Yamaha NS-SW310 El manual del propietario

Categoría
Subwoofers
Tipo
El manual del propietario
NS-SW310
Subwoofer
RTL
OWNER’S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
i En
Thank you for selecting this YAMAHA product.
Please read the following operating precautions before use.
YAMAHA will not be held responsible for any damage
and/or injury caused by not following the cautions below.
To assure the finest performance, please read this
manual carefully. Keep it in a safe place for future
reference.
Install this unit in a cool, dry, clean place - away from
windows, heat sources, sources of excessive vibration,
dust, moisture and cold. Avoid sources of humming
(transformers, motors). To prevent fire or electrical
shock, do not expose this unit to rain or water.
Never open the cabinet. If something drops into the set,
contact your dealer.
The voltage to be used must be the same as that specified
on the rear panel. Using this unit with a higher voltage
than specified is dangerous and may cause a fire and/or
electric shock.
To reduce the risk or fire or electric shock, do not expose
this unit to rain or moisture.
Do not use force on switches, controls or connection
wires. When moving the unit, first disconnect the power
plug and the wires connected to other equipment. Never
pull the wires themselves.
When not planning to use this unit for a long period (ie.,
vacation, etc.), disconnect the AC power plug from the
wall outlet.
To prevent lightning damage, disconnect the AC power
plug when there is an electric storm.
Since this unit has a built-in power amplifier, heat will
radiate from the rear panel. Place the unit apart from the
walls, allowing at least 20 cm of space above, behind and
on both sides of the unit to prevent fire or damage.
Furthermore, do not position with the rear panel facing
down on the floor or other surfaces.
Do not cover the rear panel of this unit with a newspaper,
a tablecloth, a curtain, etc., in order not to obstruct heat
radiation. If the temperature inside the unit rises, it may
cause fire, damage to the unit and/or personal injury.
Do not place the following objects on this unit:
Glass, china, small metallic, etc.
If glass, etc., falls as a result of vibrations and breaks,
it may cause bodily injury.
A burning candle etc.
If the candle falls as a result of vibration, it may cause
fire and bodily injury.
A vessel containing water
If the vessel falls as a result of vibration and water
spills, it may cause damage to the speaker, and/or you
may get an electric shock.
Do not place this unit where foreign material, such as
dripping water. It might cause fire, damage to this unit,
and/or personal injury.
Never put a hand or a foreign object into the YST port
located on the right side of this unit. When moving this
unit, do not hold the port, as it might cause personal
injury and/or damage to this unit.
Never place a fragile object near the YST port of this
unit. If the object falls or drops as a result of the air
pressure, it may cause damage to the unit and/or personal
injury.
Never open the cabinet. It might cause an electric shock,
since this unit uses a high voltage. It might also cause
personal injury and/or damage to this unit.
When using a humidifier, be sure to avoid condensation
inside this unit by allowing enough space around this
unit or avoiding excess humidification. Condensation
might cause fire, damage to this unit, and/or electric
shock.
Super-bass frequencies reproduced by this unit may
cause a turntable to generate a howling sound. In such a
case, move this unit away from the turntable.
This unit may be damaged if certain sounds are
continuously output at high volume level. For example,
if 20 Hz-50 Hz sine waves from a test disc, bass sounds
from electronic instruments, etc., are continuously
output, or when the stylus of a turntable touches the
surface of a disc, reduce the volume level to prevent this
unit from being damaged.
If you hear distortion (i.e., unnatural, intermittent
“rapping” or “hammering” sounds) coming from this
unit, reduce the volume level. Extremely loud playing of
a movie soundtrack’s low frequency, bass-heavy sounds
or similarly loud popular music passages can damage
this speaker system.
Vibration generated by super-bass frequencies may
distort images on a TV. In such a case, move this unit
away from the TV set.
Do not attempt to clean this unit with chemical solvents
as this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section
regarding common operating errors before concluding
that the unit is faulty.
Install this unit near the wall outlet and where the AC
power plug can be reached easily.
Secure placement or installation is the owner’s
responsibility. YAMAHA shall not be liable for any
accident caused by improper placement or
installation of speakers.
CAUTION: Read this before operating your unit
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
Be sure to allow spaces of at least 20 cm above, behind
and on both sides of the unit.
English
1 En
VOLTAGE SELECTOR
(Asia and General models only)
The voltage selector switch on the rear panel of this
unit must be set to your local main voltage BEFORE
plugging this unit into the AC main supply. Voltages
are 110-120/220-240 V AC, 50/60 Hz.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the
plug supplied with this appliance, it should be cut off and
an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
Note: The plug severed from the mains lead must be
destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous
if engaged in a live socket outlet.
SPECIAL INSTRUCTIONS FOR U.K. MODEL
FEATURES .....................................................................2
SUPPLIED ACCESSORIES
.............................................2
ATTACHING THE NON-SKID PADS..........................2
PLACEMENT .................................................................3
CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS ......................4
CONNECTIONS .............................................................6
Connecting to line output (pin jack) terminals of the
amplifier..................................................................6
Connecting to speaker output terminals of the
amplifier .................................................................8
Connecting to the INPUT1/OUTPUT terminals of the
subwoofer .................................................................10
Plug in the subwoofer to the AC outlet
...........................10
AUTOMATIC POWER-SWITCHING FUNCTION ...11
Changing the AUTO STANDBY setting .................11
ADJUSTING THE SUBWOOFER BEFORE USE ......12
Frequency characteristics..........................................13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II ........................................................14
TROUBLESHOOTING.................................................15
SPECIFICATIONS........................................................16
This unit is not disconnected from the AC power
source as long as it is connected to the wall outlet, even
if this unit itself is turned off. In this state, this unit is
designed to consume a very small quantity of power.
This unit features a magnetically shielded design,
however, there is still a chance that placing it too close
to a TV set might impair picture color. Should this
happen, move this unit away from the TV set.
IMPORTANT:
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED
IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING
CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows: The wire which is coloured BLUE
must be connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured BLACK. The wire which
is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured
RED. Make sure that neither wire is connected to the
earth terminal of a three pin plug.
For Canadian Customers
To prevent electric shock, match wide blade of plug to
wide slot and fully insert.
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
CONTENTS
1
2
2 En
This subwoofer employs Advanced Yamaha Active
Servo Technology II, which Yamaha has developed for
the production of higher quality, super-bass sound.
(Refer to page 14 for details on Advanced Yamaha
Active Servo Technology II.) This super-bass sound
adds a more realistic, theater-in-the-home effect to your
audio system.
This subwoofer can be easily added to your existing
audio system by connecting to either the speaker
terminals or the line output (pin jack) terminals of the
amplifier.
For effective use of the subwoofer, the subwoofer’s
super-bass sound should be matched to the sounds of
your front speakers. You can create the best sound
quality for various listening conditions by using the
HIGH CUT control and the PHASE switch.
The Automatic power-switching function saves you the
trouble of pressing the STANDBY/ON button to turn the
power on and off.
This subwoofer system is equipped with a linear port
unique to Yamaha that provides smooth bass response
during playback, minimizing extraneous noise not
included in the original input signal.
After unpacking, check that the following parts are
contained.
To enjoy the high sound quality, stabilize the subwoofer
using the non-skid pads.
Attach the provided non-skid pads in the four corners of the
underside of the subwoofer to prevent the subwoofer from
moving as a result of vibration, etc.
FEATURES
SUPPLIED ACCESSORIES
ATTACHING THE NON-
SKID PADS
Non-skid pads
English
3 En
One subwoofer will have a good effect on your audio
system, however, the use of two subwoofers is
recommended to obtain more effect.
If using one subwoofer, it is recommended to place it on
the outside of either the right or the left front speaker. (See
fig. .) If using two subwoofers, it is recommended to
place them on the outside of each front speaker. (See
fig. .) The placement shown in fig. is also possible,
however, if the subwoofer is placed directly facing the
wall, the bass effect may suffer due to cancellation of direct
and reflected sounds. To prevent this from happening,
place the subwoofer at an angle, as in fig. or .
Note
There may be a case that you cannot obtain enough
super-bass sounds from the subwoofer when listening
in the center of the room. This is because “standing
waves” have developed between two parallel walls and
cancel the bass sounds.
In such a case, place the subwoofer at an oblique angle
to the wall. It also may be necessary to break up the
parallel surfaces by placing bookshelves, etc. along the
walls.
PLACEMENT
A
B
C
( : subwoofer, : front speaker)
A
B C
A
B
4 En
Power indicator
Lights up in green while the subwoofer is on.
Lights up in red while the subwoofer is set in the
standby mode by the operation of the automatic power-
switching function.
Goes off when the subwoofer is set in the standby
mode.
STANDBY/ON button
Press this button to turn on the power when the
POWER switch is set in the ON position. (The power
indicator lights up in green.)
Press again to set the subwoofer in the standby mode.
(The power indicator goes off.)
HIGH CUT control
Adjusts the high frequency cut off point.
Frequencies higher than the frequency selected by this
control are all cut off (and no output).
* One graduation of this control represents 10 Hz.
VOLUME control
Adjusts the volume level. Turn the control clockwise to
increase the volume, and counterclockwise to decrease
the volume.
AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) switch
This switch is originally set to the OFF position. By
setting this switch to the HIGH or LOW position, the
subwoofer’s automatic power-switching function
operates, as described on page 11. If you do not need
this function, leave this switch in the OFF position.
* Make sure to change the setting of this switch only
when the subwoofer is set in the standby mode by
pressing the STANDBY/ON button.
POWER switch
Set this switch to the ON position to use the subwoofer.
In this state, you can turn on the subwoofer or turn the
subwoofer into the standby mode by pressing the
STANDBY/ON button. Set this switch to the OFF
position to completely cut off the subwoofer’s power
supply from the AC outlet.
VOLTAGE SELECTOR switch
(Asia and General models only)
If the preset setting of the switch is incorrect, set the
switch to the proper voltage (110-120/220-240 V) of
your area.
Consult your dealer if you are unsure of the correct
setting.
CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS
Rear panel
(General model)
Front panel
Top panel
Standby mode
The subwoofer is still using a small amount of
power in this mode.
WARNING
Be sure to unplug the subwoofer before setting the
VOLTAGE SELECTOR switch correctly.
CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS
English
5 En
OUTPUT (TO SPEAKERS) terminals
Can be used for connecting to the main speakers.
Signals from the INPUT1 terminals are sent to these
terminals.
(Refer to “CONNECTIONS” for details.)
INPUT1 (FROM AMPLIFIER) terminals
Used to connect the subwoofer with the speaker
terminals of the amplifier.
(Refer to “CONNECTIONS” for details.)
INPUT2 terminals
Used to input line level signals from the amplifier.
(Refer to “CONNECTIONS” for details.)
INPUT3 (LFE) terminals
The HIGH CUT control has no effect on the
signals inputted to these terminals. (See Page 7 for
details)
PHASE switch
This switch is to be set to the REV (reverse) position.
However, depending on your speaker system or
listening condition, there may be a case when better
sound quality is obtained by setting this switch to the
NORM (normal) position. Select the best position by
ear.
6 En
Choose one of the following two connecting methods most suitable for your audio system.
Choose (pages 6-7) if your amplifier has line output (pin jack) terminal(s)
Choose (pages 8-9) if your amplifier has no line output (pin jack) terminal(s)
Caution: Unplug the subwoofer and other audio/video components before making
connections.
Notes
All connections must be correct, that is to say L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. Also, refer
to the owner’s manual of your component to be connected to the subwoofer.
After all connections are completed, plug in the subwoofer and other audio/video components.
To connect to an amplifier (or AV receiver), connect the SUBWOOFER (or LOW PASS, etc.) terminal on the rear of
the amplifier (or AV receiver) to the /MONO INPUT2 terminal of the subwoofer.
When connecting the subwoofer to the SPLIT SUBWOOFER terminals on the rear of the amplifier, be sure to connect
the /MONO INPUT2 terminal to the “L” side and the INPUT2 terminal to the “R” side of the SPLIT
SUBWOOFER terminals.
Notes
Some amplifiers have line output terminals labeled PRE OUT. When you connect the subwoofer to the PRE OUT
terminals of the amplifier, make sure that the amplifier has at least two sets of PRE OUT terminals. If the
amplifier has only one set of PRE OUT terminals, do not connect the subwoofer to the PRE OUT terminals.
Instead, connect the subwoofer to the speaker output terminals of the amplifier. (Refer to pages 8-9.)
When connecting to a monaural line output terminal of the amplifier, connect the /MONO INPUT2 terminal.
When connecting to line output terminals of the amplifier, other speakers should not be connected to the
OUTPUT terminals on the rear panel of the subwoofer. If connected, they will not produce sound.
Using one subwoofer
CONNECTIONS
1
2
Connecting to line output (pin jack) terminals of the amplifier
1
L
L
R
L
Subwoofer
Amplifier
To AC outlet
Mono pin cable
(not included)
Audio pin cable
(not included)
CONNECTIONS
English
7 En
Using two subwoofers
Connecting to the LFE (INPUT3) terminal(s)
If your amplifier can cut off high frequencies from the
signals for sending to the subwoofer, connect the amplifier
to the subwoofer's LFE (INPUT3) terminal(s).This will
bring you higher sound quality because the signal routing
in the subwoofer is shortened by passing the built-in HIGH
CUT circuit.
Amplifier
To AC outlet To AC outlet
Mono pin cable (not included)
Mono pin cable
(not included)
Subwoofer Subwoofer
CONNECTIONS
8 En
Select this method if your amplifier has no line output (pin jack) terminal(s).
If your amplifier has two sets of front speaker output terminals and both terminals can
output sound signals simultaneously.
Connect one set of front speaker output terminals of the amplifier to the INPUT1 terminals of the subwoofer, and
connect the other set of front speaker output terminals of the amplifier to the front speakers.
Set the amplifier so that both sets of front speaker output terminals output sound signals simultaneously.
Note
If your amplifier has only one set of front speaker output terminals, see page 9.
Using one subwoofer (with speaker cables)
Using two subwoofers (with speaker cables)
Connecting to speaker output terminals of the amplifier
2
Right front speaker
Subwoofer
To AC outlet
Left front speaker
Amplifier
Speaker
output
terminals
Amplifier
Right front speaker Left front speaker
Subwoofer
To AC outlet To AC outlet
Subwoofer
Speaker
output
terminals
CONNECTIONS
English
9 En
If your amplifier has only one set of front speaker output terminals.
Connect the speaker output terminals of the amplifier to the INPUT1 terminals of the subwoofer, and connect the
OUTPUT terminals of the subwoofer to the front speakers.
Using one subwoofer (with speaker cables)
Using two subwoofers (with speaker cables)
Right front speaker
Left front speaker
Subwoofer
Amplifier
Speaker output
terminals
To AC outlet
Right front speaker Left front speaker
Subwoofer
Speaker output
terminals
To AC outlet To AC outlet
Amplifier
Subwoofer
CONNECTIONS
10 En
For connection, keep the speaker cables as short as
possible. Do not bundle or roll the excess cabling. If the
connections are faulty, no sound will be heard from the
subwoofer or the speakers, or both. Make sure that the +
and – polarity markings of the speaker cables are observed
and connected correctly. If these cables are reversed, the
sound will be unnatural and lack bass.
Caution
Do not let the bare speaker wires touch each other, because
this could damage the subwoofer or the amplifier, or both of
them.
Before connecting
Remove 10 mm (3/8”) of insulation from the ends of the
speaker cables.
How to connect
1 Loosen the terminal’s knob, as shown in the figure.
2 Insert the bare wire.
3 Release your finger from the tab to allow it to lock
securely on the cable's wire end.
4 Test the firmness of the connection by pulling lightly
on the cable at the terminal.
After all connections are completed, plug the subwoofer
and other audio/video components into AC outlets.
Connecting to the INPUT1/OUTPUT
terminals of the subwoofer
Good No Good
10 mm
(3/8 ”)
2
+
1
Red: positive (+)
Black: negative (
)
Plug in the subwoofer to the AC outlet
To AC outlet
English
11 En
This function automatically switches the unit between standby and power-on mode.
The subwoofer automatically places itself in standby mode if it does not receive an input signal for 7 or 8 minutes. (The
power indicator lights red.)
When the subwoofer detects a bass signal input of below 200 Hz, it automatically places itself in power-on mode. (The
power indicator lights green.)
Notes
This function is available only when the POWER switch and STANDBY/ON button are set to ON.
Noise received from other appliances may extend the time period before the subwoofer places itself in standby
mode to more than 8 minutes.
1 Set the subwoofer to standby.
2 Change the AUTO STANDBY setting.
- LOW: Select this position to activate this function.
- HIGH: If this function does not operate with AUTO STANDBY switch set to LOW, select this position so that the
subwoofer detects input signals with a lower level and switches the power on automatically.
- OFF: Select this position to deactivate this function, for example, when the subwoofer switches the power on
unexpectedly by sensing noises from other appliances.
AUTOMATIC POWER-SWITCHING FUNCTION
Changing the AUTO STANDBY setting
12 En
Before using the subwoofer, adjust the subwoofer to obtain the optimum volume and tone balance between the subwoofer
and the front speakers by following the procedure described below.
1 Set the VOLUME control to minimum (0).
2 Turn on the power of all the other components.
3 Make sure that the POWER switch is set to the ON
position, then press the STANDBY/ON button to turn
on the subwoofer.
* The Power indicator lights up in green.
4 Play a source containing low-frequency components
and adjust the amplifier’s volume control to the desired
listening level.
5 Adjust the HIGH CUT control to the position where
the desired response can be obtained.
Normally, set the control to a level a little higher than
the front speaker’s rated minimum reproducible
frequency*.
* The front speaker’s rated minimum reproducible
frequency can be looked up in the speakers’ catalog
or owner’s manual.
6 Increase the volume gradually to adjust the volume
balance between the subwoofer and the front speakers.
Set the control to a level where you can obtain a little
more bass effect than when the subwoofer is not used.
If the desired response cannot be obtained, adjust the
HIGH CUT control and the VOLUME control again.
7 Set the PHASE switch to the position which gives you
the better bass sound.
Set the switch to the REV (reverse) position. If the
desired response cannot be obtained, set the switch to
the NORM (normal) position.
Notes
Once the volume balance between the subwoofer and
the front speakers is adjusted, you can adjust the
volume of your entire sound system by using the
amplifier’s volume control.
However, if you change the front speakers to others,
you must make this adjustment again.
For adjusting the VOLUME control, the HIGH CUT
control and the PHASE switch, refer to “Frequency
characteristics” on page 13.
ADJUSTING THE SUBWOOFER BEFORE USE
ADJUSTING THE SUBWOOFER BEFORE USE
English
13 En
This subwoofer’s frequency characteristics
The figures below show the optimum adjustment of each control and the frequency characteristics when this subwoofer
is combined with a typical front speaker system.
EX.1 When combined with 10 cm (4”) or 13 cm (5”) acoustic suspension, 2-way system front speakers
EX.2 When combined with 20 cm (8”) or 25 cm (10”) acoustic suspension, 2-way system front
speakers
*This diagram does not depict actual frequency response characteristics.
Frequency characteristics
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
HIGH CUT 50 Hz
HIGH CUT 100 Hz
HIGH CUT 150 Hz
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
(80Hz) (REV)
Front
speaker
Frequency response graph*
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
(70Hz) (REV)
Front
speaker
Frequency response graph*
14 En
In 1988, Yamaha brought to the marketplace speaker
systems utilizing YST (Yamaha Active Servo Technology)
to give powerful, high quality bass reproduction. This
technique uses a direct connection between the amplifier
and speaker, allowing accurate signal transmission and
precise speaker control.
As this technology uses speaker units controlled by the
negative impedance drive of the amplifier and resonance
generated between the speaker cabinet volume and port, it
creates more resonant energy (the “air woofer” concept)
than the standard bass reflex method. This allows for bass
reproduction from much smaller cabinets than was
previously possible.
Yamaha’s newly developed Advanced YST II adds many
refinements to Yamaha Active Servo Technology,
allowing better control of the forces driving the amplifier
and speaker. From the amplifier’s point of view, the
speaker impedance changes depending on the sound
frequency. Yamaha developed a new circuit design
combining negative-impedance and constant-current
drives, which provides a more stable performance and
clear bass reproduction, without any murkiness.
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
High-amplitude
bass sound
Port
Cabinet
Advanced impedance
Converter
Active
Servo
Processing
Amplifier
Signals of low amplitude
Air woofer
(Helmholtz resonator)
Signals
English
15 En
Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below, or
if the instructions given below do not help, disconnect the power cord and contact an authorized YAMAHA dealer or
service center.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause What to Do
Power is not supplied even though the
STANDBY/ON button is set to the ON
position.
The power plug is not securely
connected.
Connect it securely.
The POWER switch is set to the OFF
position.
Set the POWER switch to the ON
position.
No sound. The volume is set to minimum. Raise the volume up.
Speaker cables are not connected
securely.
Connect them securely.
Sound level is too low. Speaker cables are not connected
correctly.
Connect them correctly, that is L (left) to
L, R (right) to R, “+” to “+” and
“–” to “–”.
The PHASE switch is not set correctly. Set the PHASE switch to the other
position.
A source sound with little bass
frequency content is being played.
Play a source sound with bass
frequencies.
Set the HIGH CUT control to a higher
position.
It is influenced by standing waves. Reposition the subwoofer or break up
parallel surfaces by placing bookshelves,
etc., along the walls.
The subwoofer does not turn on
automatically.
The POWER switch is set to the OFF
position.
Set the POWER switch to the ON
position.
The STANDBY/ON button is set to the
STANDBY position.
Set the STANDBY/ON button to the ON
position.
The AUTO STANDBY switch is set to
the OFF position.
Set the AUTO STANDBY switch to the
“HIGH” or “LOW” position.
The level of input signal is too low. Set the AUTO STANDBY switch to the
“HIGH” position.
The subwoofer does not turn into the
standby mode automatically.
Noise generated from external
appliances etc., is activating the
subwoofer.
Move the subwoofer farther away from
such appliances, and/or reposition the
connected speaker cables.
Otherwise, set the AUTO STANDBY
switch to the “OFF” position.
The AUTO STANDBY switch is set to
the OFF position.
Set the AUTO STANDBY switch to the
“HIGH” or “LOW” position.
The subwoofer turns into the standby
mode unexpectedly.
The level of input signal is too low. Set the AUTO STANDBY switch to the
“HIGH” position.
The subwoofer turns on unexpectedly. Noise generated from external
appliances etc., is activating the
subwoofer.
Move the subwoofer farther away from
such appliances, and/or reposition the
connected speaker cables.
Otherwise, set the AUTO STANDBY
switch to the “OFF” position.
16 En
Type...... Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Driver ..........................................20 cm (8”) cone woofer
Magnetic shielding type
Amplifier Output (100 Hz, 5 ohms, 10% THD)
................................................................................130 W
Frequency Response ............................... 26 Hz - 160 Hz
Power Supply
USA and Canada models...................AC 120V, 60 Hz
U.K. and Europe models....................AC 230V, 50 Hz
Australia model..................................AC 240V, 50 Hz
China model.......................................AC 220V, 50 Hz
Korea model.......................................AC 220V, 60 Hz
Asia and General models
...............................AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
Power Consumption................................................67 W
Standby Power Consumption ...............................0.5 W
Dimensions (W × H × D)
...................................... 200 mm × 473 mm × 405 mm
(7-7/8” × 18-5/8” × 15-15/16”)
Weight ............................................ 14 kg (30 lbs. 14 oz.)
Please note that all specifications are subject to change
without notice.
SPECIFICATIONS
i Es
Gracias por haber escogido este producto YAMAHA.
Lea las siguientes precauciones de funcionamiento antes de iniciar el
uso del aparato. YAMAHA no se responsabilizará de cualquier daño
o lesión causada por no
seguir las precauciones que aparecen a
continuación.
Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor
rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para utilizarlo
como referencia en el futuro.
Instale la unidad en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de
ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas
vibraciones, polvo, humedad o frío. Evite aparatos que causen
ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evitar
incendios o descargas eléctricas, no exponga el altavoz a la lluvia
o al agua.
No abra nunca la carcasa. Si algo cae en el equipo, póngase en
contacto con su distribuidor.
El voltaje que se debe utilizar ha de ser el mismo que el
especificado en el panel trasero. Si utiliza esta unidad con un
voltaje superior al especificado podría provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, no exponga
esta unidad a la lluvia o a la humedad.
No fuerce los interruptores, controles o cables de conexión.
Cuando mueva esta unidad, desconecte primero el cable de
alimentación y los cables conectados a otros equipos. No tire
nunca de los cables.
Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado (por
ejemplo, durante las vacaciones, etc.) desconecte el enchufe de
alimentación de CA de la toma de corriente.
Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufe el cable de
alimentación de CA durante tormentas eléctricas.
Este sistema irradia calor por el panel trasero, ya que tiene un
amplificador de potencia incorporado. Coloque la unidad separada
de las paredes, dejando al menos
20 cm de espacio encima, detrás y a ambos lados de la unidad para
evitar un incendio o cualquier otro tipo de daño. Tampoco se debe
colocar con el panel trasero contra el suelo o apoyado sobre otras
superficies.
No cubra el panel trasero de la unidad con papel de periódico,
manteles, cortinas, etc. para no obstruir la radiación de calor. Si
aumenta la temperatura en el interior de la unidad, podría
originarse un incendio, averiar la unidad o sufrir lesiones
personales.
No coloque los siguientes objetos sobre esta unidad:
Vidrio, porcelana, objetos metálicos pequeños, etc.
Si el vidrio, etc., se cae por la vibración y se rompe, puede
provocar heridas.
Una vela encendida, etc.
Si la vela se cae por la vibración puede provocar un incendio y
heridas.
Un recipiente con agua
Si el recipiente se cae por la vibración y el agua se derrama puede
provocar daños en el altavoz o recibir una descarga eléctrica.
No coloque la unidad en un lugar donde puedan caer objetos
extraños como gotas de agua. Podría provocar un incendio, dañar
el altavoz o sufrir lesiones personales.
Nunca ponga las manos o un objeto extraño en el puerto YST,
situado a la derecha de esta unidad. Cuando mueva la unidad, no
toque el puerto, ya que podría causar lesiones personales o la
unidad podría averiarse.
Nunca coloque un objeto frágil cerca del puerto YST de esta
unidad. Si el objeto se cae o se vuelca debido a la presión del aire,
podría provocar averías en la unidad o lesiones personales.
No abra nunca la carcasa. Podría provocar una descarga eléctrica,
ya que esta unidad es de alto voltaje. También podría provocar
lesiones personales o averiar la unidad.
Si utiliza un humidificador, es muy importante evitar la
condensación dentro esta unidad. Para ello, deje siempre suficiente
espacio alrededor de esta unidad y evite el exceso de
humidificación. La condensación podría causar un incendio,
averiar la unidad o producir una descarga eléctrica.
Las frecuencias de ultragraves generadas por esta unidad pueden
hacer que el tocadiscos emita un sonido de aullido. En este caso,
aleje la unidad del tocadiscos.
La unidad podría averiarse si se escucharan continuamente ciertos
sonidos en el nivel máximo de volumen. Por ejemplo, si se
escuchan ondas sinusoidales de 20 Hz - 50 Hz con el disco de
prueba, sonidos graves de instrumentos electrónicos, etc.; o
cuando la aguja del tocadiscos toque la superficie de un disco,
reduzca el nivel de volumen para evitar que se dañe el equipo.
Si se escuchan sonidos distorsionados (por ejemplo sonidos raros,
“golpeteos” o “martilleos” intermitentes) provenientes de la
unidad, baje el nivel del volumen. Si se reproducen pistas de
sonido de películas de baja frecuencia, sonidos con bajos fuertes o
música de similares características a volumen muy alto, se podría
averiar el sistema de altavoces.
La vibración generada por frecuencias ultragraves podría
distorsionar las imágenes de un televisor. En este caso, aleje el
sistema del televisor.
No limpie la unidad con disolventes químicos: podría dañar el
acabado. Utilice un paño limpio y seco para la limpieza.
No deje de leer la sección “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS”
donde se dan consejos sobre los errores de utilización antes de
llegar a la conclusión de que la unidad está averiada.
Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del
propietario. YAMAHA no se hace responsable de ningún
accidente provocado por una instalación incorrecta del
altavoz.
PRECAUCIÓN: Leer este manual de instrucciones antes de
poner la unidad en funcionamiento.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO Y
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Es importante dejar al menos 20 cm de espacio encima,
detrás y a ambos lados de la unidad.
Español
1 Es
VOLTAGE SELECTOR
(Sólo para modelos de Asia y modelos generales)
El interruptor de selección de tensión situado en el panel
trasero de esta unidad debe ajustarse a la tensión principal
de su emplazamiento ANTES de enchufar esta unidad a la
corriente eléctrica. La selección de voltajes es para CA de
110-120/220-240 V a 50/60 Hz.
CARACTERÍSTICAS ........................................................ 2
ACCESORIOS SUMINISTRADOS................................... 2
COLOCACIÓN DE LAS ALMOHADILLAS
ANTIDESLIZANTES......................................................... 2
UBICACIÓN....................................................................... 3
CONTROLES Y SUS FUNCIONES.................................. 4
CONEXIONES ................................................................... 6
Conexión a los terminales (toma para clavija) de
salida de línea del amplificador............................. 6
Conexión a los terminales de salida de los altavoces
del amplificador..................................................... 8
Conexión a los terminales INPUT1/OUTPUT del
altavoz de ultragraves .............................................. 10
Enchufe el altavoz de ultragraves a la toma de corriente
de CA....................................................................... 10
FUNCIÓN DE CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA DE LA
ALIMENTACIÓN............................................................ 11
Cambio del ajuste AUTO STANDBY .................... 11
AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES
DE UTILIZARLO............................................................. 12
Características de las frecuencias ............................ 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II............................................................ 14
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .................................... 15
ESPECIFICACIONES...................................................... 16
Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de
CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia
unidad esté apagada. En este estado, la unidad ha sido diseñada
para que consuma una cantidad de corriente muy pequeña.
Esta unidad dispone de un diseño a prueba de interferencias
magnéticas, aunque existe la posibilidad de que, en el caso de
colocarlo demasiado cerca de un televisor, el color de la imagen
pueda verse afectado. En este caso, aleje el sistema del televisor.
CONTENIDO
1
2
2 Es
Este sistema de altavoces de ultragraves emplea
Tecnología avanzada de servo activo de Yamaha
(Advanced Yamaha Active Servo Technology) II que ha
sido desarrollada para reproducir sonidos supergraves de
excelente calidad. (Consulte la página 14 para obtener
más información sobre Advanced Yamaha Active Servo
Technology II.) Este sonido de supergraves añade un
efecto más realista de cine en casa a su sistema estéreo.
Este altavoz de ultragraves se puede agregar fácilmente
al sistema de audio existente conectándolo a los
terminales de altavoces o a los terminales de salida de
línea (clavija) del amplificador.
Para el uso efectivo del altavoz de ultragraves, el sonido
de supergraves del altavoz de ultragraves debe coincidir
con el de los altavoces principales. Podrá crear sonido de
la mejor calidad utilizando el control HIGH CUT y el
interruptor PHASE.
La función de conmutación eléctrica automática le
ahorra la molestia de presionar el botón STANDBY/ON
para conectar y desconectar la alimentación.
Este sistema de ultragraves está equipado con un puerto
lineal exclusivo de Yamaha que proporciona una
respuesta suave de graves durante la reproducción,
reduciendo al mínimo el ruido externo no incluido en la
señal de entrada original.
Compruebe que la caja contiene las siguientes piezas.
Para disfrutar de la mejor calidad de sonido, estabilice los
altavoces de ultragraves con ayuda de las almohadillas
antideslizantes.
Instale las almohadillas antideslizantes en las cuatro
esquinas en la parte inferior del altavoz de ultragraves para
evitar que se mueva por la vibración, etc.
CARACTERÍSTICAS
ACCESORIOS
SUMINISTRADOS
COLOCACIÓN DE LAS
ALMOHADILLAS
ANTIDESLIZANTES
Almohadillas
antideslizantes
Español
3 Es
Un solo altavoz de ultragraves es suficiente para el sistema
de audio, sin embargo, si se usan dos altavoces de
ultragraves se logrará una mayor efecto de sonido.
Al usar un altavoz de ultragraves, se recomienda colocarlo
en el lado exterior del altavoz delantero derecho o
izquierdo. (Consulte la fig. .) Si se utilizan dos altavoces
de ultragraves, se recomienda colocarlos en el lado exterior
de cada altavoz delantero. (Consulte la fig. .) La
ubicación indicada en la fig. también se puede usar, sin
embargo, si el sistema de ultragraves se coloca mirando
directamente la pared, el efecto de los graves se perderá, ya
que su sonido y el reflejado por la pared se anularán entre
sí. Para evitar que esto suceda, coloque el sistema de
ultragraves en ángulo, tal como se indica en la fig. o .
Nota
Puede darse el caso que que al usar este altavoz de
ultragraves no se logre obtener un buen sonido de
ultragraves cuando escuche música desde el centro de
la habitación. Esto se debe a que se generan “ondas
estacionarias” entre dos paredes paralelas y cancelan el
sonido de los graves.
En ese caso, coloque el altavoz de ultragraves
oblicuamente a la pared. También puede ser útil
romper el paralelismo de las superficies colocando
estanterías, librerías, etc., en las paredes.
UBICACIÓN
A
B
C
( : altavoz de ultragraves, : altavoz delantero)
A
B
C
A
B
4 Es
Indicador de alimentación
Se ilumina en verde mientras el altavoz de ultragraves
está activado.
Se ilumina en rojo mientras el altavoz de ultragraves
está ajustado en modo de espera por la operación de la
función de interrupción automática del suministro
eléctrico.
Se desactiva cuando el altavoz de ultragraves se ajusta
en el modo de espera.
Botón STANDBY/ON
Pulse este botón para activar la alimentación cuando el
interruptor POWER está en la posición ON. (El
indicador de alimentación se ilumina en color verde.)
Vuelva a presionarlo para ajustar el altavoz de
ultragraves en el modo en espera. (El indicador de
alimentación se apaga.)
Control HIGH CUT
Ajusta el punto de corte de alta frecuencia.
Las frecuencias superiores a la frecuencia seleccionada
por este control se cortarán (y no habrá salida).
* Una graduación de este control representa 10 Hz.
Control VOLUME
Ajusta el nivel del volumen. Gire el control a la
derecha para subir el volumen y a la izquierda para
bajarlo.
Interruptor AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Este interruptor está ajustado, originalmente, en la
posición OFF. Al ajustar este interruptor en las
posiciones HIGH o LOW, la función de interrupción
automática del suministro eléctrico funciona tal y
como se describe en la página 11. Si no necesita esta
función, deje el interruptor en la posición OFF.
* Asegúrese de cambiar la configuración de este
interruptor sólo cuando el altavoz de ultragraves se
encuentre en el modo de espera. Para ello, presione
el botón STANDBY/ON.
Interruptor POWER
Ajuste este interruptor en la posición ON para utilizar
el altavoz de ultragraves. En este estado, puede
encender el altavoz de ultragraves o ponerlo en modo
de espera simplemente pulsando el botón STANDBY/
ON. Ponga este interruptor en la posición OFF para
cortar completamente el suministro de alimentación
del altavoz de ultragraves de la línea de CA.
CONTROLES Y SUS FUNCIONES
Panel trasero
(Modelo general)
Panel frontal
Panel delantero
Modo de espera
El altavoz de ultragraves sigue utilizando una
pequeña cantidad de energía en este modo.
CONTROLES Y SUS FUNCIONES
Español
5 Es
Interruptor VOLTAGE SELECTOR
(Sólo para modelos de Asia y modelos generales)
Si la presente configuración de tensión no es correcta,
ajuste el interruptor a la tensión adecuada de su zona
(110-120/220-240 V).
Consulte a su distribuidor en caso de no estar seguro de
la configuración correcta.
Terminales OUTPUT (TO SPEAKERS)
Pueden utilizarse para conectarse a los altavoces
principales. Las señales desde los terminales INPUT1
se envían desde estos terminales.
(Consulte “CONEXIONES” para obtener más
información.)
Terminales INPUT1 (FROM AMPLIFIER)
Utilizados para conectar el altavoz de ultragraves con
los terminales de altavoz del amplificador.
(Consulte “CONEXIONES” para obtener más
información.)
Terminales INPUT2
Utilizados para introducir señales de nivel de línea
desde el amplificador.
(Consulte “CONEXIONES” para obtener más
información.)
Terminales INPUT3 (LFE)
El control HIGH CUT no tiene ningún efecto
sobre las señales recibidas por los terminales.
(Consulte la página 7 para obtener más información)
Interruptor PHASE
Este interruptor debe estar ajustado en la posición REV
(invertida). Sin embargo, en función del sistema de
altavoces usado o las condiciones de escucha, puede
darse el caso de que la calidad del sonido obtenido sea
mejor en la posición NORM (normal). Escuche el
sonido y seleccione la mejor posición en consecuencia.
ADVERTENCIA
Es muy importante desenchufar el altavoz de
ultragraves antes de configurar correctamente el
interruptor VOLTAGE SELECTOR.
6 Es
Elija el método de conexión que se ajuste mejor a su sistema de audio.
Elija (páginas 6-7) si su amplificador tiene terminal(es) de salida (toma
para clavija) de línea
Elija (páginas 8-9) si su amplificador no tiene terminal(es) de salida (toma
para clavija) de línea
Precaución: desenchufe el altavoz de ultragraves y otros componentes de audio/vídeo
antes de realizar las conexiones.
Notas
Todas las conexiones deben ser las correctas, L (izquierdo) con L, R (derecho) con R, “+” con “+” y “–” con
“–”. Se recomienda consultar también el manual de instrucciones de cada uno de los componentes que han de
conectarse al altavoz de ultragraves.
Enchufe el altavoz de ultragraves y otros componentes de audio/video después de que haya finalizado todas las
conexiones.
Para conectar a un amplificador (o receptor AV), conecte la terminal SUBWOOFER (o LOW PASS, etc.) en la parte
trasera del amplificador (o receptor AV) al terminal /MONO INPUT2 del altavoz de ultragraves.
Cuando conecte el altavoz de ultragraves en los terminales SPLIT SUBWOOFER de la parte trasera del amplificador,
asegúrese de conectar el terminal /MONO INPUT2 en el lado “L” y el terminal INPUT2 en el lado “R” de los
terminales SPLIT SUBWOOFER.
Notas
Algunos amplificadores disponen de terminales de salida de línea con la etiqueta PRE OUT. Si va a conectar un
altavoz de ultragraves a los terminales PRE OUT del amplificador, utilice un amplificador que tenga por lo
menos dos juegos de terminales PRE OUT. Si el amplificador sólo tiene un juego de terminales PRE OUT no
conecte el altavoz de ultragraves a los terminales PRE OUT. En su lugar, conecte el altavoz de ultragraves a los
terminales de salida de altavoz del amplificador. (Consulte las páginas 8-9.)
Si realiza la conexión a un terminal de salida de línea monoaural del amplificador, conéctelo al terminal
/MONO INPUT2.
Al conectarlo a los terminales de salida de línea del amplificador, no se deben conectar otros altavoces a los
terminales OUTPUT del panel trasero del altavoz de ultragraves. Si se conectan, no saldrá ningún sonido.
Utilización de un altavoz de ultragraves
CONEXIONES
1
2
Conexión a los terminales (toma para clavija) de salida de línea del amplificador
1
L
L
R
L
Altavoz de ultragraves
Amplificador
A una toma de corriente de CA
Cable de clavijas mono
(no incluido)
Cable de clavijas
de audio
(no incluido)
CONEXIONES
Español
7 Es
Utilización de dos altavoces de ultragraves
Conexión a los terminales LFE (INPUT3)
Si el amplificador puede cortar frecuencias altas de las
señales para enviarlas al altavoz de ultragraves, conecte el
amplificador a los terminales LFE (INPUT3). Consegui
una mejor calidad de sonido, ya que la ruta de la señal se
acorta en el altavoz de ultragraves gracias al circuito HIGH
CUT incorporado.
Amplificador
A una toma de
corriente de CA
A una toma de
corriente de CA
Cable de clavijas mono (no incluido)
Cable de
clavijas mono
(no incluido)
Altavoz de
ultragraves
Altavoz de
ultragraves
CONEXIONES
8 Es
Seleccione este método si su amplificador no tiene terminal de salida (toma para clavija) de línea.
Si su amplificador dispone de dos conjuntos de terminales de salida de altavoces
delanteros y ambos terminales pueden emitir señales de sonido simultáneamente.
Conecte un conjunto de terminales de salida de altavoces delanteros del amplificador a los terminales INPUT1 del
altavoz de ultragraves y conecte el otro conjunto de terminales de salida de altavoces delanteros del amplificador a los
altavoces delanteros.
Ajuste el amplificador de modo que ambos conjuntos de terminales de salida para altavoces delanteros emitan señales
de sonido simultáneamente.
Nota
Si su amplificador sólo tiene un conjunto de terminales de salida de altavoces delanteros, consulte la página 9.
Utilización de un altavoz de ultragraves (con cables para altavoces)
Utilización de dos altavoces de ultragraves (con cables para altavoces)
Conexión a los terminales de salida de los altavoces del amplificador
2
Altavoz derecho
delantero
Altavoz de ultragraves
A una toma de
corriente de CA
Altavoz izquierdo
delantero
Amplificador
Terminales de
salida de
altavoces
Amplificador
Altavoz derecho
delantero
Altavoz izquierdo
delantero
Altavoz de ultragraves
A una toma de
corriente de CA
A una toma de
corriente de CA
Altavoz de ultragraves
Terminales de
salida de
altavoces
CONEXIONES
Español
9 Es
Si su amplificador sólo tiene un conjunto de terminales de salida de altavoces delanteros.
Conecte los terminales de salida de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de ultragraves y
conecte los terminales OUTPUT del altavoz de ultragraves a los altavoces delanteros.
Utilización de un altavoz de ultragraves (con cables para altavoces)
Utilización de dos altavoces de ultragraves (con cables para altavoces)
Altavoz derecho
delantero
Altavoz izquierdo
delantero
Altavoz de
ultragraves
Amplificador
Terminales de salida
de altavoces
A una toma de
corriente de CA
Altavoz derecho
delantero
Altavoz izquierdo
delantero
Altavoz de
ultragraves
Terminales de
salida de altavoces
A una toma de
corriente de CA
A una toma de
corriente de CA
Amplificador
Altavoz de
ultragraves
CONEXIONES
10 Es
Para las conexiones, mantenga los cables de altavoz lo más
cortos posible. No junte ni enrolle la parte sobrante de los
cables. Si las conexiones son defectuosas, no se escuchará
ningún sonido del altavoz de ultragraves o de los altavoces,
de ninguna de las dos fuentes. Asegúrese de que las marcas
de polaridad + y – de los cables del altavoz se respetan y se
ajustan correctamente. Si dichos cables están conectados
con la polaridad invertida, el sonido tendrá poca
naturalidad y sentirá que faltan graves.
Precaución
No deje que los cables pelados se toquen; si lo hace, el altavoz
de ultragraves, el amplificador o ambos podrían averiarse.
Antes de conectar el aparato
Retire 10 mm de la capa aislante que cubre lo extremos de
cada cable de altavoz.
Cómo conectar
1 Afloje la perilla del terminal, tal y como se muestra en
la figura.
2 Inserte el cable pelado.
3 Quite el dedo de la pestaña para poder bloquearla
correctamente en el extremo del cable.
4 Tire ligeramente de los cables en el terminal para
verificar que está firmemente conectado.
Enchufe el altavoz de ultragraves y otros componentes de
audio/video después de que haya finalizado todas las
conexiones en las tomas de CA.
Conexión a los terminales INPUT1/
OUTPUT del altavoz de ultragraves
Bien
Mal
10 mm
2
+
1
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (
)
Enchufe el altavoz de ultragraves a
la toma de corriente de CA
A una toma de
corriente de CA
Español
11 Es
Esta función cambia automáticamente el equipo entre los modos de espera y de encendido.
El altavoz de ultragraves se pone automáticamente en modo de espera si no recibe una señal de entrada durante 7 u
8 minutos. (El indicador de alimentación se enciende en rojo).
Cuando el altavoz de ultragraves detecta una entrada de señal de graves inferior a 200 Hz, pasa automáticamente al modo
de encendido. (El indicador de alimentación se enciende en verde).
Notas
Esta función sólo está disponible cuando el interruptor POWER y el botón STANDBY/ON están ajustados en la
posición ON.
El ruido recibido de otros aparatos puede hacer que el tiempo necesario para que el altavoz de ultragraves pase
al modo de espera dure más de 8 minutos.
1 Ajuste el altavoz de ultragraves en modo de espera.
2 Cambie el ajuste AUTO STANDBY.
- LOW: seleccione normalmente esta posición para activar esta función.
- HIGH: si esta función no funciona con el interruptor AUTO STANDBY ajustado en LOW, seleccione esta posición
para que el altavoz de ultragraves detecte señales de entrada de nivel inferior y se encienda automáticamente.
- OFF: seleccione esta posición para desactivar esta función, por ejemplo, cuando el altavoz de ultragraves se encienda
inesperadamente por detección de ruidos de otros aparatos.
FUNCIÓN DE CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA DE LA
ALIMENTACIÓN
Cambio del ajuste AUTO STANDBY
12 Es
Antes de utilizar el altavoz de ultragraves, ajuste el altavoz de ultragraves para obtener el balance de volumen y tono
óptimos entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales. Para ello, siga el procedimiento que se describe a
continuación.
1 Ajuste el control VOLUME al mínimo (0).
2 Conecte la alimentación de los demás componentes.
3 Asegúrese de que el interruptor POWER está
configurado en la posición ON y después pulse el
botón STANDBY/ON para activar el altavoz de
ultragraves.
* El indicador de alimentación se ilumina de color
verde.
4 Reproduzca una fuente que contenga componentes de
baja frecuencia y ajuste el control de volumen del
amplificador hasta el nivel de escucha deseado.
5 Ajuste el control HIGH CUT en la posición donde
pueda obtenerse la respuesta deseada.
Lo normal es ajustar el control en un nivel un poco más
alto que la frecuencia mínima reproducible nominal de
los altavoces principales*.
* La frecuencia mínima reproducible nominal de los
altavoces principales se encuentra en el catálogo de
los altavoces o en el manual del usuario.
6 Suba el volumen gradualmente para ajustar el volumen
entre el altavoz de ultragraves y los altavoces
principales.
Lo normal es ajustar el control en un nivel donde pueda
obtenerse un efecto de graves un poco mayor que
cuando no se utiliza el altavoz de ultragraves. Si no
puede obtenerse la respuesta deseada, ajuste el control
HIGH CUT y el control VOLUME nuevamente.
7 Ponga el interruptor PHASE en la posición que
ofrezca el mejor sonido de graves.
Lo normal es poner el interruptor en REV (invertida).
Si no se puede obtener la respuesta deseada, ponga el
interruptor en la posición NORM (normal).
Notas
Una vez que se haya ajustado el equilibrio de
volumen entre el altavoz de ultragraves y los
altavoces principales, se puede ajustar el volumen de
todo su sistema de sonido usando el control de
volumen del amplificador.
Sin embargo, si se cambian los altavoces principales
por otros, deberá volver a hacer este ajuste.
Para ajustar el control VOLUME, el control HIGH
CUT y el interruptor PHASE, consulte
“Características de las frecuencias” en la página 13.
AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE
UTILIZARLO
AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE UTILIZARLO
Español
13 Es
Características de las frecuencias de este altavoz de ultragraves
Las cifras mostradas a continuación muestran el ajuste óptimo de cada control, y las características de frecuencia, cuando
este altavoz de ultragraves está combinado con un sistema de altavoces principales típico.
EJ.1 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de
suspensión acústica de 10 cm o 13 cm
EJ.2 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de
suspensión acústica de 20 cm o 25 cm
*Este gráfico no muestra de forma precisa las características de la respuesta de frecuencia real.
Características de las frecuencias
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
HIGH CUT 50 Hz
HIGH CUT 100 Hz
HIGH CUT 150 Hz
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
(80Hz) (REV)
Altavoz
delantero
Gráfico de respuesta de frecuencia*
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
(70Hz) (REV)
Altavoz
delantero
Gráfico de respuesta de frecuencia*
14 Es
En 1988, Yamaha comercializó unos sistemas de altavoces
que utilizaban la tecnología YST (Yamaha Active Servo
Technology, Tecnología avanzada de servo activo de
Yamaha) para posibilitar una reproducción de graves
potente y de alta calidad. Esta técnica utiliza una conexión
directa entre el amplificador y el altavoz, permitiendo una
gran precisión en transmisión de señales y control de
altavoces.
Dado que esta tecnología utiliza unidades de altavoces
controlados por el impulso de impedancia negativa del
amplificador y por la resonancia generada entre el volumen
y el puerto de la carcasa del altavoz, se crea una energía
resonante (el concepto de “altavoz de aire para graves”)
superior a la del método estándar de reflexión de graves.
Esto permite una reproducción de graves en carcasas
mucho más pequeñas de lo que era posible hasta ahora.
La tecnología Advanced YST II de Yamaha, recientemente
desarrollada, añade perfecciona considerablemente la
Yamaha Active Servo Technology, lo que permite un
mejor control de las fuerzas que inciden en el amplificador
y el altavoz. Desde el punto de vista del amplificador, la
impedancia del altavoz cambia según la frecuencia de
sonido. Yamaha ha desarrollado un nuevo diseño de
circuitos que combina los impulsos de impedancia
negativa y corriente constante, lo cual permite un
funcionamiento más estable y una reproducción clara de
los graves sin ninguna opacidad.
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Sonido de bajos
de gran amplitud
Puerto
Carcasa
Convertidor de
impedancia avanzado
Amplificador
de
procesamiento
de Servo
activo
Señales de amplitud baja
Altavoz de aire para
graves
(Resonador
Helmholtz)
Señales
Español
15 Es
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la
siguiente lista o si las instrucciones facilitadas no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable eléctrico y llame
a un distribuidor o centro de servicio autorizado de YAMAHA.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Problema Causa Qué hacer
No hay corriente aunque el botón
STANDBY/ON está en la posición
ON.
El enchufe eléctrico no está conectado
correctamente.
Conéctelo correctamente.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
Ponga el interruptor POWER en la
posición ON.
No se escucha sonido. El volumen está ajustado al mínimo. Suba el volumen.
Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Conecte los cables de altavoces
correctamente.
El sonido es muy bajo. Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Conecte los cables de altavoces
correctamente, L (izquierdo) con L, R
(derecho) con R, “+” con “+” y
“–” con “–”.
El interruptor PHASE no se encuentra
en la posición correcta.
Ajuste el interruptor PHASE en la otra
posición.
Se está reproduciendo una fuente de
sonidos con pocos graves.
Reproduzca una fuente de sonido con
frecuencias graves.
Ajuste el control HIGH CUT en una
posición más alta.
Están actuando ondas estacionarias. Cambie los altavoces de ultragraves de
sitio o elimine el paralelismo entre las
superficies colocando una estantería,
librería, etc. en las paredes.
El altavoz de ultragraves no se
conecta automáticamente.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
Ponga el interruptor POWER en la
posición ON.
El botón STANDBY/ON está en la
posición STANDBY.
Ajuste el botón STANDBY/ON en la
posición ON.
El interruptor AUTO STANDBY está en
la posición OFF.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY
en la posición “HIGH” o “LOW”.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY
en la posición “HIGH”.
El altavoz de ultragraves no se activa
de forma automática en el modo de
espera.
Existe una influencia de ruido generado
por equipos digitales externos, etc.
Aleje el altavoz de ultragraves de estos
equipos o cambie la posición de los
cables de los altavoces conectados.
De lo contrario, ajuste el interruptor
AUTO STANDBY en la posición
“OFF”.
El interruptor AUTO STANDBY está en
la posición OFF.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY
en la posición “HIGH” o “LOW”.
El altavoz de ultragraves conmuta al
modo de espera inesperadamente.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY
en la posición “HIGH”.
El altavoz de ultragraves se conecta
inesperadamente.
Existe una influencia de ruido generado
por equipos digitales externos, etc.
Aleje el altavoz de ultragraves de estos
equipos o cambie la posición de los
cables de los altavoces conectados.
De lo contrario, ajuste el interruptor
AUTO STANDBY en la posición
“OFF”.
16 Es
Tipo ...... Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Unidad.......................................Altavoz cónico de 20 cm
Tipo de blindaje magnético
Salida de amplificador (100 Hz, 5 ohmios, 10% THD)
................................................................................130 W
Respuesta de frecuencia .........................26 Hz - 160 Hz
Alimentación
Modelos para EE.UU. y Canadá.......120 V CA, 60 Hz
Modelos para Reino Unidoy Europa
..........................................................230 V CA, 50 Hz
Modelo para Australia ......................240 V CA, 50 Hz
Modelo para China ...........................220 V CA, 50 Hz
Modelo para Corea ...........................220 V CA, 60 Hz
Modelos para Asia y Generales
...............................110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz
Consumo eléctrico ...................................................67 W
Consumo eléctrico en modo de espera .................0,5 W
Dimensiones (An × Al × Pr)
...................................... 200 mm × 473 mm × 405 mm
Peso.......................................................................... 14 kg
Tenga en cuenta que todas las especificaciones pueden
verse sometidas a cambios sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
i Zh
感谢您选用 YAMAHA 产品。
请在使用前阅读以下操作需知。对于不遵守以下操作
需知而造成的损坏和 / 或伤害,YAMAHA 公司概不负
责。
为了确保获得最佳性能,请仔细阅读本使用说明
书,并妥善保管,以备将来参考。
请在凉爽、干燥、清洁的地方安装本装置 - 应远离
窗口、热源,避免在振动过大、灰尘过多、湿气过
重和温度过低的地方使用。应远离嗡声源 (变压器
及马达)。为了避免火灾或电击的危险,请勿将本
装置暴露于雨水或湿气中。
切勿开启箱体。如果异物落入本装置内,请与经销
商联系。
使用的电压必须与后面板上标明的一致。如果在电
压高于指定电压时使用本装置会产生危险,并可能
会引起火灾和 / 或电击。
为了减少火灾或电击的危险,切勿将本装置暴露于
雨水或湿气中。
请勿在开关、控制器或连接线上强行施力。移动
时,应首先拔掉电源插头及连接其他设备的接线。
请勿拉动接线。
如果长期不使用本装置 (如度假等),请从墙壁插
座中拔出交流电源插头。
为防止雷电造成损坏,遇到雷雨天气时请拔出交流
电源插头。
因为本装置带有内置功率放大器,会通过后面板散
热。应将本装置远离墙壁放置,本装置的上方必须
留有至少 20 cm 的空间,背面和侧面保持充分的空
隙以避免火灾或损坏。另外,不得将后面板朝向地
板或其他表面放置。
请勿将报纸、桌布、窗帘等覆盖在本装置的后面板
上,以便散热。如果装置内的温度升高,可能会导
致火灾、损坏装置和 / 或使人体受到伤害。
请勿将以下物品放置在本装置上:
玻璃、瓷器、小金属物等
如果玻璃等因振动而掉落并打碎,有可能造成身
体受伤。
燃烧的蜡烛等
如果蜡烛因振动而掉落,有可能引起火灾和身体
受伤。
装有水的容器
如果容器因振动而掉落或者水溢出,有可能使扬
声器受损,和 / 或引起触电。
请勿将本装置放置在有异物例如水滴落下的地方。
否则可能导致火灾、装置损坏和 / 或人员受伤。
切勿将手或异物放进本装置右面的 YST 开门中。当
移动本装置时,不可手抓开门,否则可能使人体受
到伤害和 / 或破坏装置。
切勿将易碎物体放在本装置的 YST 开门附近。如果
物体因气压而倒下或掉落,可能使装置受到破坏
/ 或使人体受到伤害。
切勿开启箱体。因为本装置使用了高电压,有可能
造成电击。可能也会使人体受到伤害和 / 或破坏本
装置。
使用加湿器时,要在本装置附近留有足够的空间或
避免湿度过大,以免本装置内部结露。结露会造成
火灾,损坏本装置和 / 或电击。
本装置复制的超低音频率可能使唱盘产生啸声。在
这种情况下,请将本装置远离唱盘放置。
如果某声音以高音量持续输出,可能会损坏本装
置。例如,如果试碟产生 20 Hz 50 Hz 正弦波,
电子设备持续输出低音或唱盘的唱针接触到唱片表
面时,请降低音量,以防止本装置损坏。
如果从本装置中听到失真 (如不自然、间断的敲击
或击打声),请降低音量。电影声轨的低频、重低
音或类似的流行音乐播放音量过大,可能会损坏本
扬声器系统。
超低音频率产生的振动可能会令电视机图像失真。
在此情况下,请将本装置搬离电视机。
请勿使用化学溶剂清洁本装置,否则可能会损坏涂
层。请使用清洁的干布。
在断定装置出现故障以前,请阅读有关常见操作故
障的 “故障检修”一节。
将本装置安装在墙壁插座附近,并留出方便插拔交
流电源插头的空间。
安全放置或安装由用户负责。若扬声器因放置或安
装不当而造成事故,YAMAHA 公司概不负责。
注意事项:操作本装置前敬请阅读
警告
为了减少火灾或电击的危险,切勿将本装置暴露
于雨水或湿气中。
务必在本装置上方、背面和两侧留出至少 20 cm
的空间。
中文
1 Zh
VOLTAGE SELECTOR (电压选择器)
(亚洲及一般机型)
电压选择器开关位于本装置的后面板,把本装置插
入交流主电源前,必须把电压设定为适合当地的主
电压。电压为 110-120/220-240 V AC,50/60 Hz。
特点.......................................... 2
提供附件...................................... 2
安装防滑垫.................................... 2
摆放位置...................................... 3
控制器及其功能................................ 4
连接.......................................... 6
与放大器的线路输出 (管脚插口)端子的
连接 .................................. 6
与放大器的扬声器输出端子的连接 ........ 8
与超低音扬声器 INPUT1/OUTPUT
(输入 1/ 输出)端子的连接 ............. 10
将超低音扬声器连接到交流电插座 ......... 10
自动电源开关功能............................. 11
改变 AUTO STANDBY 设定 .................. 11
使用前超低音扬声器的调整..................... 12
频率特征 ............................... 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II... 14
故障检修..................................... 15
规格......................................... 16
只要本装置与墙壁插座相连,本装置即使已经关
闭也未与交流电源断开连接。此时本装置消耗的
电量很少。
虽然本装置采用磁屏蔽设计,但若摆放位置与电
视机过于接近,则仍可能影响电视的画面色彩。
在此情况下,把本装置搬离电视机。
内容
1
2
2 Zh
本超低音扬声系统采用 YAMAHA 研发的 Advanced
Yamaha Active Servo Technology II,可以用于复
制更高质量的超低音。(有关 Advanced Yamaha
Active Servo Technology II 的详情,请参阅第 14
页。)此超低音能为您的立体声系统添加更逼真的
家庭影院效果。
您可以在现有的音频系统中轻松添加本超低音扬声
器,只需把本装置连接至扬声器端子,或连接至放
大器的线路输出 (管脚插口)端子便可。
为有效运用超低音扬声器,超低音扬声器的超低音
必须与您的前置扬声器的声音相符。您可利用 HIGH
CUT 控制和 PHASE 开关在不同收听环境中获得最佳
音质。
自动电源开关功能可以使您从按 STANDBY/ON 按钮进
行开机和关机的麻烦中解脱出来。
本超低音扬声系统配备有 Yamaha 特有的线性端口,
可以在播放期间提供平滑的低音响应,将原有输入
信号中未含有的额外噪音降低到最低限度。
拆开包装后,检查是否含有以下部件。
为了欣赏高音质,请用防滑垫稳定扬声器。
请将配备的防滑垫放于超低音扬声器的底部四个角
处,以防止由于振动等原因引起超低音扬声器移动。
特点
提供附件
安装防滑垫
防滑垫
中文
3 Zh
采用一个超低音扬声器可为您的的音响系统带来良好
效果,但建议采用两个超低音扬声器以获得更佳效
果。
如采用一个超低音扬声器,建议摆放在右边或左边前
置扬声器的外侧。(见图 。) 如采用两个超低音扬
声器,建议摆放在每个前置扬声器的外侧。(见图
。) 如图 所示的摆放方式也是可以的;不过如
果超低音扬声器系统直接面对墙壁放置,因为发出的
声音及反射的声音会相互抵消,低音效果可能会受到
影响。为了防止出现这种情况,请使超低音扬声器系
统斜向放置,见图
注意
在房子中间收听时,也许会无法从超低音扬声器中获
得足够的超低音。这是因为两个平行墙壁之间形成的
“驻波”抵消了低音。
在这种情况下,请将超低音扬声器斜对墙壁放置。也
许有必要靠墙壁放置书架等以便隔开平行表面。
摆放位置
A
B
C
( :超低音扬声器, :前置扬声器)
A
B C
A
B
4 Zh
电源指示灯
当超低音扬声器处于工作状态时,以绿色点亮。
当超低音扬声器通过自动电源开关功能的运行设
定为待机模式时,以红色点亮。
当超低音扬声器处于待机模式时,指示灯熄灭。
STANDBY/ON (待机 / 开)按钮
按下此按钮打开电源,此时 POWER 开关会锁定在
ON 位置。(电源指示灯以绿色点亮。
再次按下时,超低音扬声器处于待机模式。
(电源指示灯熄灭。
HIGH CUT 控制旋钮
调整高频率断开点。
所有超过此控制旋钮选定范围的高频率声音均会
被切断 (也不会输出)
* 此控制旋钮的一个刻度代表 10 Hz。
VOLUME (音量)控制旋钮
调整音量水平。顺时针方向旋转提高音量,逆时
针方向旋转降低音量。
AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
(自动待机)(高 / / 关)开关
此开关起初设置于 OFF 位置。将此开关设置于
HIGH LOW 位置,超低音扬声器的自动电源开关
功能按第 11 页说明的的方法操作。如果不需要此
功能,请将开关设置在 OFF 位置。
* 此开关的设定只有当超低音扬声器通过按下
STANDBY/ON 按钮设定为待机模式时才能改变。
POWER (电源)开关
将开关设置于 ON 位置可使用超低音扬声器。在这
种状态下,您可以打开超低音扬声器或按下
STANDBY/ON (待用 / 开)按钮将超低音扬声器设
定为待机模式。将此开关设置于 OFF 位置可完全
断开超低音扬声器与交流电源的连接。
VOLTAGE SELECTOR (电压选择器)开关
(亚洲及一般机型)
如果预设的开关设定错误,请将开关设定至本地
的合适电压 (110-120/220-240V)范围内。
如您对正确设定不确定时,请与经销商联系。
控制器及其功能
后面板
(一般机型)
前面板
顶面板
待机模式
在此模式中超低音扬声器仍耗用少量电源。
警告
在正确设定 VOLTAGE SELECTOR (电压选择器)
开关前,务必断开超低音扬声器的连接。
控制器及其功能
中文
5 Zh
OUTPUT (TO SPEAKERS) (至扬声器)端子
可以用于连接主扬声器。信号将从 INPUT1 端子传
往这些端子。
(详见 “连接”
INPUT1 (FROM AMPLIFIER) (从放大器)端子
用于将超低音扬声器连接至放大器的扬声器端
子。
(详见 “连接”
INPUT2 端子
用于从放大器输入线路电平信号。
(详见 “连接”
INPUT3 (LFE) 端子
HIGH CUT 控制旋钮 不会影响输入到这些端子的
信号。(详见第 7 页)
PHASE (相位)开关
此开关应设置至 REV (逆转)位置。但是,根据
所用的扬声器系统或收听环境,有时把此开关设
置至 NORM (正常)位置可能会获得更佳音质。请
根据聆听效果选择最佳位置。
6 Zh
从以下两种连接方法里选择适合您的音频系统的连接方法。
如果您的放大器有线路输出 (管脚插口)端子,选择 (第 6-7 页)
如果您的放大器没有线路输出 (管脚插口)端子,选择 (第 8-9 页)
注意事项:在所有连接完成之前,拔掉超低音扬声器及其他音频 / 视频装置的插头。
注意
必须进行正确连接, L (左)连接至 L,R (右)至 R,“+” “+”“-”至 “-”。另外,请参阅所
用装置的用户手册进行超低音扬声器的连接。
所有连接完成后,插入超低音扬声器和其他音频 / 视频装置的插头。
与放大器(或 AV 接收机)连接时,将放大器(或 AV 接收机)后面的 SUBWOOFER(或 LOW PASS 等)端子连接至
/MONO INPUT2 端子。
将超低音扬声器连接至放大器背面的 SPLIT SUBWOOFER (分体超低音扬声器)端子时,请务必将 /MONO
INPUT2 端子连接到 SPLIT SUBWOOFER 端子的 “L”方 INPUT2 端子连接 “R”方。
注意
有些放大器的线路输出端子标有 PRE OUT。连接超低音扬声器至放大器的 PRE OUT 端子时,放大器上必须带有
至少两组 PRE OUT 端子。对于只有一组 PRE OUT 端子的放大器,不要将超低音扬声器连接到 PRE OUT 端子。
但可以将超低音扬声器接到放大器的扬声器输出端子。(请参阅第 8-9 页。
连接放大器的单声线路输出端子时,请连接至 /MONO INPUT2 端子。
连接放大器的线路输出端子时,其他扬声器不得连接至超低音扬声器后面板上的 OUTPUT 端子。如果接上,
些扬声器将不发声。
使用一个超低音扬声器
连接
1
2
与放大器的线路输出 (管脚插口)端子的连接
1
L
L
R
L
超低音扬声器
放大器
至交流电插座
单针式电缆
(不提供)
音频针式电缆
(不提供)
连接
中文
7 Zh
使用两个超低音扬声器
连接到 LFE (INPUT3) 端子
如果放大器能够截断信号的高频部分以发送到超低音
扬声器,请将放大器连接到超低音扬声器的 LFE
(INPUT3) 端子。这样可以产生较高的音质,因为超低
音扬声器中的信号路由会由于通过内置的 HIGH CUT
回路而缩短。
放大器
至交流电插座
至交流电插座
单针式电缆 不提供)
单针式电缆
(不提供)
超低音扬声器
超低音扬声器
连接
8 Zh
如果您的放大器没有线路输出 (管脚插口)端子,请选择这种方法。
如果您的放大器有两套前置扬声器输出端子并且两端子可以同时输出声音信号
将放大器的一套前置扬声器输出端子连接到超低音扬声器的 INPUT1 端子上,放大器的另一套前置扬声器输出
端子连接到前置扬声器。
设定放大器以便两套前置扬声器输出端子可以同时输出声音信号。
注意
如果您的放大器仅有一套前置扬声器输出端子,请参阅第 9 页。
使用一个超低音扬声器 (附扬声器电缆)
使用两个超低音扬声器 (附扬声器电缆)
与放大器的扬声器输出端子的连接
2
右前扬声器
超低音扬声器
至交流电插座
左前扬声
放大器
扬声器输出
端子
放大器
右前扬声器
左前扬声器
超低音扬声器
至交流电插座
至交流电插座
超低音扬声器
扬声器输出端子
连接
中文
9 Zh
如果您的放大器仅有一套前置扬声器输出端子。
将放大器的扬声器输出端子连接至超低音扬声器的 INPUT1 端子,将超低音扬声器的 OUTPUT 端子连接至前置扬
声器。
使用一个超低音扬声器 (附扬声器电缆)
使用两个超低音扬声器 (附扬声器电缆)
右前扬声器
左前扬声器
超低音扬声器
放大器
扬声器输出端子
至交流电插座
右前扬声器 左前扬声器
超低音扬声器
扬声器输出端子
至交流电插座
至交流电插座
放大器
超低音
扬声器
连接
10 Zh
连接时扬声器连线越短越好。不要将多余的线捆在一
起或卷在一起。如果连接错误,超低音扬声器或扬声
器或两者都没有声音。请确保扬声器接线上标明的 +
- 极性正确连接。如果接线接反,声音会失真并缺
乏低音。
注意
切勿让裸线相互接触,否则会损坏超低音扬声器 / 或放大
器。
连接前
从扬声器电缆末端去除绝缘部分 10 mm。
如何连接
1 如图所示,松开端子旋钮。
2 插入裸线。
3 手指松开翼片,使其锁住电缆裸线尾端。
4 轻拉端子上的电缆,检查连接是否牢固。
所有连接完成后,将超低音扬声器和其他音频 / 视频
装置的插头插入交流电插座。
与超低音扬声器 INPUT1/OUTPUT
(输入 1/ 输出)端子的连接
10 mm
2
+
1
红色:正 (+
黑色:负 (-
将超低音扬声器连接到交流电插座
至交流电插座
中文
11 Zh
此功能自动在待机和开机模式之间切换装置的模式。
当超低音扬声器有 7 8 分钟没有接收到输入信号时,会自动进入待机模式。(电源指示灯以红色点亮。
当超低音扬声器检测到低于 200 Hz 的低音信号输入时,会自动进入开机模式。(电源指示灯以绿色点亮。
注意
此功能仅在 POWER 开关和 STANDBY/ON 按钮均设置为 ON 时才能使用。
其他电器的噪音可能会将超低音扬声器进入待机模式以前的时间延长到 8 分钟以上。
1 将超低音扬声器设定为待机。
2 改变 AUTO STANDBY 设定。
- LOW: 通常选择本位置以激活此功能。
- HIGH如果 AUTO STANDBY 开关设置为 LOW 位置时此功能不能运行,选择本位置可以让超低音扬声器检测
到电平更低的输入信号并自动打开电源。
- OFF: 选择本位置以停用此功能,例如,当超低音扬声器检测到其他电器的噪音而意外打开电源的时候。
自动电源开关功
改变 AUTO STANDBY 设定
12 Zh
使用超低音扬声器前,请遵循下述步骤,调整超低音扬声器,以获得超低音扬声器与前置扬声器之间的最佳音
量和音调平衡。
1 VOLUME (音量)控制旋钮设置于最小 (0)
2 打开所有其他装置的电源。
3 确认POWER开关设定到 ON 位置,然后按下 STANDBY/
ON 按钮,打开超低音扬声器。
* 电源指示灯以绿色点亮。
4 播放含有低频成分的音源,调节放大器的音量控
制,达到期望的收听水平。
5 调整HIGH CUT控制旋钮至能获得理想效果的位置。
通常调整控制旋钮,使之水平稍高于前置扬声器
可产生的额定最低频率 *
* 前置扬声器可产生的额定最低频率可在扬声器
目录或使用手册上查到。
6 慢慢提高音量,调整超低音扬声器与前置扬声器
之间的音量平衡。
通常,将控制旋钮调至比未使用超低音扬声器时
稍强的低音效果。若未达到理想的效果,则再次
调整 HIGH CUT 控制旋钮和 VOLUME (音量)控制
旋钮。
7 PHASE 开关调至更佳的低音。
通常把开关设至 REV (逆转)位置。若未达到理
想的效果,则把开关设至 NORM (正常)位置。
注意
一旦调整了超低音扬声器与前置扬声器之间的音量
平衡后,通过放大器的音量控制器可以调节整个音
响系统的音量。
但是,如果将前置扬声器改变为其他类型扬声器,
则必须重新进行调整。
关于 VOLUME(音量)控制旋钮,HIGH CUT 控制旋钮
PHASE 开关的调整,请参阅第 13 页的 “频率特
征”
使用前超低音扬声器的调整
使用前超低音扬声器的调整
中文
13 Zh
本超低音扬声器的频率特征
以下图示显示各控制器的最佳设定和当本超低音扬声器与标准前置扬声器系统连接时的频率特征。
1 当与一套 10 cm 13 cm 声悬浮 2 声道前置扬声器配合使用时
2 当与一套 20 cm 25 cm 声悬浮 2 声道前置扬声器配合使用时
* 本图并未描绘实际的频率响应特征。
频率特征
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
HIGH CUT 50 Hz
HIGH CUT 100 Hz
HIGH CUT 150 Hz
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
(80 Hz)
(REV)
前置
扬声器
频率响应曲线 *
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
(70 Hz)
(REV)
前置
扬声器
频率响应曲线图 *
14 Zh
1988 年,Yamaha 开始在市场上销售使 YST (Yamaha
Active Servo Technology) 实现强劲、高品质低音再
现的扬声器系统。本技术在放大器和扬声器之间采用
了直接连接方式,可实现精密的信号传输和精确的扬
声器控制。
由于本技术使用的扬声器装置由放大器的负阻抗驱动
和扬声器箱与开口间产生的共鸣加以控制,因此可以
比标准的低音反射方法产生更多的共鸣能量 “气动
低音扬声器”概念)。与以往产品相比,能够以前所
未有的小箱体获得良好的低音再现。
Yamaha 新开发的 Advanced YST II 技术在 Yamaha
Active Servo Technology 的基础上追加了众多改进,
可以更好地控制放大器和扬声器的驱动力。从放大器
的角度来看,扬声器阻抗随着声音频率而变化。
Yamaha 开发了新型电路设计,将负阻抗和持续电流驱
动相结合,可实现更稳定的性能和鲜明清晰的低音再
现。
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
高振幅低音
开门
机箱
先进的阻抗转化器
Active
Servo
Processing
放大器
低振幅信号
气动低音扬声器
(Helmholtz 鸣器)
信号
中文
15 Zh
如果本装置功能不良,请检查下列各项。如果问题在下表中未列出或以下给出的说明无法提供帮助,请切断电
源,与授权的 YAMAHA 经销商或维修中心联系,寻求帮助。
故障检修
问题 原因 解决办法
即使 STANDBY/ON (待机 / 开)按
设定为 ON 开)时,仍然无电源。
电源插头未接紧。 将插头接紧。
POWER (电源)开关设置在 OFF
(关)处。
设置 POWER 电源)开关到 ON (开)
处。
无声音。 音量设置到最小。 调高音量。
扬声器接线未接好。 将其接好。
声音电平太低。 扬声器接线连接不当 进行正确连接,即 L (左)连接至
L,R (右)连接 R,“+”至 “+”
“-”至 “-”
PHASE 开关设定不正确。 PHASE 开关设至另一位置。
播放的声源低音频很少。 播放低频声源。
HIGH CUT 控制旋钮设至较高处。
受驻波影响。 重新放置超低音扬声器,或沿着墙
放置书架等分隔开平行表面。
超低音扬声器电源不自动开启 POWER (电源)开关设置在 OFF
(关)处。
设置 POWER 电源)开关到 ON (开)
处。
STANDBY/ON 待机 / 开)按钮设置到
STANDBY (待机)处。
STANDBY/ON (待机 / 开)按钮设
置到 ON (开)位
AUTO STANDBY (自动待机)开关
设到 OFF (关)处。
AUTO STANDBY (自动待机)开关
设置到 “HIGH”高)处 LOW”
(低)处。
输入信号电平过低。 AUTO STANDBY (自动待机)开关
设置到 “HIGH”(高)处。
超低音扬声器不能自动转至待机模
式。
超低音扬声器受外部电器等产生的
音的影响。
将超低音扬声器远离这种电器,和 /
或改变连接的扬声器接线的位置。
否则,将 AUTO STANDBY (自动待机)
开关设置到 “OFF”(关)处。
AUTO STANDBY (自动待机)开关
设到 OFF (关)处。
AUTO STANDBY (自动待机)开关
设置到 “HIGH”高)处 LOW”
(低)处。
超低音扬声器突然转至待机模式。 输入信号电平过低。 AUTO STANDBY (自动待机)开关
设置到 “HIGH”(高)处。
超低音扬声器电源突然打开。 超低音扬声器受外部电器等产生的
音的影响。
将超低音扬声器远离这种电器,和 /
或改变连接的扬声器接线的位置。
否则,将 AUTO STANDBY (自动待机)
开关设置到 “OFF”(关)处。
16 Zh
类型
.... Advanced Yamaha Active Servo Technology II
驱动器
....................20 cm 圆锥低音扬声器
磁屏型
放大器输出 100 Hz,5 欧姆,10% THD)
..... 130 W
频率响应
....................... 26 Hz - 160 Hz
供电
美国及加拿大机型 ............ AC 120V,60 Hz
英国及欧洲机型 .............. AC 230V,50 Hz
澳大利亚机型 ................ AC 240V,50 Hz
中国机型 .................... AC 220V,50 Hz
韩国机型 .................... AC 220V,60 Hz
亚洲及一般机型
............ AC 110-120/220-240 V,50/60 Hz
耗电量
................................... 67 W
待机模式下耗电量
......................... 0.5 W
尺寸 (宽 × 高 × 深)
....................... 200 mm
×
473 mm
×
405 mm
重量
.................................... 14 kg
规格若有改变,恕不另行通知。
规格
©2008 Yamaha Corporation All rights reserved. Printed in Indonesia WP87650
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Yamaha NS-SW310 El manual del propietario

Categoría
Subwoofers
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas