Yamaha YST-RSW300 El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio
Tipo
El manual del propietario
i Es
Gracias por haber seleccionado un sistema de altavoces de ultragraves Yamaha.
Lea las siguientes precauciones de funcionamiento antes de iniciar
el uso del aparato. Yamaha no se responsabilizará de cualquier
daño y/o lesión causada por no seguir las precauciones que
aparecen a continuación.
Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor
rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para
utilizarlo como referencia en el futuro.
•I
nstale esta unidad en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de las
ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas
vibraciones, polvo, humedad y frío. Evite aparatos que causen
ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evitar
incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia o
al agua.
No abrá nunca la carcasa. Si algo cae en el equipo, póngase en
contacto con su distribuidor.
El voltaje a utilizar debe de ser el mismo que el especificado en
el panel trasero. La utilización de esta unidad con un voltaje
superior al especificado puede causar un incendio y/o un a
descarga eléctrica.
Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, no
exponga esta unidad a la lluvia o a la humedad.
No fuerce los interruptores, controles o cables de conexión.
Cuando mueva esta unidad, desconecte primero el cable de
alimentación y los cables conectados a otros equipos. No tire
nunca de los cables en sí.
Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo (ej.
vacaciones, etc.) desconecte el enchufe de alimentación de CA
del tomacorriente.
Este sistema irradia calor por el panel trasero debido a que tiene
un amplificador de potencia incorporado. Coloque la unidad
separada de las paredes, dejando unos 20 cm de espacio sobre,
detrás y a ambos lados de la unidad para evitar un incendio o
cualquier otro tipo de daño. Tampoco, se debe colocar con el
panel trasero contra el piso o apoyado sobre otras superficies.
No cubra el panel trasero de la unidad con papel de periódico,
un mantel, una cortina, etc. para no obstruir la radiación de
calor. Si aumenta la temperatura en el interior de la unidad,
podrían originarse un incendio, daños a la unidad y/o lesiones
personales.
No coloque los siguientes objetos sobre esta unidad:
- Vidrio, porcelanana, pequeños trozos de metal etc.
Si el vidrio, etc. se cae debido a las vibraciones y se romple,
podría causar lesiones personales.
- Un candelabro encendido, etc.
Si el candelabro cae debido a las vibraciones, podría provocar
un incendio y lesiones personales.
- Un jarrón con agua en su interior
Si el jarrón cae debido a las vibraciones y el agua se derrama,
podría causar daños en el altavoz, y/o una descarga eléctrica.
No coloque esta unidad donde puedan caer objetos extraños,
como agua derramada. Podría provocar un incendio, daños a
esta unidad y/o daños personales.
Nunca ponga las manos o un objeto extraño en el puerto YST,
situado a la derecha de esta unidad. Al mover esta unidad, no
sujete el puerto, ya que podría provocar lesiones personales y/o
daños a esta unidad.
Nunca coloque un objeto frágil cerca del puerto YST de esta
unidad. Si el objeto cae o se vuelca debido a la presión del aire,
podría provocar lesiones en la unidad y/o lesiones personales.
No abrá nunca la carcasa. Podría provocar una descarga
eléctrica, ya que esta unidad necesita una tensión alta. También
podría provocar lesiones personales y/o daños a esta unidad.
Cuando utilice un humidificador, asegúrese de evitar la
condensación dentro esta unidad dejando suficiente espacio
alrededor de esta unidad o evitando el exceso de
humidificación. La condensación podría causar un incendio,
daños a esta unidad, y/o descarga eléctrica.
Las frecuencias de ultragraves generadas por esta unidad
pueden hacer que el tocadiscos emita un sonido de aullidos.
En este caso, alejar la unidad del tocadiscos.
La unidad podría ser dañada, si se escucharan continuamente
ciertos sonidos en el nivel máximo de volumen. Por ejemplo, si
se escuchan ondas sinusoidales de 20 Hz-50 Hz con el disco de
prueba, sonidos graves de instrumentos electrónicos, etc.; o
cuando la aguja del tocadiscos toque la superficie de un disco,
reduzca el nivel de volumen para evitar que se dañe el equipo.
Si se escuchan sonidos distorsionados (ej. sonidos raros,
“golpeteos” o “martilleos” intermitentes) provenientes de la
unidad, baje el nivel del volumen. Si se reproducen con el volumen
alto pistas de sonido de películas de baja frecuencia, sonidos con
bajos fuertes o música de similares características se podría dañar
el sistema de altavoces.
La vibración generada por frecuencias ultragraves podría
distorsionar las imágenes de una TV. En este caso, alejar el
sistema del televisor.
No intente limpiar esta unidad con disolventes químicos, ya que
podrían dañar el acabado. Utilice para la limpieza un paño
limpio y seco.
No deje de leer la seeción “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS”,
donde se dan consejos sobre los errores de utilización antes de
llegar a la conclusión de que la unidad está averiada.
Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del
propietario. Yamaha no se hace responsable por ningún
accidente provocado por una instalación incorrecta de los
altavoces.
PRECAUCIÓN: Leer este manual de instrucciones antes de
poner la unidad en funcionamiento.
Esta unidad dispone de un diseño a prueba de interferencias
magnéticas, aunque existe la posibilidad de que, en el caso de
colocarlo demasiado cerca de un aparato de TV, el color de la
imagen pueda verse afectado. En este caso, aleje el sistema del
televisor.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de
CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia
unidad esté apagada. En este estado, esta unidad ha sido
diseñada para que consuma una cantidad de corriente muy
pequeña.
1 Es
Español
CARACTERÍSTICAS .....................................................................................................................................................2
ACCESORIOS INCLUIDOS ..........................................................................................................................................2
UBICACIÓN .....................................................................................................................................................................3
CONTROLES Y SUS FUNCIONES ..............................................................................................................................4
CONEXIONES .................................................................................................................................................................6
[1] Conexión a los terminales (toma para clavija) de salida de línea del amplificador ................................................6
[2] Conexión a los terminales de salida de los altavoces del amplificador ...................................................................8
Conexión a los terminales INPUT1/OUTPUT del altavoz de subgraves ...................................................................10
Enchufe el altavoz de subgraves en el tomacorriente CA ...........................................................................................11
AJUSTE DEL ALTAVOZ DE SUBGRAVES ANTES DE UTILIZARLO .............................................................12
FUNCIÓN DE CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA DE LA ALIMENTACIÓN .....................................................13
Cambio del ajuste AUTO STANDBY ........................................................................................................................13
CARACTERÍSTICAS DE LAS FRECUENCIAS ......................................................................................................14
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II ..............................................................................15
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .................................................................................................................................16
ESPECIFICACIONES ..................................................................................................................................................17
VOLTAGE SELECTOR
(Solamente en modelos para Asia y generales)
El interruptor de selección de tensión situado
en el panel trasero de esta unidad debe ajustarse a la tensión principal de su emplazamiento ANTES de
enchufar esta unidad a la corriente eléctrica.
La selección de voltajes es para CA de 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz.
CONTENIDO
2 Es
Este sistema de altavoz de subgraves Advanced Yamaha
Active Servo Technology II, con Yamaha ha sido
desarrollado para reproducir sonidos supergraves de
calidad más alta (consulte la página 15 para conocer
detalles de Advanced Yamaha Active Servo Technology
II). Este sonido de supergraves añade un efecto más
realista de cine en el hogar a su sistema estéreo.
Este altavoz de ultragraves se puede agregar fácilmente
al sistema de audio existente conectándolo a los
terminales de altavoces o los terminales de salida de
línea (clavija) del amplificador.
Para el uso efectivo del altavoz de subgraves, el sonido
de supergraves del altavoz de subgraves debe igualar al
de sus altavoces principales. Usted podrá crear sonido de
la mejor calidad para varias condiciones de escucha
utilizando el control HIGH CUT y el interruptor
PHASE.
La función de conmutación eléctrica automática le
ahorra la molestia de presionar el botón STANDBY/ON
para conectar y desconectar la alimentación.
Este sistema de subgraves está equipado con un puerto
lineal exclusivo de Yamaha que proporciona una
respuesta suave de graves durante la reproducción,
reduciendo al mínimo el ruido externo no incluido en la
señal de entrada original.
Tras el desembalaje, compruebe si aparecen las siguientes
piezas.
Almohadillas antideslizantes (1 juego: 4 piezas)
CARACTERÍSTICAS ACCESORIOS INCLUIDOS
3 Es
Español
( : altavoz de subgraves : altavoz principal)
Un solo altavoz de subgraves es suficiente para el sistema
de audio, sin embargo, si se usan dos altavoces de
subgraves se logrará una mayor efecto de sonido.
Al usar un altavoz de subgraves, se recomienda colocarlo
en el lado exterior del altavoz delantero derecho o izquierdo
(consulte A). Si se utilizan dos altavoces de subgraves, se
recomienda colocarlos en el lado exterior de cada altavoz
principal (consulte B). La ubicación indicada en C también
se puede usar, sin embargo, si el sistema de subgraves se
coloca mirando directamente a la pared, el efecto de los
graves puede que se pierda debido a que el sonido del
sistema y el sonido reflejado por la pared se anularán entre
sí. Para evitar que esto suceda, coloque el sistema de
subgraves en ángulo tal como se indica en A o B.
Puede darse el caso que al usar este altavoz de subgraves
no se logre obtener un buen sonido de subgraves al
escuchar en el centro de la sala. Esto se debe a que las
“ondas estacionarias” se generan entre dos paredes
paralelas y cancelan el sonido de los graves. En ese caso,
coloque el altavoz de subgraves oblicuamente a la pared.
También puede ser útil romper el paralelismo de las
superficies colocando bibliotecas, etc. a lo largo de las
paredes.
Utilización de las almohadillas antideslizantes
Instale las almohadillas antideslizantes en las cuatro
esquinas en la parte inferior del altavoz de subgraves
para evitar que se mueva por la vibración, etc.
UBICACIÓN
A
B
C
Nota
4 Es
1 Interruptor POWER
Normalmente, ponga este interruptor en la posición
ON para utilizar el altavoz de subgraves. En este
estado, puede encender el altavoz de subgraves o
ponerlo en modo de espera pulsando el interruptor
STANDBY/ON.
2 OUTPUT (TO SPEAKERS) terminales
Pueden utilizarse para conectarse a los altavoces
principales. Las señales desde los terminales INPUT1
se envían a estos terminales.
(Consulte “CONEXIONES” para más información.)
3 Terminales INPUT1 (FROM AMPLIFIER)
Utilizados para conectar el altavoz de subgraves a los
terminales de altavoz del amplificador.
(Consulte “CONEXIONES” para más información.)
4 INPUT2 terminales
Utilizados para introducir señales de nivel de línea
desde el amplificador.
(Consulte “CONEXIONES” para más información.)
5 Interruptor AUTO STANDBY (OFF/LOW/HIGH)
Este interruptor está ajustado, originalmente, en la
posición OFF. Al poner este interruptor en la posición
HIGH o LOW, la función de interrupción automática
del fluido eléctrico del altavoz de subgraves funciona
como se ha descrito en la página 13. Si no necesita esta
función, deje el interruptor en la posición OFF.
Asegúrese de cambiar la configuración de este
interruptor sólo cuando el altavoz de subgraves se
encuentre en el modo de espera, presionando el
interruptor STANDBY/ON.
6 Interruptor PHASE (NORM/REV)
Normalmente, este interruptor debe ponerse en la
posición REV (invertida). Sin embargo, de acuerdo
con el sistema de altavoces usado o las condiciones de
escucha, puede darse el caso en que la calidad del
sonido obtenido sea mejor poniendo este interruptor en
la posición NORM (normal). Seleccione la mejor
posición escuchando el sonido.
CONTROLES Y SUS FUNCIONES
40Hz
140Hz
010
STANDBY/ON HIGH CUT
VOLUME
SUBWOOFER SYSTEM YST-RSW300
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
LOW
AUTO
STANDBY
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OFF
HIGH
NORM
REV
PHASE
8
7
90
HIGH
OFF
LOW
NORM
REV
1
65
4
OUTPUT
TO SPEAKERS
/MONO
INPUT
2
AUTO
STANDBY
PHASE
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
2
3
R
L
L
L
R
R
Panel trasero del altavoz de subgraves
Panel delantero del altavoz de subgraves
(Modelo de los
EE.UU.)
Nota
5 Es
CONTROLES Y SUS FUNCIONES
Español
7 Interruptor STANDBY/ON
Pulse este interruptor para conectar la alimentación
cuando el interruptor POWER esté en la posición ON
(el indicador de estado se enciende en verde). Vuelva a
presionarlo para poner el altavoz de subgraves en el
modo en espera (el indicador de estado se apaga).
Aunque el altavoz de subgraves esté en el modo de
espera, éste seguirá usando una pequeña cantidad de
energía.
8 Indicador de estado
Se ilumina en verde mientras el altavoz de subgraves
está activado.
Se iluminará en rojo mientras el altavoz de subgraves
está ajustado en el modo de espera por la operación de
la función de interrupción automática del fluido
eléctrico.
Se desactiva cuando el altavoz de subgraves se ajusta
en el modo de espera.
9 Control HIGH CUT
Ajusta el punto de corte de alta frecuencia. Aquellas
frecuencias superiores a la frecuencia seleccionada por
este control se cortarán todas (y no habrá salida). Una
graduación de este control representa 10 Hz.
0 Control VOLUME
Ajusta el nivel de volumen. Gire el control a la derecha
para subir el volumen y a al izquierda para bajarlo.
Nota
6 Es
Elija uno de los dos métodos de conexión siguientes que sea más conveniente para su sistema de audio.
Elija [1] (páginas 6-7) si su amplificador tiene terminal(es) de salida
(toma para clavija) de línea
Elija [2] (páginas 8-9) si su amplificador no tiene terminal(es) de salida
(toma para clavija) de línea
Desenchufe el altavoz de subgraves y otros componentes de audio/vídeo antes de realizar
las conexiones.
Todas las conexiones deben ser las correctas: L (izquierdo) a L, R (derecho) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Además,
consulte el manual de instrucciones de cada uno de los componentes que han de conectarse al altavoz de subgraves.
Enchufe el altavoz de subgraves y otros componentes de audio/vídeo después de que haya finalizado todas las
conexiones.
Para conectar a un amplificador Yamaha DSP (o receptor AV), conecte el terminal SUBWOOFER (o LOW PASS etc.)
de la parte trasera del amplificador DSP (o receptor AV) al terminal /MONO INPUT2 del altavoz de subgraves.
Cuando conecte el altavoz de subgraves en los terminales SPLIT SUBWOOFER de la parte trasera del amplificador
DSP, asegúrese de conectar el terminal /MONO INPUT2 en el lado “L” y el terminal INPUT2 en el lado “R” de
los terminales SPLIT SUBWOOFER.
Algunos amplificadores disponen de terminales de salida de línea con la etiqueta PRE OUT. En caso de conectar un
altavoz de subgraves a los terminales PRE OUT del amplificador, utilice un amplificador que tenga por lo menos dos
juegos de terminales PRE OUT. Si el amplificador sólo tiene un juego de terminales PRE OUT no conecte el altavoz
de subgraves a los terminales PRE OUT. En su lugar, conecte el altavoz de subgraves a los terminales de salida de
altavoz del amplificador (consulte las páginas 8-9).
Cuando lo conecte a un terminal de salida de línea monoaural del amplificador, conéctelo al terminal
/MONO INPUT2.
Al conectarlo a los terminales de salida de linea del amplificador, no se deben conectar otros altavoces a los terminales
OUTPUT del panel trasero del altavoz de subgraves. Si se conectan, no saldrá ningún sonido.
CONEXIONES
Advertencia
Notas
[1] Conexión a los terminales (toma para clavija) de salida de línea del amplificador
L
L R
Notas
L
7 Es
CONEXIONES
Español
Utilización de un altavoz de subgraves
Utilización de dos altavoces de subgraves
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
LOW
AUTO
STANDBY
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OFF
HIGH
NORM
REV
PHASE
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
R
L
L
L
R
R
Altavoz de
subgraves
Amplificador
Cable de clavijas mono
(no incluido)
Cable de clavijasde audio
(no incluido)
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
LOW
AUTO
STANDBY
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OFF
HIGH
NORM
REV
PHASE
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
LOW
AUTO
STANDBY
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OFF
HIGH
NORM
REV
PHASE
R
L
L
L
R
R
R
L
L
L
R
R
Amplificador
Cable de clavijas mono (no incluido)
Cable de clavijas mono
(no incluido)
Altavoz de
subgraves
Altavoz de
subgraves
8 Es
CONEXIONES
Seleccione este método si su amplificador no tiene terminal de salida (toma para clavija) de línea. Para conocer detalles
del método de conexión de los terminales INPUT1/OUTPUT, consulte “Conexión a los terminales INPUT1/OUTPUT del
altavoz de subgraves” en la página 10.
Si su amplificador dispone de dos conjuntos de terminales de salida de altavoces
principales y ambos terminales pueden emitir señales de sonido simultáneamente:
Conecte un conjunto de terminales de salida de altavoces principales del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de
subgraves y conecte el otro conjunto de terminales de salida de altavoces principales del amplificador a los altavoces principales.
Ajuste el amplificador de modo que ambos conjuntos de terminales de salida para altavoces principales emitan señales
de sonido simultáneamente.
Si su amplificador sólo tiene un conjunto de terminales de salida de altavoces principales, consulte la página 9.
Utilización de un altavoz de subgraves (con cables para altavoces)
Utilización de dos altavoces de subgraves (con cables para altavoces)
[2] Conexión a los terminales de salida de los altavoces del amplificador
Nota
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
LOW
AUTO
STANDBY
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OFF
HIGH
NORM
REV
PHASE
OUTPUT
TO SPEAKERS
/MONO
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
R
L
L
L
R
R
Altavoz derecho
Altavoz de subgraves Altavoz izquierdo
Amplificador
Terminales de
salida de
altavoces
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
LOW
AUTO
STANDBY
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OFF
HIGH
NORM
REV
PHASE
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
LOW
AUTO
STANDBY
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OFF
HIGH
NORM
REV
PHASE
OUTPUT
TO SPEAKERS
/MONO
INPUT
2
OUTPUT
TO SPEAKERS
/MONO
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
R
L
L
L
R
R
R
L
L
L
R
R
Amplificador
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Altavoz de subgraves
Altavoz de subgraves
Terminales de
salida de
altavoces
9 Es
CONEXIONES
Español
Si su amplificador tiene un solo juego de terminales de salida de altavoces principales:
Conecte los terminales de salida de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de subgraves y
conecte los terminales OUTPUT del altavoz de subgraves en los altavoces principales.
Utilización de un altavoz de subgraves (con cables para altavoces)
Utilización de dos altavoces de subgraves (con cables para altavoces)
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
LOW
AUTO
STANDBY
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OFF
HIGH
NORM
REV
PHASE
OUTPUT
TO SPEAKERS
/MONO
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
R
L
L
L
R
R
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Altavoz de subgraves
Amplificador
Terminales de salida
de altavoces
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
LOW
AUTO
STANDBY
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OFF
HIGH
NORM
REV
PHASE
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
LOW
AUTO
STANDBY
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OFF
HIGH
NORM
REV
PHASE
OUTPUT
TO SPEAKERS
/MONO
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
OUTPUT
TO SPEAKERS
/MONO
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
R
L
L
L
R
R
R
L
L
L
R
R
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
Altavoz de
subgraves
Terminales de salida
de altavoces
Amplificador
Altavoz de
subgraves
10 Es
CONEXIONES
Para las conexiones, mantenga los cables de altavoz lo más corto posibles. No junte o enrolle la parte de cables que están
demasiado largos. Si las conexiones son defectuosas, no se escuchará ningún sonido del altavoz de subgraves o de los
altavoces, de ninguna de las dos fuentes. Asegúrese de que las marcas de polaridad + y – de los cables del altavoz se
respetan y ajustan correctamente. Si dichos cables están conectados con la polaridad invertida, el sonido tendrá poca
naturalidad y sentirá que faltan graves.
No deje que los cables pelados se toquen pues el altavoz de subgraves, el amplificador o
ambos se pueden dañar.
Antes de conectar el aparato
Retire la capa aislante que cubre las extremidades de cada cable de altavoz girando hasta que se desprenda.
Cómo conectar
1 Pulse y mantenga pulsada la lengüeta del terminal, como se muestra en la ilustración de abajo.
2 Inserte el cable pelado.
3 Retire el dedo de la lengüeta para que ésta sujete firmemente el extremo del cable.
4 Compruebe la firmeza de la conexión tirando ligeramente del cable de la terminal.
No inserte el aislamiento en el agujero. Puede que no se produzca sonido.
Conexión a los terminales INPUT1/OUTPUT del altavoz de subgraves
Advertencia
Adecuado Inadecuado
10mm
2
1
Negro: negativo (–)
Rojo: positivo (+)
Nota
11 Es
CONEXIONES
Español
Una vez realizadas todas las conexiones, enchufé el altavoz
de subgraves y el resto de componentes de audio/vídeo al
tomacorriente de CA.
Interruptor VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y generales solamente)
Esta unidad tiene un interruptor selector de tensión
en el panel trasero. Si la posición del interruptor no
es correcta, ponga el interruptor en la gama de
tensiones adecuada (110/120/220/230-240 V) de su
zona. Consulte a su distribuidor en caso de no estar
seguro de utilizar la posición correcta.
No enchufe el altavoz de subgraves al
tomacorriente de CA antes de poner el VOLTAGE
SELECTOR en la posición correcta.
Enchufe el altavoz de subgraves
en el tomacorriente CA
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
LOW
AUTO
STANDBY
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OFF
HIGH
NORM
REV
PHASE
A un tomacorriente de CA
(Modelo de los EE.UU.)
AVISO
VOLTAGE
SELECTOR
12 Es
Antes de utilizar el altavoz de subgraves, ajústelo para obtener el balance de volumen y tono óptimos entre el propio
altavoz de subgraves y los altavoces principales, siguiendo el procedimiento descrito a continuación.
1 Ajuste el control VOLUME al mínimo (0).
2 Conecte la alimentación de los demás componentes.
3 Asegúrese de que el interruptor POWER del panel
trasero esté en la posición ON y luego pulse el
interruptor STANDBY/ON del panel delantero para
encender el altavoz de subgraves.
* El indicador de estado se ilumina de color verde.
4 Reproduzca una fuente que contenga señales de baja
frecuencia y ajuste el control de volumen del
amplificador hasta el nivel de escucha deseado.
5 Ajuste el control HIGH CUT a la posición donde
pueda obtenerse la respuesta deseada. Normalmente,
ajuste el control a un nivel un poco más alto que la
frecuencia mínima reproducible nominal de los
altavoces principales*.
* La frecuencia mínima reproducible nominal de los
altavoces principales podrá encontrarse en el
catálogo o en el manual del usuario.
6 Suba el volumen gradualmente para ajustar el volumen
entre el altavoz de subgraves y los altavoces
principales. Normalmente, ponga el control donde
usted pueda obtener un poco más de efecto de graves
que cuando no se utiliza el altavoz de subgraves. Si no
se puede obtener la respuesta deseada, ajuste el
conmutador HIGH CUT y el control VOLUME otra
vez.
7 Ponga el interruptor PHASE en la posición que
ofrezca el mejor sonido de graves. Normalmente,
ponga el interruptor en la posición REV (invertida). Si
no se puede obtener la respuesta deseada, ponga el
interruptor en la posición NORM (normal).
Una vez que se haya ajustado el equilibrio de volumen
entre el altavoz de subgraves y los altavoces
principales se puede ajustar el volumen de todo su
sistema de sonido usando el control de volumen del
amplificador. Sin embargo, si se cambian los
altavoces principales por otros, deberá volver a hacer
este ajuste.
Para ajustar el control VOLUME, el control HIGH
CUT y el interruptor PHASE, consulte
“CARACTERÍSTICAS DE LAS FRECUENCIAS”
de la 14.
AJUSTE DEL ALTAVOZ DE SUBGRAVES ANTES DE
UTILIZARLO
40Hz
140Hz
010
STANDBY/ON HIGH CUT
VOLUME
SUBWOOFER SYSTEM YST-RSW300
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
2
/MONO
LOW
AUTO
STANDBY
INPUT 1
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OFF
HIGH
NORM
REV
PHASE
NORM
REV
PHASE
3 5,6 1,6
3
7
Panel trasero del altavoz de subgraves
Panel delantero del altavoz de subgraves
(Modelo de los
EE.UU.)
Notas
13 Es
Español
Esta función cambia automáticamente el equipo entre los modos de espera y de encendido.
- El altavoz de subgraves se pone automáticamente en el modo de espera si no recibe una señal de entrada durante 7 u
8 minutos (el indicador de estado se enciende en rojo).
- Cuando el altavoz de subgraves detecta una entrada de señal de graves inferior a 200 Hz, pasa automáticamente al
modo de encendido (el indicador de estado se enciende en verde).
1 Ajuste el altavoz de subgraves en espera.
2 Cambie el ajuste AUTO STANDBY.
- LOW: Seleccione normalmente esta posición para activar esta función.
- HIGH: Si esta función no se activa con el interruptor AUTO STANDBY ajustado en LOW, seleccione esta posición
para que el altavoz de subgraves detecte señales de entrada de nivel inferior y se encienda automáticamente.
- OFF: Seleccione esta posición para desactivar esta función, por ejemplo, cuando el altavoz de subgraves se encienda
inesperadamente por detección de ruidos de otros aparatos.
Esta función no se activa cuando el interruptor POWER está en la posición OFF o cuando usted ajusta manualmente
el altavoz de subgraves en modo de espera pulsando el botón STANDBY/ON.
El ruido recibido de otros aparatos puede hacer que dure más de 8 minutos el periodo de tiempo hasta que el altavoz
de subgraves pasa a modo de espera.
FUNCIÓN DE CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA DE LA
ALIMENTACIÓN
Cambio del ajuste AUTO STANDBY
Notas
14 Es
Características de las frecuencias de este altavoz de subgraves
Las cifras mostradas a continuación muestran el ajuste óptimo de cada control y las características de frecuencia cuando
este altavoz de subgraves está combinado con un sistema de altavoces principales típico.
Ejemplo 1
Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión
acústica de 10 cm o 13 cm:
Ejemplo 2
Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión
acústica de 20 cm o 25 cm:
*Este gráfico no muestra de forma precisa las características de la respuesta de frecuencia real.
CARACTERÍSTICAS DE LAS FRECUENCIAS
(70Hz)
(REV)
(50Hz)
(REV)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
40Hz
140Hz
010
HIGH CUT
VOLUME
PHASE
REVNORM
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
YST-RSW300
Altavoz
principal
Gráfico de respuesta de frecuencia*
40Hz
140Hz
010
HIGH CUT
VOLUME
PHASE
REVNORM
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
YST-RSW300
Altavoz
principal
Gráfico de respuesta de frecuencia*
15 Es
Español
En 1988, Yamaha comercializó unos sistemas de altavoces
que utilizaban la tecnología YST (Yamaha Active Servo
Technology) para posibilitar una reproducción de graves
potente y de alta calidad. Esta técnica utiliza una conexión
directa entre el amplificador y el altavoz, permitiendo una
gran precisión en transmisión de señales y control de
altavoces.
Dado que esta tecnología utiliza unidades de altavoces
controlados por el impulso de impedancia negativa del
amplificador y por la resonancia generada entre el volumen
y el puerto de la carcasa del altavoz, crea una energía
resonante (el concepto de “altavoz de aire para graves”)
superior a la del método estándar de reflexión de graves.
Esto permite una reproducción de graves en carcasas
mucho más pequeñas que antes.
La nueva Advanced YST II recientemente desarrollada por
Yamaha añade numerosos perfeccionamientos a la
Yamaha Active Servo Technology, lo que permite un
mejor control de las fuerzas que inciden en el amplificador
y el altavoz. Desde el punto de vista del amplificador, la
impedancia de los altavoces cambia según la frecuencia del
sonido. Yamaha ha desarrollado un nuevo diseño de
circuitos que combina los impulsos de impedancia
negativa y corriente constante, lo cual permite un
funcionamiento más estable y una reproducción clara de
los graves sin ninguna opacidad.
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Sonido de bajos
de gran amplitud
Puerto
Carcasa
Convertidor de
impedancia avanzado
Amplificador de
procesamiento
de Servo activo
Señales de amplitud baja
Bafle de aire
(Resonador Helmholtz)
Señales
16 Es
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la
siguiente lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable eléctrico y llame a
un distribuidor o centro de servicio autorizado de Yamaha.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Problema Causa Qué hacer
No hay corriente aunque el
interruptor STANDBY/ON está en
la posición ON.
El enchufe eléctrico no está conectado
correctamente.
Conéctelo correctamente.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
Ponga el conmutador POWER en la
posición ON.
No se escuchan sonidos. El volumen queda ajustado al mínimo. Suba el volumen.
Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Conecte los cables de altavoces
correctamente.
El sonido es muy bajo. Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Conéctelos correctamente: L (izquierdo)
a L, R (derecho) a R, “+” a “+” y “–” a
“–”.
El interruptor PHASE no se encuentra
en la posición correcta.
Ponga el conmutador PHASE en la otra
posición.
Se está reproduciendo una fuente de
sonidos con pocos graves.
Reproduzca una fuente de sonido con
graves. Ponga el control HIGH CUT en
una posición más alta.
Están actuando las ondas estacionarias. Cambie de lugar los altavoces subgraves
o elimine el paralelismo entre las
superficies colocando una biblioteca,
etc. a lo largo de las paredes.
El altavoz de subgraves no se
conecta automáticamente.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
Ponga el conmutador POWER en la
posición ON.
El interruptor STANDBY/ON está en la
posición STANDBY.
Ponga el conmutador STANDBY/ON
en la posición ON.
El interruptor AUTO STANDBY está en
la posición OFF.
Ponga el conmutador AUTO
STANDBY en la posición “HIGH” o
LOW”.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Ponga el conmutador AUTO
STANDBY en la posición “HIGH”.
El altavoz de subgraves no se
activa de forma automática en el
modo de espera.
Existe una influencia de ruido generado
por equipos digitales externos, etc.
Aleje el altavoz de subgraves de tales
equipos y/o cambie la posición de los
cables de los altavoces conectados. De lo
contrario, ponga el conmutador AUTO
STANDBY en la posición OFF.
El interruptor AUTO STANDBY está en
la posición OFF.
Ponga el conmutador AUTO
STANDBY en la posición “HIGH” o
LOW”.
El altavoz de subgraves se
conmuta al modo de espera
inesperadamente.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Ponga el conmutador AUTO
STANDBY en la posición “HIGH”.
El altavoz de subgraves se
conecta inesperadamente.
Existe una influencia de ruido generado
por equipos digitales externos, etc.
Aleje el altavoz de subgraves de tales
equipos y/o cambie la posición de los
cables de los altavoces conectados. De lo
contrario, ponga el conmutador AUTO
STANDBY en la posición OFF.
17 Es
Español
Tipo ......Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Unidad ..........................................Bafle cónico de 25 cm
Tipo de protección magnética
Potencia de salida
.................................250 W (100 Hz, 5 T.H.D de 10%)
Potencia dinámica .......................................... 270 W, 5
Sensibilidad de entrada (50 Hz, 250 W/5 , L+R)
Terminales de altavoces ....................................... 1,0 V
Toma de clavijas RCA........................................ 50 mV
Impedancia de entrada
Terminales de altavoces .....................................2,2 k
Toma de clavijas RCA.........................................12 k
Repuesta de frecuencia ............................ 20 Hz - 160 Hz
Alimentación
Modelos para EE.UU. y Canadá.......120 V CA, 60 Hz
Modelos para R.U. y Europa ............230 V CA, 50 Hz
Modelo para Australia .....................240 V CA, 50 Hz
Modelos de Asia y General
........................110/120/220/230-240 V CA, 50/60 Hz
Modelo para Corea ..........................220 V CA, 60 Hz
Consumo eléctrico ...................................................80 W
Consumo eléctrico en modo de espera ...................0,5 W
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad)
...................................... 372 mm x 400 mm x 428 mm
Peso ..........................................................................20 kg
* Tenga en cuenta que todas las especificaciones pueden
verse sometidas a cambios sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES

Transcripción de documentos

Gracias por haber seleccionado un sistema de altavoces de ultragraves Yamaha. PRECAUCIÓN: Leer este manual de instrucciones antes de poner la unidad en funcionamiento. Lea las siguientes precauciones de funcionamiento antes de iniciar el uso del aparato. Yamaha no se responsabilizará de cualquier daño y/o lesión causada por no seguir las precauciones que aparecen a continuación. • Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro. • Instale esta unidad en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de las ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad y frío. Evite aparatos que causen ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia o al agua. • No abrá nunca la carcasa. Si algo cae en el equipo, póngase en contacto con su distribuidor. • El voltaje a utilizar debe de ser el mismo que el especificado en el panel trasero. La utilización de esta unidad con un voltaje superior al especificado puede causar un incendio y/o un a descarga eléctrica. • Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, no exponga esta unidad a la lluvia o a la humedad. • No fuerce los interruptores, controles o cables de conexión. Cuando mueva esta unidad, desconecte primero el cable de alimentación y los cables conectados a otros equipos. No tire nunca de los cables en sí. • Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo (ej. vacaciones, etc.) desconecte el enchufe de alimentación de CA del tomacorriente. • Este sistema irradia calor por el panel trasero debido a que tiene un amplificador de potencia incorporado. Coloque la unidad separada de las paredes, dejando unos 20 cm de espacio sobre, detrás y a ambos lados de la unidad para evitar un incendio o cualquier otro tipo de daño. Tampoco, se debe colocar con el panel trasero contra el piso o apoyado sobre otras superficies. • No cubra el panel trasero de la unidad con papel de periódico, un mantel, una cortina, etc. para no obstruir la radiación de calor. Si aumenta la temperatura en el interior de la unidad, podrían originarse un incendio, daños a la unidad y/o lesiones personales. • No coloque los siguientes objetos sobre esta unidad: - Vidrio, porcelanana, pequeños trozos de metal etc. Si el vidrio, etc. se cae debido a las vibraciones y se romple, podría causar lesiones personales. - Un candelabro encendido, etc. Si el candelabro cae debido a las vibraciones, podría provocar un incendio y lesiones personales. - Un jarrón con agua en su interior Si el jarrón cae debido a las vibraciones y el agua se derrama, podría causar daños en el altavoz, y/o una descarga eléctrica. • No coloque esta unidad donde puedan caer objetos extraños, como agua derramada. Podría provocar un incendio, daños a esta unidad y/o daños personales. • Nunca ponga las manos o un objeto extraño en el puerto YST, situado a la derecha de esta unidad. Al mover esta unidad, no sujete el puerto, ya que podría provocar lesiones personales y/o daños a esta unidad. i Es • Nunca coloque un objeto frágil cerca del puerto YST de esta unidad. Si el objeto cae o se vuelca debido a la presión del aire, podría provocar lesiones en la unidad y/o lesiones personales. • No abrá nunca la carcasa. Podría provocar una descarga eléctrica, ya que esta unidad necesita una tensión alta. También podría provocar lesiones personales y/o daños a esta unidad. • Cuando utilice un humidificador, asegúrese de evitar la condensación dentro esta unidad dejando suficiente espacio alrededor de esta unidad o evitando el exceso de humidificación. La condensación podría causar un incendio, daños a esta unidad, y/o descarga eléctrica. • Las frecuencias de ultragraves generadas por esta unidad pueden hacer que el tocadiscos emita un sonido de aullidos. En este caso, alejar la unidad del tocadiscos. • La unidad podría ser dañada, si se escucharan continuamente ciertos sonidos en el nivel máximo de volumen. Por ejemplo, si se escuchan ondas sinusoidales de 20 Hz-50 Hz con el disco de prueba, sonidos graves de instrumentos electrónicos, etc.; o cuando la aguja del tocadiscos toque la superficie de un disco, reduzca el nivel de volumen para evitar que se dañe el equipo. • Si se escuchan sonidos distorsionados (ej. sonidos raros, “golpeteos” o “martilleos” intermitentes) provenientes de la unidad, baje el nivel del volumen. Si se reproducen con el volumen alto pistas de sonido de películas de baja frecuencia, sonidos con bajos fuertes o música de similares características se podría dañar el sistema de altavoces. • La vibración generada por frecuencias ultragraves podría distorsionar las imágenes de una TV. En este caso, alejar el sistema del televisor. • No intente limpiar esta unidad con disolventes químicos, ya que podrían dañar el acabado. Utilice para la limpieza un paño limpio y seco. • No deje de leer la seeción “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS”, donde se dan consejos sobre los errores de utilización antes de llegar a la conclusión de que la unidad está averiada. • Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación. • La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del propietario. Yamaha no se hace responsable por ningún accidente provocado por una instalación incorrecta de los altavoces. Esta unidad dispone de un diseño a prueba de interferencias magnéticas, aunque existe la posibilidad de que, en el caso de colocarlo demasiado cerca de un aparato de TV, el color de la imagen pueda verse afectado. En este caso, aleje el sistema del televisor. Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia unidad esté apagada. En este estado, esta unidad ha sido diseñada para que consuma una cantidad de corriente muy pequeña. Español VOLTAGE SELECTOR (Solamente en modelos para Asia y generales) El interruptor de selección de tensión situado en el panel trasero de esta unidad debe ajustarse a la tensión principal de su emplazamiento ANTES de enchufar esta unidad a la corriente eléctrica. La selección de voltajes es para CA de 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz. CONTENIDO CARACTERÍSTICAS .....................................................................................................................................................2 ACCESORIOS INCLUIDOS ..........................................................................................................................................2 UBICACIÓN .....................................................................................................................................................................3 CONTROLES Y SUS FUNCIONES ..............................................................................................................................4 CONEXIONES .................................................................................................................................................................6 [1] Conexión a los terminales (toma para clavija) de salida de línea del amplificador ................................................6 [2] Conexión a los terminales de salida de los altavoces del amplificador ...................................................................8 Conexión a los terminales INPUT1/OUTPUT del altavoz de subgraves ...................................................................10 Enchufe el altavoz de subgraves en el tomacorriente CA ...........................................................................................11 AJUSTE DEL ALTAVOZ DE SUBGRAVES ANTES DE UTILIZARLO .............................................................12 FUNCIÓN DE CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA DE LA ALIMENTACIÓN .....................................................13 Cambio del ajuste AUTO STANDBY ........................................................................................................................13 CARACTERÍSTICAS DE LAS FRECUENCIAS ......................................................................................................14 ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II ..............................................................................15 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .................................................................................................................................16 ESPECIFICACIONES ..................................................................................................................................................17 1 Es CARACTERÍSTICAS ACCESORIOS INCLUIDOS • Este sistema de altavoz de subgraves Advanced Yamaha Active Servo Technology II, con Yamaha ha sido desarrollado para reproducir sonidos supergraves de calidad más alta (consulte la página 15 para conocer detalles de Advanced Yamaha Active Servo Technology II). Este sonido de supergraves añade un efecto más realista de cine en el hogar a su sistema estéreo. • Este altavoz de ultragraves se puede agregar fácilmente al sistema de audio existente conectándolo a los terminales de altavoces o los terminales de salida de línea (clavija) del amplificador. • Para el uso efectivo del altavoz de subgraves, el sonido de supergraves del altavoz de subgraves debe igualar al de sus altavoces principales. Usted podrá crear sonido de la mejor calidad para varias condiciones de escucha utilizando el control HIGH CUT y el interruptor PHASE. • La función de conmutación eléctrica automática le ahorra la molestia de presionar el botón STANDBY/ON para conectar y desconectar la alimentación. • Este sistema de subgraves está equipado con un puerto lineal exclusivo de Yamaha que proporciona una respuesta suave de graves durante la reproducción, reduciendo al mínimo el ruido externo no incluido en la señal de entrada original. Tras el desembalaje, compruebe si aparecen las siguientes piezas. 2 Es Almohadillas antideslizantes (1 juego: 4 piezas) UBICACIÓN Un solo altavoz de subgraves es suficiente para el sistema de audio, sin embargo, si se usan dos altavoces de subgraves se logrará una mayor efecto de sonido. A B Nota Puede darse el caso que al usar este altavoz de subgraves no se logre obtener un buen sonido de subgraves al escuchar en el centro de la sala. Esto se debe a que las “ondas estacionarias” se generan entre dos paredes paralelas y cancelan el sonido de los graves. En ese caso, coloque el altavoz de subgraves oblicuamente a la pared. También puede ser útil romper el paralelismo de las superficies colocando bibliotecas, etc. a lo largo de las paredes. Utilización de las almohadillas antideslizantes C ( : altavoz de subgraves Instale las almohadillas antideslizantes en las cuatro esquinas en la parte inferior del altavoz de subgraves para evitar que se mueva por la vibración, etc. : altavoz principal) 3 Es Español Al usar un altavoz de subgraves, se recomienda colocarlo en el lado exterior del altavoz delantero derecho o izquierdo (consulte A). Si se utilizan dos altavoces de subgraves, se recomienda colocarlos en el lado exterior de cada altavoz principal (consulte B). La ubicación indicada en C también se puede usar, sin embargo, si el sistema de subgraves se coloca mirando directamente a la pared, el efecto de los graves puede que se pierda debido a que el sonido del sistema y el sonido reflejado por la pared se anularán entre sí. Para evitar que esto suceda, coloque el sistema de subgraves en ángulo tal como se indica en A o B. CONTROLES Y SUS FUNCIONES Panel trasero del altavoz de subgraves OUTPUT TO SPEAKERS INPUT 2 AUTO STANDBY 2 OUTPUT TO SPEAKERS PHASE /MONO OFF HIGH LOW R NORM REV INPUT 2 AUTO STANDBY PHASE L INPUT 1 FROM AMPLIFIER L /MONO POWER ON OFF 1 OFF LOW HIGH NORM REV (Modelo de los EE.UU.) R L R FROM AMPLIFIER INPUT 1 3 4 5 6 Panel delantero del altavoz de subgraves SUBWOOFER SYSTEM YST-RSW300 STANDBY/ON HIGH CUT 40Hz 78 1 Interruptor POWER Normalmente, ponga este interruptor en la posición ON para utilizar el altavoz de subgraves. En este estado, puede encender el altavoz de subgraves o ponerlo en modo de espera pulsando el interruptor STANDBY/ON. 2 OUTPUT (TO SPEAKERS) terminales Pueden utilizarse para conectarse a los altavoces principales. Las señales desde los terminales INPUT1 se envían a estos terminales. (Consulte “CONEXIONES” para más información.) 3 Terminales INPUT1 (FROM AMPLIFIER) Utilizados para conectar el altavoz de subgraves a los terminales de altavoz del amplificador. (Consulte “CONEXIONES” para más información.) 4 INPUT2 terminales Utilizados para introducir señales de nivel de línea desde el amplificador. (Consulte “CONEXIONES” para más información.) 4 Es 140Hz 9 VOLUME 0 10 0 5 Interruptor AUTO STANDBY (OFF/LOW/HIGH) Este interruptor está ajustado, originalmente, en la posición OFF. Al poner este interruptor en la posición HIGH o LOW, la función de interrupción automática del fluido eléctrico del altavoz de subgraves funciona como se ha descrito en la página 13. Si no necesita esta función, deje el interruptor en la posición OFF. Nota Asegúrese de cambiar la configuración de este interruptor sólo cuando el altavoz de subgraves se encuentre en el modo de espera, presionando el interruptor STANDBY/ON. 6 Interruptor PHASE (NORM/REV) Normalmente, este interruptor debe ponerse en la posición REV (invertida). Sin embargo, de acuerdo con el sistema de altavoces usado o las condiciones de escucha, puede darse el caso en que la calidad del sonido obtenido sea mejor poniendo este interruptor en la posición NORM (normal). Seleccione la mejor posición escuchando el sonido. CONTROLES Y SUS FUNCIONES 7 Interruptor STANDBY/ON Español Pulse este interruptor para conectar la alimentación cuando el interruptor POWER esté en la posición ON (el indicador de estado se enciende en verde). Vuelva a presionarlo para poner el altavoz de subgraves en el modo en espera (el indicador de estado se apaga). Nota Aunque el altavoz de subgraves esté en el modo de espera, éste seguirá usando una pequeña cantidad de energía. 8 Indicador de estado Se ilumina en verde mientras el altavoz de subgraves está activado. Se iluminará en rojo mientras el altavoz de subgraves está ajustado en el modo de espera por la operación de la función de interrupción automática del fluido eléctrico. Se desactiva cuando el altavoz de subgraves se ajusta en el modo de espera. 9 Control HIGH CUT Ajusta el punto de corte de alta frecuencia. Aquellas frecuencias superiores a la frecuencia seleccionada por este control se cortarán todas (y no habrá salida). Una graduación de este control representa 10 Hz. 0 Control VOLUME Ajusta el nivel de volumen. Gire el control a la derecha para subir el volumen y a al izquierda para bajarlo. 5 Es CONEXIONES Elija uno de los dos métodos de conexión siguientes que sea más conveniente para su sistema de audio. ■ Elija [1] (páginas 6-7) si su amplificador tiene terminal(es) de salida (toma para clavija) de línea ■ Elija [2] (páginas 8-9) si su amplificador no tiene terminal(es) de salida (toma para clavija) de línea Advertencia Desenchufe el altavoz de subgraves y otros componentes de audio/vídeo antes de realizar las conexiones. Notas • Todas las conexiones deben ser las correctas: L (izquierdo) a L, R (derecho) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Además, consulte el manual de instrucciones de cada uno de los componentes que han de conectarse al altavoz de subgraves. • Enchufe el altavoz de subgraves y otros componentes de audio/vídeo después de que haya finalizado todas las conexiones. [1] Conexión a los terminales (toma para clavija) de salida de línea del amplificador • Para conectar a un amplificador Yamaha DSP (o receptor AV), conecte el terminal SUBWOOFER (o LOW PASS etc.) de la parte trasera del amplificador DSP (o receptor AV) al terminal L /MONO INPUT2 del altavoz de subgraves. • Cuando conecte el altavoz de subgraves en los terminales SPLIT SUBWOOFER de la parte trasera del amplificador DSP, asegúrese de conectar el terminal L /MONO INPUT2 en el lado “L” y el terminal R INPUT2 en el lado “R” de los terminales SPLIT SUBWOOFER. Notas • Algunos amplificadores disponen de terminales de salida de línea con la etiqueta PRE OUT. En caso de conectar un altavoz de subgraves a los terminales PRE OUT del amplificador, utilice un amplificador que tenga por lo menos dos juegos de terminales PRE OUT. Si el amplificador sólo tiene un juego de terminales PRE OUT no conecte el altavoz de subgraves a los terminales PRE OUT. En su lugar, conecte el altavoz de subgraves a los terminales de salida de altavoz del amplificador (consulte las páginas 8-9). • Cuando lo conecte a un terminal de salida de línea monoaural del amplificador, conéctelo al terminal L /MONO INPUT2. • Al conectarlo a los terminales de salida de linea del amplificador, no se deben conectar otros altavoces a los terminales OUTPUT del panel trasero del altavoz de subgraves. Si se conectan, no saldrá ningún sonido. 6 Es CONEXIONES ■ Utilización de un altavoz de subgraves Altavoz de subgraves R Cable de clavijas mono (no incluido) INPUT 2 Español OUTPUT TO SPEAKERS L L /MONO OUTPUT TO SPEAKERS INPUT 2 AUTO STANDBY PHASE /MONO OFF HIGH LOW NORM REV INPUT 1 FROM AMPLIFIER R L FROM AMPLIFIER INPUT 1 POWER ON OFF R Cable de clavijasde audio (no incluido) Amplificador ■ Utilización de dos altavoces de subgraves Cable de clavijas mono (no incluido) OUTPUT TO SPEAKERS R INPUT 2 OUTPUT TO SPEAKERS R L INPUT 2 L L /MONO R L FROM AMPLIFIER INPUT 1 Altavoz de subgraves L /MONO R R INPUT 2 AUTO STANDBY R Cable de clavijas mono (no incluido) Altavoz de subgraves OUTPUT TO SPEAKERS L FROM AMPLIFIER INPUT 1 PHASE OUTPUT TO SPEAKERS /MONO INPUT 2 AUTO STANDBY PHASE /MONO OFF HIGH LOW NORM REV OFF HIGH LOW NORM REV INPUT 1 FROM AMPLIFIER INPUT 1 FROM AMPLIFIER POWER POWER ON ON OFF OFF Amplificador 7 Es CONEXIONES [2] Conexión a los terminales de salida de los altavoces del amplificador Seleccione este método si su amplificador no tiene terminal de salida (toma para clavija) de línea. Para conocer detalles del método de conexión de los terminales INPUT1/OUTPUT, consulte “Conexión a los terminales INPUT1/OUTPUT del altavoz de subgraves” en la página 10. Si su amplificador dispone de dos conjuntos de terminales de salida de altavoces principales y ambos terminales pueden emitir señales de sonido simultáneamente: • Conecte un conjunto de terminales de salida de altavoces principales del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de subgraves y conecte el otro conjunto de terminales de salida de altavoces principales del amplificador a los altavoces principales. • Ajuste el amplificador de modo que ambos conjuntos de terminales de salida para altavoces principales emitan señales de sonido simultáneamente. Nota Si su amplificador sólo tiene un conjunto de terminales de salida de altavoces principales, consulte la página 9. ■ Utilización de un altavoz de subgraves (con cables para altavoces) Altavoz derecho Altavoz de subgraves OUTPUT TO SPEAKERS INPUT 2 AUTO STANDBY Altavoz izquierdo OUTPUT TO SPEAKERS PHASE R /MONO OFF HIGH LOW INPUT 2 L NORM REV INPUT 1 FROM AMPLIFIER L /MONO POWER ON OFF R L R FROM AMPLIFIER INPUT 1 Amplificador Terminales de salida de altavoces ■ Utilización de dos altavoces de subgraves (con cables para altavoces) Altavoz derecho Terminales de salida de altavoces Altavoz izquierdo Amplificador Altavoz de subgraves OUTPUT TO SPEAKERS INPUT 2 AUTO STANDBY PHASE Altavoz de subgraves OUTPUT TO SPEAKERS R /MONO OFF HIGH LOW INPUT 2 INPUT 2 OUTPUT TO SPEAKERS R L OUTPUT TO SPEAKERS L AUTO STANDBY OFF INPUT 1 FROM AMPLIFIER INPUT 1 FROM AMPLIFIER L /MONO L /MONO POWER POWER ON ON OFF OFF R L FROM AMPLIFIER INPUT 1 8 Es INPUT 2 R R L INPUT 1 FROM AMPLIFIER PHASE /MONO NORM REV R HIGH LOW NORM REV CONEXIONES Si su amplificador tiene un solo juego de terminales de salida de altavoces principales: Conecte los terminales de salida de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de subgraves y conecte los terminales OUTPUT del altavoz de subgraves en los altavoces principales. Español ■ Utilización de un altavoz de subgraves (con cables para altavoces) Altavoz izquierdo Altavoz derecho OUTPUT TO SPEAKERS R INPUT 2 L L /MONO Altavoz de subgraves R OUTPUT TO SPEAKERS INPUT 2 AUTO STANDBY L FROM AMPLIFIER INPUT 1 PHASE R /MONO OFF HIGH LOW NORM REV INPUT 1 FROM AMPLIFIER Amplificador POWER ON OFF Terminales de salida de altavoces ■ Utilización de dos altavoces de subgraves (con cables para altavoces) Altavoz derecho Altavoz izquierdo INPUT 2 OUTPUT TO SPEAKERS R L OUTPUT TO SPEAKERS R INPUT 2 L L /MONO R OUTPUT TO SPEAKERS INPUT 2 L FROM AMPLIFIER INPUT 1 Altavoz de subgraves AUTO STANDBY R L /MONO R L FROM AMPLIFIER INPUT 1 R Altavoz de subgraves OUTPUT TO SPEAKERS PHASE INPUT 2 AUTO STANDBY PHASE /MONO /MONO OFF HIGH LOW Amplificador NORM REV INPUT 1 FROM AMPLIFIER OFF HIGH LOW NORM REV INPUT 1 FROM AMPLIFIER POWER POWER ON ON OFF OFF Terminales de salida de altavoces 9 Es CONEXIONES Conexión a los terminales INPUT1/OUTPUT del altavoz de subgraves Para las conexiones, mantenga los cables de altavoz lo más corto posibles. No junte o enrolle la parte de cables que están demasiado largos. Si las conexiones son defectuosas, no se escuchará ningún sonido del altavoz de subgraves o de los altavoces, de ninguna de las dos fuentes. Asegúrese de que las marcas de polaridad + y – de los cables del altavoz se respetan y ajustan correctamente. Si dichos cables están conectados con la polaridad invertida, el sonido tendrá poca naturalidad y sentirá que faltan graves. Advertencia No deje que los cables pelados se toquen pues el altavoz de subgraves, el amplificador o ambos se pueden dañar. ■ Antes de conectar el aparato Retire la capa aislante que cubre las extremidades de cada cable de altavoz girando hasta que se desprenda. Adecuado Inadecuado 10mm ■ Cómo conectar 1 Pulse y mantenga pulsada la lengüeta del terminal, como se muestra en la ilustración de abajo. 2 Inserte el cable pelado. 3 Retire el dedo de la lengüeta para que ésta sujete firmemente el extremo del cable. 4 Compruebe la firmeza de la conexión tirando ligeramente del cable de la terminal. Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) 2 1 Nota No inserte el aislamiento en el agujero. Puede que no se produzca sonido. 10 Es CONEXIONES Enchufe el altavoz de subgraves en el tomacorriente CA OUTPUT TO SPEAKERS INPUT 2 AUTO STANDBY Esta unidad tiene un interruptor selector de tensión en el panel trasero. Si la posición del interruptor no es correcta, ponga el interruptor en la gama de tensiones adecuada (110/120/220/230-240 V) de su zona. Consulte a su distribuidor en caso de no estar seguro de utilizar la posición correcta. VOLTAGE SELECTOR PHASE /MONO OFF HIGH LOW NORM REV INPUT 1 FROM AMPLIFIER POWER ON OFF AVISO (Modelo de los EE.UU.) A un tomacorriente de CA No enchufe el altavoz de subgraves al tomacorriente de CA antes de poner el VOLTAGE SELECTOR en la posición correcta. 11 Es Español Una vez realizadas todas las conexiones, enchufé el altavoz de subgraves y el resto de componentes de audio/vídeo al tomacorriente de CA. ■ Interruptor VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y generales solamente) AJUSTE DEL ALTAVOZ DE SUBGRAVES ANTES DE UTILIZARLO Antes de utilizar el altavoz de subgraves, ajústelo para obtener el balance de volumen y tono óptimos entre el propio altavoz de subgraves y los altavoces principales, siguiendo el procedimiento descrito a continuación. Panel trasero del altavoz de subgraves PHASE OUTPUT TO SPEAKERS INPUT 2 PHASE AUTO STANDBY /MONO OFF HIGH LOW NORM REV INPUT 1 FROM AMPLIFIER NORM REV POWER ON OFF 3 (Modelo de los EE.UU.) 7 Panel delantero del altavoz de subgraves SUBWOOFER SYSTEM YST-RSW300 STANDBY/ON HIGH CUT 40Hz 3 1 2 3 140Hz 5,6 Ajuste el control VOLUME al mínimo (0). Conecte la alimentación de los demás componentes. Asegúrese de que el interruptor POWER del panel trasero esté en la posición ON y luego pulse el interruptor STANDBY/ON del panel delantero para encender el altavoz de subgraves. * El indicador de estado se ilumina de color verde. 4 Reproduzca una fuente que contenga señales de baja frecuencia y ajuste el control de volumen del amplificador hasta el nivel de escucha deseado. 5 Ajuste el control HIGH CUT a la posición donde pueda obtenerse la respuesta deseada. Normalmente, ajuste el control a un nivel un poco más alto que la frecuencia mínima reproducible nominal de los altavoces principales*. * La frecuencia mínima reproducible nominal de los altavoces principales podrá encontrarse en el catálogo o en el manual del usuario. 6 Suba el volumen gradualmente para ajustar el volumen entre el altavoz de subgraves y los altavoces principales. Normalmente, ponga el control donde usted pueda obtener un poco más de efecto de graves que cuando no se utiliza el altavoz de subgraves. Si no se puede obtener la respuesta deseada, ajuste el conmutador HIGH CUT y el control VOLUME otra vez. 12 Es VOLUME 0 10 1,6 7 Ponga el interruptor PHASE en la posición que ofrezca el mejor sonido de graves. Normalmente, ponga el interruptor en la posición REV (invertida). Si no se puede obtener la respuesta deseada, ponga el interruptor en la posición NORM (normal). Notas • Una vez que se haya ajustado el equilibrio de volumen entre el altavoz de subgraves y los altavoces principales se puede ajustar el volumen de todo su sistema de sonido usando el control de volumen del amplificador. Sin embargo, si se cambian los altavoces principales por otros, deberá volver a hacer este ajuste. • Para ajustar el control VOLUME, el control HIGH CUT y el interruptor PHASE, consulte “CARACTERÍSTICAS DE LAS FRECUENCIAS” de la 14. FUNCIÓN DE CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA DE LA ALIMENTACIÓN Cambio del ajuste AUTO STANDBY 1 2 Ajuste el altavoz de subgraves en espera. Cambie el ajuste AUTO STANDBY. - LOW: Seleccione normalmente esta posición para activar esta función. - HIGH: Si esta función no se activa con el interruptor AUTO STANDBY ajustado en LOW, seleccione esta posición para que el altavoz de subgraves detecte señales de entrada de nivel inferior y se encienda automáticamente. - OFF: Seleccione esta posición para desactivar esta función, por ejemplo, cuando el altavoz de subgraves se encienda inesperadamente por detección de ruidos de otros aparatos. Notas • Esta función no se activa cuando el interruptor POWER está en la posición OFF o cuando usted ajusta manualmente el altavoz de subgraves en modo de espera pulsando el botón STANDBY/ON. • El ruido recibido de otros aparatos puede hacer que dure más de 8 minutos el periodo de tiempo hasta que el altavoz de subgraves pasa a modo de espera. 13 Es Español Esta función cambia automáticamente el equipo entre los modos de espera y de encendido. - El altavoz de subgraves se pone automáticamente en el modo de espera si no recibe una señal de entrada durante 7 u 8 minutos (el indicador de estado se enciende en rojo). - Cuando el altavoz de subgraves detecta una entrada de señal de graves inferior a 200 Hz, pasa automáticamente al modo de encendido (el indicador de estado se enciende en verde). CARACTERÍSTICAS DE LAS FRECUENCIAS Características de las frecuencias de este altavoz de subgraves HIGH CUT 40 Hz HIGH CUT 90 Hz HIGH CUT 140 Hz dB 90 80 70 60 50 40 20 50 100 200 500Hz Las cifras mostradas a continuación muestran el ajuste óptimo de cada control y las características de frecuencia cuando este altavoz de subgraves está combinado con un sistema de altavoces principales típico. ■ Ejemplo 1 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión acústica de 10 cm o 13 cm: HIGH CUT VOLUME PHASE dB 90 40Hz 140Hz 0 10 NORM REV 80 YST-RSW300 (70Hz) 70 (REV) 60 50 Altavoz principal 40 20 50 100 200 500Hz Gráfico de respuesta de frecuencia* ■ Ejemplo 2 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión acústica de 20 cm o 25 cm: HIGH CUT VOLUME PHASE dB 90 40Hz 140Hz 0 10 NORM REV 80 (50Hz) YST-RSW300 70 (REV) 60 Altavoz principal 50 40 20 50 100 200 500Hz Gráfico de respuesta de frecuencia* *Este gráfico no muestra de forma precisa las características de la respuesta de frecuencia real. 14 Es ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II Dado que esta tecnología utiliza unidades de altavoces controlados por el impulso de impedancia negativa del amplificador y por la resonancia generada entre el volumen y el puerto de la carcasa del altavoz, crea una energía resonante (el concepto de “altavoz de aire para graves”) superior a la del método estándar de reflexión de graves. Esto permite una reproducción de graves en carcasas mucho más pequeñas que antes. Carcasa Sonido de bajos de gran amplitud La nueva Advanced YST II recientemente desarrollada por Yamaha añade numerosos perfeccionamientos a la Yamaha Active Servo Technology, lo que permite un mejor control de las fuerzas que inciden en el amplificador y el altavoz. Desde el punto de vista del amplificador, la impedancia de los altavoces cambia según la frecuencia del sonido. Yamaha ha desarrollado un nuevo diseño de circuitos que combina los impulsos de impedancia negativa y corriente constante, lo cual permite un funcionamiento más estable y una reproducción clara de los graves sin ninguna opacidad. Bafle de aire (Resonador Helmholtz) Puerto Convertidor de impedancia avanzado Amplificador de procesamiento de Servo activo Señales Señales de amplitud baja 15 Es Español En 1988, Yamaha comercializó unos sistemas de altavoces que utilizaban la tecnología YST (Yamaha Active Servo Technology) para posibilitar una reproducción de graves potente y de alta calidad. Esta técnica utiliza una conexión directa entre el amplificador y el altavoz, permitiendo una gran precisión en transmisión de señales y control de altavoces. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la siguiente lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable eléctrico y llame a un distribuidor o centro de servicio autorizado de Yamaha. Problema Causa Qué hacer No hay corriente aunque el interruptor STANDBY/ON está en la posición ON. El enchufe eléctrico no está conectado correctamente. Conéctelo correctamente. El interruptor POWER está en la posición OFF. Ponga el conmutador POWER en la posición ON. No se escuchan sonidos. El volumen queda ajustado al mínimo. Suba el volumen. Las conexiones de los cables de altavoces están flojas. Conecte los cables de altavoces correctamente. Las conexiones de los cables de altavoces están flojas. Conéctelos correctamente: L (izquierdo) a L, R (derecho) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. El interruptor PHASE no se encuentra en la posición correcta. Ponga el conmutador PHASE en la otra posición. Se está reproduciendo una fuente de sonidos con pocos graves. Reproduzca una fuente de sonido con graves. Ponga el control HIGH CUT en una posición más alta. Están actuando las ondas estacionarias. Cambie de lugar los altavoces subgraves o elimine el paralelismo entre las superficies colocando una biblioteca, etc. a lo largo de las paredes. El interruptor POWER está en la posición OFF. Ponga el conmutador POWER en la posición ON. El interruptor STANDBY/ON está en la posición STANDBY. Ponga el conmutador STANDBY/ON en la posición ON. El interruptor AUTO STANDBY está en la posición OFF. Ponga el conmutador AUTO STANDBY en la posición “HIGH” o “LOW”. El nivel de la señal de entrada es demasiado bajo. Ponga el conmutador AUTO STANDBY en la posición “HIGH”. Existe una influencia de ruido generado por equipos digitales externos, etc. Aleje el altavoz de subgraves de tales equipos y/o cambie la posición de los cables de los altavoces conectados. De lo contrario, ponga el conmutador AUTO STANDBY en la posición OFF. El interruptor AUTO STANDBY está en la posición OFF. Ponga el conmutador AUTO STANDBY en la posición “HIGH” o “LOW”. El altavoz de subgraves se conmuta al modo de espera inesperadamente. El nivel de la señal de entrada es demasiado bajo. Ponga el conmutador AUTO STANDBY en la posición “HIGH”. El altavoz de subgraves se conecta inesperadamente. Existe una influencia de ruido generado por equipos digitales externos, etc. Aleje el altavoz de subgraves de tales equipos y/o cambie la posición de los cables de los altavoces conectados. De lo contrario, ponga el conmutador AUTO STANDBY en la posición OFF. El sonido es muy bajo. El altavoz de subgraves no se conecta automáticamente. El altavoz de subgraves no se activa de forma automática en el modo de espera. 16 Es ESPECIFICACIONES Tipo ......Advanced Yamaha Active Servo Technology II Potencia dinámica .......................................... 270 W, 5 Ω Consumo eléctrico ................................................... 80 W Sensibilidad de entrada (50 Hz, 250 W/5 Ω, L+R) Terminales de altavoces ....................................... 1,0 V Toma de clavijas RCA........................................ 50 mV Consumo eléctrico en modo de espera ................... 0,5 W Unidad .......................................... Bafle cónico de 25 cm Tipo de protección magnética Impedancia de entrada Terminales de altavoces ..................................... 2,2 kΩ Toma de clavijas RCA......................................... 12 kΩ Repuesta de frecuencia ............................ 20 Hz - 160 Hz Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad) ...................................... 372 mm x 400 mm x 428 mm Peso ..........................................................................20 kg * Tenga en cuenta que todas las especificaciones pueden verse sometidas a cambios sin previo aviso. 17 Es Español Potencia de salida .................................250 W (100 Hz, 5 Ω T.H.D de 10%) Alimentación Modelos para EE.UU. y Canadá.......120 V CA, 60 Hz Modelos para R.U. y Europa ............230 V CA, 50 Hz Modelo para Australia .....................240 V CA, 50 Hz Modelos de Asia y General ........................110/120/220/230-240 V CA, 50/60 Hz Modelo para Corea ..........................220 V CA, 60 Hz
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Yamaha YST-RSW300 El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas