE OUT. En su lugar, conecte el altavoz de ultragraves a los terminales de salida de
altavoz del amplificador. (Consulte las páginas 6-7.)
Cuando la conecte a una terminal de salida de línea monoaural del amplificador, conéctelo a la terminal /MONO
INPUT2.
Al conectarlo a los terminales de salida de linea del amplificador, no se deben conectar otros altavoces a los terminales
OUTPUT del panel trasero del altavoz de ultragraves. Si se conectan, no saldrá ningún sonido.
CONEXIONES
1
2
Conexión a los terminales (toma para clavija) de salida de línea del amplificador
1
L
L
R
L
YST-SW225_G.book Page 4 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
5
CONEXIONES
Español
Utilización de un altavoz de ultragraves
Utilización de dos altavoces de ultragraves
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
PHASE
AUTO
STANDBY
HIGH
VOLTAG E
SELECTOR
POWER
ON
OFF
220V-240V
110V-120V
LOW
OFF
NORM REV
/MONO
L
R
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
/MONO
L
R
Altavoz de ultragraves
Amplificador
A un tomacorriente de CA
Cable de clavijas mono
(no incluido)
Cable de clavija de
audio
(no incluido)
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
PHASE
AUTO
STANDBY
HIGH
VOLTAG E
SELECTOR
POWER
ON
OFF
220V-240V
110V-120V
LOW
OFF
NORM REV
/MONO
L
R
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
PHASE
AUTO
STANDBY
HIGH
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
220V-240V
110V-120V
LOW
OFF
NORM REV
/MONO
L
R
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
/MONO
L
R
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
/MONO
L
R
Amplificador
Cable de clavijas mono
(no incluido)
Altavoz de
ultragraves
Altavoz de
ultragraves
Cable de
clavijas mono
(no incluido)
A un tomacorriente de CA
A un tomacorriente de CA
YST-SW225_G.book Page 5 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
6
CONEXIONES
Seleccione este método si su amplificador no tiene terminal de salida (toma para clavija) de línea.
Si su amplificador dispone de dos conjuntos de terminales de salida de altavoces delanteros
y ambos terminales pueden emitir señales de sonido simultáneamente.
Conecte un conjunto de terminales de salida de altavoces delanteros del amplificador a los terminales INPUT1 del
altavoz de subgraves y conecte el otro conjunto de terminales de salida de altavoces delanteros del amplificador a los
altavoces delanteros.
Ajuste el amplificador de modo que ambos conjuntos de terminales de salida para altavoces delanteros emitan señales
de sonido simultáneamente.
Nota
Si su amplificador sólo tiene un conjunto de terminales de salida de altavoces delanteros, consulte la página 7.
Utilización de un altavoz de ultragraves (con cables para altavoces)
Utilización de dos altavoces de ultragraves (con cables para altavoces)
Conexión a los terminales de salida de los altavoces del amplificador
2
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
PHASE
AUTO
STANDBY
HIGH
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
220V-240V
110V-120V
LOW
OFF
NORM REV
/MONO
L
R
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
/MONO
L
R
Altavoz delantero
derecho
Altavoz de ultragraves
A un tomacorriente de CA
Altavoz delantero
izquierdo
Amplificador
Terminales
de salida
de altavoces
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
PHASE
AUTO
STANDBY
HIGH
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
220V-240V
110V-120V
LOW
OFF
NORM REV
/MONO
L
R
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
PHASE
AUTO
STANDBY
HIGH
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
220V-240V
110V-120V
LOW
OFF
NORM REV
/MONO
L
R
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
/MONO
L
R
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
/MONO
L
R
Amplificador
Altavoz de ultragraves
Altavoz de ultragraves
Terminales de
salida de
altavoces
Altavoz delantero
derecho
Altavoz delantero
izquierdo
A un tomacorriente de CA
A un tomacorriente de CA
YST-SW225_G.book Page 6 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
7
CONEXIONES
Español
Si su amplificador sólo tiene un conjunto de terminales de salida de altavoces delanteros.
Conecte los terminales de salida de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de subgraves y conecte
los terminales OUTPUT del altavoz de subgraves a los altavoces delanteros.
Utilización de un altavoz de ultragraves (con cables para altavoces)
Utilización de dos altavoces de ultragraves (con cables para altavoces)
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
PHASE
AUTO
STANDBY
HIGH
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
220V-240V
110V-120V
LOW
OFF
NORM REV
/MONO
L
R
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
/MONO
L
R
Altavoz de ultragraves
Altavoz delantero derecho
A un tomacorriente de CA
Altavoz delantero izquierdo
Amplificador
Terminales de salida de
altavoces
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
PHASE
AUTO
STANDBY
HIGH
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
220V-240V
110V-120V
LOW
OFF
NORM REV
/MONO
L
R
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
PHASE
AUTO
STANDBY
HIGH
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
220V-240V
110V-120V
LOW
OFF
NORM REV
/MONO
L
R
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
/MONO
L
R
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
/MONO
L
R
Altavoz de
ultragraves
Altavoz de
ultragraves
Altavoz delantero derecho
A un tomacorriente de CA
Altavoz delantero izquierdo
Amplificador
Terminales de salida
de altavoces
A un tomacorriente de CA
YST-SW225_G.book Page 7 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
8
CONEXIONES
Para las conexiones, mantenga los cables de altavoz lo más
corto posibles. No junte o enrolle la parte de cables que
están demasiado largos. Si las conexiones son defectuosas,
no se escuchará ningún sonido del altavoz de ultragraves o
de los altavoces, de ninguna de las dos fuentes. Asegúrese
de que las marcas de polaridad + y – de los cables del
altavoz se respetan y ajustan correctamente. Si dichos
cables están conectados con la polaridad invertida, el
sonido tendrá poca naturalidad y sentirá que faltan graves.
Advertencia
No deje que los cables pelados se toquen pues el altavoz de
ultragraves, el amplificador o ambos se pueden dañar.
Antes de conectar el aparato
Retire la capa aislante que cubre las extremidades de cada
cable de altavoz girando hasta que se desprenda.
Cómo conectar:
1 Pulse y mantenga pulsada la lengüeta del terminal,
como se muestra en la ilustración.
2 Inserte el cable pelado.
3 Retire el dedo de la lengüeta para que ésta sujete
firmemente el extremo del cable.
4 Compruebe la firmeza de la conexión tirando
ligeramente del cable de la terminal
Una vez realizadas todas las conexiones, enchufé el altavoz
de ultragraves y el resto de componentes de audio/vídeo al
tomacorriente de CA.
Conexión a los terminales INPUT1/
OUTPUT del altavoz de ultragraves
Adecuado Inadecuado
10mm
2
+
1
Enchufe el altavoz de ultragraves
al tomacorriente de CA
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
PHASE
AUTO
STANDBY
HIGH
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
220V-240V
110V-120V
LOW
OFF
NORM REV
/MONO
L
R
A un tomacorriente
de CA
YST-SW225_G.book Page 8 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
9
Español
1 Indicador de alimentación
Se ilumina en verde mientras el altavoz de ultragraves
está activado.
Se iluminará en rojo mientras el altavoz de ultragraves
está ajustado en modo de espera por la operación de la
función de interrupción automática del fluido eléctrico.
Se desactiva cuando el altavoz de ultragraves se ajusta
en el modo de espera.
2 Botón STANDBY/ON
Pulse este botón para activar la alimentación cuando el
interruptor POWER está en la posición ON. (El
indicador de alimentación se ilumina de color verde.)
Vuelva a presionarlo para ajustar el altavoz de
ultragraves en el modo en espera. (El indicador de
alimentación se apaga.)
3 Botón B.A.S.S. (Sistema de selección de acción de
bajos)
Cuando este botón se pulsa en la posición MUSIC, el
sonido de bajo en el software de audio se reproduce
bien. Al presionar de nuevo el botón de modo que salte
en la posición MOVIE, el sonido de los bajos en el
software de vídeo se reproduce bien.
4 Botón HIGH CUT FILTER
Ajuste este botón en ON para interrumpir la salida de
señales por encima de la frecuencia ajustada mediante
el control HIGH CUT. Ajuste en PASS para emitir
todas las señales con independencia del ajuste del
control HIGH CUT.
CONTROLES Y SUS FUNCIONES
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
PHASE
AUTO
STANDBY
HIGH
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
220V-240V
110V-120V
LOW
OFF
NORM REV
/MONO
L
R
Advanced
POWER
ON
OFF
AUTO
STANDBY
HIG H
LOW
OFF
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
PHASE
NORM REV
/MONO
L
R
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
110V-120V
2
1
e
7
8
5
q w
63 4
0
9
Panel trasero (Modelo básico)
Panel de control
Panel frontal
Modo de espera
El altavoz de ultragraves todavía está utilizando
una pequeña cantidad de energía en este modo.
PASS ON
YST-SW225_G.book Page 9 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
10
CONTROLES Y SUS FUNCIONES
5 Control HIGH CUT
Ajusta la el punto de corte de alta frecuencia.
Aquellas frecuencias superiores a la frecuencia
seleccionada por este control se cortarán (y no habrá
salida).
* Una graduación de este control representa 10 Hz.
6 Control VOLUME
Ajusta el nivel de volumen. Gire el control a la derecha
para subir el volumen y a al izquierda para bajarlo.
7 Interruptor POWER
Normalmente, ajuste este interruptor a la posición ON
para utilizar el altavoz de ultragraves. En este estado,
puede encender el altavoz de ultragraves o ponerlo en
modo de espera, pulsando el botón STANDBY/ON.
Ajuste este interruptor en la posición OFF para cortar
completamente el suministro de alimentación del
altavoz de ultragraves de la línea de CA.
8 Interruptor AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Este interruptor está ajustado, originalmente, a la
posición OFF. Al ajustar este interruptor a las
posiciones HIGH o LOW, la función de interrupción
automática del fluido eléctrico funciona tal y como se
ha descrito en la página 11. Si no necesita esta función,
deje el interruptor en la posición OFF.
* Asegúrese de cambiar la configuración de este
interruptor sólo cuando el altavoz de ultragraves se
encuentre en el modo de espera, presionando el
botón STANDBY/ON.
9 Terminales OUTPUT (TO SPEAKER)
Pueden utilizarse para conectarse a los altavoces
principales. Las señales desde los terminales INPUT1
se envían desde estos terminales.
(Consulte “CONEXIONES” para más información.)
0 Terminales INPUT1 (FROM AMPLIFIER)
Utilizados para conectar el altavoz de ultragraves con
los terminales de altavoz del amplificador.
(Consulte “CONEXIONES” para más información.)
A Terminales INPUT2
Utilizados para introducir señales de nivel de línea
desde el amplificador.
(Consulte “CONEXIONES” para más información.)
B Interruptor PHASE
Normalmente, este interruptor debe estar ajustado a la
posición REV (invertida). Sin embargo, de acuerdo
con el sistema de altavoces usado o a las condiciones
de escucha, puede darse el caso que la calidad del
sonido obtenido sea mejor en la posición NORM
(normal). Seleccione la mejor posición escuchando el
sonido.
C Interruptor VOLTAGE SELECTOR
(solamente en modelos para Asia y modelos
generales)
Si la presente configuración de tensión no es correcta,
ajuse el interruptor a la tensión adecuada (110-120/
220-240 V) de su zona.
Consulte a su distribuidor en caso de no estar seguro de
utilizar la configuración correcta.
AVISO
Asegúrese de desenchufar el altavoz de ultragraves
antes de configurar correctamente el interruptor
VOLTAGE SELECTOR.
YST-SW225_G.book Page 10 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
11
Español
Esta función cambia automáticamente el equipo entre los modos de espera y de encendido.
El altavoz de subgraves se pone automáticamente en modo de espera si no recibe una señal de entrada durante 7 u 8
minutos. (El indicador de alimentación se enciende en rojo).
Cuando el altavoz de subgraves detecta una entrada de señal de graves inferior a 200 Hz, pasa automáticamente al modo
de encendido. (El indicador de alimentación se enciende en verde).
1 Ajuste el altavoz de subgraves en espera.
2 Cambie el ajuste AUTO STANDBY.
- LOW: Seleccione normalmente esta posición para activar esta función.
- HIGH: Si esta función no funciona con el interruptor AUTO STANDBY ajustado en LOW, seleccione esta posición
para que el altavoz de subgraves detecte señales de entrada de nivel inferior y se encienda automáticamente.
- OFF: Seleccione esta posición para desactivar esta función, por ejemplo, cuando el altavoz de subgraves se encienda
inesperadamente por detección de ruidos de otros aparatos.
Notas:
Esta función no funciona cuando el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF, o cuando usted ajusta
manualmente el altavoz de subgraves en modo de espera pulsando el botón STANDBY/ON.
El ruido recibido de otros aparatos puede hacer que dure más de 8 minutos el periodo de tiempo hasta que el altavoz de
subgraves pasa a modo de espera.
FUNCIÓN DE CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA DE LA
ALIMENTACIÓN
Cambio del ajuste AUTO STANDBY
YST-SW225_G.book Page 11 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
12
Antes de utilizar el altavoz de ultragraves, ajuste el altavoz de ultragraves para obtener el balance de volumen y tono
óptimos entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales, siguiendo el procedimiento a continuación.
1 Ajuste el control VOLUME al mínimo (0).
2 Conecte la alimentación de los demás componentes.
3 Asegúrese de que el interruptor POWER está
configurado en la posición ON y después pulse el
botón STANDBY/ON para activar el altavoz de
ultragraves.
* El indicador de alimentación se ilumina de color
verde.
4 Reproduzca una fuente que contenga componentes de
baja frecuencia y ajuste el control de volumen del
amplificador hasta el nivel de escucha deseado.
5 Ajuste el control HIGH CUT en la posición donde
pueda obtenerse la respuesta deseada y pulse el botón
HIGH CUT FILTER en la posición ON.
Normalmente, ajuste el control a un nivel un poco más
alto que la frecuencia mínima reproducible nominal de
los altavoces principales*.
* La frecuencia mínima reproducible nominal de los
altavoces principales podrá encontrarse en el
catálogo o en el manual del usuario.
6 Suba el volumen gradualmente para ajustar el volumen
entre el altavoz de ultragraves y los altavoces
principales.
Normalmente, ajuste el control al nivel donde pueda
obtenerse un efecto de graves un poco mayor que
cuando no se utiliza el altavoz de ultragraves. Si no
puede obtenerse la respuesta deseada, ajuste el control
HIGH CUT y el control VOLUME nuevamente.
7 Poner el interruptor PHASE en la posición que ofrezca
el mejor sonido de graves.
Normalmente, ponga el interruptor en REV (invertida).
Si no se puede obtener la respuesta deseada, ponga el
interruptor en la posición NORM (normal).
8 Seleccione “MOVIE” o “MUSIC” según cuál sea la
fuente reproducida.
MOVIE:
Cuando se reproduzca un tipo de fuente de película, los
efectos de baja frecuencia mejoran para permitir al
oyente disfrutar de un sonido más potente. (El sonido
será más marcado y profundo.)
MUSIC:
Cuando se reproduce una fuente de música
convencional, los componentes excesivos de baja
frecuencia se reducen para que el sonido sea más claro.
(El sonido es más suave y reproduce la línea de la
melodía con mayor claridad.)
Una vez que se haya ajustado el equilibrio
de volumen entre el altavoz de ultragraves y los
altavoces principales, se puede ajustar el volumen de
todo su sistema de sonido usando el control de
volumen del amplificador.
Sin embargo, si se cambian los altavoces principales
por otros, deberá volver a hacer este ajuste.
Para ajustar el control VOLUME, el control HIGH
CUT y el interruptor PHASE, consulte las
“Características de las frecuencias”, en la página 13.
AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE
UTILIZARLO
3 5 1
7 3
8
NORM REV
POWER
ON
OFF
YST-SW225_G.book Page 12 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
13
AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE UTILIZARLO
Español
Características de las frecuencias de este altavoz de ultragraves
Las cifras mostradas a continuación muestran el ajuste óptimo de cada control, y las características de frecuencia, cuando
este altavoz de ultragraves está combinado con un sistema de altavoces principales típico.
EJ.1 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de
suspensión acústica de 10 cm o 13 cm
Si está utilizando altavoces NS-225F como altavoces delanteros, utilice el siguiente ejemplo como referencia cuando
realice los ajustes.
EJ.2 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de
suspensión acústica de 20 cm o 25 cm
*Este gráfico no muestra de forma precisa las características de la respuesta de frecuencia real.
Características de las frecuencias
(90Hz)
(REV)
(70Hz)
(REV)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
HIGH CUT
40 Hz
HIGH CUT 140 Hz
HIGH CUT 90 Hz
PHASE
REVNORM
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
YST-SW225
Altavoz
delantero
Gráfico de respuesta de frecuencia*
PHASE
REVNORM
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
YST-SW225
Altavoz
delantero
Gráfico de respuesta de frecuencia*
YST-SW225_G.book Page 13 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
14
En 1988, Yamaha comercializó unos sistemas de altavoces
que utilizaban la tecnología YST (Yamaha Active Servo
Technology) para posibilitar una reproducción de graves
potente y de alta calidad. Esta técnica utiliza una conexión
directa entre el amplificador y el altavoz, permitiendo una
gran precisión en transmisión de señales y control de
altavoces.
Dado que esta tecnología utiliza unidades de altavoces
controlados por el impulso de impedancia negativa del
amplificador y por la resonancia generada entre el volumen
y el puerto de la carcasa del altavoz, crea una energía
resonante (el concepto de “altavoz de aire para graves”)
superior a la del método estándar de reflexión de graves.
Esto permite una reproducción de graves en carcasas
mucho más pequeñas de lo que era posible hasta ahora.
La tecnología Advanced YST II de Yamaha, recientemente
desarrollada, añade numerosos perfeccionamientos a la
tecnología de Yamaha Active Servo Technology, lo que
permite un mejor control de las fuerzas que inciden en el
amplificador y el altavoz. Desde el punto de vista del
amplificador, la impedancia del altavoz cambia según la
frecuencia de sonido. Yamaha ha desarrollado un nuevo
diseño de circuitos que combina los impulsos de
impedancia negativa y corriente constante, lo cual permite
un funcionamiento más estable y una reproducción clara de
los graves sin ninguna opacidad.
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Sonido de bajos
de gran amplitud
Port
Carcasa
Convertidor de impedancia
avanzado
Amplificador de
procesamiento
de Servo activo
Señales de amplitud baja
Bafle de aire
(Resonador
Helmholtz)
Señales
YST-SW225_G.book Page 14 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
15
Español
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la
siguiente lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable eléctrico y llame a
un distribuidor o centro de servicio autorizado de YAMAHA.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Problema Causa Qué hacer
No hay corriente aunque el botón
STANDBY/ON está en la posición ON.
El enchufe eléctrico no está conectado
correctamente.
Conéctelo correctamente.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
Ponga el interruptor POWER en la
posición ON.
No se escuchan sonidos. El volumen queda ajustado al mínimo. Suba el volumen.
Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Conecte los cables de altavoces
correctamente.
El sonido es muy bajo. Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Conecte los cables de altavoces
correctamente, L (izquierda) a L, R
(derecha) a R, “+” a “+” y “
” a “”.
El interruptor PHASE no se encuentra
en la posición correcta.
Ajuste el interruptor PHASE a la otra
posición.
Se está reproduciendo una fuente de
sonidos con pocos graves.
Reproduzca una fuente de sonido con
graves.
Ajuste el control HIGH CUT a una
posición más alta.
Están actuando las ondas estacionarias. Cambie de lugar los altavoces
ultragraves o elimine el paralelismo
entre las superficies colocando una
biblioteca, etc. a lo largo de las paredes.
El altavoz de ultragraves no se conecta
automáticamente.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
Ponga el interruptor POWER en la
posición ON.
El botón STANDBY/ON está en la
posición STANDBY.
Ajuste el botón STANDBY/ON a la
posición ON.
El interruptor AUTO STANDBY está en
la posición OFF.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY
a la posición “HIGH” o “LOW”.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY
a la posición “HIGH”.
El altavoz de ultragraves no se activa
de forma automática en el modo
de espera.
Existe una influencia de ruido generado
por equipos digitales externos, etc.
Aleje el altavoz de ultragraves de tales
equipos y/o cambie la posición de los
cables de los altavoces conectados.
De lo contrario, ajuste el interruptor
AUTO STANDBY a la posición “OFF”.
El interruptor AUTO STANDBY está en
la posición OFF.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY
a la posición “HIGH” o “LOW”.
El altavoz de ultragraves se conmuta
al modo de espera inesperadamente.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY
a la posición “HIGH”.
El altavoz de ultragraves se conecta
inesperadamente.
Existe una influencia de ruido generado
por equipos digitales externos, etc.
Aleje el altavoz de ultragraves de tales
equipos y/o cambie la posición de los
cables de los altavoces conectados.
De lo contrario, ajuste el interruptor
AUTO STANDBY a la posición “OFF”.
YST-SW225_G.book Page 15 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM
16
Tipo .......... Advanced Yamaha Active Servo Technology
(Tecnología avanzada de servo activo de Yamaha)
Unidad...........................................Bafle cónico de 20 cm
Tipo de protección magnética
Salida de amplificador (100 Hz, 5 ohmios, 10% THD)
................................................................................120 W
Repuesta de frecuencia .......................... 28 Hz - 200 Hz
Alimentación
Modelos para EE.UU. y Canadá ......120 V CA, 60 Hz
Modelos para R.U. y Europa ...........230 V CA, 50 Hz
Modelo para Australia .....................240 V CA, 50 Hz
Modelos para Asia y modelos en general
...............................110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz
Consumo eléctrico ..................................................65 W
Consumo eléctrico en modo de espera .................0,5 W
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad)
.......................................290 mm x 350 mm x 349 mm
Peso....................................................................... 11,5 kg
Tenga en cuenta que todas las especificaciones pueden
verse sometidas a cambios sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
YST-SW225_G.book Page 16 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM

Transcripción de documentos

0601YST-SW225_G_caution_es.fm Page i Friday, August 25, 2006 6:50 PM Gracias por haber seleccionado un sistema de altavoces de ultragraves YAMAHA. PRECAUCIÓN: Leer este manual de instrucciones antes de poner la unidad en funcionamiento. Lea las siguientes precauciones de funcionamiento antes de iniciar el uso del aparato. YAMAHA no se responsabilizará de cualquier daño y/o lesión causada por no seguir las precauciones que aparecen a continuación. • Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro. • Instale esta unidad en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de las ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad y frío. Evite aparatos que causen ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia o al agua. • No abrá nunca la carcasa. Si algo cae en el equipo, póngase en contacto con su distribuidor. • El voltaje a utilizar debe de ser el mismo que el especificado en el panel trasero. La utilización de esta unidad con un voltaje superior al especificado puede causar un incendio y/o un a descarga eléctrica. • Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, no exponga esta unidad a la lluvia o a la humedad. • No fuerce los interruptores, controles o cables de conexión. Cuando mueva esta unidad, desconecte primero el cable de alimentación y los cables conectados a otros equipos. No tire nunca de los cables en sí. • Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo (ej. vacaciones, etc.) desconecte el enchufe de alimentación de CA del tomacorriente. • Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufe el cable de la alimentación de CA durante tormentas eléctricas. • Este sistema irradia calor por el panel trasero debido a que tiene un amplificador de potencia incorporado. Coloque la unidad separada de las paredes, dejando unos 20 cm de espacio sobre, detrás y a ambos lados de la unidad para evitar un incendio o cualquier otro tipo de daño. Tampoco, se debe colocar con el panel trasero contra el piso o apoyado sobre otras superficies. • No cubra el panel trasero de la unidad con papel de periódico, un mantel, una cortina, etc. para no obstruir la radiación de calor. Si aumenta la temperatura en el interior de la unidad, podrían originarse un incendio, daños a la unidad y/o lesiones personales. • No coloque los siguientes objetos sobre esta unidad: Vidrio, porcelanana, pequeños trozos de metal etc. Si el vidrio, etc. se cae debido a las vibraciones y se romple, podría causar lesiones personales. Un candelabro encendido, etc. Si el candelabro cae debido a las vibraciones, podría provocar un incendio y lesiones personales. Un jarrón con agua en su interior Si el jarrón cae debido a las vibraciones y el agua se derrama, podría causar daños en el altavoz, y/o una descarga eléctrica. • No coloque esta unidad donde puedan caer objetos extraños, como agua derramada. Podría provocar un incendio, daños a esta unidad y/o daños personales. • Nunca ponga las manos o un objeto extraño en el puerto YST, situado a la derecha de esta unidad. Al mover esta unidad, no sujete el puerto, ya que podría provocar lesiones personales y/o daños a esta unidad. • Nunca coloque un objeto frágil cerca del puerto YST de esta unidad. Si el objeto cae o se vuelca debido a la presión del aire, podría provocar lesiones en la unidad y/ o lesiones personales. • No abrá nunca la carcasa. Podría provocar una descarga eléctrica, ya que esta unidad necesita una tensión alta. También podría provocar lesiones personales y/o daños a esta unidad. • Cuando utilice un humidificador, asegúrese de evitar la condensación dentro esta unidad dejando suficiente espacio alrededor de esta unidad o evitando el exceso de humidificación. La condensación podría causar un incendio, daños a esta unidad, y/o descarga eléctrica. • Las frecuencias de ultragraves generadas por esta unidad pueden hacer que el tocadiscos emita un sonido de aullidos. En este caso, alejar la unidad del tocadiscos. • La unidad podría ser dañada, si se escucharan continuamente ciertos sonidos en el nivel máximo de volumen. Por ejemplo, si se escuchan ondas sinusoidales de 20 Hz-50 Hz con el disco de prueba, sonidos graves de instrumentos electrónicos, etc.; o cuando la aguja del tocadiscos toque la superficie de un disco, reduzca el nivel de volumen para evitar que se dañe el equipo. • Si se escuchan sonidos distorsionados (ej. sonidos raros, “golpeteos” o “martilleos” intermitentes) provenientes de la unidad, baje el nivel del volumen. Si se reproducen con el volumen alto pistas de sonido de películas de baja frecuencia, sonidos con bajos fuertes o música de similares características se podría dañar el sistema de altavoces. • La vibración generada por frecuencias ultragraves podría distorsionar las imágenes de una TV. En este caso, alejar el sistema del televisor. • No intente limpiar esta unidad con disolventes químicos, ya que podrían dañar el acabado. Utilice para la limpieza un paño limpio y seco. • No deje de leer la seeción “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS”, donde se dan consejos sobre los errores de utilización antes de llegar a la conclusión de que la unidad está averiada. • Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación. • La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del propietario. YAMAHA no se hace responsable por ningún accidente provocado por una instalación incorrecta de los altavoces. 0602YST-SW225_G_es.fm Page 1 Friday, August 25, 2006 6:52 PM • VOLTAGE SELECTOR (Solamente en modelos para Asia y modelos generales) El interruptor de selección de tensión situado en el panel trasero de esta unidad debe ajustarse a la tensión principal de su emplazamiento ANTES de enchufar esta unidad a la corriente eléctrica. La selección de voltajes es para CA de 110-120/220240 V, 50/60 Hz. Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia unidad esté apagada. En este estado, esta unidad ha sido diseñada para que consuma una cantidad de corriente muy pequeña. Esta unidad dispone de un diseño a prueba de interferencias magnéticas, aunque existe la posibilidad de que, en el caso de colocarlo demasiado cerca de un aparato de TV, el color de la imagen pueda verse afectado. En este caso, aleje el sistema del televisor. CONTENIDO CARACTERÍSTICAS .....................................................2 ACCESORIOS INCLUIDOS ..........................................2 UBICACIÓN ...................................................................3 CONEXIONES............................................................... 4 1 Conexión a los terminales (toma para clavija) de salida de línea del amplificador .......................... 4 2 Conexión a los terminales de salida de los altavoces del amplificador .............................. 6 Conexión a los terminales INPUT1/OUTPUT del altavoz de ultragraves ..........................................8 Enchufe el altavoz de ultragraves al tomacorriente CA........................................................8 CONTROLES Y SUS FUNCIONES ............................. 9 FUNCIÓN DE CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA DE LA ALIMENTACIÓN ...........................................11 Cambio del ajuste AUTO STANDBY .....................11 AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE UTILIZARLO ......................................... 12 Características de las frecuencias ............................ 13 ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II ....................................................... 14 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ................................15 ESPECIFICACIONES ................................................. 16 Español 1 YST-SW225_G.book Page 2 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM CARACTERÍSTICAS ACCESORIOS INCLUIDOS • Este sistema de altavoces de ultragraves emplea la Advanced Yamaha Active Servo Technology II que ha sido desarrollada para reproducir sonidos supergraves de excelente calidad. (Consulte la página 14 para más detalles sobre la Advanced Yamaha Active Servo Technology II.) Este sonido de supergraves añade un efecto más realista de cine en el hogar a su sistema estéreo. • Este altavoz de ultragraves se puede agregar fácilmente al sistema de audio existente conectándolo a los terminales de altavoces o los terminales de salida de línea (clavija) del amplificador. • Para el uso efectivo del altavoz de ultragraves, el sonido de supergraves del altavoz de ultragraves debe igualar al de los altavoces principales. Usted podrá crear sonido de la mejor calidad utilizando el control HIGH CUT y el interruptor PHASE. • La función de conmutación eléctrica automática le ahorra la molestia de presionar el botón STANDBY/ON para conectar y desconectar la alimentación. • Puede seleccionar el efecto de graves adecuado para la fuente mediante el botón B.A.S.S. • Este sistema de subgraves está equipado con un puerto lineal exclusivo de Yamaha que proporciona una respuesta suave de graves durante la reproducción, reduciendo al mínimo el ruido externo no incluido en la señal de entrada original. Tras el desembalaje, compruebe si aparecen las siguientes piezas. QD-Bass Technology La tecnología de bajos QD-Bass (Quatre Dispersion Bass) es una tecnología única de Yamaha que permite radiar el sonido de forma eficiente en las cuatro direcciones horizontales. 2 Almohadillas antideslizantes YST-SW225_G.book Page 3 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM UBICACIÓN Un solo altavoz de ultragraves es suficiente para el sistema de audio, sin embargo, si se usan dos altavoces de ultragraves se logrará una mayor efecto de sonido. A Al usar un altavoz de subgraves, se recomienda colocarlo en el lado exterior del altavoz delantero derecho o izquierdo. (Consulte la fig. A .) Si se utilizan dos altavoces de subgraves, se recomienda colocarlos en el lado exterior de cada altavoz delantero. (Consulte la fig. B .) La ubicación indicada en la fig. C también se puede usar, sin embargo, si el sistema de ultragraves se coloca mirando directamente la pared, el efecto de los graves se perderá debido a que el sonido de ellos y el sonido reflejado por la pared se anularán entre sí. Para evitar que esto suceda, coloque el sistema de ultragraves en ángulo tal como se indica en la fig. A o B . B Nota Puede darse el caso que al usar este altavoz de ultragraves no se logre obtener un buen sonido de ultragraves al escuchar en el centro de la sala. Esto se debe a que las “ondas estacionarias” se generan entre dos paredes paralelas y cancelan el sonido de los graves. En ese caso, coloque el altavoz de ultragraves oblicuamente a la pared. También puede ser útil romper el paralelismo de las superficies colocando bibliotecas, etc. a lo largo de las paredes. C Utilización de las almohadillas antideslizantes Instale las almohadillas antideslizantes en las cuatro esquinas en la parte inferior del altavoz de ultragraves para evitar que se mueva por la vibración, etc. ( : altavoz de ultragraves, : altavoz delantero) Español 3 YST-SW225_G.book Page 4 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM CONEXIONES Elija uno de los dos métodos de conexión siguientes que sea más conveniente para su sistema de audio. ■ Elija el 1 (páginas 4-5) si su amplificador tiene terminal(es) de salida (toma para clavija) de línea ■ Elija el 2 (páginas 6-7) si su amplificador no tiene terminal(es) de salida (toma para clavija) de línea Advertencia: Desenchufe el altavoz de ultragraves y otros componentes de audio/vídeo antes de realizar las conexiones. Notas • Todas las conexiones deben ser las correctas, con el L (izquierdo) al L, el R (derecho) al R, el “+” al “+” y el “–” al “–”. Además, consulte el manual de instrucciones de cada uno de los componentes que han de conectarse al altavoz de ultragraves. • Enchufe el altavoz de ultragraves y otros componentes de audio/video después de que haya finalizado todas las conexiones. 1 Conexión a los terminales (toma para clavija) de salida de línea del amplificador • Para conectar a un amplificador (o receptor AV), conecte la terminal SUBWOOFER (o LOW PASS, etc.) en la parte trasera del amplificador (o receptor AV) a la terminal L /MONO INPUT2 del altavoz de ultragraves. • Cuando conecte el altavoz de ultragraves en los terminales SPLIT SUBWOOFER de la parte trasera del amplificador, asegúrese de conectar el terminal L /MONO INPUT2 en el lado “L” y el terminal R INPUT2 en el lado “R” de los terminales SPLIT SUBWOOFER. Notas • Algunos amplificadores disponen de terminales de salida de línea con la etiqueta PRE OUT. En caso de conectar un altavoz de ultragraves a los terminales PRE OUT del amplificador, utilice un amplificador que tenga por lo menos dos juegos de terminales PRE OUT. Si el amplificador sólo tiene un juego de terminales PRE OUT no conecte el altavoz de ultragraves a los terminales PRE OUT. En su lugar, conecte el altavoz de ultragraves a los terminales de salida de altavoz del amplificador. (Consulte las páginas 6-7.) • Cuando la conecte a una terminal de salida de línea monoaural del amplificador, conéctelo a la terminal L /MONO INPUT2. • Al conectarlo a los terminales de salida de linea del amplificador, no se deben conectar otros altavoces a los terminales OUTPUT del panel trasero del altavoz de ultragraves. Si se conectan, no saldrá ningún sonido. 4 YST-SW225_G.book Page 5 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM CONEXIONES ■ Utilización de un altavoz de ultragraves Altavoz de ultragraves Cable de clavijas mono (no incluido) OUTPUT INPUT 2 TO SPEAKERS AUTO STANDBY HIGH LOW OFF OUTPUT INPUT 2 TO SPEAKERS PHASE L /MONO L /MONO NORM REV R INPUT 1 FROM AMPLIFIER VOLTAGE SELECTOR 220V-240V POWER ON 110V-120V OFF R INPUT 1 FROM AMPLIFIER Cable de clavija de audio (no incluido) A un tomacorriente de CA Amplificador ■ Utilización de dos altavoces de ultragraves Cable de clavijas mono (no incluido) OUTPUT TO SPEAKERS INPUT 2 OUTPUT TO SPEAKERS L /MONO INPUT 1 L /MONO R INPUT 1 FROM AMPLIFIER Altavoz de ultragraves Cable de clavijas mono (no incluido) AUTO STANDBY AUTO STANDBY HIGH HIGH LOW LOW OFF OUTPUT INPUT 2 PHASE OFF OUTPUT TO SPEAKERS L /MONO INPUT 2 PHASE L /MONO NORM REV INPUT 1 R FROM AMPLIFIER Altavoz de ultragraves TO SPEAKERS INPUT 2 NORM REV R INPUT 1 FROM AMPLIFIER R FROM AMPLIFIER VOLTAGE SELECTOR 220V-240V 110V-120V VOLTAGE SELECTOR 220V-240V POWER ON OFF 110V-120V POWER ON OFF Amplificador A un tomacorriente de CA A un tomacorriente de CA Español 5 YST-SW225_G.book Page 6 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM CONEXIONES 2 Conexión a los terminales de salida de los altavoces del amplificador Seleccione este método si su amplificador no tiene terminal de salida (toma para clavija) de línea. Si su amplificador dispone de dos conjuntos de terminales de salida de altavoces delanteros y ambos terminales pueden emitir señales de sonido simultáneamente. • Conecte un conjunto de terminales de salida de altavoces delanteros del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de subgraves y conecte el otro conjunto de terminales de salida de altavoces delanteros del amplificador a los altavoces delanteros. • Ajuste el amplificador de modo que ambos conjuntos de terminales de salida para altavoces delanteros emitan señales de sonido simultáneamente. Nota • Si su amplificador sólo tiene un conjunto de terminales de salida de altavoces delanteros, consulte la página 7. ■ Utilización de un altavoz de ultragraves (con cables para altavoces) Altavoz delantero derecho Altavoz delantero izquierdo Altavoz de ultragraves OUTPUT TO SPEAKERS AUTO STANDBY INPUT 2 HIGH LOW OFF OUTPUT TO SPEAKERS INPUT 2 PHASE L /MONO L /MONO NORM REV INPUT 1 R FROM AMPLIFIER VOLTAGE SELECTOR 220V-240V 110V-120V POWER ON OFF INPUT 1 R FROM AMPLIFIER A un tomacorriente de CA Amplificador Terminales de salida de altavoces ■ Utilización de dos altavoces de ultragraves (con cables para altavoces) Altavoz delantero derecho Altavoz delantero izquierdo Terminales de salida de altavoces Amplificador Altavoz de ultragraves Altavoz de ultragraves OUTPUT TO SPEAKERS INPUT 2 OUTPUT TO SPEAKERS INPUT 2 AUTO STANDBY AUTO STANDBY HIGH HIGH LOW LOW OFF OUTPUT TO SPEAKERS INPUT 2 OFF PHASE OUTPUT L /MONO L /MONO L /MONO TO SPEAKERS INPUT 2 NORM REV INPUT 1 NORM REV R INPUT 1 FROM AMPLIFIER R FROM AMPLIFIER VOLTAGE SELECTOR 220V-240V 110V-120V VOLTAGE SELECTOR 220V-240V POWER ON 110V-120V OFF INPUT 1 A un tomacorriente de CA POWER ON OFF FROM AMPLIFIER 6 PHASE L /MONO R INPUT 1 R FROM AMPLIFIER A un tomacorriente de CA YST-SW225_G.book Page 7 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM CONEXIONES Si su amplificador sólo tiene un conjunto de terminales de salida de altavoces delanteros. Conecte los terminales de salida de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de subgraves y conecte los terminales OUTPUT del altavoz de subgraves a los altavoces delanteros. ■ Utilización de un altavoz de ultragraves (con cables para altavoces) Altavoz delantero derecho Altavoz delantero izquierdo OUTPUT TO SPEAKERS INPUT 2 L /MONO Altavoz de ultragraves INPUT 1 R FROM AMPLIFIER AUTO STANDBY HIGH LOW OFF OUTPUT INPUT 2 TO SPEAKERS PHASE L /MONO NORM REV R INPUT 1 FROM AMPLIFIER Amplificador VOLTAGE SELECTOR 220V-240V 110V-120V POWER ON OFF A un tomacorriente de CA Terminales de salida de altavoces ■ Utilización de dos altavoces de ultragraves (con cables para altavoces) Altavoz delantero derecho Altavoz delantero izquierdo OUTPUT TO SPEAKERS INPUT 2 OUTPUT TO SPEAKERS L /MONO INPUT 2 L /MONO Altavoz de ultragraves Altavoz de ultragraves INPUT 1 R FROM AMPLIFIER INPUT 1 R FROM AMPLIFIER AUTO STANDBY AUTO STANDBY HIGH HIGH LOW LOW OFF OUTPUT TO SPEAKERS INPUT 2 OFF PHASE OUTPUT TO SPEAKERS L /MONO Amplificador R FROM AMPLIFIER VOLTAGE SELECTOR 220V-240V 110V-120V PHASE L /MONO NORM REV INPUT 1 INPUT 2 NORM REV INPUT 1 R FROM AMPLIFIER VOLTAGE SELECTOR 220V-240V POWER ON 110V-120V OFF A un tomacorriente de CA POWER ON OFF Terminales de salida de altavoces A un tomacorriente de CA Español 7 YST-SW225_G.book Page 8 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM CONEXIONES Conexión a los terminales INPUT1/ OUTPUT del altavoz de ultragraves Para las conexiones, mantenga los cables de altavoz lo más corto posibles. No junte o enrolle la parte de cables que están demasiado largos. Si las conexiones son defectuosas, no se escuchará ningún sonido del altavoz de ultragraves o de los altavoces, de ninguna de las dos fuentes. Asegúrese de que las marcas de polaridad + y – de los cables del altavoz se respetan y ajustan correctamente. Si dichos cables están conectados con la polaridad invertida, el sonido tendrá poca naturalidad y sentirá que faltan graves. Advertencia No deje que los cables pelados se toquen pues el altavoz de ultragraves, el amplificador o ambos se pueden dañar. ■ Antes Adecuado Inadecuado 10mm conectar: 1 Pulse y mantenga pulsada la lengüeta del terminal, como se muestra en la ilustración. 2 3 Inserte el cable pelado. 4 Compruebe la firmeza de la conexión tirando ligeramente del cable de la terminal Retire el dedo de la lengüeta para que ésta sujete firmemente el extremo del cable. + 1 2 – 8 Una vez realizadas todas las conexiones, enchufé el altavoz de ultragraves y el resto de componentes de audio/vídeo al tomacorriente de CA. AUTO STANDBY HIGH LOW OFF OUTPUT TO SPEAKERS INPUT 2 PHASE L /MONO NORM REV INPUT 1 R FROM AMPLIFIER VOLTAGE SELECTOR 220V-240V 110V-120V POWER ON OFF de conectar el aparato Retire la capa aislante que cubre las extremidades de cada cable de altavoz girando hasta que se desprenda. ■ Cómo Enchufe el altavoz de ultragraves al tomacorriente de CA A un tomacorriente de CA YST-SW225_G.book Page 9 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM CONTROLES Y SUS FUNCIONES Advanced 1 23 4 5 6 Panel de control Panel frontal 9 AUTO STANDBY HIGH 8 LOW OUTPUT TO SPEAKERS INPUT 2 PHASE OFF L /MONO NORM REV INPUT 1 AUTO STANDBY R FROM AMPLIFIER HIGH LOW OFF OUTPUT TO SPEAKERS INPUT 2 PHASE 0 L /MONO NORM REV INPUT 1 q w R FROM AMPLIFIER VOLTAGE SELECTOR 220V-240V VOLTAGE SELECTOR 220V-240V 110V-120V POWER ON OFF POWER ON 110V-120V OFF 7 e Panel trasero (Modelo básico) 1 Indicador de alimentación Se ilumina en verde mientras el altavoz de ultragraves está activado. Se iluminará en rojo mientras el altavoz de ultragraves está ajustado en modo de espera por la operación de la función de interrupción automática del fluido eléctrico. Se desactiva cuando el altavoz de ultragraves se ajusta en el modo de espera. 2 Botón STANDBY/ON Pulse este botón para activar la alimentación cuando el interruptor POWER está en la posición ON. (El indicador de alimentación se ilumina de color verde.) Vuelva a presionarlo para ajustar el altavoz de ultragraves en el modo en espera. (El indicador de alimentación se apaga.) Modo de espera El altavoz de ultragraves todavía está utilizando una pequeña cantidad de energía en este modo. 3 Botón B.A.S.S. (Sistema de selección de acción de bajos) Cuando este botón se pulsa en la posición MUSIC, el sonido de bajo en el software de audio se reproduce bien. Al presionar de nuevo el botón de modo que salte en la posición MOVIE, el sonido de los bajos en el software de vídeo se reproduce bien. 4 Botón HIGH CUT FILTER Ajuste este botón en ON para interrumpir la salida de señales por encima de la frecuencia ajustada mediante el control HIGH CUT. Ajuste en PASS para emitir todas las señales con independencia del ajuste del control HIGH CUT. ON Español PASS 9 YST-SW225_G.book Page 10 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM CONTROLES Y SUS FUNCIONES 5 Control HIGH CUT Ajusta la el punto de corte de alta frecuencia. Aquellas frecuencias superiores a la frecuencia seleccionada por este control se cortarán (y no habrá salida). * Una graduación de este control representa 10 Hz. 6 Control VOLUME Ajusta el nivel de volumen. Gire el control a la derecha para subir el volumen y a al izquierda para bajarlo. 7 Interruptor POWER Normalmente, ajuste este interruptor a la posición ON para utilizar el altavoz de ultragraves. En este estado, puede encender el altavoz de ultragraves o ponerlo en modo de espera, pulsando el botón STANDBY/ON. Ajuste este interruptor en la posición OFF para cortar completamente el suministro de alimentación del altavoz de ultragraves de la línea de CA. 8 Interruptor AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) Este interruptor está ajustado, originalmente, a la posición OFF. Al ajustar este interruptor a las posiciones HIGH o LOW, la función de interrupción automática del fluido eléctrico funciona tal y como se ha descrito en la página 11. Si no necesita esta función, deje el interruptor en la posición OFF. * Asegúrese de cambiar la configuración de este interruptor sólo cuando el altavoz de ultragraves se encuentre en el modo de espera, presionando el botón STANDBY/ON. 9 Terminales OUTPUT (TO SPEAKER) Pueden utilizarse para conectarse a los altavoces principales. Las señales desde los terminales INPUT1 se envían desde estos terminales. (Consulte “CONEXIONES” para más información.) 0 Terminales INPUT1 (FROM AMPLIFIER) Utilizados para conectar el altavoz de ultragraves con los terminales de altavoz del amplificador. (Consulte “CONEXIONES” para más información.) A Terminales INPUT2 Utilizados para introducir señales de nivel de línea desde el amplificador. (Consulte “CONEXIONES” para más información.) B Interruptor PHASE Normalmente, este interruptor debe estar ajustado a la posición REV (invertida). Sin embargo, de acuerdo con el sistema de altavoces usado o a las condiciones de escucha, puede darse el caso que la calidad del sonido obtenido sea mejor en la posición NORM (normal). Seleccione la mejor posición escuchando el sonido. 10 C Interruptor VOLTAGE SELECTOR (solamente en modelos para Asia y modelos generales) Si la presente configuración de tensión no es correcta, ajuse el interruptor a la tensión adecuada (110-120/ 220-240 V) de su zona. Consulte a su distribuidor en caso de no estar seguro de utilizar la configuración correcta. AVISO Asegúrese de desenchufar el altavoz de ultragraves antes de configurar correctamente el interruptor VOLTAGE SELECTOR. YST-SW225_G.book Page 11 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM FUNCIÓN DE CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA DE LA ALIMENTACIÓN Esta función cambia automáticamente el equipo entre los modos de espera y de encendido. El altavoz de subgraves se pone automáticamente en modo de espera si no recibe una señal de entrada durante 7 u 8 minutos. (El indicador de alimentación se enciende en rojo). Cuando el altavoz de subgraves detecta una entrada de señal de graves inferior a 200 Hz, pasa automáticamente al modo de encendido. (El indicador de alimentación se enciende en verde). Cambio del ajuste AUTO STANDBY 1 2 Ajuste el altavoz de subgraves en espera. Cambie el ajuste AUTO STANDBY. - LOW: Seleccione normalmente esta posición para activar esta función. - HIGH: Si esta función no funciona con el interruptor AUTO STANDBY ajustado en LOW, seleccione esta posición para que el altavoz de subgraves detecte señales de entrada de nivel inferior y se encienda automáticamente. - OFF: Seleccione esta posición para desactivar esta función, por ejemplo, cuando el altavoz de subgraves se encienda inesperadamente por detección de ruidos de otros aparatos. Notas: • Esta función no funciona cuando el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF, o cuando usted ajusta manualmente el altavoz de subgraves en modo de espera pulsando el botón STANDBY/ON. • El ruido recibido de otros aparatos puede hacer que dure más de 8 minutos el periodo de tiempo hasta que el altavoz de subgraves pasa a modo de espera. Español 11 YST-SW225_G.book Page 12 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE UTILIZARLO Antes de utilizar el altavoz de ultragraves, ajuste el altavoz de ultragraves para obtener el balance de volumen y tono óptimos entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales, siguiendo el procedimiento a continuación. 7 3 NORM REV 3 8 5 1 1 2 3 Ajuste el control VOLUME al mínimo (0). 8 4 Reproduzca una fuente que contenga componentes de baja frecuencia y ajuste el control de volumen del amplificador hasta el nivel de escucha deseado. 5 Ajuste el control HIGH CUT en la posición donde pueda obtenerse la respuesta deseada y pulse el botón HIGH CUT FILTER en la posición ON. Normalmente, ajuste el control a un nivel un poco más alto que la frecuencia mínima reproducible nominal de los altavoces principales*. * La frecuencia mínima reproducible nominal de los altavoces principales podrá encontrarse en el catálogo o en el manual del usuario. Conecte la alimentación de los demás componentes. Asegúrese de que el interruptor POWER está configurado en la posición ON y después pulse el botón STANDBY/ON para activar el altavoz de ultragraves. * El indicador de alimentación se ilumina de color verde. 6 Suba el volumen gradualmente para ajustar el volumen entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales. Normalmente, ajuste el control al nivel donde pueda obtenerse un efecto de graves un poco mayor que cuando no se utiliza el altavoz de ultragraves. Si no puede obtenerse la respuesta deseada, ajuste el control HIGH CUT y el control VOLUME nuevamente. 7 Poner el interruptor PHASE en la posición que ofrezca el mejor sonido de graves. Normalmente, ponga el interruptor en REV (invertida). Si no se puede obtener la respuesta deseada, ponga el interruptor en la posición NORM (normal). 12 POWER ON OFF Seleccione “MOVIE” o “MUSIC” según cuál sea la fuente reproducida. MOVIE: Cuando se reproduzca un tipo de fuente de película, los efectos de baja frecuencia mejoran para permitir al oyente disfrutar de un sonido más potente. (El sonido será más marcado y profundo.) MUSIC: Cuando se reproduce una fuente de música convencional, los componentes excesivos de baja frecuencia se reducen para que el sonido sea más claro. (El sonido es más suave y reproduce la línea de la melodía con mayor claridad.) • Una vez que se haya ajustado el equilibrio de volumen entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales, se puede ajustar el volumen de todo su sistema de sonido usando el control de volumen del amplificador. Sin embargo, si se cambian los altavoces principales por otros, deberá volver a hacer este ajuste. • Para ajustar el control VOLUME, el control HIGH CUT y el interruptor PHASE, consulte las “Características de las frecuencias”, en la página 13. YST-SW225_G.book Page 13 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE UTILIZARLO Características de las frecuencias Características de las frecuencias de este altavoz de ultragraves dB HIGH CUT 90 Hz 90 HIGH CUT 140 Hz 80 70 60 50 40 20 HIGH CUT 40 Hz 50 100 200 500Hz Las cifras mostradas a continuación muestran el ajuste óptimo de cada control, y las características de frecuencia, cuando este altavoz de ultragraves está combinado con un sistema de altavoces principales típico. ■ EJ.1 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión acústica de 10 cm o 13 cm Si está utilizando altavoces NS-225F como altavoces delanteros, utilice el siguiente ejemplo como referencia cuando realice los ajustes. dB PHASE 90 NORM REV YST-SW225 80 70 (90Hz) (REV) 60 50 40 20 Altavoz delantero 50 100 200 500Hz Gráfico de respuesta de frecuencia* ■ EJ.2 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión acústica de 20 cm o 25 cm dB PHASE 90 NORM REV 80 YST-SW225 70 (70Hz) (REV) 60 50 40 20 Altavoz delantero 50 100 200 500Hz Gráfico de respuesta de frecuencia* Español *Este gráfico no muestra de forma precisa las características de la respuesta de frecuencia real. 13 YST-SW225_G.book Page 14 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II En 1988, Yamaha comercializó unos sistemas de altavoces que utilizaban la tecnología YST (Yamaha Active Servo Technology) para posibilitar una reproducción de graves potente y de alta calidad. Esta técnica utiliza una conexión directa entre el amplificador y el altavoz, permitiendo una gran precisión en transmisión de señales y control de altavoces. Dado que esta tecnología utiliza unidades de altavoces controlados por el impulso de impedancia negativa del amplificador y por la resonancia generada entre el volumen y el puerto de la carcasa del altavoz, crea una energía resonante (el concepto de “altavoz de aire para graves”) superior a la del método estándar de reflexión de graves. Esto permite una reproducción de graves en carcasas mucho más pequeñas de lo que era posible hasta ahora. La tecnología Advanced YST II de Yamaha, recientemente desarrollada, añade numerosos perfeccionamientos a la tecnología de Yamaha Active Servo Technology, lo que permite un mejor control de las fuerzas que inciden en el amplificador y el altavoz. Desde el punto de vista del amplificador, la impedancia del altavoz cambia según la frecuencia de sonido. Yamaha ha desarrollado un nuevo diseño de circuitos que combina los impulsos de impedancia negativa y corriente constante, lo cual permite un funcionamiento más estable y una reproducción clara de los graves sin ninguna opacidad. Carcasa Sonido de bajos de gran amplitud Bafle de aire (Resonador Helmholtz) Port Convertidor de impedancia avanzado Amplificador de procesamiento de Servo activo Señales de amplitud baja 14 Señales YST-SW225_G.book Page 15 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la siguiente lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable eléctrico y llame a un distribuidor o centro de servicio autorizado de YAMAHA. Problema Causa Qué hacer No hay corriente aunque el botón STANDBY/ON está en la posición ON. El enchufe eléctrico no está conectado correctamente. Conéctelo correctamente. El interruptor POWER está en la posición OFF. Ponga el interruptor POWER en la posición ON. No se escuchan sonidos. El volumen queda ajustado al mínimo. Suba el volumen. Las conexiones de los cables de altavoces están flojas. Conecte los cables de altavoces correctamente. Las conexiones de los cables de altavoces están flojas. Conecte los cables de altavoces correctamente, L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. El interruptor PHASE no se encuentra en la posición correcta. Ajuste el interruptor PHASE a la otra posición. Se está reproduciendo una fuente de sonidos con pocos graves. Reproduzca una fuente de sonido con graves. Ajuste el control HIGH CUT a una posición más alta. Están actuando las ondas estacionarias. Cambie de lugar los altavoces ultragraves o elimine el paralelismo entre las superficies colocando una biblioteca, etc. a lo largo de las paredes. El interruptor POWER está en la posición OFF. Ponga el interruptor POWER en la posición ON. El botón STANDBY/ON está en la posición STANDBY. Ajuste el botón STANDBY/ON a la posición ON. El interruptor AUTO STANDBY está en la posición OFF. Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH” o “LOW”. El nivel de la señal de entrada es demasiado bajo. Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH”. Existe una influencia de ruido generado por equipos digitales externos, etc. Aleje el altavoz de ultragraves de tales equipos y/o cambie la posición de los cables de los altavoces conectados. De lo contrario, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “OFF”. El interruptor AUTO STANDBY está en la posición OFF. Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH” o “LOW”. El altavoz de ultragraves se conmuta al modo de espera inesperadamente. El nivel de la señal de entrada es demasiado bajo. Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH”. El altavoz de ultragraves se conecta inesperadamente. Existe una influencia de ruido generado por equipos digitales externos, etc. Aleje el altavoz de ultragraves de tales equipos y/o cambie la posición de los cables de los altavoces conectados. De lo contrario, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “OFF”. El sonido es muy bajo. El altavoz de ultragraves no se conecta automáticamente. El altavoz de ultragraves no se activa de forma automática en el modo de espera. Español 15 YST-SW225_G.book Page 16 Wednesday, July 28, 2004 10:57 AM ESPECIFICACIONES Tipo .......... Advanced Yamaha Active Servo Technology (Tecnología avanzada de servo activo de Yamaha) Consumo eléctrico ..................................................65 W Consumo eléctrico en modo de espera .................0,5 W Unidad...........................................Bafle cónico de 20 cm Tipo de protección magnética Salida de amplificador (100 Hz, 5 ohmios, 10% THD) ................................................................................ 120 W Repuesta de frecuencia .......................... 28 Hz - 200 Hz Alimentación Modelos para EE.UU. y Canadá ......120 V CA, 60 Hz Modelos para R.U. y Europa ...........230 V CA, 50 Hz Modelo para Australia .....................240 V CA, 50 Hz Modelos para Asia y modelos en general ...............................110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz 16 Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad) .......................................290 mm x 350 mm x 349 mm Peso ....................................................................... 11,5 kg Tenga en cuenta que todas las especificaciones pueden verse sometidas a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121

Yamaha YST-SW225 El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario