Pioneer FH-P4000R Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Multi-CD control DSP High power CD Cassette player
with RDS tuner
Operation Manual
FH-P4000R
English
Italiano
Español
Français
Italiano
Nederlands
Before You Start
About this unit 4
About this manual 4
Precautions 4
In case of trouble 4
Protecting your unit from theft 4
Removing the front panel 5
Attaching the front panel 5
Resetting the microprocessor 5
What’s What
Head unit 6
Optional remote control 7
Using the remote control with PGM
button 7
Power ON/OFF
Turning the unit on 8
Selecting a source 8
Turning the unit off 8
Tuner
Listening to the radio 9
Introduction of advanced tuner
operation 11
Storing and recalling broadcast
frequencies 12
Tuning in strong signals 12
Storing the strongest broadcast
frequencies 13
RDS
Introduction of RDS operation 14
Switching the RDS display 15
Selecting alternative frequencies 15
Using PI Seek 16
Using Auto PI Seek for preset
stations 16
Limiting stations to regional program-
ming 16
Receiving traffic announcements 17
Responding to the TP alarm 17
Using PTY functions 18
Searching for a RDS station by PTY
information 18
Using news program interruption 18
Receiving PTY alarm broadcasts 18
Using radio text 19
Displaying radio text 19
Storing and recalling radio text 19
PTY list 20
Cassette Player
Playing a tape 21
Introduction of advanced cassette player
operation 23
Repeating play 23
Skipping blank tape sections 24
Using Dolby noise reduction 24
Built-in CD Player
Playing a CD 25
Introduction of advanced built-in CD player
operation 27
Repeating play 28
Playing tracks in a random order 28
Scanning tracks of a CD 28
Pausing CD playback 28
Using disc title functions 29
Entering disc titles 29
Displaying disc titles 30
Using CD TEXT functions 30
Displaying titles on CD TEXT discs 30
Scrolling titles in the display 30
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to oper-
ate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them
away in a safe place for future reference.
Contents
En
2
00
Section
Multi-CD Player
Playing a CD 31
Introduction of advanced multi-CD player
operation 33
Repeating play 34
Playing tracks in a random order 34
Scanning CDs and tracks 34
Pausing CD playback 35
Using ITS playlists 35
Creating a playlist with ITS program-
ming 35
Playback from your ITS playlist 36
Erasing a track from your ITS
playlist 36
Erasing a CD from your ITS playlist 36
Using disc title functions 37
Entering disc titles 37
Displaying disc titles 38
Selecting discs from the disc
title list 38
Using CD TEXT functions 38
Displaying titles on CD TEXT disc 39
Scrolling titles in the display 39
Using compression and bass emphasis 39
50-disc multi-CD player 39
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments 40
Using balance adjustment 41
Adjusting loudness 41
Adjusting source levels 41
Digital Signal Processor
Using the digital signal processor 43
Using the graphic equalizer 44
Recalling equalizer curves 44
Adjusting equalizer curves 45
Adjusting 9-band graphic equalizer 45
Using sound field control, octaver and BBE
sound 46
Recalling sound field programs 46
Adjusting BBE sound level 46
Using the position selector 47
Using subwoofer output 47
Adjusting subwoofer settings 48
Using the high pass filter 48
Initial Settings
Adjusting initial settings 49
Setting the FM tuning step 50
Switching Auto PI Seek 50
Setting the warning tone 50
Switching the auxiliary setting 50
Switching the dimmer setting 51
Switching the rear output setting 51
Selecting the digital attenuator 51
Adjusting display contrast 52
Other Functions
Introduction of other functions 53
Using the demonstration 53
Using different entertainment displays 53
Cellular telephone muting 54
Using the AUX source 54
Selecting AUX as the source 54
Setting the AUX title 54
Additional Information
Cassette tapes 55
Cleaning the playback head 55
Music search and repeat functions 55
CD player and care 55
CD-R discs 56
Understanding built-in CD player error mes-
sages 56
Specifications 57
Contents
En
3
00
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
En
4
01
Section
Before You Start
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allocated
for use in Western Europe, Asia, the Middle
East, Africa and Oceania. Use in other areas
may result in improper reception. The RDS func-
tion operates only in areas with FM stations
broadcasting RDS signals.
About this manual
This unit features a number of sophisticated
functions ensuring superior reception and oper-
ation. All the functions have been designed for
the easiest possible use, but many are not self-
explanatory. This operation manual will help you
benefit fully from this product’s potential and to
maximize your listening enjoyment.
We recommend that you familiarize yourself
with the functions and their operation by read-
ing through the manual before you begin using
this unit. It is especially important that you read
and observe precautions on this page and in
other sections.
This manual explains head unit operation. You
can perform the same operations with the steer-
ing remote control (sold separately).
Precautions
•A CLASS 1 LASER PRODUCT label is affixed
to the top of this unit.
The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in
Germany.
Keep this manual handy as a reference for
operating procedures and precautions.
Always keep the volume low enough so you
can hear sounds outside of the car.
Protect this product from moisture.
If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be
reprogrammed.
In case of trouble
Should this product fail to operate properly,
contact your dealer or nearest authorized
Pioneer Service Station.
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached from the head
unit and stored in the protective case provided
to discourage theft.
If the front panel is not detached from the
head unit within five seconds of turning off
the ignition, a warning tone will sound.
You can turn off the warning tone. See
Switching the warning tone on page 50.
Important
Never use force or grip the display and the
buttons tightly when removing or attaching.
Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
CLASS 1
LASER PRODUCT
This product complies with the EMC
Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and
CE Marking Directive (93/68/EEC).
Before You Start
En
5
01
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Removing the front panel
1 Press DETACH to release the front panel.
Press DETACH and the left side of the panel is
released from the head unit.
DETACH button
2 Grab the front panel and remove.
Grab the left side of the front panel and pull
away to the right. The front panel will be
detached from the head unit.
3 Put the front panel into the protective case
provided for safe keeping.
Attaching the front panel
1 Place the front panel flat against the head
unit.
2 Press the front panel into the face of the
head unit until it is firmly seated.
Resetting the microprocessor
The microprocessor must be reset under the
following conditions:
Prior to using this unit for the first time after
installation
If the unit fails to operate properly
When strange or incorrect messages appear
on the display
1 Remove the front panel.
See Removing the front panel on this page.
2 Press
RESET on the head unit with a pen
tip or other pointed instrument.
RESET button
En
6
02
Section
What’s What
Head unit
1 CD EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD
player.
2 ENTERTAINMENT button
Press to change to the entertainment dis-
play.
3 DISPLAY button
Press to select different displays.
4 TEXT button
Press to switch radio text function on or off.
5 FUNCTION button
Press to select functions.
6 AUDIO button
Press to select various sound quality con-
trols.
7 5//2/3 buttons
Press to do manual seek tuning, fast for-
ward, reverse and track search controls. Also
used for controlling functions.
8 BAND/ESC button
Press to select among three FM or MW/LW
bands and cancel the control mode of func-
tions.
9 DSP button
Press to select sound field functions.
0 SOURCE/OFF button
This unit is switched on by selecting a
source. Press to cycle through all of the
available sources.
- 1–6 buttons
Press for preset tuning and disc number
search when using a multi-CD player.
= TA button
Press to switch traffic announcements func-
tion on or off.
~
VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
! TAPE EJECT button
Press to eject a tape from your cassette
player.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
1
5
!
76908
~
3
-
4
=
@
2
What’s What
En
7
02
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
~
#
7
5
6
0
8
@ DETACH button
Press to remove the front panel from the
head unit.
Optional remote control
The steering remote control CD-SR80 is sold
separately. Operation is the same as when
using the button on the head unit. See the
explanation of the head unit about the operation
of each button with the exception of ATT, which
is explained below.
# ATT button
Press to quickly lower the volume level, by
about 90%. Press once more to return to the
original volume level.
Using the remote control with PGM
button
The remote control CD-R600, which is sold sep-
arately, can also operate this unit. It has a PGM
(program) button in which frequently used func-
tions are preprogrammed for each source.
Press PGM to active functions as follows:
Source Function name Page
Tuner BSM (on/off) 13
(Hold for 2 seconds)
Cassette player Blank skip (on/off) 24
Built-in CD player Pause (on/off) 28
Multi-CD player Pause (on/off) 35
En
8
03
Section
Power ON/OFF
Turning the unit on
Press SOURCE/OFF to turn the unit on.
When you select a source the unit is turned on.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to. To
switch to the built-in CD player, load a disc in
this unit (refer to page 25). To switch to the cas-
sette player, load a cassette tape in this unit
(refer to page 21).
Press SOURCE/OFF to select a source.
Press SOURCE/OFF repeatedly to switch
between the following sources:
Built-in CD playerTunerCassette player
Multi-CD playerExternal unit 1
External unit 2 AUX
Notes
In the following cases, the sound source will
not change:
— When a product corresponding to each
source is not connected to this unit.
— When no disc is set in this unit.
— When no cassette is set in this unit.
— When no magazine is set in the multi-CD
player.
— When the AUX (external input) is set to off
(refer to page 50).
External unit refers to a Pioneer product (such
as one available in the future) that, although
incompatible as a source, enables control of
basic functions by this unit. Two external units
can be controlled by this unit. When two exter-
nal units are connected, the allocation of
them to external unit 1 or external unit 2 is
automatically set by this unit.
When this unit’s blue/white lead is connected
to the car’s auto-antenna relay control termi-
nal, the car’s antenna extends when this
unit’s source is switched on. To retract the
antenna, switch the source off.
Turning the unit off
Press
SOURCE/OFF and hold for at least one
second to turn the unit off.
Tuner
En
9
04
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Listening to the radio
These are the basic steps necessary to operate
the radio. More advanced tuner operation is
explained starting on page 11.
This unit’s AF (alternative frequencies search)
function can be switched on and off. AF should
be off for normal tuning operation (refer to page
15).
1 BAND indicator
Shows which band the radio is tuned to, MW,
LW or FM.
2 STEREO () indicator
Shows that the frequency selected is being
broadcast in stereo.
3 FREQUENCY indicator
Shows to which frequency the tuner is
tuned.
4 2/3 buttons (Manual or seek tuning)
Press to tune in a radio station.
5 BAND/ESC
button
Press to select among three FM or MW/LW
bands.
6
VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
7 SOURCE/OFF button
Press to select the tuner as the source.
1 Press SOURCE/OFF to select the tuner.
Press SOURCE/OFF until you see Tuner
displayed.
2Use VOLUME to adjust the sound level.
When you press VOLUME up/+, the volume is
raised and when pressed down/–, the volume is
lowered.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
756 4
1 3
2
En
10
04
Section
Tuner
3 Press BAND/ESC to select a band.
Press BAND/ESC until the desired band is dis-
played, F1, F2, F3 for FM or MW/LW.
4 To perform manual tuning, press 2 or 3
with quick presses.
The frequencies move up or down step by step.
5 To perform seek tuning, press and hold 2
or 3 for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a
broadcast strong enough for good reception is
found.
You can cancel seek tuning by pressing either
2 or 3 with a quick press.
If you press and hold 2 or 3 you can skip
broadcasting stations. Seek tuning starts as
soon as you release the buttons.
Note
When the frequency selected is being broad-
cast in stereo the STEREO () indicator will
light.
Tuner
En
11
04
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Introduction of advanced tuner
operation
1 FUNCTION display
Shows the function status.
2 PRESET NUMBER indicator
Shows what preset has been selected.
3 FUNCTION button
Press to select an advanced function.
4 5/ buttons
Press to select frequencies stored in mem-
ory and turn the selected function on/off.
5 2/3 buttons
Press to choose the item (mode) of the
selected function.
6 BAND/ESC button
Press to return to the frequency display.
7 1–6 (PRESET TUNING) buttons
Press for one-button selection of radio sta-
tions you have entered into memory. To store
a radio station, press and hold.
Press FUNCTION to display the function
names.
Press FUNCTION repeatedly to switch between
the following functions:
BSM (best stations memory)—REG (regional)—
LOCAL (local seek tuning)—PTY SELECT (pro-
gram type selection)—TA (traffic announce-
ment standby)—NEWS (news program
interruption)—AF (alternative frequencies
search)
To return to the frequency display, press
BAND/ESC.
If MW/LW band is selected, you can only
select BSM or LOCAL.
Note
If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically
returned to the frequency display.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
4
3
7 6 5
2
1
En
12
04
Section
Tuner
Storing and recalling broadcast
frequencies
If you press any of the PRESET TUNING buttons
you can easily store up to six broadcast frequen-
cies for later recall with the touch of a button.
When you find a frequency that you want to
store in memory press a PRESET TUNING but-
ton and hold until the preset number stops
flashing.
The number you have pressed will flash in the
PRESET NUMBER indicator and then remain lit.
The selected radio station frequency has been
stored in memory.
The next time you press the same PRESET TUN-
ING button the radio station frequency is
recalled from memory.
Notes
Up to 18 FM stations, 6 for each of the three
FM bands, and 6 MW/LW stations can be
stored in memory.
You can also use 5 and to recall radio sta-
tion frequencies assigned to PRESET TUNING
buttons.
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals for
good reception.
1 Press
FUNCTION to select LOCAL.
Press
FUNCTION until LOCAL appears in the
display.
2 Press 5 to turn local seek tuning on.
Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears in
the display.
3 Press 2 or 3 to set the sensitivity.
There are four levels of sensitivity for FM and
two levels for MW/LW:
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
The LOCAL 4 setting allows reception of only the
strongest stations, while lower settings let you
receive progressively weaker stations.
4 When you want to return to normal seek
tuning, press to turn local seek tuning off.
LOCAL :OFF appears in the display.
Tuner
En
13
04
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Storing the strongest broadcast
frequencies
BSM (best stations memory) lets you automati-
cally store the six strongest broadcast frequen-
cies under PRESET TUNING buttons 1–6 and
once stored there you can tune in to those fre-
quencies with the touch of a button.
1 Press FUNCTION to select BSM.
Press FUNCTION until BSM appears in the dis-
play.
2 Press 5 to turn BSM on.
BSM begins to flash. While BSM is flashing the
six strongest broadcast frequencies will be
stored under PRESET TUNING buttons in order
of their signal strength. When finished, BSM
stops flashing.
To cancel the storage process, press .
Note
Storing broadcast frequencies with BSM may
replace broadcast frequencies you have saved
using PRESET TUNING.
En
14
05
Section
RDS
Introduction of RDS operation
RDS (radio data system) is a system for provid-
ing information along with FM broadcasts. This
inaudible information provides such features as
program service name, program type, traffic
announcement standby, automatic tuning and
program type tuning, intended to aid radio lis-
teners in finding and tuning in to a desired sta-
tion.
1 AF indicator
Shows when AF (alternative frequencies
search) function is on.
2 TEXT indicator
Shows when radio text is broadcast from a
RDS station.
3 NEWS indicator
Shows when NEWS (news program interrup-
tion) function is on.
4 T indicator
Shows when TA (traffic announcement
standby) function is on.
5 TP indicator
Shows when a TP station is tuned in.
6 Program service name
Shows the type of broadcast program.
7 TA button
Press to switch TA function on or off. Press
and hold to switch NEWS function on or off.
8 TEXT button
Press to switch radio text function on or off.
9 DISPLAY button
Press to change the display.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
9
7 8
6 2 4
53
1
RDS
En
15
05
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Press FUNCTION to display the function
names.
Press FUNCTION repeatedly to switch between
the following functions:
BSM (best stations memory)—REG (regional)—
LOCAL (local seek tuning)—PTY SELECT (pro-
gram type selection)—TA (traffic announce-
ment standby)—NEWS (news program
interruption)—AF (alternative frequencies
search)
To return to the frequency display, press
BAND/ESC.
If MW/LW band is selected, you can only
select BSM or LOCAL.
Notes
If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically
returned to the frequency display.
RDS service may not be provided by all sta-
tions.
RDS functions like AF and TA are only active
when your radio is tuned to a RDS station.
Switching the RDS display
When you tune in a RDS station its program
service name is displayed. If you want to know
the frequency you can.
Press DISPLAY
.
Press
DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
Program service name—PTY information—
Frequency
PTY (program type ID code) information is listed
on page 20.
PTY information and the frequency of the
current station appears on the display for eight
seconds.
If a PTY code of zero is received from a station,
NONE is displayed. This indicates that the sta-
tion has not defined its program contents.
If the signal is too weak for this unit to pick up
the PTY code, NO PTY is displayed.
Selecting alternative frequencies
If you are listening to a broadcast and the recep-
tion becomes weak or there are other problems,
the unit will automatically search for a different
station in the same network which is broadcast-
ing a stronger signal.
AF is on as a default.
1 Press FUNCTION to select AF.
Press FUNCTION until AF appears in the dis-
play.
2 Press 5 to turn AF on.
Press 5 and AF :ON is displayed.
3 Press to turn AF off.
Press and AF :OFF is displayed.
En
16
05
Section
RDS
Notes
Only RDS stations are tuned in during seek
tuning or BSM when AF is on.
When you recall a preset station, the tuner
may update the preset station with a new
frequency from the station’s AF list. (This is
only available when using presets on the F1 or
F2 bands.) No preset number appears on the
display if the RDS data for the station received
differs from that for the originally stored sta-
tion.
Sound may be temporarily interrupted by
another program during a AF frequency
search.
When the tuner is tuned to a non-RDS station
the AF indicator flashes.
AF can be switched on or off independently
for each FM band.
Using PI Seek
If the unit fails to find a suitable alternative fre-
quency, or if you are listening to a broadcast
and the reception becomes weak, the unit will
automatically search for a different station with
the same programming. During the search, PI
Seek is displayed and the output is muted. The
muting is discontinued after completion of the
PI seek, whether or not a different station is
found.
Using Auto PI Seek for preset stations
When present stations cannot be recalled, as
when travelling long distances, the unit can be
set to perform PI Seek during preset recall.
The default setting for Auto PI Seek is off. See
Switching Auto PI Seek on page 50.
Limiting stations to regional program-
ming
When AF is used to automatically retune fre-
quencies, the regional function limits the selec-
tion to stations broadcasting regional
programs.
1 Press
FUNCTION to select REG.
Press FUNCTION until REG appears in the dis-
play.
2 Press 5 to turn the regional function on.
Press 5 and REG :ON is displayed.
3 Press to turn the regional function off.
Press and REG :OFF is displayed.
Notes
Regional programming and regional networks
are organized differently depending on the
country (i.e., they may change according to
the hour, state or broadcast area).
The preset number may disappear on the
display if the tuner tunes in a regional station
which differs from the originally set station.
REG can be turned on or off independently for
each FM band.
RDS
En
17
05
Section
Receiving traffic announcements
TA (traffic announcement standby) lets you
receive traffic announcements automatically,
no matter what source you are listening to. TA
can be activated for both a TP station (a station
that broadcasts traffic information) or an
enhanced other network’s TP station (a station
carrying information which cross-references TP
stations).
1 Tune in a TP or enhanced other network’s
TP station.
When you are tuned into a TP or enhanced other
network’ s TP station the TP indicator ( ) will
light.
2 Press TA to turn traffic announcement
standby on.
Press TA and the TA indicator appears in the
display. The tuner will standby for traffic
announcements.
To turn traffic announcements standby off,
press TA again.
3Use VOLUME to adjust the TA volume when
a traffic announcement begins.
When you press VOLUME up/+, the volume is
raised and when pressed down/–, the volume is
lowered.
The newly set volume is stored in memory and
recalled for subsequent traffic announcements.
4 Press TA while a traffic announcement is
being received to cancel the announcement.
The tuner returns to the original source but
remains in the standby mode until TA is pressed
again.
Notes
You can also turn the
TA function on or off by
pressing FUNCTION.
The system switches back to the original
source following traffic announcement recep-
tion.
TA can be activated from sources other than
the tuner if the tuner was last set to the FM
band but not if it was last set to the MW/LW
band.
If the tuner was last set to FM, turning on TA
lets you operate other tuning functions while
listening to sources other than the tuner.
Only TP and enhanced other network’s TP
stations are tuned in during seek tuning or
BSM when TA is on.
Responding to the TP alarm
When a TP or enhanced other network’s TP
station is lost due to a weak signal the T indica-
tor is extinguished and a series of short beeps,
about five seconds long, sound to remind you to
select another TP or enhanced other network‘s
TP station.
When listening to the tuner, tune in another
TP or enhanced other network’s TP station.
When listening to sources other than the
tuner the unit will automatically seek out a TP
station with the strongest signal after a 10- or
30-second delay. The delay is 10 seconds if TA is
on and 30 seconds if TA and AF are on.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
RDS
Using PTY functions
You can tune in a station by using PTY informa-
tion.
Searching for a RDS station by PTY
information
You can search for general types of broadcast-
ing programs, such as those listed on page 20.
1 Press FUNCTION to select PTY SELECT.
Press FUNCTION until PTY SELECT appears in
the display.
2 Press 2 or 3 to select a program type.
There are four program types:
News&InfPopularClassicsOther
3 Press 5 to begin the search.
When you press 5 the program type name in
the display begins to flash. The unit searches for
a station broadcasting that program type. When
a station is found its program service name is
displayed.
Notes
The program of some stations may differ from
that indicated by the transmitted PTY.
If no station is broadcasting the type of pro-
gram you searched for, NOT FOUND is dis-
played for about two seconds and then the
tuner returns to the original station.
Using news program interruption
When a news program is broadcast from a PTY
code news station the unit can switch from any
station to the news broadcast station. When the
news program ends, reception of the previous
program resumes.
Press TA and hold to turn on news program
interruption.
Press TA until NEWS appears in the display.
To turn off news program interruption, press
TA and hold until NEWS disappears from the
display.
Note
You can also turn on or off news program
interruption by pressing FUNCTION.
Receiving PTY alarm broadcasts
PTY alarm is a special PTY code for announce-
ments regarding emergencies such as natural
disasters. When the tuner receives the radio
alarm code, ALARM appears on the display and
the volume adjusts to the TA volume. When the
station stops broadcasting the emergency
announcement, the system returns to the previ-
ous source.
An emergency announcement can be can-
celled by pressing TA.
En
18
05
Section
RDS
En
19
05
Section
Using radio text
This tuner can display radio text data transmit-
ted by RDS stations, such as station informa-
tion, the name of the currently broadcast song
and the name of the artist.
Notes
When radio text is received, TEXT is
displayed.
The tuner automatically memorizes the three
latest radio text broadcasts received, replac-
ing text from the least recent reception with
new text when it is received.
Displaying radio text
You can display the currently received radio text
and the three most recent radio text.
1 Press TEXT to display radio text.
Radio text for the currently broadcasting station
is displayed and is automatically scrolled in the
display.
You can cancel radio text display by pressing
TEXT.
When no radio text is received, NO TEXT is
displayed and the display of radio text is can-
celled after two seconds.
2 Press 2 or 3 to control scrolling.
Pressing 2 or 3 stops scrolling of the radio
text data. Each additional press scrolls the radio
text data one character at a time.
3 Press 5 or to recall the three most recent
radio text.
Pressing 5 or switches between the current
and the three radio text data displays.
If there is no radio text data in memory the
display will not change.
Notes
Display of radio text is cancelled after text
data has scrolled three times through the
display.
If you do not perform an operation within
eight seconds, the radio text mode is can-
celled.
Storing and recalling radio text
You can store data from up to six radio text
transmissions at buttons 1–6.
1 Display the radio text you want to store in
memory.
Refer to Displaying radio text on this page.
2 Press any of 1–6 and hold to store the
selected radio text.
The memory number will display and the
selected radio text has been stored in memory.
The next time you press the same 1–6 button in
the radio text display the stored text is recalled
from memory.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
RDS
En
20
05
Section
General Specific Type of program
News & Info News News
Affairs Current affairs
Info General information and advice
Sport Sports
Weather Weather reports/meteorological information
Finance Stock market reports, commerce, trading, etc.
Popular Pop Mus Popular music
Rock Mus Contemporary modern music
Easy Mus Easy listening music
Oth Mus Non categorized music
Jazz Jazz
Country Country music
Nat Mus National music
Oldies Oldies music, golden oldies
Folk mus Folk music
Classics L. Class Light classical music
Classic Serious classical music
Others Educate Educational programs
Drama All radio plays and serials
Culture National or regional culture
Science Nature, science and technology
Varied Light entertainment
Children Children’s
Social Social affairs
Religion Religion affairs or services
Phone In Phone in
Touring Travel programs, not for announcements about traffic prob-
lems
Leisure Hobbies and recreational activities
Document Documentaries
PTY list
Cassette Player
En
21
06
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Playing a tape
These are the basic steps necessary to play a
tape with your cassette player. More advanced
cassette player operation is explained starting
on page 23.
1 TAPE DIRECTION indicator
Shows the direction of the tape transport.
2 PLAY TIME indicator
Shows the elapsed playing time of the cur-
rent side of the tape.
3 TAPE EJECT button
Press to eject a tape from your cassette
player.
4 2/3 buttons
Press to fast forward or rewind the tape.
5 BAND/ESC
button
Press to change the direction of the tape
transport and return to playback after fast
forward or rewind.
6
VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
7 SOURCE/OFF button
Press to select the cassette player as the
source.
1 Insert a cassette tape into the cassette
loading slot.
Playback will automatically start.
Cassette loading slot
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
5746
3
1
2
En
22
06
Section
Cassette Player
You can eject a cassette tape by pressing
TAPE EJECT.
When a metal or chrome tape is inserted MTL
is lit on the display. Nothing is displayed for a
normal tape.
2 After a cassette tape has been inserted,
press SOURCE/OFF to select the cassette
player.
Press SOURCE/OFF until you see Cassette dis-
played.
3Use VOLUME to adjust the sound level.
When you press VOLUME up/+, the volume is
raised and when pressed down/–, the volume is
lowered.
4 To perform fast forward or rewind, press 2
or 3.
FF or REW appears in the display.
To cancel fast forward or rewind and return to
playback, press BAND/ESC.
You can cancel fast forward or rewind by
pressing 2 or 3 in the same direction twice.
5 To perform forward or rewind music
search, press 2 or 3 twice.
F-MS (forward music search) or R-MS (rewind
music search) appears in the display. The cas-
sette player will fast forward or rewind to the
next or previous blank spot on the tape and
begin to play.
To cancel music search and return to play-
back, press BAND/ESC.
You can cancel music search by pressing 2
or 3 in the same direction again.
6 To change the direction of the tape trans-
port, press BAND/ESC.
Notes
Do not insert anything other than a cassette
tape into the cassette loading slot.
PLAY TIME indicator starts from 00’00 in the
following cases:
— When a tape is inserted
— When the tape direction is changed
— When you rewind the tape to the beginning
PLAY TIME indicator is halted when fast for-
ward, rewind or music search is operating.
Cassette Player
En
23
06
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Introduction of advanced
cassette player operation
1 FUNCTION display
Shows the function status.
2 FUNCTION button
Press to select an advanced function.
3 5/ buttons
Press to turn the selected function on/off.
4 BAND/ESC button
Press to return to the playback display.
Press FUNCTION to display the function
names.
Press FUNCTION repeatedly to switch between
the following functions:
REPEAT (repeat play)—B.SKIP (blank skip)—NR
(Dolby B NR)
To return to the playback display, press
BAND/ESC.
Note
If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically
returned to the playback display.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over
again.
1 Press FUNCTION to select REPEAT.
Press FUNCTION until REPEAT appears in the
display.
2 Press 5 to turn repeat play on.
REPEAT :ON appears in the display. The track
presently playing will play and then repeat.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
4
3
2
1
En
24
06
Section
Cassette Player
3 Press to turn repeat play off.
REPEAT :OFF appears in the display. The track
presently playing will continue to play and then
play the next track.
Skipping blank tape sections
Blank skip automatically fast forwards to the
next song if there is a long period of silence (12
seconds or longer) between songs.
1 Press FUNCTION to select B.SKIP.
Press FUNCTION until B.SKIP appears in the
display.
2 Press 5 to turn blank skip on.
B.SKIP :ON appears in the display. Long periods
of silence between songs will be skipped.
3 Press to turn blank skip off.
B.SKIP :OFF appears in the display. The com-
plete cassette tape will play.
Using Dolby noise reduction
When you listen to tapes that have been
recorded with Dolby B NR, turn Dolby B NR on.
1 Press FUNCTION to select NR.
Press FUNCTION until NR appears in the dis-
play.
2 Press 5 to turn Dolby B NR on.
B NR :ON appears in the display. The tape will
play with Dolby B NR on.
3 Press to turn Dolby B NR off.
NR :OFF appears in the display. The tape will
play without Dolby B NR.
Notes
Manufactured under license from Dolby
Laboratories. “Dolby” and the double-D sym-
bol are trademarks of Dolby Laboratories.
• The
B
indicator lights when Dolby B NR is
turned on.
Built-in CD Player
En
25
07
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Playing a CD
These are the basic steps necessary to play a
CD with your built-in CD player. More advanced
CD operation is explained starting on page 27.
1 TRACK NUMBER indicator
Shows the track currently playing.
2 PLAY TIME indicator
Shows the elapsed playing time of the cur-
rent track.
3 CD EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD
player.
4 2/3 buttons (Track search and FF/REV)
Press to select a track from the current CD
and for fast forward and reverse.
5 VOLUME
button
Press to increase or decrease the volume.
6
SOURCE/OFF button
Press to select the built-in CD player as the
source.
1 Insert a CD into the CD loading slot.
Playback will automatically start.
CD loading slot
You can eject a CD by pressing
CD EJECT.
2 After a CD has been inserted, press
SOURCE/OFF to select the built-in CD player.
Press SOURCE/OFF until you see CompactDisc
displayed.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
3
4
6
5
1 2
En
26
07
Section
Built-in CD player
3Use VOLUME to adjust the sound level.
When you press VOLUME up/+, the volume is
raised and when pressed down/–, the volume is
lowered.
4 To perform fast forward or reverse, press
and hold 2 or 3.
5 To skip back or forward to another track,
press 2 or 3.
Pressing 3 skips to the start of the next track.
Pressing 2 once skips to the start of the current
track. Pressing again will skip to the previous
track.
Notes
The built-in CD player plays one, standard,
12-cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not
use an adapter when playing 8-cm CDs.
Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
If you cannot insert a disc completely or if
after you insert a disc the disc does not play,
check that the label side of the disc is up.
Press CD EJECT to eject the disc, and check
the disc for damage before inserting the disc
again.
If the built-in CD player does not operate prop-
erly, an error message such as CD ERR-14 may
be displayed. Refer to Understanding built-in
CD player error messages on page 56.
Built-in CD Player
En
27
07
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Introduction of advanced built-in
CD player operation
1 FUNCTION display
Shows the function status.
2 FUNCTION button
Press to select an advanced function.
3 5/ buttons
Press to turn the selected function on/off
and select numbers, letters or spaces to
input track titles.
4 2/3 buttons
Press to choose the item (mode) of the
selected function.
5 BAND/ESC button
Press to return to the playback display.
6 1–2 buttons
Press to change between letters or
number/symbol input.
7 DISPLAY button
Press to change the display.
Press FUNCTION to display the function
names.
Press FUNCTION repeatedly to switch between
the following functions:
REPEAT (repeat play)—RANDOM (random
play)—T.SCAN (scan play)—PAUSE (pause)
To return to the playback display, press
BAND/ESC.
Note
If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically
returned to the playback display.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE/ OFF/ OFF
654321
FD
A
45
36
27
1
En
28
07
Section
Built-in CD player
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over
again.
1 Press
FUNCTION to select REPEAT.
Press
FUNCTION until REPEAT appears in the
display.
2 Press 5 to turn repeat play on.
REPEAT :ON appears in the display. The track
presently playing will play and then repeat.
3 Press to turn repeat play off.
REPEAT :OFF appears in the display. The track
presently playing will continue to play and then
play the next track.
Note
If you perform track search or fast
forward/reverse, repeat play is automatically
cancelled.
Playing tracks in a random order
Random play lets you play back tracks on the
CD in a random order.
1 Press FUNCTION to select RANDOM.
Press FUNCTION until RANDOM appears in the
display.
2 Press 5 to turn random play on.
RANDOM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order.
3 Press to turn random play off.
RANDOM :OFF appears in the display. Tracks
will continue to play in order.
Scanning tracks of a CD
Scan play lets you hear the first 10 seconds of
each track on the CD.
1 Press FUNCTION to select T. SC A N .
Press FUNCTION until T.SCAN appears in the
display.
2 Press 5 to turn scan play on.
T.SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track is played.
3 When you find the desired track press to
turn scan play off.
T.SCAN :OFF appears in the display. The track
will continue to play.
If the display has automatically returned to
the playback display, select T.SCAN again by
pressing FUNCTION.
Note
After scanning of a CD is finished, normal
playback of the tracks will begin again.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the
CD.
Built-in CD Player
En
29
07
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
Press FUNCTION until PAUSE appears in the
display.
2 Press 5 to turn pause on.
PAUSE :ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
3 Press to turn pause off.
PAUSE :OFF appears in the display. Play will
resume at the same point that you turned pause
on.
Using disc title functions
You can input CD titles and display the title. The
next time you insert a CD for which you have
entered a title, the title of that CD will be dis-
played.
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 10
letters long and up to 48 disc titles into the built-
in CD player.
1 Play a CD that you want to enter the title.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN
appears in the display.
When playing a CD TEXT disc, you cannot
switch to TITLE IN. The disc title will have
already been recorded on a CD TEXT disc.
3 Press 5 or to select a letter of the alpha-
bet.
Each press of 5 will display a letter of the alpha-
bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2
3 ... @ # < order. Each press of will display a
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A
order.
To change between upper case and lower case
letters (e.g., a b c ... x y z) press the 1 numbered
button. To change to only numbers and symbols
(e.g., 1 2 3 ... @ # <) press the 2 numbered but-
ton.
4 Press 3 to move the cursor to the next
character position.
When the letter you want is displayed, press 3
to move the cursor to the next position and then
select the next letter. Press 2 to move back-
wards in the display.
5 Move the cursor to the last position by
pressing 3 after entering the title.
When you press 3 one more time, the entered
title is stored in memory.
6 Press BAND/ESC to return to the playback
display.
Notes
Titles remain in memory, even after the disc
has been removed from built-in CD player, and
are recalled when the disc is reinserted.
After data for 48 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the
oldest one.
Built-in CD player
Displaying disc titles
You can display the title of any disc that has had
a disc title entered.
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc
title)
When you select DISC TITLE, the title of the
currently playing disc is shown in the display.
If no title has been entered for the currently
playing disc, NO TITLE is displayed.
Using CD TEXT functions
Some discs have certain information encoded
on the disc during manufacture. These discs
may contain such information as the CD title,
track title, artist’s name and playback time and
are called CD TEXT discs. Only these specially
encoded CD TEXT discs support the functions
listed below.
Displaying titles on CD TEXT discs
Press DISPLAY when playing a CD TEXT disc.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc
title)—D.ARTIST (disc artist)—TRK TITLE
(track title)—T.ARTIST (track artist)
If specific information has not been recorded
on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed
(e.g., NO D-TITLE).
Scrolling titles in the display
This unit can display the first 10 letters only of
DISC TITLE, D.ARTIST, TRK TITLE and
T.ARTIST. When the recorded information is
longer than 10 letters, you can scroll the text to
the left so that the rest of the title can be seen.
Press DISPLAY
and hold until the title begins
to scroll to the left.
The rest of the title will appear in the display.
En
30
07
Section
Multi-CD Player
En
31
08
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Playing a CD
You can use this unit to control a multi-CD player,
which is sold separately.
These are the basic steps necessary to play a
CD with your multi-CD player. More advanced
CD operation is explained starting on page 33.
1 DISC NUMBER indicator
Shows the disc currently playing.
2 TRACK NUMBER indicator
Shows the track currently playing.
3 PLAY TIME indicator
Shows the elapsed playing time of the cur-
rent track.
4 5/ buttons (Disc search)
Press to select a disc from the multi-CD
player.
5 2/3 buttons (Track search and
FF/REV)
Press to select a track from the current CD
and for fast forward and reverse.
6
VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
7 1–6 buttons (Disc number search)
Press to select a disc from the multi-CD
player.
8 SOURCE/OFF button
Press to select the multi-CD player as the
source.
1 Press SOURCE/OFF to select the multi-CD
player.
Press SOURCE/OFF until you see Multi-CD dis-
played.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
84 56 7
1
2 3
Multi-CD Player
En
32
08
Section
2Use VOLUME to adjust the sound level.
When you press VOLUME up/+, the volume is
raised and when pressed down/–, the volume is
lowered.
3 Select a disc you want to listen to with the
1 to 6 buttons.
For discs located at 1 to 6, press the correspond-
ing number button.
If you want to select a disc located at 7 to 12,
press and hold the corresponding numbers
such as 1 for disc 7, until the disc number
appears in the display.
You can also sequentially select a disc by
pressing 5/.
4 To perform fast forward or reverse, press
and hold 2 or 3.
5 To skip back or forward to another track,
press 2 or 3.
Pressing 3 skips to the start of the next track.
Pressing 2 once skips to the start of the current
track. Pressing again will skip to the previous
track.
Notes
When the multi-CD player performs the
preparatory operations, READY is displayed.
If the multi-CD player does not operate prop-
erly, an error message such as CD ERR-14 may
be displayed. Refer to the multi-CD player
owner’s manual.
If there are no discs in the multi-CD player
magazine, NO DISC is displayed.
Multi-CD Player
En
33
08
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Introduction of advanced multi-
CD player operation
1 FUNCTION display
Shows the function status.
2 FUNCTION button
Press to select an advanced function.
3 5/ buttons
Press to turn the selected function on/off
and select numbers, letters or spaces to
input track titles.
4 2/3 buttons
Press to choose the item (mode) of the
selected function.
5 BAND/ESC button
Press to return to the playback display.
6 1–2 buttons
Press to change between letters or
number/symbol input.
7 DISPLAY button
Press to change the display.
Press FUNCTION to display the function
names.
Press FUNCTION repeatedly to switch between
the following functions:
REPEAT (repeat play)—TITLE LIST (disc title
list)—RANDOM (random play)—SCAN (scan
play)—ITS.P (ITS play)—PAUSE (pause)—
COMP (compression and DBE)
To return to the playback display, press
BAND/ESC.
Note
If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically
returned to the playback display.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
3
2
5
6 4
7
1
Multi-CD Player
En
34
08
Section
Repeating play
There are three repeat play ranges for the multi-
CD player: MCD (multi-CD player repeat), TRK
(one-track repeat), and DSC (disc repeat).
1 Press
FUNCTION to select REPEAT.
Press
FUNCTION until REPEAT appears in the
display.
2 Press 2 or 3 to select the repeat range.
Press 2 or 3 until the desired repeat range
appears in the display.
MCD — Repeat all discs in the multi-CD
player
TRK — Repeat just the current track
DSC — Repeat the current disc
Notes
If you select other discs during repeat play,
the repeat play range changes to MCD (multi-
CD player repeat).
If you perform track search or fast
forward/reverse during TRK (one-track
repeat), the repeat play range changes to DSC
(disc repeat).
Playing tracks in a random order
Random play lets you play back tracks in a ran-
dom order within the repeat range, MCD (multi-
CD player repeat) and DSC (disc repeat).
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on this page.
2 Press
FUNCTION to select RANDOM.
Press FUNCTION until RANDOM appears in the
display.
3 Press 5 to turn random play on.
RANDOM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order within the previously
selected MCD (multi-CD player repeat) or DSC
(disc repeat) ranges.
4 Press to turn random play off.
RANDOM :OFF appears in the display. Tracks
will continue to play in order.
Scanning CDs and tracks
While you are using DSC (disc repeat), the
beginning of each track on the selected disc
plays for about 10 seconds. When you are using
MCD (multi-CD player repeat), the beginning of
the first track of each disc is played for about 10
seconds.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on this page.
2 Press FUNCTION to select SCAN.
Press FUNCTION until SCAN appears in the
display.
Multi-CD Player
En
35
08
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
3 Press 5 to turn scan play on.
SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track of the present disc (or the
first track of each disc) is played.
4 When you find the desired track (or disc)
press to turn scan play off.
SCAN :OFF appears in the display. The track (or
disc) will continue to play.
If the display has automatically returned to
the playback display, select SCAN again by
pressing FUNCTION.
Note
After track or disc scanning is finished, nor-
mal playback of the tracks will begin again.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the
CD.
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
Press FUNCTION until PAUSE appears in the
display.
2 Press 5 to turn pause on.
PAUSE :ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
3 Press to turn pause off.
PAUSE :OFF appears in the display. Play will
resume at the same point that you turned pause
on.
Using ITS playlists
ITS (instant track selection) lets you make a
playlist of favorite tracks from those in the multi-
CD player magazine. After you have added your
favorite tracks to the playlist you can turn on ITS
play and play just those selections.
Creating a playlist with ITS program-
ming
You can use ITS to enter and playback up to 24
tracks per disc, up to 100 discs (with the disc
title).
1 Play a CD that you want to program.
Press 5 or to select a CD.
2 Press
FUNCTION and hold until TITLE IN
appears in the display, then press FUNCTION
to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION
repeatedly, the following functions appear in the
display:
TITLE IN (disc title input)—ITS (ITS program-
ming)
3 Select a desired track by pressing 2 or 3.
4 Press 5 to store the currently playing track
in the playlist.
ITS IN is displayed briefly and the currently
playing selection is added to your playlist. The
display then shows ITS again.
5 Press BAND/ESC to return to the playback
display.
Multi-CD Player
En
36
08
Section
Note
After data for 100 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the
oldest one.
Playback from your ITS playlist
ITS play lets you listen to the tracks that you
have entered into your ITS playlist. When you
turn on ITS play, tracks from your ITS playlist in
the multi-CD player will begin to play.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on page 34.
2 Press FUNCTION to select ITS.P.
Press FUNCTION until ITS.P appears in the
display.
3 Press 5 to turn ITS play on.
ITS.P :ON appears in the display. Playback
begins of those tracks from your playlist within
the previously selected MCD (multi-CD player
repeat) or DSC (disc repeat) ranges.
If no tracks in the current range are
programmed for ITS play then ITS EMPTY is
displayed.
4 Press to turn ITS play off.
ITS.P :OFF appears in the display. Playback will
continue in normal order from the currently
playing track and CD.
Erasing a track from your ITS playlist
When you want to delete a track from your ITS
playlist, you can if ITS play is on.
If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play
is not already on, press FUNCTION.
1 Play a CD you want to delete a track from
your ITS playlist, and turn ITS play on.
Refer to Playback from your ITS playlist on this
page.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN
appears in the display, then press FUNCTION
to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION
until ITS appears in the display.
3 Select a desired track by pressing 2 or 3.
4 Press to erase a track from your ITS
playlist.
The currently playing selection is erased from
your ITS playlist and playback of the next track
from your ITS playlist begins.
If there are no tracks from your playlist in the
current range, ITS EMPTY is displayed and
normal play resumes.
5 Press BAND/ESC to return to the playback
display.
Erasing a CD from your ITS playlist
When you want to delete all tracks of a CD from
your ITS playlist, you can if ITS play is off.
Multi-CD Player
En
37
08
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
1 Play a CD that you want to delete.
Press 5 or to select a CD.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN
appears in the display, then press FUNCTION
to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION
until ITS appears in the display.
3 Press to erase all tracks on the currently
playing CD from your ITS playlist.
All tracks on the currently playing CD are erased
from your playlist and ITS CLEAR is displayed.
4 Press BAND/ESC to return to the playback
display.
Using disc title functions
You can input CD titles and display the title.
Then you can easily search for and select a
desired disc for play.
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 10
letters long and up to 100 disc titles (with ITS
playlist) into the multi-CD player.
1 Play a CD that you want to enter the title.
Press 5 or to select a CD.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN
appears in the display.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION
repeatedly, the following functions appear in the
display:
TITLE IN (disc title input)—ITS (ITS program-
ming)
When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT
compatible multi-CD player, you cannot switch
to TITLE IN. The disc title will have already been
recorded on a CD TEXT disc.
3 Press 5 or to select a letter of the alpha-
bet.
Each press of 5 will display a letter of the alpha-
bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2
3 ... @ # < order. Each press of will display a
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A
order.
To change between upper case and lower case
letters (e.g., a b c ... x y z) press the 1 numbered
button. To change to only numbers and symbols
(e.g., 1 2 3 ... @ # <) press the 2 numbered but-
ton.
4 Press 3 to move the cursor to the next
character position.
When the letter you want is displayed, press 3
to move the cursor to the next position and then
select the next letter. Press 2 to move back-
wards in the display.
Multi-CD Player
En
38
08
Section
5 Move the cursor to the last position by
pressing 3 after entering the title.
When you press 3 one more time, the entered
title is stored in memory.
6 Press BAND/ESC
to return to the playback
display.
Notes
Titles remain in memory, even after the disc
has been removed from the magazine, and
are recalled when the disc is reinserted.
After data for 100 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the
oldest one.
Displaying disc titles
You can display the title of any disc that has had
a disc title entered.
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc
title)
When you select DISC TITLE, the title of the
currently playing disc is shown in the display.
If no title has been entered for the currently
playing disc, NO TITLE is displayed.
Selecting discs from the disc title list
Disc title list lets you see the list of disc titles
that have been entered into the multi-CD player
and select one of them to playback.
1 Press FUNCTION to select
TITLE LIST.
Press
FUNCTION until TITLE LIST appears in
the display.
2 Press 2 or 3 to scroll through the list of
titles that have been entered.
If no title has been entered for a disc, NO
TITLE will be displayed.
3 Press 5 to play your favorite CD title.
That selection will begin to play.
Using CD TEXT functions
You can use these functions only with a CD TEXT
compatible multi-CD player.
Some discs have certain information encoded
on the disc during manufacture. These discs
may contain such information as the CD title,
track title, artist’s name and playback time and
are called CD TEXT discs. Only these specially
encoded CD TEXT discs support the functions
listed below.
Multi-CD Player
En
39
08
Section
Displaying titles on CD TEXT discs
Press DISPLAY when playing a CD TEXT disc
from the multi-CD player.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc
title)—D.ARTIST (disc artist)—TRK TITLE
(track title)—T.ARTIST (track artist)
If specific information has not been recorded
on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed
(e.g., NO D-TITLE).
Scrolling titles in the display
This unit can display the first 10 letters only of
DISC TITLE, D.ARTIST, TRK TITLE and
T.ARTIST. When the recorded information is
longer than 10 letters, you can scroll the text to
the left so that the rest of the title can be seen.
Press DISPLAY and hold until the title begins
to scroll to the left.
The rest of the title will appear in the display.
Using compression and bass
emphasis
You can use these functions only with a multi-CD
player that supports them.
Using COMP (compression) and DBE (dynamic
bass emphasis) functions let you adjust the
sound playback quality of the multi-CD player.
Each of the functions have a two-step adjust-
ment. The COMP function balances the output
of louder and softer sounds at higher volumes.
DBE boosts bass levels to give playback a fuller
sound. Listen to each of the effects as you select
through them and use the one that best
enhances the playback of the track or CD that
you are listening to.
1 Press FUNCTION to select COMP.
Press FUNCTION until COMP appears in the
display.
If the multi-CD player does not support
COMP/DBE, NO COMP is displayed when you
attempt to select it.
2 Press 5 or to select your favorite setting.
Press 5 or repeatedly to switch between the
following settings:
COMP OFFCOMP 1COMP 2COMP OFF
DBE 1DBE 2
50-disc multi-CD player
Only those functions described in this manual
are supported for 50-disc multi-CD players.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
En
40
09
Section
Audio Adjustments
Introduction of audio
adjustments
1 AUDIO display
Shows the audio adjustments status.
2 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is
turned on.
3 AUDIO button
Press to select an audio function.
4 5/ buttons
Press to adjust the selected audio function
and turn it on/off.
5 2/3 buttons
Press to adjust the selected audio function.
6 BAND/ESC button
Press to return to the display of each source.
Press AUDIO to display the audio function
names.
Press AUDIO repeatedly to switch between the
following audio functions:
FADER (balance adjustment)—LOUD (loud-
ness)—SLA (source level adjustment)
When selecting the FM tuner as the source,
you cannot switch to SLA.
To return to the display of each source, press
BAND/ESC.
Note
If you do not operate the audio function within
about 30 seconds, the display is automatically
returned to the source display.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
3456
2
1
Audio Adjustments
En
41
09
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that pro-
vides an ideal listening environment in all occu-
pied seats.
1 Press
AUDIO to select FADER.
Press
AUDIO until FADER appears in the dis-
play.
If the balance setting has been previously
adjusted, BAL will be displayed.
2 Press 5 or to adjust front/rear speaker
balance.
Each press of 5 or moves the front/rear
speaker balance towards the front or the rear.
FADER :F25 FADER :R25 is displayed as the
front/rear speaker balance moves from front to
rear.
FADER : 0 is the proper setting when only two
speakers are used.
When the rear output setting is subwoofer,
you cannot adjust front/rear speaker balance.
Refer to Switching the rear output setting on
page 51.
3 Press 2 or 3 to adjust left/right speaker
balance.
When you press 2 or 3, BAL : 0 is displayed.
Each press of 2 or 3 moves the left/right
speaker balance towards the left or the right.
BAL :L25 BAL :R25 is displayed as the
left/right speaker balance moves from left to
right.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press
AUDIO to select LOUD.
Press
AUDIO until LOUD appears in the display.
2 Press 5 to turn loudness on.
LOUD :ON appears in the display.
3 Press to turn loudness off.
LOUD :OFF appears in the display.
Adjusting source levels
SLA (Source level adjustment) lets you adjust
the volume level of each source to prevent radi-
cal changes in volume when switching between
sources.
Settings are based on the volume level of the
FM tuner, which remains unchanged.
1 Compare the FM tuner volume level with
the level of the source you wish to adjust (e.g.,
built-in CD player).
2 Press AUDIO to select SLA.
Press AUDIO until SLA appears in the display.
3 Press 5 or to adjust the source volume.
Each press of 5 or increases or decreases
the source volume.
SLA :+4 SLA :–4 is displayed as the source
volume is increased or decreased.
Audio Adjustments
Notes
Since the FM tuner volume is the control, it is
not possible to apply source level adjustments
to the FM tuner.
The MW/LW tuner volume level can also be
adjusted with source level adjustments.
The built-in CD and the multi-CD players are
both set to the same source level adjustment
volume automatically.
En
42
09
Section
Digital Signal Processor
En
43
10
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Using the digital signal proces-
sor
The digital signal processor lets you control
many aspects of sound output including equal-
ization, sound field control and listening posi-
tion.
1 POSI (position selector) indicator
Shows which listening position is presently
selected.
2 PRESET EQ indicator
Shows which equalizer preset is presently
selected.
3 FUNCTION display
Shows the function status.
4 DSP button
Press to select digital signal processor func-
tions.
5 1–6 buttons
Press to recall equalization curves and
sound field programs.
6 2/3 buttons
Press to choose the item (mode) of the
selected function.
7 5/ buttons
Press to adjust the selected function and
turn it on/off.
8 BAND/ESC button
Press to return to the display of each source.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
745 68
1
2
3
Digital Signal Processor
En
44
10
Section
Press DSP to display the DSP function
names.
Press DSP repeatedly to switch between the
following functions:
PWFL (graphic equalizer)—SFC (sound field
control)—POSI (position selector)
To return to the display of each source, press
BAND/ESC.
Depending on the graphic equalizer and sub-
woofer adjustments, pressing DSP repeatedly
switches between the following functions:
CUSTOM (graphic equalizer)—50Hz (9-band
graphic equalizer)—SFC (sound field control)—
POSI (position selector)—SUB.W (subwoofer)—
80Hz (subwoofer setting)—HPF (high pass filter)
Use the following instructions for more detail.
Note
If you do not operate the DSP function within
about 30 seconds, the display is automatically
returned to the source display.
Using the graphic equalizer
The graphic equalizer lets you adjust the equal-
ization to match car interior acoustic character-
istics as desired.
Recalling equalizer curves
There are six stored equalizer curves which you
can easily recall at any time. Here is a list of the
equalizer curves:
Button Display Equalizer curve
1 S-BASS Super bass
2PWFLPowerful
3 NTRL Natural
4 VOCAL Vocal
5 CUSTOM Custom
6FLATFlat
CUSTOM is an adjusted equalizer curve that
you create. Adjustments can be made with an 9-
band graphic equalizer.
• When FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound. This is useful
to check the effect of the equalizer curves by
switching alternatively between FLAT and a set
equalizer curve.
1 Press DSP to select the graphic equalizer.
Press DSP until PWFL appears in the display.
If the graphic equalizer has been previously
set to an equalizer curve other than PWFL then
the title of that previously selected equalizer
curve will be displayed, such as S-BASS, NTRL,
VOCAL, CUSTOM, or FLAT.
2 Select a equalizer curve by pressing 1–6.
Select the desired equalizer curve by pressing
one of the numbered buttons, from 1–6, which
correspond to the different equalizer curves as
listed above.
You can also sequentially select an equalizer
curve by pressing 2 or 3.
Digital Signal Processor
En
45
10
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Adjusting equalizer curves
The factory supplied equalizer curves, with the
exception of FLAT, can be adjusted to a fine
degree (nuance control).
1 Press DSP to select the graphic equalizer.
Press DSP until PWFL appears in the display.
If the graphic equalizer has been previously
set to an equalizer curve other than PWFL then
the title of that previously selected equalizer
curve will be displayed, such as S-BASS, NTRL,
VOCAL, CUSTOM, or FLAT.
2 Select a equalizer curve by pressing 1–6.
3 Press 5 or to adjust the equalizer curve.
Each press of 5 or increases or decreases
the equalizer curve respectively.
+6 –5 (or –6) is displayed as the equalizer
curve is increased or decreased.
The actual range of the adjustments are differ-
ent depending on which equalizer curve is
selected.
Note
You can store the adjusted equalizer curve in
CUSTOM by pressing and holding button 5
until MEMORY appears in the display.
Adjusting 9-band graphic equalizer
For CUSTOM equalizer curve, you can adjust
the level of each band.
1 Recall CUSTOM equalizer curve.
See Recalling equalizer curves on the previous
page.
2 Press DSP to select 9-band graphic equal-
izer.
9-band graphic equalizer can only be selected
when you have selected CUSTOM equalizer
curve. Press DSP until 50Hz appears in the dis-
play.
If 9-band graphic equalizer has been previ-
ously adjusted, the frequency of that previously
selected will be displayed instead of 50Hz.
3 Press 2 or 3 to select the equalizer band
to adjust.
Each press of 2 or 3 selects equalizer bands in
the following order:
501002004008001.6 k3.2 k6.3 k
12.5 k (Hz).
Press 2 or 3 until the desired equalizer band
appears in the display.
4 Press 5 or to adjust the level of the
equalizer band.
Each press of 5 or increases or decreases
the level of the equalization band.
+6 –6 is displayed as the level is increased or
decreased.
You can then select another band and adjust
the level.
Notes
You can create different CUSTOM curves for
different sources.
The built-in CD player and the multi-CD player
are set to the same equalizer adjustment
setting automatically.
Digital Signal Processor
En
46
10
Section
Using sound field control,
octaver and BBE
®
sound
SFC (sound field control) incorporate three
programs for reproducing typical sound fields of
a studio, jazz or club. This function makes it
possible to reproduce the realistic sound fields
of the three programs in your car.
Octaver makes the bass sound louder. OCT2 is
more effective than OCT1.
With BBE sound processing technology, music
has great “live presence”. Highs are clearer,
naturally brilliant and more finely detailed. Lows
are tight, well defined and harmonically rich.
Note
Manufactured under license from BBE
Sound, Inc. The mark BBE is a trademark of
BBE Sound, Inc.
Recalling sound field programs
Here is a list of the sound field programs:
Button Display Effect
1 STUDIO Studio
2JAZZJazz
3CLUBClub
4 OCT1 Octaver 1
5 OCT2 Octaver 2
6 BBE BBE
1 Press DSP to select the sound field control.
Press DSP until SFC appears in the display.
If the sound field control has been previously
set to a sound field program then the title of that
previously selected sound field program will be
displayed, such as STUDIO, JAZZ, CLUB, OCT1,
OCT2, or BBE.
2 Select a sound field program by pressing
1–6.
Select the desired sound field program by press-
ing one of the numbered buttons, from 1–6,
which correspond to the different sound field
programs as listed above.
You can also sequentially select a sound field
program by pressing 2 or 3.
Adjusting BBE sound level
For BBE sound processing technology, you can
adjust the level of BBE.
1 Recall BBE.
See Recalling sound field programs on this page.
2 Press 5 or to adjust the level of BBE.
Each press of 5 or increases or decreases
the level of BBE.
+4 –4 is displayed as the level is increased or
decreased.
Digital Signal Processor
En
47
10
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Using the position selector
One way to assure a more natural sound is to
clearly position the stereo image, putting you
right in the center of the sound field. The posi-
tion selector adjusts the volume level of sound
from each speaker to match seat positions and
the number of people in the car and lets you
recall settings at the touch of a button. The
result is a natural sound regardless of where
you are seated. Here is a list of the positions:
Button Display Indicator Position
5 FRONT Front seat
ALL All seats
2 FRONT-L Front seat left
3 FRONT-R Front seat right
1 Press DSP to select the position selector.
Press DSP until POSI appears in the display.
If the position selector has been previously set
to a listening position then the title of that previ-
ously selected listening position will be
displayed, such as FRONT, ALL, FRONT-L or
FRONT-R.
2 Press
2/3/5/ to select a listening posi-
tion.
Press one of these, 2/3/5/, to select a listen-
ing position as listed in the table.
To cancel the selected listening position,
press the same button again.
When the rear output setting is subwoofer,
you cannot select ALL. Refer to Switching the
rear output setting on page 51.
Using subwoofer output
This unit is equipped with a subwoofer output
which can be switched on or off. When a sub-
woofer is connected to the rear output, first,
switch the rear output setting to subwoofer,
then turn the subwoofer output on. For more
details, see Switching the rear output setting on
page 51.
1 Press DSP to select SUB.W.
When the rear output setting is subwoofer, you
can select SUB.W. Press DSP until SUB.W
appears in the display.
2 Press 5 to turn subwoofer output on.
SUB.W :ON appears in the display. Subwoofer
output is now on.
You can turn off subwoofer output by pressing
.
En
48
10
Section
Digital Signal Processor
3 Press 2 or 3 to select the phase of sub-
woofer output.
Press 2 to select reverse phase and appears
in the display. Press 3 to select normal phase
and appears in the display.
Adjusting subwoofer settings
When the subwoofer output is on, you can
adjust the cut-off frequency and the output level
of the subwoofer.
1 Press DSP to select the subwoofer setting.
When the subwoofer output is on, you can
select the subwoofer setting. Press DSP until
80Hz appears in the display.
If the subwoofer setting has been previously
adjusted, the frequency of that previously
selected will be displayed, such as 50Hz or
125Hz.
2 Press 2 or 3 to select cut-off frequency.
Press 2 and 50Hz is displayed. Press 3 and
125Hz is displayed. Only frequencies lower than
those in the selected range are output from the
subwoofer.
3 Press 5 or to adjust the output level of
the subwoofer.
Each press of 5 or increases or decreases
the level of the subwoofer (e.g., +6 to –15).
Press 5 or until you see the desired value
displayed.
Using the high pass filter
When you do not want low sounds from the
subwoofer output frequency range to play from
the front speakers, switch the HPF (high pass
filter) on. Only frequencies higher than those in
the selected range are output from the front
speakers.
1 Press DSP to select HPF.
When the rear output setting is subwoofer, you
can select HPF. Press DSP until HPF appears in
the display.
2 Press 5 to turn high pass filter on.
HPF 80Hz appears in the display. High pass filter
is now on.
To turn high pass filter off, press .
3 Press 2 or 3 to select a high pass filter
range.
Press 2 and HPF 50Hz is displayed. Press 3
and 125Hz is displayed. Only frequencies higher
than those in the selected range are output
from the front speakers.
Initial Settings
En
49
11
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Adjusting initial settings
Initial settings lets you perform initial set up of
different settings for this unit.
1 FUNCTION display
Shows the function status.
2 SOURCE/OFF button
Press and hold to turn off the unit.
3 FUNCTION button
Press to select a function of the initial set-
tings.
4 2/3 buttons
Press to choose the item (mode) of the
selected function.
5 5/ buttons
Press to adjust the selected function and
turn it on/off.
6 BAND/ESC
button
Press to cancel initial settings.
1 Press SOURCE/OFF and hold until the unit
turns off.
2 Press
FUNCTION and hold until FM STEP
appears in the display.
3 Press FUNCTION to select one of the initial
settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch between
the following settings:
FM STEPA-PIWARNAUXDIMMER
REAR SPDIG.ATTCONTRAST
Use the following instructions to operate each
particular setting.
To cancel initial settings, press BAND/ESC.
You can also cancel initial settings by holding
down FUNCTION until the unit turns off.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
46
52
3
1
En
50
11
Section
Initial Settings
Setting the FM tuning step
Normally the FM tuning step employed by seek
tuning is 50 kHz. When AF or TA are on the tun-
ing step automatically changes to 100 kHz. It
may be preferable to set the tuning step to 50
kHz when AF is on.
1 Press FUNCTION to select FM STEP.
Press FUNCTION repeatedly until FM STEP
appears in the display.
2 Select the FM tuning step with 2/3.
Pressing 2/3 will switch the FM tuning step
between 50 kHz and 100 kHz while AF or TA is
on. The selected FM tuning step will appear in
the display.
Note
The tuning step remains at 50 kHz during
manual tuning.
Switching Auto PI Seek
The unit can automatically search for a different
station with the same programming, even dur-
ing preset recall.
1 Press FUNCTION to select A-PI.
Press FUNCTION repeatedly until A-PI appears
in the display.
2 Select A-PI on or off with 5/.
Pressing 5/ will switch A-PI between on and
off and that status will be displayed (e.g.,
A-PI :ON).
Switching the warning tone
If the front panel is not detached from the head
unit within five seconds of turning off the igni-
tion, a warning tone will sound. You can turn off
this warning tone.
1 Press
FUNCTION to select WARN.
Press
FUNCTION repeatedly until WARN
appears in the display.
2 Select WARN on or off with 5/.
Pressing 5/ will switch WARN between on
and off and that status will be displayed (e.g.,
WARN :ON).
Switching the auxiliary setting
It is possible to use auxiliary equipment with
this unit. Activate the auxiliary setting when
using external equipment connected to this
unit.
1 Press FUNCTION to select AUX.
Press FUNCTION repeatedly until AUX appears
in the display.
2 Select AUX on or off with 5/.
Pressing 5/ will switch AUX between on and
off and that status will be displayed (e.g.,
AUX :ON).
Initial Settings
En
51
11
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Switching the dimmer setting
To prevent the display from being too bright at
night, the display is automatically dimmed
when the car’s headlights are turned on. You
can switch dimmer on or off.
1 Press
FUNCTION to select DIMMER.
Press
FUNCTION repeatedly until DIMMER
appears in the display.
2 Select DIMMER on or off with 5/.
Pressing 5/ will switch DIMMER between on
and off and that status will be displayed (e.g.,
DIMMER :ON).
Switching the rear output setting
This unit’s rear output (rear speaker leads out-
put and RCA rear output) can be used for full-
range speaker or subwoofer connection. If you
switch the rear output setting to the subwoofer,
you can connect a rear speaker lead directly to a
subwoofer without using an auxiliary amp.
If you connect a subwoofer to the rear output,
set the output setting to subwoofer.
Even if you change this setting, there is no
output unless you switch the subwoofer out-
put on (refer to Using subwoofer output on
page 47).
Both rear speaker leads output and RCA rear
output are switched simultaneously in this
setting.
1 Press
FUNCTION to select REAR SP.
Press FUNCTION repeatedly until REAR SP
appears in the display.
2 Select full-range speaker or subwoofer
with 2/3.
Pressing 2/3 will switch between REAR SP
:FUL (full-range speaker) and REAR SP :S/W
(subwoofer) and that status will be displayed.
Selecting the digital attenuator
When listening to a CD or other source on
which the recording level is high, setting the
equalizer curve level to high may result in distor-
tion. You can switch the digital attenuator to low
to reduce distortion.
Sound quality is better at the high setting so
this setting is usually used.
1 Press
FUNCTION to select
DIG.ATT.
Press
FUNCTION repeatedly until DIG.ATT
appears in the display.
2 Select DIG.ATT high or low with 2/3.
Pressing 2/3 will switch DIG.ATT between
high and low and that status will be displayed
(e.g., DIG.ATT :H).
Initial Settings
Adjusting display contrast
Display contrast adjustment lets you adjust the
display for easier viewing when lighting condi-
tions change.
1 Press
FUNCTION to select CONTRAST.
Press
FUNCTION repeatedly until CONTRAST
appears in the display.
2 Press 2 or 3 to adjust the contrast.
Each press of 2 or 3 increases or decreases
the contrast.
+7 –7 is displayed as the contrast is
increased or decreased.
En
52
11
Section
Other Functions
En
53
12
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Introduction of other functions
1 FUNCTION button
Press to select an advanced function.
2 2/3 buttons
Press to move the cursor in the display to the
next position.
3 5/ buttons
Press to select letters and numbers.
4 BAND/ESC button
Press to return to normal display.
5 6 button
Press to turn on the demonstration mode.
6 SOURCE/OFF button
Press to select a source.
7 1–2 buttons
Press to change between letters or
number/symbol input.
8 ENTERTAINMENT button
Press to change to the entertainment dis-
play.
Using the demonstration
Demonstration can be shown in the display
when the unit is off.
1 Press SOURCE/OFF to turn off the unit.
Press SOURCE/OFF and hold until the unit turns
off.
2 Press 6 to start the demonstration.
The demonstration can be cancelled by press-
ing 6 again.
Using different entertainment
displays
You can enjoy entertainment displays while
listening to each sound source.
These are different ways of displaying the
spectrum and do not affect sound output.
Press ENTERTAINMENT.
Each time you press ENTERTAINMENT the
display changes in the following order:
ENTERTAINMENT MODE1 (default)—SPEC-
TRUM ANALYZERLEVEL INDICATOR
ENTERTAINMENT MODE2ENTERTAINMENT
MODE3NON-MOVE ICON
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
3
1
4
7 25
8
6
En
54
12
Section
Other Functions
Cellular telephone muting
Sound from this unit is muted automatically
when a call is made or received using a con-
nected cellular telephone.
The sound is turned off, MUTE is displayed
and no audio adjustments, except volume
control, are possible. Operation returns to
normal when the phone call is ended.
Using the AUX source
An IP-BUS-RCA Interconnector such as the
CD-RB20 or CD-RB10 (sold separately) lets you
connect this unit to auxiliary equipment featur-
ing RCA output. For more details, refer to the
IP-BUS-RCA Interconnector owner‘s manual.
Selecting AUX as the source
Press SOURCE/OFF to select AUX as the
source.
Press SOURCE/OFF until AUX appears in the
display.
If the auxiliary setting is not switched on, AUX
cannot be selected. For more details, see
Switching the auxiliary setting on page 50.
Setting the AUX title
The title displayed for the AUX source can be
changed.
1 After you have selected
AUX as the source,
press FUNCTION and hold until TITLE IN
appears in the display.
2 Press 5 or to select a letter of the alpha-
bet.
Each press of 5 will display a letter of the alpha-
bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2
3 ... @ # < order. Each press of will display a
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A
order.
To change between upper case and lower case
letters (e.g., a b c ... x y z) press the 1 numbered
button. To change to only numbers and symbols
(e.g., 1 2 3 ... @ # <) press the 2 numbered but-
ton.
3 Press 3 to move the cursor to the next
character position.
When the letter you want is displayed, press 3
to move the cursor to the next position and then
select the next letter. Press 2 to move back-
wards in the display.
4 Move the cursor to the last position by
pressing 3 after entering the title.
When you press 3 one more time, the entered
title is stored in memory.
5 Press BAND/ESC to return to the playback
display.
Additional Information
En
55
13
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Cassette tapes
A loose, torn or warped label on a cassette
tape can jam the cassette player. Do not use
cassette tapes with loose, torn or warped
labels.
Cassette tapes longer than C-90 (90-minute
tapes) can cause the tape to jam in the cas-
sette player. Do not use tapes longer than
C-90.
Cassette tapes exposed to high temperatures
may warp and jam the cassette player. Keep
cassettes out of direct sunlight or places
where there are high temperatures.
Store unused tapes in a tape case where there
is no danger of them becoming loose, dirty or
dusty.
Cleaning the playback head
If the head becomes dirty, the sound quality will
get bad and there will be sound dropouts and
other problems. If you have any of these prob-
lems the head may need cleaning.
Music search and repeat
functions
Music search and repeat functions may not
work with these tapes:
A tape with a gap of 4 seconds or less
between songs
A tape containing dialog or other non-musical
content, with pauses lasting 4 seconds or
longer
A tape with an extremely quiet passage in the
music lasting for 4 seconds or longer
CD player and care
Use only CDs that have either of the two
Compact Disc Digital Audio marks as show
below.
Use only normal, round CDs. If you insert
irregular, non-round, shaped CDs they may
jam in the CD player or not play properly.
Check all CDs for cracks, scratches or warped
discs before playing. CDs that have cracks,
scratches or are warped may not play prop-
erly. Do not use such discs.
Avoid touching the recorded (non-printed
side) surface when handling the disc.
Store discs in their cases when not in use.
Keep discs out of direct sunlight and do not
expose the discs to high temperatures.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
En
56
13
Section
Additional Information
Message Cause Action
CD ERR-11, 12,
17, 30
Dirty disc Clean disc.
CD ERR-11, 12,
17, 30
Scratched disc Replace disc.
CD ERR-14 Blank disc Check the disc.
CD ERR-10, 11,
12, 14, 17, 30,
A0
Electrical or
mechanical
Turn the ignition
ON and OFF, or
switch to a
different source,
then back to the
CD player.
CD ERR-44 All tracks are
skip tracks
Replace disc.
HEAT CD player over-
heated
Turn off the CD
player until the
CD player cools
down.
Do not attach labels, write on or apply chemi-
cals to the surface of the discs.
To clean dirt from a CD, wipe the disc with a
soft cloth outward from the center of the disc.
If the heater is used in cold weather, moisture
may form on components inside the CD
player. Condensation may cause the CD
player to not operate properly. If you think that
condensation is a problem turn off the CD
player for an hour or so to allow the CD player
to dry out and wipe any damp discs with a soft
cloth to remove the moisture.
Road shocks may interrupt CD playback.
CD-R discs
CD-R (CD-Recordable) discs recorded on
CD-R units other than a music CD recorder
may not play properly on this CD player.
Music CD-R discs, even recorded on a music
CD recorder, may not play properly on this CD
player due to differing disc characteristics,
scratches or dirt on the disc. Dirt or conden-
sation on the lens inside this unit may also
prevent playback.
Titles and other text information recorded on a
CD-R disc may not be displayed by this unit.
This unit conforms to the track skip function
of the CD-R disc. The tracks containing the
track skip information are skipped automati-
cally.
Read the precautions with CD-R discs before
using them.
Understanding built-in CD player
error messages
When problems occur during CD play an error
message may appear on the display. If an error
message appears on the display refer to the
table below to see what the problem is and the
suggested method of correcting the problem. If
the error cannot be corrected, contact your
dealer or your nearest Pioneer Service Center.
Additional Information
En
57
13
Section
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Specifications
General
Power source ...................... 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V
allowable)
Grounding system .............. Negative type
Max. current consumption
............................................. 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
Chassis ........................ 178 × 100 × 160 mm
Nose ............................ 170 × 94 × 13 mm
Weight ................................. 2.0 kg
Audio/DSP
Maximum power output ..... 50 W × 4, 50 W × 2/4 +
70 W × 1/2 (for
subwoofer)
Continuous power output .. 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14.4 V)
Load impedance ................. 4 (4 – 8 [2 for 1 ch]
allowable)
Preout max output level/output impedance
............................................. 2.2 V/1 k
Loudness contour .............. +10 dB (100 Hz), +7 dB
(10 kHz) (volume: –30 dB)
Equalizer (9-Band Graphic Equalizer):
Frequency .................... 50/100/200/400/800 Hz
1.6/3.15/6.3/12.5 kHz
Equalization range ...... ±12 dB
Network:
HPF:
Frequency ............ 50/80/125 Hz
Slope .................... –12 dB/oct
Subwoofer:
Frequency ............ 50/80/125 Hz
Slope .................... –18 dB/oct
Gain ..................... +6 — –15 dB
Phase ................... Normal/Reverse
CD player
System ................................ Compact disc audio
system
Usable discs ....................... Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ... 44.1 kHz
Number of quantization bits
..................................... 16; linear
Frequency characteristics
............................................. 5 – 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ........... 94 dB (1 kHz) (IEC-A
network)
Dynamic range ................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .......... 2 (stereo)
Cassette player
Tape ..................................... Compact cassette tape
(C-30 – C-90)
Tape speed .......................... 4.8 cm/sec
Fast forward/rewinding time
............................................. Approx. 100 sec (C-60)
Wow & flutter ...................... 0.09% (WRMS)
Frequency response:
Metal ........................... 30 – 19,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation ............... 45 dB
Signal-to-noise ratio:
Metal:
Dolby B NR IN ..... 67 dB (IEC-A network)
Dolby NR OUT ..... 61 dB (IEC-A network)
FM tuner
Frequency range ................. 87.5 – 108.0 MHz
Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 µV/75 , mono,
S/N: 30 dB)
50 dB quieting sensitivity ... 15 dBf (1.5 µV/75 , mono)
Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IEC-A network)
Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
Frequency response ........... 30 – 15,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
MW tuner
Frequency range ................. 531 – 1,602 kHz (9 kHz)
Usable sensitivity ............... 18 µV (S/N: 20 dB)
Selectivity ............................ 50 dB (±9 kHz)
LW tuner
Frequency range ................. 153 – 281 kHz
Usable sensitivity ............... 30 µV (S/N: 20 dB)
Selectivity ............................ 50 dB (±9 kHz)
Note
Specifications and the design are subject to
possible modifications without notice due to
improvements.
Prima di iniziare
Informazioni sull’unità 4
Informazioni su questo manuale 4
Precauzioni 4
In caso di problemi 4
Protezione antifurto dell’unità 4
Rimozione del frontalino 5
Montaggio del frontalino 5
Ripristino del microprocessore 5
Nomenclatura
Unità principale 6
Telecomando opzionale 7
Uso del telecomando con il tasto
PGM 7
Accensione/spegnimento
Accensione dell’unità 8
Selezione di una sorgente 8
Spegnimento dell’unità 8
Sintonizzatore
Ascolto della radio 9
Introduzione alle funzioni avanzate del
sintonizzatore 11
Memorizzazione e richiamo delle
frequenze di trasmissione 12
Sintonizzazione di segnali forti 12
Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 13
RDS
Introduzione al funzionamento del
sistema RDS 14
Scorrimento del display RDS 15
Selezione di frequenze alternative 15
Uso della ricerca PI 16
Uso della funzione di ricerca automatica
PI per le stazioni preselezionate 16
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale 16
Ricezione dei notiziari sul traffico 17
Risposta a un allarme TP 17
Uso delle funzioni PTY 18
Ricerca di una stazione RDS tramite le
informazioni PTY 18
Uso dell’interruzione dei programmi
per i notiziari 18
Ricezione della trasmissione di
allarme PTY 18
Uso del testo radio 19
Visualizzazione del testo radio 19
Memorizzazione e richiamo di testo
radio 19
Elenco PTY 20
Lettore di cassette
Riproduzione di un nastro 21
Introduzione alle funzioni avanzate del
lettore di cassette 23
Riproduzione ripetuta 23
Salto di sezioni di nastro vuote 24
Uso della riduzione di rumore Dolby 24
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD 25
Introduzione alle funzioni avanzate del
lettore CD incorporato 27
Riproduzione ripetuta 28
Riproduzione di brani in ordine casuale 28
Scansione dei brani di un CD 28
Pausa della riproduzione di un CD 29
Uso della funzione del titolo del disco 29
Immissione dei titoli dei dischi
Visualizzazione dei titoli dei dischi 30
Uso della funzione CD TEXT 30
Visualizzazione di titoli sui dischi CD
TEXT 30
Scorrimento dei titoli sul display 30
Lettore multi-CD
Riproduzione di un CD 31
Introduzione alle funzioni avanzate del
lettore multi-CD 33
Riproduzione ripetuta 34
Riproduzione di brani in ordine casuale 34
Scansione di CD e di brani 34
Pausa della riproduzione di un CD 35
Uso della lista di riproduzione ITS 35
Grazie di aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come
azionare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni,
metterle da parte in un posto sicuro, per consultazione futura.
Sommario
It
2
00
Sezione
Creazione di una lista di riproduzione
con la programmazione ITS 35
Riproduzione a partire dalla lista di
riproduzione ITS 36
Cancellazione di un brano dalla lista di
riproduzione ITS 36
Cancellazione di un CD dalla lista di
riproduzione ITS 37
Uso della funzione del titolo del disco 37
Immissione dei titoli dei dischi 37
Visualizzazione dei titoli dei dischi 38
Selezione di un disco dalla lista dei
titoli dei dischi 38
Uso della funzione CD TEXT 38
Visualizzazione di titoli sui dischi CD
TEXT 39
Scorrimento dei titoli sul display 39
Uso della compressione e
dell’enfatizzazione dei bassi 39
Lettore multi-CD da 50 dischi 39
Regolazione dell’audio
Introduzione alla regolazione dell’audio 40
Uso della regolazione del bilanciamento 41
Regolazione del livello sonoro 41
Regolazione dei livelli delle sorgenti 41
Processore di segnale digitale
Uso del processore digitale di segnale 43
Uso dell’equalizzatore grafico 44
Richiamo delle curve
d’equalizzatore 44
Regolazione delle curve
d’equalizzatore 45
Regolazione dell’equalizzatore grafico
a 9 bande 45
Uso del controllo del campo sonoro,
dell’octaver e del suono BBE 46
Richiamo dei programmi di campo
sonoro 46
Regolazione del livello sonoro BBE 46
Uso del selettore di posizione 47
Uso dell’uscita subwoofer 47
Regolazione delle impostazioni del
subwoofer 48
Uso del filtro di passo alto 48
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni iniziali 49
Impostazione del passo di sintonizzazione
FM 50
Attivazione/disattivazione della sintoniz-
zazione automatica PI 50
Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza 50
Attivazione/disattivazione dell’impostazione
di un apparecchio ausiliario 50
Attivazione/disattivazione del varialuce 51
Attivazione/disattivazione
dell’impostazione dell’uscita
posteriore 51
Selezione dell’attenuatore digitale 51
Regolazione del contrasto del display 52
Altre funzioni
Introduzione alle altre funzioni 53
Uso della dimostrazione 53
Uso dei diversi display di
intrattenimento 53
Silenziamento del telefono cellulare 54
Uso della sorgente AUX 54
Selezione di AUX come sorgente 54
Impostazione del titolo AUX 54
Informazioni supplementari
Le cassette 55
Pulizia della testina di riproduzione 55
Funzioni di ricerca e di ripetizione di
un brano musicale 55
Cura del lettore CD 55
Dischi CD-R 56
Spiegazione dei messaggi di errore del
lettore CD incorporato 56
Dati tecnici 57
Sommario
It
3
00
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
It
4
01
Sezione
Prima di iniziare
Informazioni sull’unità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate all’uso in Europa occidentale, in
Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania.
L’uso in altre aree può dare come risultato una
ricezione non corretta. La funzione RDS è opera-
tiva solo nelle aree in cui esistono stazioni FM
che trasmettono segnali RDS.
Informazioni su questo manuale
Questa unità è dotata di diverse funzioni sofisti-
cate che garantiscono una migliore ricezione e
un miglior funzionamento. Tutte le funzioni sono
state progettate per semplificare al massimo
l’uso, ma molte non sono comprensibili imme-
diatamente. Questo manuale operativo vuole
essere un aiuto affinché l’utente possa benefi-
ciare completamente delle potenzialità di
questo prodotto e massimizzare l’esperienza
dell’ascolto.
Raccomandiamo di familiarizzarsi con le fun-
zioni e il loro significato leggendo completa-
mente il manuale prima di iniziare a usare
l’unità. È particolarmente importante leggere e
osservare le precauzioni contenute in questa
pagina e nelle altre sezioni.
Questo manuale illustra il funzionamento
dell’unità principale. È possibile eseguire le
stesse operazioni con il telecomando sullo
sterzo (venduto a parte).
Precauzioni
Nella parte superiore dell’unità è affissa
l’etichetta CLASS 1 LASER PRODUCT.
Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le pre-
cauzioni operative.
Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter i suoni provenienti
dall’esterno dell’automobile.
Proteggere questo prodotto dall’umidità.
Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata e
deve essere riprogrammata.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più
vicino.
Protezione antifurto dell’unità
Il frontalino può essere staccato dall’unità prin-
cipale e conservato nella custodia protettiva,
fornita per scoraggiare i furti.
Se il frontalino non viene staccato dall’unità
principale entro cinque secondi dallo spegni-
mento del motore dell’automobile, viene
emesso un segnale di avvertenza.
È possibile disattivare il segnale di avvertenza.
Vedere Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza a pagina 50.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Questo prodotto è conforme alle direttive
EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla diret-
tiva sul marchio CE (93/68/CEE).
Prima di iniziare
It
5
01
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Importante
Non fare mai forza e non afferrare il display e i
tasti strettamente quando si rimuove o si
installa il frontalino.
Evitare di assoggettare il frontalino a urti
eccessivi.
Mantenere il frontalino lontano dalla luce
solare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere DETACH per sganciare il
frontalino.
Premendo DETACH il lato sinistro del frontalino
viene sganciato dall’unità principale.
Tasto DETACH
2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo.
Afferrare il lato sinistro del frontalino e tiralo via
verso destro. Il frontalino viene staccato
dall’unità principale.
3 Inserire il frontalino nella custodia
protettiva fornita per conservarlo in sicurezza.
Montaggio del frontalino
1 Posizionare il frontalino in piano contro
l’unità principale.
2 Spingere il frontalino nella parte anteriore
dell’unità principale fino a quando è salda-
mente installato.
Ripristino del microprocessore
È necessario ripristinare il microprocessore
nelle condizioni seguenti:
Prima di usare quest’unità per la prima volta
dopo l’installazione
Se l’unità non funziona correttamente
Quando sul display vengono visualizzati mes-
saggi strani o non corretti
1 Rimuovere il frontalino.
Vedere Rimozione del frontalino, in questa
pagina.
2 Premere RESET sull’unità principale con la
punta di una penna o un altro strumento
appuntito.
Tasto
RESET
It
6
02
Sezione
Nomenclatura
Unità principale
1 Tasto CD EJECT
Premere questo tasto per espellere un CD
dal lettore CD incorporato.
2 Tasto ENTERTAINMENT
Premere questo tasto per cambiare il display
dell’intrattenimento.
3 Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per selezionare diversi
display.
4 Tasto TEXT
Premere questo tasto per attivare o
disattivare la funzione di testo radio.
5 Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare le
funzioni.
6 Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare vari
controlli della qualità audio.
7 Tasti 5//2/3
Premere questi tasti per eseguire la sintoniz-
zazione manuale, l’avanzamento rapido, il
riavvolgimento e i controlli della ricerca del
brano. Essi vengono utilizzati anche per
controllare alcune funzioni.
8 Tasto
BAND/ESC
Premere questo tasto per selezionare tra le
tre bande FM o MW/LW e per annullare la
modalità di controllo delle funzioni.
9 Tasto DSP
Premere questo tasto per selezionare le
funzioni del campo sonoro.
0 Tasto SOURCE/OFF
Questa unità viene accesa selezionando una
sorgente. Premere questo tasto per passare
in rassegna tutte le sorgenti disponibili.
- Tasti 1–6
Premere questi tasti per la sintonizzazione
delle preselezioni e per la ricerca del numero
di disco quando si usa un lettore multi-CD.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
1
5
!
76908
~
3
-
4
=
@
2
Nomenclatura
It
7
02
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
= Tasto TA
Premere questo tasto per attivare o disatti-
vare la funzione del notiziario del traffico.
~ Tasto VOLUME
Premere questo tasto per aumentare o
diminuire il volume.
! Tasto TAPE EJECT
Premere questo tasto per espellere una
cassetta dal lettore di cassette.
@ Tasto DETACH
Premere questo tasto per rimuovere il
frontalino dall’unità centrale.
Telecomando opzionale
Il telecomando per lo sterzo CD-SR80 viene
venduto a parte. Il funzionamento è lo stesso di
quando si usano i tasti dell’unità principale.
Vedere la spiegazione del funzionamento di
ognuno dei tasti dell’unità principale con
l’eccezione del tasto ATT, che viene illustrato di
seguito.
# Tasto ATT
Premendo questo tasto si abbassa rapida-
mente il livello del volume, di circa il 90%.
Premere il tasto ancora una volta per tornare
al livello di volume originale.
Uso del telecomando con il tasto PGM
Anche il telecomando CD-R600, venduto a
parte, può azionare questa unità. È dotato di un
tasto PGM (programma) nel quale sono prepro-
grammate le funzioni usate di frequente per
ogni sorgente. Premere PGM per attivare le
funzioni nel modo seguente:
Sorgente Nome funzione Pagina
Sintonizzatore BSM (on/off) 13
(Tenere premuto
per 2 secondi)
Lettore di cassette Salto degli spazi vuoti 24
(on/off)
Lettore CD Pausa (on/off) 29
incorporato
Lettore multi-CD Pausa (on/off) 35
~
#
7
5
6
0
8
It
8
03
Sezione
Accensione/spegnimento
Accensione dell’unità
Premere SOURCE/OFF per accendere l’unità.
Quando si sceglie una sorgente l’unità si
accende.
Selezione di una sorgente
È possibile selezionare una sorgente che si
desidera ascoltare. Per passare al lettore CD
incorporato, caricare un disco in questa unità
(consultare pagina 25). Per passare al lettore di
cassette, caricare una cassetta in questa unità
(consultare pagina 21).
Premere SOURCE/OFF per selezionare una
sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE/OFF per
passare a una delle sorgenti seguenti:
Lettore CD incorporato—Sintonizzatore—Lettore
di cassett—Lettore multi-CD—Unità esterna 1—
Unità esterna 2—AUX
Note
Nei casi seguenti, la sorgente sonora non
cambia:
— Quando il prodotto corrispondente alla
sorgente non è collegato all’unità.
— Quando nell’unità non è stato inserito
nessun disco.
— Quando nell’unità non è stata inserita
nessuna cassetta.
— Quando nel lettore multi-CD non è stato
inserito nessun caricatore.
— Quando AUX (ingresso esterno) è disatti-
vato (off) (consultare pagina 50).
Un’unità esterna è un prodotto Pioneer (ad
esempio un prodotto disponibile in futuro)
che, sebbene incompatibile come sorgente,
consente il controllo delle funzioni di base da
parte questa unità. Con questa unità possono
essere controllate due unità esterne. Quando
si collegano due unità esterne, la loro
assegnazione all’unità esterna 1 o all’unità
esterna 2 viene impostata automaticamente
da questa unità.
Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di
controllo del relè dell’antenna automatica,
l’antenna dell’automobile si estende quando
si accende l’unità. Per ritirare l’antenna,
spegnere la sorgente.
Spegnimento dell’unità
Premere e tenere premuto per almeno un
secondo SOURCE/OFF
per spegnere l’unità.
Sintonizzatore
It
9
04
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Ascolto della radio
Ecco i passaggi di base per azionare la radio. Le
operazioni più avanzate con il sintonizzatore
vengono illustrate a partire da pagina 11.
È possibile attivare e disattivare (on/off) la fun-
zione AF (ricerca delle frequenze alternative) di
questa unità. Per le operazioni normali di
sintonizzazione la funzione AF deve essere
disattivata (consultare pagina 15).
1 Indicatore BAND
Mostra su quale banda è sintonizzata la
radio, MW, LW o FM.
2 Indicatore STEREO ()
Mostra che la frequenza selezionata viene
trasmessa in stereo.
3 Indicatore FREQUENCY
Mostra su quale frequenza è sintonizzato il
sintonizzatore.
4 Tasti 2/3 (Sintonizzazione manuale o
automatica)
Premere questi tasti per sintonizzarsi su una
stazione radio.
5 Tasto BAND/ESC
Premere questo tasto per selezionare una
delle tre bande FM o MW/LW.
6 Tasto VOLUME
Premere questo tasto per aumentare o
diminuire il volume.
7 Tasto SOURCE/OFF
Premere questo tasto per selezionare il
sintonizzatore come sorgente.
1 Premere SOURCE/OFF per selezionare il
sintonizzatore.
Premere SOURCE/OFF fino a quando si vede
visualizzata l’indicazione Tuner.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
756 4
1 3
2
It
10
04
Sezione
Sintonizzatore
2 Usare VOLUME per regolare il livello
sonoro.
Quando si preme VOLUME su/+, il volume viene
aumentato e quando si preme giù/–, il volume
viene abbassato.
3 Premere BAND/ESC
per selezionare una
banda.
Premere
BAND/ESC fino a quando è visualizzata
la banda desiderata, F1, F2, F3 per FM o MW/LW.
4 Per eseguire la sintonizzazione manuale,
premere 2 o 3 con pressioni rapide.
Le frequenze si spostano verso l’alto o verso il
basso, passo dopo passo.
5 Per eseguire la sintonizzazione
automatica, premere e tenere premuto 2 o 3
per circa un secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore eseguire la scansione delle
frequenze fino a quando trova un segnale
abbastanza forte per una buona ricezione.
È possibile annullare la sintonizzazione auto-
matica premendo sia 2 che 3 con una pres-
sione rapida.
Se si tiene o si tiene premuto 2 o 3, è
possibile saltare delle stazioni radio. La
sintonizzazione automatica viene avviata non
appena si rilasciano i tasti.
Nota
Se la frequenza selezionata viene trasmessa
in stereo si accende l’indicatore STEREO ().
Sintonizzatore
It
11
04
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Introduzione alle funzioni
avanzate del sintonizzatore
1 Display FUNCTION
Mostra lo stato della funzione.
2 Indicatore PRESET NUMBER
Mostra le preselezione selezionata.
3 Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare una
funzione avanzata.
4 Tasti 5/
Premere questi tasti per selezionare le
frequenze memorizzate e per attivare/
disattivare la funzione selezionata.
5 Tasti 2/3
Premere questi tasti per selezionare
l’elemento (la modalità) della funzione
selezionata.
6 Tasto BAND/ESC
Premere questo tasto per tornare al display
della frequenza.
7 Tasti 1–6 (PRESET TUNING)
Premere questi tasti per la selezione tramite
tasto delle stazioni radio immesse in memo-
ria. Per memorizzare una stazione radio,
premere e tenere premuto uno dei tasti.
Premere FUNCTION per visualizzare i nomi
delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul
display vengono visualizzate le funzioni
seguenti:
BSM (memoria delle stazioni migliori)—REG
(regionale)—LOCAL (sintonizzazione
automatica locale)—PTY SELECT (selezione del
tipo di programma)—TA (standby per i notiziari
sul traffico)—NEWS (interruzione dei
programmi per i notiziari)—AF (ricerca delle
frequenze alternative)
Per tornare al display della frequenza, pre-
mere BAND/ESC.
Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o LOCAL.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
4
3
7 6 5
2
1
It
12
04
Sezione
Sintonizzatore
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30
secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione della frequenza.
Memorizzazione e richiamo delle
frequenze di trasmissione
Se si preme uno dei tasti PRESET TUNING è
possibile memorizzare facilmente fino a sei
frequenze di trasmissione, per richiamarle in
seguito con la pressione di un tasto.
Quando si individua una frequenza che si
desidera memorizzare, premere uno dei tasti
PRESET TUNING e tenerlo premuto fino a
quando il numero della preselezione smette
di lampeggiare.
Il numero premuto lampeggerà nell’indicatore
PRESET NUMBER e rimarrà acceso.
La frequenza della stazione radio selezionata è
stata memorizzata.
La volta successiva che si preme lo stesso tasto
PRESET TUNING la frequenza della corrispon-
dente stazione radio viene richiamata dalla
memoria.
Note
È possibile memorizzare fino a 18 stazioni FM,
6 per ognuna delle tre bande FM e 6 stazioni
MW/LW.
È anche possibile utilizzare 5 e per richia-
mare le frequenze delle stazioni radio asseg-
nate ai tasti PRESET TUNING.
Sintonizzazione di segnali forti
La sintonizzazione automatica locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con segnali
radio sufficientemente forti per una buona
ricezione.
1 Premere
FUNCTION per selezionare LOCAL.
Premere
FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione LOCAL .
2 Premere 5 per attivare la sintonizzazione
manuale locale.
Sul display viene visualizzata la sensibilità auto-
matica locale (ad esempio, LOCAL 2).
3 Premere 2 o 3 per impostare la
sensibilità.
Sono disponibili quattro livelli di sensibilità per
FM e due livelli per MW/LW:
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
L’impostazione LOCAL 4 consente la ricezione
solo delle stazioni più forti, mentre le
impostazioni più basse consentono di ricevere
stazioni sempre più deboli.
4 Quando si desidera tornare alla sintoniz-
zazione automatica normale, premere per
disattivare la sintonizzazione locale.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
LOCAL :OFF.
Sintonizzatore
It
13
04
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Memorizzazione delle frequenze
di trasmissione più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni
migliori) consente di memorizzare automatica-
mente le sei frequenze di trasmissione più forti
nei tasti PRESET TUNING 1–6 e, quando sono
state memorizzate, è possibile sintonizzarsi su
quelle frequenze con la sola pressione di un
tasto.
1 Premere FUNCTION per selezionare BSM.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione BSM.
2 Premere 5 per attivare la funzione BSM.
L’indicazione BSM inizia a lampeggiare. Mentre
lampeggia l’indicazione BSM, le sei frequenze
di trasmissione più forti vengono memorizzate
nei tasti PRESET TUNING nell’ordine di forza
del segnale. Terminata l’operazione,
l’indicazione BSM smette di lampeggiare.
Per annullare il processo di memorizzazione,
premere .
Nota
La memorizzazione di frequenze di trasmis-
sione tramite la funzione BSM può sostituire
le frequenze di trasmissione salvate utiliz-
zando PRESET TUNING.
It
14
05
Sezione
RDS
Introduzione al funzionamento
del sistema RDS
RDS (radio data system, cioè sistema dati radio)
è un sistema che consente di fornire
informazioni insieme alle trasmissioni in FM.
Queste informazioni impercettibili forniscono
elementi come il nome di servizio del
programma, il tipo di programma, lo standby
per i notiziari sul traffico, la sintonizzazione
automatica e la sintonizzazione su un certo tipo
di programma, con lo scopo di aiutare gli
ascoltatori della radio nella ricerca e nella
sintonizzazione della stazione desiderata.
1 Indicatore AF
Mostra se è attivata la funzione AF (ricerca
delle frequenze alternative).
2 Indicatore TEXT
Mostra quando da una stazione RDS viene
trasmesso testo radio.
3 Indicatore
NEWS
Mostra se è attivata la funzione NEWS
(interruzione dei programmi per i notiziari).
4 Indicatore T
Mostra se è attivata la funzione TA (standby
per i notiziari sul traffico).
5 Indicatore TP
Mostra quando si è sintonizzata una stazione
TP.
6 Nome di servizio del programma
Mostra il tipo di programma trasmesso.
7 Tasto TA
Premere questo tasto per attivare o disatti-
vare la funzione TA. Premere questo tasto e
tenerlo premuto per attivare o disattivare la
funzione NEWS.
8 Tasto TEXT
Premere questo tasto per attivare o disatti-
vare la funzione di testo radio.
9 Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per cambiare il display.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
9
7 8
6 2 4
53
1
RDS
It
15
05
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Premere FUNCTION per visualizzare i nomi di
funzione.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul
display vengono visualizzate le funzioni
seguenti:
BSM (memoria delle stazioni migliori)—REG
(regionale)—LOCAL (sintonizzazione
automatica locale)—PTY SELECT (selezione del
tipo di programma)—TA (standby per i notiziari
sul traffico)—NEWS (interruzione dei
programmi per i notiziari)—AF (ricerca delle
frequenze alternative)
Per tornare al display della frequenza, pre-
mere BAND/ESC.
Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o LOCAL.
Note
Se non si attiva la funzione entro circa 30
secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione della frequenza.
Il servizio RDS non viene fornito da tutte le
stazioni.
Le funzioni RDS del tipo di AF e TA sono attive
solo quando la radio è sintonizzata su una
stazione RDS.
Scorrimento del display RDS
Quando ci si sintonizza su una stazione RDS, ne
viene visualizzato il nome di servizio. Se si
desidera, è possibile conoscerne la frequenza.
Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Nome di servizio del programma—Informazioni
PTY—Frequenza
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro-
gramma) sono elencate a pagina 20.
Le informazioni PTY e la frequenza della
stazione corrente vengono visualizzate sul
display per otto secondi.
Se da una stazione viene ricevuto un codice
PTY 0, viene visualizzata l’indicazione NONE. Ciò
indica che la stazione non ha definito il con-
tenuto del suo programma.
Se il segnale è troppo debole perché questa
unità possa estrarre il codice PTY, viene visualiz-
zata l’indicazione NO PTY.
Selezione di frequenze alternative
Se si sta ascoltando una trasmissione e la
ricezione si indebolisce o se si verificano altri
problemi, l’unità ricerca automaticamente una
stazione diversa della stessa rete che trasmetta
un segnale più forte.
Per impostazione predefinita, la funzione AF è
attivata.
1 Premere
FUNCTION
per selezionare AF.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione AF.
2 Premere 5 per attivare la funzione AF.
Premere 5 e viene visualizzata l’indicazione AF
:ON.
3 Premere per disattivare la funzione AF.
Premere e viene visualizzata l’indicazione AF
:OFF.
It
16
05
Sezione
RDS
Note
Quando la funzione AF è attivata, solo le
stazioni RDS vengono sintonizzate durante
una sintonizzazione automatica o BSM.
Quando si richiama una stazione
preselezionata, il sintonizzatore può
aggiornare la stazione preselezionata con una
nuova frequenza tratta dall’elenco AF delle
stazioni. (Questa funzione è disponibile solo
quando si usano le preselezioni delle bande
F1 o F2). Sul display non viene visualizzato
nessun numero di preselezione se i dati RDS
relativi alla stazione ricevuta differiscono da
quelli relativi alla stazione memorizzata in
origine.
Durante una ricerca di frequenza AF, l’audio
può essere temporaneamente interrotto da un
altro programma.
Quando il sintonizzatore è sintonizzato su una
stazione non RDS, l’indicatore AF lampeggia.
È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Se l’unità non riesce a trovare una frequenza
alternativa adatta o se si sta ascoltando una
trasmissione e la ricezione si indebolisce,
l’unità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Durante
la ricerca, viene visualizzata l’indicazione PI
Seek e l’uscita viene silenziata. Il silenziamento
viene interrotto dopo il completamento della
ricerca PI, sia che venga trovata sia che non
venga trovata una stazione diversa.
Uso della funzione di ricerca automatica
PI per le stazioni preselezionate
Quando non è possibile richiamare le stazioni
preselezionate, come quando si fanno lunghi
viaggi, è possibile impostare l’unità in modo che
esegua la ricerca PI durante il richiamo delle
preselezioni.
L’impostazione predefinita della ricerca auto-
matica PI è disattivata. Vedere Attivazione/
disattivazione della sintonizzazione automatica
PI, a pagina 50.
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF per risintoniz-
zare automaticamente le frequenze, la funzione
regionale limita la selezione a stazioni che
trasmettono programmi regionali.
1 Premere FUNCTION per selezionare REG.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione REG.
2 Premere 5 per attivare la funzione
regionale.
Premere 5 e viene visualizzata l’indicazione
REG :ON.
3 Premere per disattivare la funzione
regionale.
Premere e viene visualizzata l’indicazione
REG :OFF.
Note
I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del
Paese (cioè, possono cambiare a seconda
dell’ora, dello Stato o dell’area di trasmis-
sione).
Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
una stazione regionale diversa dalla stazione
selezionata in origine.
La funzione REG può essere attivata o disatti-
vata in modo indipendente per ogni banda
FM.
RDS
It
17
05
Sezione
Ricezione dei notiziari sul traffico
La funzione TA (standby per i notiziari sul
traffico) consente di ricevere automaticamente i
notiziari sul traffico, indipendentemente dalla
sorgente che si sta ascoltando. È possibile atti-
vare la funzione TA sia per una stazione TP (una
stazione che trasmette informazioni sul traffico)
sia a una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network (una stazione che
trasmette informazioni che fornisce rinvii a
stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su una
stazione TP con estensione alle altre stazioni
del network.
Quando si è sintonizzati su una stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network, si accende l’indicatore TP
().
2 Premere TA per attivare lo standby per i
notiziari sul traffico.
Quando si preme TA sul display viene visualiz-
zato l’indicatore TA. Il sintonizzatore entra in
modalità di standby per i notiziari sul traffico.
Per disattivare la modalità di standby per i
notiziari sul traffico, premere di nuovo TA.
3 Usare VOLUME per regolare il volume TA
quando inizia un notiziario sul traffico.
Quando si preme VOLUME su/+, il volume viene
aumentato e quando si preme giù/–, il volume
viene abbassato.
Il volume appena impostato viene memorizzato
e richiamato per i notiziari sul traffico succes-
sivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico, pre-
mere TA mentre è in corso la ricezione del
notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale ma
resta in modalità di standby fino a quando si
preme di nuovo TA.
Note
È anche possibile attivare o disattivare la fun-
zione
TA premendo FUNCTION.
Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
È possibile attivare la funzione TA da altre
sorgenti diverse dal sintonizzatore se il sin-
tonizzatore è stato appena impostato sulla
banda FM ma non se è stato impostato sulla
banda MW/LW.
Se si è appena impostato il sintonizzatore
sulla banda FM, l’attivazione della funzione TA
consente di attivare altre funzioni di sintoniz-
zazione ascoltando sorgenti diverse dal sin-
tonizzatore.
Quando la funzione TA è attivata, solo le
stazioni TP e le stazioni TP con estensione alle
altre stazioni del network vengono sintoniz-
zate durante una sintonizzazione automatica
o BSM.
Risposta a un allarme TP
Quando una stazione TP o una stazione TP con
estensione alle altre stazioni del network viene
perduta a causa di un segnale debole,
l’indicatore T si spegne e si ode una serie di
brevi segnali acustici, della durata di circa
cinque secondi, per ricordare di selezionare
un’altra stazione TP o una stazione TP con
estensione alle altre stazioni del network.
Durante l’ascolto del sintonizzatore, sintoniz-
zarsi su un’altra stazione TP o su una stazione
TP con estensione alle altre stazioni del net-
work.
Quando si ascoltano sorgenti diverse dal
sintonizzatore l’unità ricerca automaticamente
la stazione TP con il segnale più forte dopo un
ritardo di 10 o 30 secondi. Il ritardo è di 10
secondi se la funzione TA è attivata e di 30
secondi se sono attivate le funzioni TA e AF.
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
RDS
Uso delle funzioni PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione usando
le informazioni PTY.
Ricerca di una stazione RDS tramite le
informazioni PTY
È possibile ricercare programmi di trasmissioni
di tipo generali, come quelli elencati a pagina
20.
1 Premere FUNCTION per selezionare PTY
SELECT.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione PTY SELECT.
2 Premere 2 o 3 per selezionare un tipo di
programma.
Esistono quattro tipi di programmi:
News&InfPopularClassicsOther
3 Premere 5 per avviare la ricerca.
Quando si preme 5, il nome del tipo di
programma visualizzato sul display inizia a lam-
peggiare. L’unità ricerca una stazione che
trasmette il tipo di programma selezionato.
Quando viene trovata una stazione, viene
visualizzato il nome di servizio del programma.
Note
Il programma di alcune stazioni può essere
diverso da quello indicato dal PTY (Tipo di
programma) trasmesso.
Se nessuna stazione trasmette il tipo di pro-
gramma ricercato, per circa due secondi viene
visualizzata l’indicazione NOT FOUND e poi il
sintonizzatore torna alla stazione originale.
Uso dell’interruzione dei programmi
per i notiziari
Quando viene trasmesso un programma di
notizie da una stazione di notizie del codice PTY,
l’unità può passare da qualsiasi stazione alla
stazione che trasmette notizie. Quando il pro-
gramma di notizie è terminato, viene ripresa la
ricezione del programma precedente.
Premere e tenere premuto TA per attivare
l’interruzione dei programmi per i notiziari.
Premere TA fino a quando sul display viene
visualizzata l’indicazione NEWS.
Per disattivare l’interruzione dei programmi
per i notiziari, premere TA e tenerlo premuto
fino a quando l’indicazione NEWS scompare dal
display.
Nota
È anche possibile attivare o disattivare
l’interruzione dei programmi per i notiziari
premendo FUNCTION.
Ricezione della trasmissione di
allarme PTY
L’allarme PTY è un codice PTY speciale per gli
annunci riguardanti emergenze come i disastri
naturali. Quando il sintonizzatore riceve il
codice di allarme della radio, sul display viene
visualizzata l’indicazione ALARM e il volume
viene regolato su quello TA. Quando la stazione
termina la trasmissione dell’annuncio di
emergenza, il sistema torna alla sorgente prece-
dente.
È possibile annullare un annuncio di
emergenza premendo TA.
It
18
05
Sezione
RDS
It
19
05
Sezione
Uso del testo radio
Il sintonizzatore può visualizzare i dati di testo
radio trasmessi dalle stazioni RDS, come le
informazioni sulla stazione, il titolo della can-
zone correntemente in trasmissione e il nome
dell’artista.
Note
Quando viene ricevuto testo radio, viene
visualizzata l’indicazione TEXT.
Il sintonizzatore memorizza automaticamente
le ultime tre trasmissioni di testo radio rice-
vute, sostituendo il testo della ricezione meno
recente con nuovo testo, appena viene rice-
vuto.
Visualizzazione del testo radio
È possibile visualizzare il testo radio corrente-
mente in corso di ricezione e i tre testi radio più
recenti.
1 Premere TEXT per visualizzare il testo
radio.
Il testo radio della stazione che sta trasmet-
tendo correntemente viene visualizzato e viene
automaticamente fatto scorrere sul display.
È possibile annullare il display del testo radio
premendo TEXT.
Se non viene ricevuto nessun testo radio, sul
display viene visualizzata l’indicazione NO TEXT
e il display del testo radio viene annullato dopo
due secondi.
2 Premere 2 o 3 per controllare lo scorri-
mento.
Premendo
2 o 3 si arresta lo scorrimento dei
dati del testo radio. A ogni pressione ulteriore si
scorrono i dati del testo radio un carattere per
volta.
3 Premere 5 o per richiamare i tre testi
radio più recenti.
Premendo 5 o si alterna il display del testo
radio corrente con quello e dei dati dei tre testi
radio più recenti.
Se in memoria non ci sono dati di testi radio, il
display non cambia.
Note
Il display del testo radio viene annullato dopo
che i dati di testo sono stati fatti scorrere tre
volte sul display.
Se non si esegue nessuna operazione entro
otto secondi, la modalità testo radio viene
annullata.
Memorizzazione e richiamo di testo
radio
È possibile memorizzare dati fino a un massimo
di sei trasmissioni di testo radio nei tasti 1–6.
1 Visualizzare il testo radio che si desidera
salvare in memoria.
Consultare la sezione Visualizzazione del testo
radio, in questa pagina.
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti 16
per memorizzare il testo radio selezionato.
Viene visualizzato il numero di memoria e il
testo radio selezionato viene memorizzato. La
volta successiva che si preme lo stesso tasto 1–6
nel display del testo radio, il testo memorizzato
viene richiamato dalla memoria.
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
RDS
It
20
05
Sezione
Generale Specifico Tipo di programma
News & Info News Notizie
Affairs Problemi attuali
Info Informazioni e consigli generali
Sport Sport
Weather Previsioni del tempo/informazioni meteorologiche
Finance Indici di Borsa, commercio, affari, ecc.
Popular Pop Mus Musica popolare
Rock Mus Musica moderna contemporanea
Easy Mus Musica rilassante
Oth Mus Musica varia
Jazz Jazz
Country Musica country
Nat Mus Musica nazionale
Oldies Musica di altri tempo, vecchi successi
Folk mus Musica folk
Classics L. Class Musica classica di facile ascolto
Classic Musica classica per appassionati
Others Educate Programmi educativi
Drama Commedie e serie radiofoniche
Culture Cultura nazionale o regionale
Science Natura, scienza e tecnologia
Varied Intrattenimento leggero
Children Bambini
Social Questioni sociali
Religion Problemi o servizi religiosi
Phone In Chiamate in diretta
Touring Programmi di viaggi, non per notiziari sul traffico
Leisure Hobby e attività ricreative
Document Documentari
Elenco PTY
Lettore di cassette
It
21
06
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Riproduzione di un nastro
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
necessari per riprodurre un nastro con il lettore
di cassette. Le funzioni più avanzate del lettore
di cassette vengono illustrate a partire da
pagina 23.
1 Indicatore TAPE DIRECTION
Mostra la direzione di trasporto del nastro.
2 Indicatore PLAY TIME
Mostra il tempo di riproduzione trascorso del
lato corrente del nastro.
3 Tasto TAPE EJECT
Premere questo tasto per espellere il nastro
dal lettore di cassette.
4 Tasti 2/3
Premere questi tasti per l’avanzamento
rapido o per il riavvolgimento del nastro.
5 Tasto
BAND/ESC
Premere questo tasto per cambiare la
direzione di trasporto del nastro e tornare
alla riproduzione dopo l’avanzamento rapido
o il riavvolgimento.
6 Tasto VOLUME
Premere questo tasto per aumentare o
diminuire il volume.
7 Tasto SOURCE/OFF
Premere questo tasto per selezionare il let-
tore di cassette come sorgente.
1 Inserire una cassetta nel vano
d’inserimento della cassetta.
La riproduzione viene avviata automaticamente.
Vano d’inserimento della cassetta
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
5746
3
1
2
It
22
06
Sezione
Lettore di cassette
È possibile espellere una cassetta premendo
TAPE EJECT.
Quando si inserisce una cassetta al metallo o
al cromo, sul display si accende l’indicazione
MTL. Nel caso di un nastro normale, non viene
visualizzata nessuna indicazione.
2 Dopo che si è inserita una cassetta, pre-
mere SOURCE/OFF per selezionare il lettore di
cassette.
Premere SOURCE/OFF fino a quando viene
visualizzata l’indicazione Cassette.
3 Usare VOLUME per regolare il livello
sonoro.
Quando si preme VOLUME su/+, il volume viene
aumentato e quando si preme giù/–, il volume
viene abbassato.
4 Per eseguire l’avanzamento rapido o il
riavvolgimento, premere 2 o 3.
Sul display viene visualizzata l’indicazione FF o
REW.
Per annullare l’avanzamento rapido o il
riavvolgimento e tornare alla riproduzione, pre-
mere BAND/ESC.
È possibile annullare l’avanzamento rapido o
il riavvolgimento premendo due volte 2 o 3
nella stessa direzione.
5 Per eseguire la ricerca di un brano musi-
cale in avanti o all’indietro, premere due volte
2 o 3.
Sul display viene visualizzata l’indicazione F-MS
(ricerca musicale in avanti) o R-MS (ricerca
musicale all’indietro). Il lettore di cassette
esegue un avanzamento rapido o un riavvolgi-
mento fino allo spazio vuoto successivo o prece-
dente sul nastro e avvia la riproduzione.
Per annullare la ricerca di un brano musicale
e tornare alla riproduzione, premere BAND/ESC.
È possibile annullare la ricerca di un brano
musicale premendo di nuovo 2 o 3 nella
stessa direzione.
6 Per cambiare la direzione del trasporto del
nastro, premere BAND/ESC.
Note
Nel vano d’inserimento della cassetta non
inserire niente di diverso da una cassetta.
• L’indicatore PLAY TIME viene avviato da 00’00
nei casi seguenti:
— Quando si inserisce un nastro
— Quando si cambia la direzione del nastro
— Quando si riavvolge un nastro fino all’inizio
• L’indicatore PLAY TIME viene arrestato
quando è in corso un avanzamento veloce, un
riavvolgimento o la ricerca di un brano musi-
cale.
Lettore di cassette
It
23
06
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore di cassette
1 Display FUNCTION
Mostra lo stato della funzione.
2 Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare una
funzione avanzata.
3 Tasti 5/
Premere questi tasti per attivare/disattivare
la funzione selezionata.
4 Tasto BAND/ESC
Premere questo tasto per tornare al display
della riproduzione.
Premere FUNCTION per visualizzare i nomi
delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul
display vengono visualizzate le funzioni
seguenti:
REPEAT (riproduzione ripetuta)—B.SKIP (salto
degli spazi vuoti)—NR (Dolby B NR)
Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND/ESC.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30
secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
La riproduzione ripetuta consente di ascoltare
diverse volte lo stesso brano.
1 Premere FUNCTION per selezionare
REPEAT.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione REPEAT.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
4
3
2
1
It
24
06
Sezione
Lettore di cassette
2 Premere 5 per attivare la riproduzione
ripetuta.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
REPEAT :ON. Il brano correntemente in ripro-
duzione viene riprodotto e poi ripetuto.
3 Premere per disattivare la riproduzione
ripetuta.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
REPEAT :OFF. Il brano correntemente in ripro-
duzione viene riprodotto fino alla fine e poi viene
riprodotto il brano successivo.
Salto di sezioni di nastro vuote
La funzione di salto degli spazi vuoti avanza
automaticamente in modo rapido al brano
successivo se tra i brani c’è un lungo periodo di
silenzio (12 secondi o più).
1 Premere FUNCTION per selezionare B.SKIP.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione B.SKIP.
2 Premere 5 per attivare la funzione di salto
degli spazio vuoti.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
B.SKIP :ON. I lunghi periodi di silenzio tra i
brani vengono saltati.
3 Premere per disattivare la funzione di
salto degli spazi vuoti.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
B.SKIP :OFF. La cassetta viene riprodotta per
intero.
Uso della riduzione di rumore
Dolby
Quando si ascoltano nastri registrati con Dolby
B NR, attivare la funzione Dolby B NR.
1 Premere FUNCTION per selezionare NR.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione NR.
2 Premere 5 per attivare la funzione Dolby B
NR.
Sul display viene visualizzata l’indicazione B NR
:ON. Il nastro viene riprodotto con la funzione
Dolby B NR attivata.
3 Premere per disattivare la funzione
Dolby B NR.
Sul display viene visualizzata l’indicazione NR
:OFF. Il nastro viene riprodotto senza la funzione
Dolby B NR.
Note
Prodotto sotto licenza dalla Dolby
Laboratories. “Dolby” ed il simbolo doppia D
sono marchi registrati della Dolby
Laboratories.
Quando si attiva la funzione Dolby B NR, si
accende l’indicatore
B
.
Lettore CD incorporato
It
25
07
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Riproduzione di un CD
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
necessari per riprodurre un CD con il lettore CD
incorporato. Le funzioni più avanzate del CD
vengono illustrate a partire da pagina 27.
1 Indicatore TRACK NUMBER
Mostra il brano correntemente in
riproduzione.
2 Indicatore PLAY TIME
Mostra il tempo di riproduzione trascorso del
brano corrente.
3 Tasto CD EJECT
Premere questo tasto per espellere un CD
dal lettore CD incorporato.
4 Tasti 2/3 (Ricerca brano e FF/REV)
Premere questi tasti per selezionare un
brano del CD corrente e per l’avanzamento
rapido e il ritorno.
5 Tasto
VOLUME
Premere questo tasto per aumentare o
diminuire il volume.
6 Tasto SOURCE/OFF
Premere questo tasto per selezionare il CD
incorporato come sorgente.
1 Inserire un CD nel vano d’inserimento dei
CD.
La riproduzione viene avviata automaticamente.
Vano d’inserimento dei CD
È possibile espellere un CD premendo
CD
EJECT.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
3
4
6
5
1 2
It
26
07
Sezione
Lettore CD incorporato
2 Dopo che si è inserito un CD, premere
SOURCE/OFF per selezionare il lettore CD
incorporato.
Premere SOURCE/OFF fino a quando viene
visualizzata l’indicazione CompactDisc.
3 Usare VOLUME
per regolare il livello
sonoro.
Quando si preme
VOLUME su/+, il volume viene
aumentato e quando si preme giù/–, il volume
viene abbassato.
4 Per eseguire l’avanzamento rapido o il
ritorno, premere e tenere premuto 2 o 3.
5 Per saltare a un altro brano all’indietro o in
avanti, premere 2 o 3 .
Premendo 3 si salta all’inizio del brano succes-
sivo. Premendo una volta 2 si salta all’inizio del
brano corrente. Premendo di nuovo lo stesso
tasto si salta al brano precedente.
Note
Il lettore CD incorporato riproduce un CD,
standard, da 12 cm o da 8 cm (singolo) per
volta. Non usare un adattatore quando si
usano CD da 8 cm.
Nel vano d’inserimento dei CD non inserire
nient’altro che CD.
Se non si riesce a inserire completamente un
disco o se dopo l’inserimento di un disco il
disco non viene riprodotto, controllare che il
lato del disco con l’etichetta sia rivolto verso
l’alto. Premere CD EJECT per espellere il
disco e controllare eventuali danni del disco
prima di inserirlo di nuovo.
Se il lettore CD incorporato non funziona
correttamente, può essere visualizzato un
messaggio di errore del tipo CD ERR-14.
Consultare la sezione Spiegazione dei mes-
saggi di errore del lettore CD incorporato a
pagina 56.
Lettore CD incorporato
It
27
07
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore CD
incorporato
1 Display FUNCTION
Mostra lo stato della funzione.
2 Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare una
funzione avanzata.
3 Tasti 5/
Premere questi tasti per attivare/disattivare
la funzione selezionata e selezionare numeri,
lettere o spazi per immettere i titoli dei brani.
4 Tasti 2/3
Premere questi tasti per scegliere un ele-
mento (una modalità) della funzione
selezionata.
5 Tasto BAND/ESC
Premere questo tasto per tornare al display
della riproduzione.
6 Tasti 1–2
Premere questi tasti per alternare
l’immissione di lettere e di numeri/simboli.
7 Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per cambiare il display.
Premere FUNCTION per visualizzare i nomi
delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul
display vengono visualizzate le funzioni
seguenti:
REPEAT (riproduzione ripetuta)—RANDOM
(riproduzione casuale)—T.SCAN (lettura con
scansione)—PAUSE (pausa)
Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND/ESC.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30
secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE/ OFF/ OFF
654321
FD
A
45
36
27
1
It
28
07
Sezione
Lettore CD incorporato
Riproduzione ripetuta
La riproduzione ripetuta consente di ascoltare
più volte lo stesso brano.
1 Premere
FUNCTION per selezionare
REPEAT.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione REPEAT.
2 Premere 5 per attivare la riproduzione
ripetuta.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
REPEAT :ON. Il brano correntemente in ripro-
duzione viene riprodotto e poi ripetuto.
3 Premere per disattivare la riproduzione
ripetuta.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
REPEAT :OFF. Il brano correntemente in ripro-
duzione viene riprodotto fino alla fine e poi viene
riprodotto il brano successivo.
Nota
Se si esegue la ricerca di un brano o
l’avanzamento rapido/il riavvolgimento, la
riproduzione ripetuta viene automaticamente
annullata.
Riproduzione di brani in ordine
casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre i
brani di un CD in ordine casuale.
1 Premere
FUNCTION per selezionare
RANDOM.
Premere
FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione RANDOM.
2 Premere 5 per attivare la funzione di ripro-
duzione casuale.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
RANDOM :ON. I brani vengono riprodotti in
ordine casuale.
3 Premere per disattivare la riproduzione
casuale.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
RANDOM :OFF. I brani vengono riprodotti in
ordine.
Scansione dei brani di un CD
La lettura con scansione consente di ascoltare i
primi 10 secondi di ogni brano di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare
T.SCAN.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione T.SCAN.
2 Premere 5 per attivare la funzione di let-
tura con scansione.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
T.SCAN :ON. Vengono riprodotti i primi
10 secondi di ogni brano.
3 Quando si trova il brano desiderato, pre-
mere per disattivare la lettura con scan-
sione.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
T.SCAN :OFF. Continua l’esecuzione del brano.
Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare
di nuovo T.SCAN premendo FUNCTION.
Nota
Dopo che la scansione del CD è terminata,
viene ripresa la riproduzione normale dei
brani.
Lettore CD incorporato
It
29
07
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Pausa della riproduzione di un
CD
La pausa consente di arrestare temporanea-
mente la riproduzione di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare PAUSE.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione PAUSE.
2 Premere 5 per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
PAUSE :ON. La riproduzione del brano corrente
viene messa in pausa.
3 Premere per disattivare la pausa.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
PAUSE :OFF. La riproduzione riprende dallo
stesso punto nel quale si è attivata la pausa.
Uso della funzione del titolo del
disco
È possibile immettere i titoli dei CD e poi
visualizzarli. La volta successiva che si inserisce
un CD del quale si è immesso il titolo, il titolo
del CD viene visualizzato.
Immissione dei titoli dei dischi
La funzione di immissione del titolo del disco
consente di immettere titoli di CD lunghi al
massimo 10 lettere e fino a un massimo di 48
titoli di dischi nel lettore CD incorporato.
1 Riprodurre un CD del quale si desidera
immettere il titolo.
2 Premere e tenere premuto
FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata
l’indicazione TITLE IN.
Quando si riproduce un disco CD TEXT, non è
possibile passare alla funzione TITLE IN. Sul
disco CD TEXT il titolo del disco è già stato regis-
trato.
3 Premere 5 o per selezionare una lettera
dell’alfabeto.
A ogni pressione di 5 viene visualizzata una
lettera dell’alfabeto nell’ordine A B C ... X Y Z,
numeri e simboli nell’ordine 1 2 3 ... @ # <. A
ogni pressione di viene visualizzata una let-
tera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
Per passare dalle lettere maiuscole alle minus-
cole e viceversa (ad esempio, a b c ... x y z) pre-
mere il tasto con il numero 1. Per passare ai soli
numeri e simboli (ad esempio, 1 2 3 ... @ # <)
premere il tasto con il numero 2.
4 Premere 3 per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si desidera,
premere 3 per spostare il cursore sulla
posizione successiva e poi selezionare la lettera
seguente. Premere 2 per spostarsi all’indietro
sul display.
5 Spostare il cursore sull’ultima posizione
premendo 3 dopo l’immissione del titolo.
Quando si preme 3 una o più volte, il titolo
immesso viene memorizzato.
6 Premere BAND/ESC per tornare al display
della riproduzione.
Lettore CD incorporato
Note
I titoli rimangono in memoria, anche dopo
che il disco è stato rimosso dal lettore CD
incorporato, e vengono richiamati quando il
disco viene reinserito.
Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 48 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli più vecchi.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
È possibile visualizzare il titolo di qualsiasi disco
del quale si è immesso il titolo.
Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
PLAY TIME (tempo di riproduzione)—DISC
TITLE (titolo del disco)
Quando si seleziona DISC TITLE, sul display
viene visualizzato il titolo del disco corrente-
mente in riproduzione.
Se non è stato immesso nessun titolo per il
disco correntemente in riproduzione, viene
visualizzata l’indicazione NO TITLE.
Uso della funzione CD TEXT
Certi dischi contengono alcune informazioni
codificate sul disco durante le produzione.
Questi dischi possono contenere informazioni
come titolo del CD, titolo del brano, nome
dell’artista e tempo di riproduzione e vengono
chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi con
codifica speciale CD TEXT supportano le fun-
zioni elencate di seguito.
Visualizzazione di titoli sui dischi CD
TEXT
Premere DISPLAY mentre si riproduce un
disco CD TEXT.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
PLAY TIME (tempo di riproduzione)—DISC
TITLE (titolo del disco)—D.ARTIST (artista del
disco)—TRK TITLE (titolo del brano) —
T.ARTIST (artista del brano)
Se su un disco CD TEXT non è stata registrata
nessuna informazione specifica, viene visualiz-
zata l’indicazione NO XXXX (ad esempio,
NO D-TITLE).
Scorrimento dei titoli sul display
Questa unità può visualizzare solo le prime 10
lettere di DISC TITLE, D.ARTIST, TRK TITLE
and T.ARTIST. Quando le informazioni regis-
trate sono più lunghe di 10 lettere, è possibile
far scorrere il testo verso sinistra, in modo da
poter visualizzare anche il resto del titolo.
Premere DISPLAY e tenerlo premuto fino a
quando il titolo inizia a scorrere verso sinistra.
Sul display viene visualizzato il resto del titolo.
It
30
07
Sezione
Lettore multi-CD
It
31
08
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Riproduzione di un CD
È possibile usare quest’unità per controllare un
lettore multi-CD, venduto a parte.
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
necessari per riprodurre un CD con un lettore
multi-CD. Le funzioni avanzate del CD vengono
illustrate a partire da pagina 33.
1 Indicatore DISC NUMBER
Mostra il disco correntemente in
riproduzione.
2 Indicatore TRACK NUMBER
Mostra il brano correntemente in
riproduzione.
3 Indicatore PLAY TIME
Mostra il tempo di riproduzione trascorso del
brano corrente.
4 Tasti 5/ (Ricerca disco)
Premere questi tasti per selezionare un disco
dal lettore multi-CD.
5 Tasti 2/3 (Ricerca brano e
FF/REV)
Premere questi tasti per selezionare un
brano del CD corrente e per l’avanzamento
rapido e il ritorno.
6 Tasto
VOLUME
Premere questo tasto per aumentare o
diminuire il volume.
7 Tasti 1–6 (Ricerca numero disco)
Premere questi tasti per selezionare un disco
dal lettore multi-CD.
8 Tasto SOURCE/OFF
Premere questo tasto per selezionare il let-
tore multi-CD come sorgente.
1 Premere SOURCE/OFF per selezionare il
lettore multi-CD.
Premere SOURCE/OFF fino a quando viene
visualizzata l’indicazione Multi-CD .
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
84 56 7
1
2 3
Lettore multi-CD
It
32
08
Sezione
2 Usare VOLUME per regolare il livello
sonoro.
Quando si preme VOLUME su/+, il volume viene
aumentato e quando si preme giù/–, il volume
viene abbassato.
3 Selezionare il disco che si desidera
ascoltare con i tasti da 1 a 6
.
Per i dischi situati nelle posizioni da 1 a 6, pre-
mere il corrispondente tasto numerico.
Se si desidera selezionare un disco situato nelle
posizioni da 7 a 12, premere e tenere premuto il
numero corrispondente, come
1 per il disco 7,
fino a quando il numero del disco viene visualiz-
zato sul display.
È anche possibile selezionare un disco in
sequenza, premendo 5/.
4 Per eseguire l’avanzamento rapido o il
ritorno, premere e tenere premuto 2 o 3.
5 Per saltare a un altro brano all’indietro o in
avanti, premere 2 o 3.
Premendo 3 si salta all’inizio del brano succes-
sivo. Premendo una volta 2 si salta all’inizio del
brano corrente. Premendo di nuovo lo stesso
tasto si salta al brano precedente.
Note
Quando il lettore multi-CD esegue le oper-
azioni preparatorie, viene visualizzata
l’indicazione READY.
Se il lettore multi-CD non funziona corretta-
mente, può essere visualizzato un messaggio
di errore del tipo CD ERR-14. Consultare il
Manuale del proprietario del lettore multi-CD.
Se non ci sono dischi nel caricatore del lettore
multi-CD, viene visualizzata l’indicazione NO
DISC.
Lettore multi-CD
It
33
08
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore multi-CD
1 Display FUNCTION
Mostra lo stato della funzione.
2 Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare una
funzione avanzata.
3 Tasti 5/
Premere questi tasti per attivare/disattivare
la funzione selezionata e selezionare numeri,
lettere o spazi per immettere i titoli dei brani.
4 Tasti 2/3
Premere questi tasti per un elemento (una
modalità) della funzione selezionata.
5 Tasto BAND/ESC
Premere questo tasto per tornare al display
della riproduzione.
6 Tasti 1–2
Premere questi tasti per alternare
l’immissione di lettere o di numeri/simboli.
7 Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per cambiare il display.
Premere FUNCTION per visualizzare i nomi
delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul
display vengono visualizzate le funzioni
seguenti:
REPEAT (riproduzione ripetuta)—TITLE LIST
(elenco dei titoli dei dischi)—RANDOM (ripro-
duzione casuale)—SCAN (lettura con scan-
sione)—ITS.P (lettura ITS)—PAUSE (pausa)—
COMP (compressione e DBE)
Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND/ESC.
Nota
Se non si attiva una funzione entro circa 30
secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
3
2
5
6 4
7
1
Lettore multi-CD
It
34
08
Sezione
Riproduzione ripetuta
Il lettore multi-CD dispone di tre intervalli di
riproduzione ripetuta: MCD (ripetizione del let-
tore multi-CD), TRK (ripetizione di un brano) e
DSC (ripetizione di un disco).
1 Premere
FUNCTION per selezionare
REPEAT.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione REPEAT.
2 Premere 2 o 3 per selezionare l’intervallo
di ripetizione.
Premere 2 o 3 fino a quando l’intervallo di
ripetizione viene visualizzato sul display.
MCD — Ripete tutti i dischi contenuti nel
lettore multi-CD
TRK — Ripete solo il brano corrente
DSC — Ripete il disco corrente
Note
Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
nano altri dischi, l’intervallo di riproduzione
ripetuta cambia in MCD (ripetizione del lettore
multi-CD).
Se si esegue la ricerca di un brano o
l’avanzamento rapido/il ritorno durante TRK
(ripetizione di un brano), l’intervallo di ripro-
duzione ripetuta cambia in DSC (ripetizione
del disco).
Riproduzione di brani in ordine
casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
brani in ordine casuale all’interno dell’intervallo
di riproduzione,
MCD (ripetizione del lettore
multi-CD) e DSC (ripetizione del disco).
1 Selezionare l’intervallo di ripetizione.
Consultare la sezione Riproduzione ripetuta in
questa pagina.
2 Premere
FUNCTION
per selezionare
RANDOM.
Premere FUNCTION fino a quando sul display è
visualizzata l’indicazione RANDOM.
3 Premere 5 per attivare la riproduzione
casuale.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
RANDOM :ON. I brani vengono riprodotti in
ordine casuale all’interno dell’intervallo MCD
(ripetizione del lettore multi-CD) o DSC (ripe-
tizione del disco) selezionato in precedenza.
4 Premere per disattivare la riproduzione
casuale.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
RANDOM :OFF. I brani continuano a essere
riprodotti in ordine.
Scansione di CD e di brani
Quando si usa l’intervallo DSC (ripetizione del
disco), l’inizio di ogni brano del disco
selezionato viene riprodotto per circa 10
secondi. Quando si usa l’intervallo MCD (ripe-
tizione del lettore multi-CD), l’inizio del primo
brano di ogni disco viene riprodotto per circa 10
secondi.
1 Selezionare l’intervallo di ripetizione.
Consultare la sezione Riproduzione ripetuta in
questa pagina.
2 Premere FUNCTION per selezionare SCAN.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione SCAN.
Lettore multi-CD
It
35
08
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
3 Premere 5 per attivare la lettura con
scansione.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
SCAN :ON. Vengono riprodotti i primi 10
secondi di ogni brano del disco corrente (o il
primo brano di ogni disco).
4 Quando si trova il brano (o il disco)
desiderato premere per disattivare la lettura
con scansione.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
SCAN :OFF. Viene continuata la riproduzione
del brano (o del disco).
Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare
di nuovo SCAN premendo FUNCTION.
Nota
Dopo il termine della scansione del brano o
del disco, viene avviata nuovamente la ripro-
duzione dei brani.
Pausa della riproduzione di un
CD
La pausa consente di arrestare temporanea-
mente la riproduzione di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare PAUSE.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione PAUSE.
2 Premere 5 per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
PAUSE :ON. La riproduzione del brano corrente
viene messa in pausa.
3 Premere per disattivare la pausa.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
PAUSE :OFF. La riproduzione riprende dallo
stesso punto nel quale si è attivata la pausa.
Uso della lista di riproduzione
ITS
La funzione ITS (selezione istantanea di brani)
consente di creare una lista di riproduzione dei
brani preferiti tra quelli contenuti nel caricatore
del lettore multi-CD. Dopo aver aggiunto i brani
preferiti alla lista di riproduzione, è possibile
attivare la riproduzione ITS e riprodurre solo i
brani selezionati.
Creazione di una lista di riproduzione
con la programmazione ITS
È possibile utilizzare la funzione ITS per immet-
tere e riprodurre fino a 24 brani per disco, fino a
100 dischi (con il titolo del disco).
1 Riprodurre il CD che si desidera program-
mare.
Premere 5 o per selezionare il CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata l’indi-
cazione TITLE IN, quindi premere FUNCTION
per selezionare ITS.
Dopo che è stata visualizzata l’indicazione
TITLE IN, premere ripetutamente FUNCTION,
sul display vengono visualizzate le funzioni
seguenti:
TITLE IN (immissione del titolo del disco)—ITS
(programmazione ITS )
3 Selezionare il brano desiderato premendo
2 o 3.
4 Premere 5 per memorizzare il brano cor-
rentemente in riproduzione nella lista di ripro-
duzione.
Viene visualizzata brevemente l’indicazione ITS
IN e la selezione correntemente in riproduzione
viene aggiunta alla lista di riproduzione. Quindi,
il display visualizza di nuovo l’indicazione ITS.
Lettore multi-CD
It
36
08
Sezione
5 Premere BAND/ESC per tornare la display
della riproduzione.
Nota
Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli più vecchi.
Riproduzione a partire dalla lista di
riproduzione ITS
La funzione di riproduzione ITS consente di
ascoltare i brani immessi nella lista di ripro-
duzione ITS. Quando si attiva la riproduzione
ITS, viene avviata la riproduzione dei brani della
lista di riproduzione ITS contenuti nel lettore
multi-CD.
1 Selezionare l’intervallo di ripetizione.
Consultare la sezione Riproduzione ripetuta a
pagina 34.
2 Premere FUNCTION per selezionare ITS.P.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione ITS.P.
3 Premere 5 per attivare la riproduzione
ITS.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
ITS.P:ON. Viene avviata la riproduzione dei
brani della lista di riproduzione contenuti negli
intervalli MCD (ripetizione del lettore multi-CD)
o DSC (ripetizione del disco) selezionati in
precedenza.
Se nessun brano dell’intervallo corrente è
programmato per la riproduzione ITS, viene
visualizzata l’indicazione ITS EMPTY.
4 Premere per disattivare la riproduzione
ITS.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
ITS.P:OFF. La riproduzione continua nell’ordine
normale a partire dal brano e dal CD corrente-
mente in riproduzione.
Cancellazione di un brano dalla lista di
riproduzione ITS
Se si desidera eliminare un brano dalla lista di
riproduzione ITS, è possibile farlo se la funzione
ITS è attivata.
Se la funzione ITS è già attivata, saltare al punto
2. Se la funzione ITS non è ancora attivata, pre-
mere FUNCTION.
1 Riprodurre il CD del quale si desidera
eliminare un brano dalla lista di riproduzione
ITS e attivare la riproduzione ITS.
Consultare la sezione Riproduzione a partire
dalla lista di riproduzione ITS in questa pagina.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata
l’indicazione TITLE IN, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS.
Dopo che è stata visualizzata l’indicazione
TITLE IN, premere FUNCTION finché sul display
viene visualizzata l’indicazione ITS.
3 Selezionare il brano desiderato premendo
2 o 3.
4 Premere per eliminare il brano dalla lista
di riproduzione ITS.
La selezione correntemente in riproduzione
viene cancellata dalla lista di riproduzione ITS e
viene avviata la riproduzione del brano succes-
sivo della lista di riproduzione ITS.
Se non ci sono brani della lista di riproduzione
nell’intervallo corrente, viene visualizzata
l’indicazione ITS EMPTY e viene ripresa la
riproduzione normale.
5 Premere BAND/ESC per tornare al display
della riproduzione.
Lettore multi-CD
It
37
08
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Cancellazione di un CD dalla lista di
riproduzione ITS
Se si desidera eliminare tutti i brani di un CD
dalla lista di riproduzione ITS, è possibile farlo
se la riproduzione ITS è disattivata.
1 Riprodurre il CD che si desidera eliminare.
Premere 5 o per selezionare il CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata
l’indicazione TITLE IN, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS.
Dopo che è stato visualizzata l’indicazione
TITLE IN, premere FUNCTION fino a quando sul
display viene visualizzata l’indicazione ITS.
3 Premere per cancellare tutti i brani del
CD correntemente in riproduzione dalla lista
di riproduzione ITS.
Tutti i brani del CD correntemente in
riproduzione vengono cancellati dalla lista di
riproduzione e viene visualizzata l’indicazione
ITS CLEAR.
4 Premere BAND/ESC per tornare al display
della riproduzione.
Uso della funzione del titolo del
disco
È possibile immettere il titolo del CD e visualiz-
zarlo. Quindi, è semplice ricercare e selezionare
il disco desiderato per riprodurlo.
Immissione dei titoli dei dischi
La funzione di immissione del titolo del disco
consente di immettere nel lettore multi-CD titoli
di CD lunghi fino a 10 lettere e fino a 100 titoli di
dischi (con la lista di riproduzione ITS).
1 Riprodurre il CD del quale si desidera
immettere il titolo.
Premere 5 o per selezionare il CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata
l’indicazione TITLE IN.
Dopo che è stato visualizzata l’indicazione
TITLE IN, premere ripetutamente FUNCTION,
sul display vengono visualizzate le funzioni
seguenti:
TITLE IN (immissione del titolo del disco)—ITS
(programmazione ITS)
Quando si riproduce un disco CD TEXT su un
lettore multi CD compatibile con il formato CD
TEXT, non è possibile passare alla funzione
TITLE IN. Sul disco CD TEXT il titolo del disco è
già stato registrato.
3 Premere 5 o per selezionare una lettera
dell’alfabeto.
A ogni pressione di 5 viene visualizzata una
lettera dell’alfabeto nell’ordine A B C ... X Y Z,
numeri e simboli nell’ordine 1 2 3 ... @ # <. A
ogni pressione di viene visualizzata una let-
tera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
Per passare dalle lettere maiuscole alle minus-
cole e viceversa (ad esempio, a b c ... x y z) pre-
mere il tasto con il numero 1. Per passare ai soli
numeri e simboli (ad esempio, 1 2 3 ... @ # <)
premere il tasto con il numero 2.
Lettore multi-CD
It
38
08
Sezione
4 Premere 3 per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si desidera,
premere 3 per spostare il cursore sulla
posizione successiva e poi selezionare la lettera
seguente. Premere 2 per spostarsi all’indietro
sul display.
5 Spostare il cursore sull’ultima posizione
premendo 3 dopo l’immissione del titolo.
Quando si preme 3 una o più volte, il titolo
immesso viene memorizzato.
6 Premere BAND/ESC per tornare al display
della riproduzione.
Note
I titoli rimangono in memoria, anche dopo
che il disco è stato rimosso dal caricatore, e
vengono richiamati quando il disco viene
reinserito.
Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli più vecchi.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
È possibile visualizzare il titolo di qualsiasi disco
del quale si è immesso il titolo.
Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
PLAY TIME (tempo di riproduzione)—DISC
TITLE (titolo del disco)
Quando si seleziona DISC TITLE, sul display
viene visualizzato il titolo del disco corrente-
mente in riproduzione.
Se non è stato immesso nessun titolo per il
disco correntemente in riproduzione, viene
visualizzata l’indicazione NO TITLE.
Selezione di un disco dalla lista dei
titoli dei dischi
La lista dei titoli dei dischi consente di visualiz-
zare l’elenco dei titoli dei dischi immessi nel
lettore multi-CD e di selezionarne uno per la
riproduzione.
1 Premere FUNCTION per selezionare TITLE
LIST.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione TITLE LIST .
2 Premere 2 o 3 per far scorrere la lista dei
titoli immessi.
Se per un disco non è stato immesso nessun
titolo, viene visualizzata l’indicazione NO TITLE.
3 Premere 5 per riprodurre il titolo di CD
preferito.
Viene avviata la riproduzione della selezione.
Uso della funzione CD TEXT
È possibile utilizzare questa funzione solo con un
CD TEXT compatibile con il lettore multi-CD.
Certi dischi contengono alcune informazioni
codificate sul disco durante le produzione.
Questi dischi possono contenere informazioni
come titolo del CD, titolo del brano, nome
dell’artista e tempo di riproduzione e vengono
chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi con
codifica speciale CD TEXT supportano le fun-
zioni elencate di seguito.
Lettore multi-CD
It
39
08
Sezione
Visualizzazione di titoli sui dischi CD
TEXT
Premere DISPLAY mentre si riproduce un
disco CD TEXT sul lettore multi-CD.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
PLAY TIME (tempo di riproduzione)—DISC
TITLE (titolo del disco)—D.ARTIST (artista del
disco)—TRK TITLE (titolo del brano)—
T.ARTIST (artista del brano)
Se su un disco CD TEXT non è stata registrata
nessuna informazione specifica, viene visualiz-
zata l’indicazione NO XXXX (ad esempio, NO D-
TITLE).
Scorrimento dei titoli sul display
Questa unità può visualizzare solo le prime 10
lettere di DISC TITLE, D.ARTIST, TRK TITLE e
T.ARTIST. Quando le informazioni registrate
sono più lunghe di 10 lettere, è possibile far
scorrere il testo verso sinistra, in modo da poter
visualizzare anche il resto del titolo.
Premere DISPLAY e tenerlo premuto fino a
quando il titolo inizia a scorrere verso sinistra.
Sul display viene visualizzato il resto del titolo.
Uso della compressione e
dell’enfatizzazione dei bassi
È possibile utilizzare queste funzioni solo con un
lettore multi-CD che le supporta.
L’uso delle funzioni COMP (compressione) e
DBE (enfatizzazione dinamica dei bassi) con-
sente di regolare la qualità della riproduzione
audio del lettore multi-CD.
Ognuna delle funzioni consente una
regolazione in due fasi. La funzione COMP
bilancia l’uscita dei suoni più pesanti e più leg-
geri ai volumi più alti. La funzione DBE aumenta
il livello dei bassi per dare alla riproduzione un
suono più pieno. Ascoltare ognuno degli effetti
dopo averli selezionati e utilizzare quello che
migliora al meglio la riproduzione del brano del
CD che si sta ascoltando.
1 Premere FUNCTION per selezionare COMP.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione COMP.
Se il lettore multi-CD non supporta le funzioni
COMP/DBE, quando si tenta di selezionarle,
viene visualizzata l’indicazione NO COMP.
2 Premere 5 o per selezionare
l’impostazione preferita.
Se si preme ripetutamente 5 o sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
COMP OFFCOMP 1COMP 2COMP OFF
DBE 1DBE 2
Lettore multi-CD da 50 dischi
Solo le funzioni descritte in questo manuale
sono supportate per i lettori multi-CD da 50
dischi.
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
It
40
09
Sezione
Regolazione dell’audio
Introduzione alla regolazione
dell’audio
1 Display AUDIO
Mostra lo stato della regolazione dell’audio.
2 Indicatore LOUD
Viene visualizzato sul display quando è atti-
vata la funzione di livello sonoro.
3 Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare una
funzione audio.
4 Tasti 5/
Premere questi tasti per regolare la funzione
audio selezionata e attivarla/disattivarla.
5 Tasti 2/3
Premere questi tasti per regolare la funzione
audio selezionata.
6 Tasto BAND/ESC
Premere questo tasto per tornare al display
di ogni sorgente.
Premere AUDIO per visualizzare i nomi delle
funzioni audio.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display
vengono visualizzate le funzioni audio seguenti:
FADER (regolazione del bilanciamento)—LOUD
(livello sonoro)—SLA (regolazione del livello
della sorgente)
Quando si seleziona il sintonizzatore FM come
sorgente, non è possibile passare alla funzione
SLA.
Per tornare al display di ogni sorgente, pre-
mere BAND/ESC.
Nota
Se non si attiva una funzione entro circa 30
secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione della sorgente.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
3456
2
1
Regolazione dell’audio
It
41
09
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Uso della regolazione del
bilanciamento
È possibile selezionare un’impostazione della
dissolvenza/del bilanciamento che fornisce un
ambiente di ascolto ideale in tutte le sedie occu-
pate.
1 Premere AUDIO per selezionare FADER.
Premere AUDIO fino a quando sul display è
visualizzata l’indicazione FADER.
Se l’impostazione del bilanciamento è stata
regolata in precedenza, viene visualizzata
l’indicazione BAL.
2 Premere 5 o per regolare il
bilanciamento dell’altoparlante anteriore/pos-
teriore.
A ogni pressione di 5 o il bilanciamento del-
l’altoparlante anteriore/posteriore viene
spostato verso la parte anteriore o quella poste-
riore.
FADER :F25 FADER :R25 viene visualizzato
intanto che il bilanciamento dell’altoparlante
anteriore/posteriore si sposta dalla parte
anteriore a quella posteriore.
FADER : 0 è l’impostazione corretta quando si
usano solo due altoparlanti.
Quando l’impostazione dell’uscita posteriore
è un subwoofer, non è possibile regolare il bilan-
ciamento dell’altoparlante anteriore/posteriore.
Consultare la sezione Attivazione/disattivazione
dell’impostazione dell’uscita posteriore a pagina
51.
3 Premere 2 o 3 per regolare il
bilanciamento dell’altoparlante
sinistro/destro.
Quando si preme 2 o 3, viene visualizzata
l’indicazione
BAL : 0. A ogni pressione di 2 o 3
il bilanciamento dell’altoparlante sinistro/destro
si sposta verso sinistra o verso destra.
BAL :L25 BAL :R25 viene visualizzato intanto
che il bilanciamento dell’altoparlante
sinistro/destro si sposta da sinistra a destra.
Regolazione del livello sonoro
Il livello sonoro compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Premere AUDIO per selezionare LOUD.
Premere AUDIO fino a quando sul display viene
visualizzata l’indicazione LOUD.
2 Premere 5 per attivare il livello sonoro.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
LOUD :ON.
3 Premere per disattivare il livello sonoro.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
LOUD :OFF.
Regolazione dei livelli delle
sorgenti
La funzione SLA (Regolazione del livello della
sorgente) consente di regolare il livello di
volume di ogni sorgente per prevenire cambia-
menti radicali di volume quando si passa da
una sorgente all’altra.
Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane
immutato.
1 Confrontare il livello di volume del sin-
tonizzatore FM con il livello della sorgente
che si desidera regolare (ad esempio, quello
del lettore CD incorporato).
Regolazione dell’audio
2 Premere AUDIO per selezionare SLA.
Premere AUDIO fino a quando sul display viene
visualizzata l’indicazione SLA.
3 Premere 5 o per regolare il volume della
sorgente.
Ogni pressione di 5 o aumenta o diminuisce
il volume della sorgente.
A seconda se il volume della sorgente viene
aumentato o diminuito, viene visualizzata
l’indicazione SLA :+4 SLA :–4 .
Note
Poiché il volume del sintonizzatore FM è il
controllo, non è possibile applicare le rego-
lazioni del livello della sorgente al sintonizza-
tore FM.
Con le regolazioni del livello della sorgente è
anche possibile regolare il livello di volume
del sintonizzatore MW/LW.
Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD
sono entrambi impostati automaticamente
allo stesso volume di regolazione del livello
della sorgente.
It
42
09
Sezione
Processore di segnale digitale
It
43
10
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Uso del processore digitale di
segnale
Il processore di segnale digitale consente di
controllare molti aspetti dell’uscita audio com-
presi l’equalizzazione, il controllo del campo
sonoro e la posizione di ascolto.
1 Indicatore POSI (selettore di posizione)
Mostra quale posizione di ascolto è attual-
mente selezionata.
2 Indicatore PRESET EQ
Mostra quale preimpostazione dell’equaliz-
zatore è attualmente selezionata.
3 Display FUNCTION
Mostra lo stato della funzione.
4 Tasto DSP
Premere questo tasto per selezionare le
funzioni del processore digitale di segnale.
5 Tasti
1–6
Premere questi tasti per richiamare le curve
di equalizzazione e i programma del campo
sonoro.
6 Tasti 2/3
Premere questi tasti per scegliere l’elemento
(la modalità) della funzione selezionata.
7 Tasti 5/
Premere questi tasti per regolare la funzione
selezionata e per attivarla/disattivarla.
8 Tasto BAND/ESC
Premere questo tasto per tornare al display
di ogni sorgente.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
745 68
1
2
3
Processore di segnale digitale
It
44
10
Sezione
Premere DSP per visualizzare i nomi delle
funzioni DSP.
Se si preme ripetutamente DSP, sul display
vengono visualizzate le funzioni seguenti:
PWFL (equalizzatore grafico)—SFC (controllo
del campo sonoro)—POSI (selettore di
posizione)
Per tornare al display di ogni sorgente, pre-
mere BAND/ESC.
A seconda delle regolazioni dell’equalizzatore
grafico e del subwoofer, premendo ripetuta-
mente DSP vengono visualizzate le funzioni
seguenti:
CUSTOM (equalizzatore grafico)—50Hz (equaliz-
zatore grafico a 9 bande)—SFC (controllo del
campo sonoro)—POSI (selettore di posizione)—
SUB.W (subwoofer)—80Hz (impostazione del
subwoofer)—HPF (filtro passo alto)
Per ulteriori dettagli, vedere le istruzioni
seguenti.
Nota
Se non si attiva una funzione DSP entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente
alla visualizzazione della sorgente.
Uso dell’equalizzatore grafico
L’equalizzatore grafico consente di regolare
l’equalizzazione in modo che corrisponda nel
modo desiderato alle caratteristiche acustiche
dell’interno dell’automobile.
Richiamo delle curve d’equalizzatore
Sono disponibili sei curve d’equalizzatore
memorizzate che si possono richiamare in
qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve
d’equalizzatore:
Tasto Display Curva d’equalizzatore
1 S-BASS Super bassi
2PWFLPotente
3 NTRL Naturale
4 VOCAL Vocale
5 CUSTOM Personalizzata
6FLATPiatta
CUSTOM è una curva d’equalizzatore regolata
creata dall’utente. Le regolazioni possono
essere effettuate con un equalizzatore grafico a
9 bande.
Quando si seleziona FLAT non viene effettuata
nessuna aggiunta o correzione al suono. Questa
opzione è utile per controllare l’effetto delle
curve di equalizzazione alternando l’opzione
FLAT con una serie di curve d’equalizzatore.
1 Premere DSP per selezionare l’equalizza-
tore grafico.
Premere DSP fino a quando sul display viene
visualizzata l’indicazione PWFL.
Se l’equalizzatore grafico è stato precedente-
mente impostato su una curva d’equalizzatore
diversa da PWFL viene visualizzato il titolo della
curva d’equalizzatore selezionata in
precedenza, come S-BASS, NTRL, VOCAL,
CUSTOM o FLAT.
2 Selezionare una curva d’equalizzatore
premendo i tasti 1–6.
Selezionare la curva d’equalizzatore desiderata
premendo uno dei tasti numerici, 1–6, che cor-
rispondono alle diverse curve d’equalizzatore
elencate sopra.
È anche possibile scegliere una curva
d’equalizzatore in sequenza premendo 2 o 3.
Processore di segnale digitale
It
45
10
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Regolazione delle curve d’equalizza-
tore
Le curve d’equalizzatore fornite dal produttore,
con l’eccezione di FLAT, possono essere rego-
late con precisione (controllo delle sfumature).
1 Premere DSP per selezionare l’equalizza-
tore grafico.
Premere DSP fino a quando sul display viene
visualizzata l’indicazione PWFL.
Se l’equalizzatore grafico è stato precedente-
mente impostato su una curva d’equalizzatore
diversa da PWFL viene visualizzato il titolo della
curva d’equalizzatore selezionata in
precedenza, come S-BASS, NTRL, VOCAL,
CUSTOM o FLAT.
2 Selezionare una curva d’equalizzatore
premendo i tasti 1–6.
3 Premere 5 o per regolare la curva
d’equalizzatore.
Ogni pressione di 5 o rispettivamente
aumenta o diminuisce la curva d’equalizzatore.
A seconda se la curva d’equalizzatore viene
aumentata o diminuita, viene visualizzata
l’indicazione +6 –5 (o –6).
L’intervallo effettivo di regolazione varia a
seconda di quale curva d’equalizzatore si è
selezionata.
Nota
È possibile memorizzare la curva d’equalizza-
tore regolata nell’opzione CUSTOM premendo
e tenendo premuto il tasto 5 fino a quando sul
display viene visualizzata l’indicazione
MEMORY.
Regolazione dell’equalizzatore grafico
a 9 bande
Per le curve d’equalizzatore CUSTOM, è possi-
bile regolare il livello di ogni banda.
1 Richiamare la curva d’equalizzatore
CUSTOM.
Vedere la sezione Richiamo delle curve d’equaliz-
zatore nella pagina precedente.
2 Premere DSP
per selezionare l’equalizza-
tore grafico a 9 bande.
È possibile selezionare l’equalizzatore grafico a
9 bande solo quando si è selezionata la curva
d’equalizzatore
CUSTOM. Premere DSP fino a
quando sul display viene visualizzata
l’indicazione 50Hz.
Se l’equalizzatore grafico a 9 bande è stato
regolato in precedenza, al posto di 50Hz viene
visualizzata la frequenza selezionata in prece-
denza.
3 Premere 2 o 3 per selezionare la banda
d’equalizzatore da regolare.
Ogni pressione di 2 o 3 seleziona una banda
d’equalizzatore nell’ordine seguente:
501002004008001.6 k3.2 k6.3 k
12.5 k (Hz).
Premere 2 o 3 fino a quando sul display viene
visualizzata la banda d’equalizzatore desiderata.
4 Premere 5 o regolare il livello della
banda d’equalizzatore.
Ogni pressione di 5 o aumenta o diminuisce
il livello della banda di equalizzazione.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata l’indicazione +6 –6.
Quindi, è possibile selezionare un’altra banda
e regolarne il livello.
Note
È possibile creare diverse curve CUSTOM per
sorgenti differenti.
Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD
sono impostati automaticamente sulla stessa
regolazione d’equalizzatore.
Processore di segnale digitale
It
46
10
Sezione
Uso del controllo del campo
sonoro, dell’octaver e del suono
BBE
®
La funzione SFC (controllo del campo sonoro)
incorpora tre programmi per la riproduzione di i
campi sonori tipici di uno studio, del jazz o di un
club. Questa funzione rende possibile ripro-
durre nell’automobile i campi sonori realistici di
tre programmi.
L’octaver rafforza il suono dei bassi. OCT2 è più
efficace di OCT1.
Con la tecnologia di elaborazione sonora BBE,
la musica acquista un grande senso di
“presenza dal vivo”. Gli alti sono più chiari,
naturalmente brillanti e meglio definiti nei
dettagli. I bassi sono solidi, ben definiti e
armonicamente ricchi.
Nota
Prodotto dietro licenza di BBE Sound, Inc. Il
marchio BBE è un marchio di fabbrica di BBE
Sound, Inc.
Richiamo dei programmi di campo
sonoro
Ecco la lista dei programmi di campo sonoro:
Tasto Display Effetto
1 STUDIO Studio
2JAZZJazz
3CLUBClub
4 OCT1 Octaver 1
5 OCT2 Octaver 2
6 BBE BBE
1 Premere DSP per selezionare il controllo
del campo sonoro.
Premere DSP fino a quando sul display viene
visualizzata l’indicazione SFC.
Se il controllo del campo sonoro è stato
impostato in precedenza su un programma di
campo sonoro, viene visualizzato il titolo del
programma di campo sonoro selezionato in
precedenza, come STUDIO, JAZZ, CLUB, OCT1,
OCT2 o BBE.
2 Selezionare un programma di campo
sonoro premendo 1–6.
Selezionare il programma di campo sonoro
desiderato premendo uno dei tasti numerici,
1–6, che corrispondono ai diversi programmi di
campo sonoro elencati sopra.
È anche possibile selezionare un programma
di campo sonoro in sequenza premendo 2 o 3.
Regolazione del livello sonoro BBE
Nel caso della tecnologia di elaborazione del
suono BBE, è possibile regolare il livello del
campo sonoro BBE.
1 Richiamo del campo sonoro BBE.
Vedere la sezione Richiamo dei programmi di
campo sonoro in questa pagina.
2 Premere 5 o per regolare il livello del
campo sonoro BBE.
A ogni pressione di 5 o si aumenta o si
diminuisce il livello del campo sonoro BBE.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata l’indicazione +4 o –4.
Processore di segnale digitale
It
47
10
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Uso del selettore di posizione
Un modo per ottenere un suono più naturale è
quello di posizionare in modo chiaro l’immagine
stereo, mettendo l’ascoltatore proprio al centro
del campo sonoro. Il selettore di posizione
regola il livello di volume del suono di ogni
altoparlante in modo che corrisponda alle
posizioni dei sedili e al numero di persone pre-
senti sull’automobile e consente di richiamare
le impostazioni con la sola pressione di un
tasto. Il risultato è un suono naturale, indipen-
dentemente dal sedile sul quale si è seduti.
Ecco la lista delle posizioni:
Tasto Display Indicatore Posizione
5 FRONT Sedile anteriore
ALL Tutti i sedili
2 FRONT-L Sedile anteriore sinistro
3 FRONT-R Sedile anteriore destro
1 Premere
DSP per selezionare il selettore di
posizione.
Premere
DSP fino a quando sul display viene
visualizzata l’indicazione POSI.
Se il selettore di posizione è stato impostato in
precedenza su una posizione di ascolto, viene
visualizzata questa posizione di ascolto
selezionata in precedenza, come FRONT, ALL,
FRONT-L o FRONT-R.
2 Premere
2/3/5/ per selezionare una
posizione di ascolto.
Premere uno di questi tasti, 2/3/5/, per
selezionare una posizione di ascolto tra quelle
elencate nella tabella.
Per annullare la posizione di ascolto
selezionata, premere di nuovo lo stesso tasto.
Se l’impostazione dell’uscita posteriore è
subwoofer, non è possibile selezionare ALL.
Consultare la sezione Attivazione/disattivazione
dell’impostazione dell’uscita posteriore a pagina
51.
Uso dell’uscita subwoofer
L’unità è dotata di un’uscita subwoofer che può
essere attivata o disattivata. Se si è collegato un
subwoofer all’uscita posteriore, prima di tutto
impostare l’uscita posteriore su subwoofer,
quindi attivare l’uscita subwoofer. Per ulteriori
dettagli, vedere Attivazione/disattivazione
dell’impostazione dell’uscita posteriore a
pagina 51.
1 Premere DSP per selezionare SUB.W.
Se l’uscita posteriore è subwoofer, è possibile
selezionare SUB.W. Premere DSP fino a quando
sul display viene visualizzata l’indicazione
SUB.W.
2 Premere 5 per attivare l’uscita subwoofer.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
SUB.W :ON. L’uscita subwoofer è attivata.
È possibile disattivare l’uscita subwoofer
premendo .
It
48
10
Sezione
Processore di segnale digitale
3 Premere 2 o 3 per selezionare la fase
dell’uscita subwoofer.
Premere 2 per selezionare la fase inversa e sul
display appare . Premere 3 per visualizzare
la fase normale e sul display appare .
Regolazione delle impostazioni del
subwoofer
Se l’uscita subwoofer è attivata, è possibile
regolare le frequenze di taglio e il livello di
uscita del subwoofer.
1 Premere DSP per selezionare
l’impostazione del subwoofer.
Se l’uscita subwoofer è attivata, è possibile
selezionare l’impostazione del subwoofer.
Premere DSP fino a quando sul display viene
visualizzata l’indicazione 80Hz.
Se l’impostazione del subwoofer è stata rego-
lata in precedenza, viene visualizzata la
frequenza dell’impostazione selezionata in
precedenza, come 50Hz o 125Hz.
2 Premere 2 o 3 per selezionare la
frequenza di taglio.
Se si preme 2, viene visualizzata l’indicazione
50Hz. Se si preme 3, viene visualizzata l’indi-
cazione 125Hz. Solo le frequenze più basse di
quelle dell’intervallo selezionato vengono
emesse in uscita dal subwoofer.
3 Premere 5 o per regolare il livello di
uscita del subwoofer.
Ogni pressione di 5 o aumenta o diminuisce
il livello del subwoofer (ad esempio, da +6 a
–15).
Premere 5 o fino a quando viene visualizzato
il valore desiderato.
Uso del filtro di passo alto
Se si desidera che i suoni bassi provenienti
dall’intervallo di frequenza di uscita del
subwoofer non siano riprodotti dagli altoparlanti
anteriori attivare la funzione HPF (filtro di passo
alto). Solo le frequenze più alte di quelle
comprese nell’intervallo selezionato vengono
emesse dagli altoparlanti anteriori.
1 Premere DSP per selezionare HPF.
Se l’impostazione dell’uscita posteriore è
subwoofer, è possibile selezionare HPF.
Premere DSP fino a quando sul display viene
visualizzata l’indicazione HPF.
2 Premere 5 per attivare il filtro di passo
alto.
Sul display viene visualizzata l’indicazione HPF
80Hz. Ora il filtro di passo alto è attivato.
Per disattivare il filtro di passo alto, premere
.
3 Premere 2 o 3 per selezionare l’intervallo
per il filtro di passo alto.
Se si preme 2 viene visualizzata l’indicazione
HPF 50Hz. Se si preme 3 viene visualizzata
l’indicazione 125Hz. Solo le frequenze più alte di
quelle comprese nell’intervallo selezionato
vengono emesse dagli altoparlanti anteriori.
Impostazioni iniziali
It
49
11
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Regolazione delle impostazioni
iniziali
Le impostazioni iniziali consentono di eseguire
la messa a punto iniziale di diverse impostazioni
dell’unità.
1 Display FUNCTION
Mostra lo stato della funzione.
2 Tasto SOURCE/OFF
Premere e tenere premuto questo tasto per
spegnere l’unità.
3 Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare una
funzione delle impostazioni iniziali.
4 Tasti 2/3
Premere questi tasti per scegliere un ele-
mento (una modalità) della funzione
selezionata.
5 Tasti 5/
Premere questi tasti per regolare la funzione
selezionata e attivarla/disattivarla.
6 Tasto
BAND/ESC
Premere questo tasto per annullare le
impostazioni iniziali.
1 Premere e tenere premuto
SOURCE/OFF
fino a quando l’unità si spegne.
2 Premere e tenere premuto FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata
l’indicazione FM STEP.
3 Premere FUNCTION per selezionare una
delle impostazioni iniziali.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul dis-
play vengono visualizzate le impostazioni
seguenti:
FM STEPA-PIWARNAUXDIMMER
REAR SPDIG.ATTCONTRAST
Attenersi alle impostazioni seguenti per
azionare ognuna delle impostazioni.
Per annullare le impostazioni iniziali, premere
BAND/ESC.
È anche possibile annullare le impostazioni
iniziali tenendo premuto FUNCTION fino a
quando l’unità si spegne.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
46
52
3
1
It
50
11
Sezione
Impostazioni iniziali
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM
Normalmente il passo per la sintonizzazione in
FM impiegata dalla sintonizzazione automatica
è 50 kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o
TA il passo di sintonizzazione cambia automati-
camente a 100 kHz. Quando è attivata la fun-
zione AF, è preferibile impostare il passo di sin-
tonizzazione a 50 kHz.
1 Premere FUNCTION per selezionare FM
STEP.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata
l’indicazione FM STEP.
2 Selezionare il passo di sintonizzazione FM
con 2/3.
Mentre sono attivate le funzioni AF o TA, pre-
mendo 2/3 si alternano i valori 50 kHz e 100
kHz per il passo di sintonizzazione in FM. Il
passo di sintonizzazione FM selezionato viene
visualizzato sul display.
Nota
Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz
durante la sintonizzazione manuale.
Attivazione/disattivazione della
sintonizzazione automatica PI
L’unità può ricercare automaticamente una
stazione diversa con la stessa programmazione,
anche durante il richiamo delle preselezioni.
1 Premere FUNCTION per selezionare A-PI.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata
l’indicazione A-PI.
2 Attivare o disattivare la funzione
A-PI con
5/.
Premendo 5/ si attiva o disattiva la funzione
A-PI, il cui stato viene visualizzato (ad esempio,
A-PI :ON).
Attivazione/disattivazione del
tono di avvertenza
Se il pannello frontale non viene staccato
dall’unità principale entro cinque secondi dallo
spegnimento del motore, si ode un tono di
avvertenza. È possibile disattivare il tono di
avvertenza.
1 Premere FUNCTION per selezionare WARN.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata
l’indicazione WARN.
2 Attivare o disattivare la funzione WARN
con 5/.
Premendo 5/ si attiva o disattiva la funzione
WARN, il cui stato viene visualizzato (ad esem-
pio, WARN :ON).
Attivazione/disattivazione
dell’impostazione di un apparec-
chio ausiliario
Con questa unità è possibile utilizzare apparec-
chi ausiliari. Quando viene collegato all’unità
un apparecchio esterno, attivare l’impostazione
dell’apparecchio ausiliario.
1 Premere FUNCTION per selezionare AUX.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata
l’indicazione AUX.
Impostazioni iniziali
It
51
11
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
2 Attivare o disattivare la funzione AUX con
5/.
Premendo 5/ si attiva o disattiva la funzione
AUX il cui stato viene visualizzato (ad esempio,
AUX :ON).
Attivazione/disattivazione del
varialuce
Per impedire che il display sia troppo luminoso
di notte, quando si accendono le luci dell’auto-
mobile il display viene automaticamente
attenuato. È possibile attivare o disattivare il
varialuce.
1 Premere FUNCTION per selezionare
DIMMER.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata
l’indicazione DIMMER.
2 Attivare o disattivare la funzione DIMMER
con 5/.
Premendo 5/ si attiva o disattiva la funzione
DIMMER il cui stato viene visualizzato (ad esem-
pio, DIMMER :ON).
Attivazione/disattivazione
dell’impostazione dell’uscita
posteriore
L’uscita posteriore di questa unità (uscita dei fili
dell’altoparlante posteriore e uscita posteriore
RCA) può essere utilizzata per una connessione
con altoparlanti a gamma completa o con un
subwoofer. Se si imposta l’uscita posteriore su
subwoofer, è possibile collegare un filo
dell’altoparlante posteriore direttamente a un
subwoofer senza l’uso di un amplificatore
ausiliario.
Se si collega un subwoofer all’uscita posteri-
ore, impostare l’uscita su subwoofer.
Anche se si cambia l’impostazione, non viene
emesso alcun suono a meno che si attivi
l’uscita subwoofer (consultare la sezione Uso
dell’uscita subwoofer a pagina 47).
In questa impostazione sia l’uscita dei fili
dell’altoparlante posteriore che l’uscita poste-
riore RCA vengono attivate simultaneamente.
1Premere FUNCTION per selezionare REAR SP.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata
l’indicazione REAR SP.
2 Selezionare il collegamento con altopar-
lanti a gamma completa o con subwoofer con
2/3.
Premendo 2/3 si alterna l’impostazione REAR
SP :FUL (altoparlanti a gamma completa) e
REAR SP :S/W (subwoofer) e il relativo stato
viene visualizzato sul display.
Selezione dell’attenuatore digitale
Quando si ascolta un CD o un’altra sorgente in
cui il livello di registrazione è alto, impostando
su alto il livello della curva d’equalizzatore si
possono provocare distorsioni. È possibile
impostare su basso l’attenuatore digitale in
modo da ridurre la distorsione.
La qualità dell’audio è migliore con
l’impostazione alto, per cui in genere si usa
questa impostazione.
1 Premere FUNCTION per selezionare
DIG.ATT.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata
l’indicazione DIG.ATT.
It
52
11
Sezione
Impostazioni iniziali
2 Selezione l’impostazione alto o basso per
DIG.ATT con 2/3.
Premendo 2/3 l’impostazione di DIG.ATT
passa da alto a basso e viceversa e il relativo
stato viene visualizzato sul display (ad esempio,
DIG.ATT :H).
Regolazione del contrasto del
display
La regolazione del contrasto del display con-
sente di regolare il display per una migliore
visione quando cambiamo le condizioni di illu-
minazione.
1 Premere FUNCTION per selezionare
CONTRAST.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata
l’indicazione CONTRAST.
2 Premere 2 o 3 per regolare il contrasto.
A ogni pressione di 2 /3 si aumenta o si
diminuisce il contrasto.
A seconda che il contrasto venga aumentato
o diminuito, vengono visualizzate le indicazioni
+7 –7.
Altre funzioni
It
53
12
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Introduzione alle altre funzioni
1 Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare una
funzione avanzata.
2 Tasti 2/3
Premere questi tasti per spostare il cursore
sul display fino alla posizione successiva.
3 Tasti 5/
Premere questi tasti per selezionare lettere e
numeri.
4 Tasto BAND/ESC
Premere questo tasto per tornare al display
normale.
5 Tasto 6
Premere questo tasto per attivare la modalità
dimostrativa.
6 Tasto SOURCE/OFF
Premere questo tasto per selezionare una
sorgente.
7 Tasti 1–2
Premere questi tasti per alternare l’immis-
sione di lettere e numeri/simboli.
8 Tasto ENTERTAINMENT
Premere questo tasto per passare al display
di intrattenimento.
Uso della dimostrazione
Quando l’unità è spenta, è possibile visualizzare
sul display una dimostrazione.
1 Premere SOURCE/OFF per spegnere l’unità.
Premere e tenere premuto SOURCE/OFF fino a
quando l’unità è spenta.
2 Premere 6 per avviare la dimostrazione.
È possibile annullare la dimostrazione pre-
mendo di nuovo il tasto 6.
Uso dei diversi display di
intrattenimento
È possibile utilizzare i display di intrattenimento
mentre si ascolta ognuna delle sorgenti sonore.
Si tratta di diversi modi di visualizzare lo spet-
tro che non influiscono sull’uscita audio.
Premere ENTERTAINMENT.
Ogni volta che si preme ENTERTAINMENT il
display cambia nell’ordine seguente:
ENTERTAINMENT MODE1 (predefinito)—SPEC-
TRUM ANALYZERLEVEL INDICATOR
ENTERTAINMENT MODE2ENTERTAINMENT
MODE3NON-MOVE ICON
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
3
1
4
7 25
8
6
It
54
12
Sezione
Altre funzioni
Silenziamento del telefono
cellulare
Il suono dell’unità viene silenziato automatica-
mente quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata usando il telefono cellulare collegato.
Il suono viene disattivato, viene visualizzata
l’indicazione MUTE e non è possibile effet-
tuare nessuna regolazione dell’audio, tranne
il controllo del volume. Il funzionamento torna
alla normalità al termine della chiamata tele-
fonica.
Uso della sorgente AUX
Un interconnettore IP-BUS-RCA come il CD-
RB20 o il CD-RB10 (venduti a parte) consente di
collegare quest’unità a un apparecchio
ausiliario dotato di uscita RCA. Per ulteriori
dettagli, consultare il manuale del proprietario
dell’interconnettore IP-BUS-RCA.
Selezione di AUX come sorgente
Premere SOURCE/OFF per selezionare AUX
come sorgente.
Premere SOURCE/OFF fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione AUX.
Se non è stata attivata l’impostazione
dell’apparecchio ausiliario, non è possibile
selezionare AUX. Per ulteriori dettagli, vedere la
sezione Attivazione/disattivazione
dell’impostazione di un apparecchio ausiliario a
pagina 50.
Impostazione del titolo AUX
È possibile modificare il titolo visualizzato per la
sorgente AUX.
1 Dopo aver selezionato
AUX come sorgente,
premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a
quando sul display viene visualizzata
l’indicazione TITLE IN.
2 Premere 5 o per selezionare una lettera
dell’alfabeto.
A ogni pressione di 5 viene visualizzata una
lettera dell’alfabeto nell’ordine A B C ... X Y Z,
numeri e simboli nell’ordine 1 2 3 ... @ # <. A
ogni pressione di viene visualizzata una let-
tera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
Per passare dalle lettere maiuscole alle minus-
cole e viceversa (ad esempio, a b c ... x y z) pre-
mere il tasto con il numero 1. Per passare ai soli
numeri e simboli (ad esempio, 1 2 3 ... @ # <)
premere il tasto con il numero 2.
3 Premere 3 per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si desidera,
premere 3 per spostare il cursore sulla
posizione successiva e poi selezionare la lettera
seguente. Premere 2 per spostarsi all’indietro
sul display.
4 Spostare il cursore sull’ultima posizione
premendo 3 dopo l’immissione del titolo.
Quando si preme 3 una o più volte, il titolo
immesso viene memorizzato.
5 Premere BAND/ESC per tornare al display
della riproduzione.
Informazioni supplementari
It
55
13
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Le cassette
Un’etichetta non bene attaccata, strappata o
deformata su una cassetta può far inceppare
il lettore di cassette. Non usare cassette con
etichette non bene attaccate, strappate o
deformate.
I nastri più lunghi di C-90 (nastri da 90 minuti)
possono provocare l’inceppamento del lettore
di cassette. Non utilizzare nastri di durata
superiore a C-90.
Le cassette esposte ad alte temperature pos-
sono deformarsi e far inceppare il lettore di
cassette. Mantenere le cassette lontano dalla
luce diretta del sole o da luoghi con alte tem-
perature.
Conservare le cassette inutilizzate in un con-
tenitore dove non c’è rischio che i nastri pos-
sano allentarsi, sporcarsi o impolverarsi.
Pulizia della testina di
riproduzione
Se la testina si sporca, la qualità del suono peg-
giora e si riscontreranno perdite di audio o altri
problemi. Se si riscontra qualcuno di questi
problemi potrebbe essere necessario pulire la
testina di riproduzione.
Funzioni di ricerca e di
ripetizione di un brano musicale
Le funzioni di ricerca e di ripetizione di un brano
musicale potrebbero non funzionare con i
seguenti tipi di nastri:
Nastri con uno spazio di 4 secondi o inferiore
tra i brani
Nastri che contengono dialoghi o altro con-
tenuto non musicale, con pause che si esten-
dono per 4 secondi o più
Nastri con passaggi estremamente tranquilli
nella musica che si estendono per 4 secondi o
più a lungo
Cura del lettore CD
Usare solo CD contrassegnati con uno dei
due marchi Compact Disc Digital Audio ripor-
tati di seguito.
Usare solo CD normali, rotondi. Se si
inseriscono Cd dalla forma irregolare, non
rotonda, essi potrebbe far inceppare il lettore
CD o non essere riprodotti correttamente.
Prima della riproduzione, controllare in tutti i
CD l’eventuale presenza di rotture, graffi o
deformazioni. I CD che presentano rotture o
graffi o che sono deformati potrebbero non
essere riprodotti correttamente. Non utilizzare
tali tipi di dischi.
Evitare di toccare la superficie registrata (lato
non stampato) quando si maneggia il disco.
Quando non si utilizzano, conservare i dischi
nelle rispettive custodie.
Tenere i dischi lontano dalla luce solare
diretta e non esporli ad alte temperature.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
It
56
13
Sezione
Informazioni supplementari
Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie dei
dischi.
Per togliere lo sporco da un CD, pulire un
disco con un panno morbido dal centro del
disco verso l’esterno.
Se nella stagione fredda si usa il riscalda-
mento, può formarsi della condensa sui com-
ponenti contenuti all’interno del lettore CD. La
condensa può far sì che il lettore non funzioni
correttamente. Se si pensa che la condensa
possa rappresentare un problema, spegnere il
lettore CD per un’ora, in modo da consentirgli
di asciugare e pulire tutti i dischi umidi con
un panno morbido per rimuovere l’umidità.
Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un CD.
Dischi CD-R
I dischi CD-R (CD-Recordable) registrati su
unità CD-R diverse da un registratore di CD
musicali potrebbero non essere riprodotti
correttamente su questo lettore CD.
I dischi CD-R musicali, anche se registrati su
un registratore di CD musicali, potrebbero
non essere riprodotti correttamente su questo
lettore CD a causa delle caratteristiche
diverse dei dischi, di graffi o di sporco sul
disco. anche lo sporco e la condensa deposi-
tati sulla lente all’interno dell’unità possono
impedire la riproduzione.
I titoli e le altre informazioni di testo registrati
su un disco CD-R potrebbero non essere
visualizzati su questa unità.
Questa unità è compatibile con la funzione di
salto dei brani dei dischi CD-R. I brani conte-
nenti le informazioni per il salto di brano ven-
gono saltati automaticamente.
Prima di utilizzarli, leggere le precauzioni
relative ai dischi CD-R.
Spiegazione dei messaggi di
errore del lettore CD incorporato
Quando si verificano problemi durante la ripro-
duzione di un CD, sul display può essere
visualizzata un messaggio di errore. Se sul
display viene visualizzato un messaggio di
errore, consultare la tabella riportata di seguito
per vedere la natura del problema e il metodo
suggerito per correggerlo. Se non è possibile
correggere l’errore, contattare il rivenditore o il
Centro assistenza Pioneer più vicino.
Messaggio Causa Azione
CD ERR-11, 12,
17, 30
Disco sporco Pulire il disco.
CD ERR-11, 12,
17, 30
Disco graffiato Sostituire il
disco.
CD ERR-14 Disco vuoto Controllare il
disco.
CD ERR-10, 11,
12, 14, 17, 30,
A0
Elettrica o
meccanica
Spegnere e
accendere il
motore oppure
passare a una
sorgente
diversa e poi di
nuovo al lettore
CD.
CD ERR-44 Tutti i brani sono
saltati
Sostituire il
disco.
HEAT Il lettore CD si
surriscalda
Spegnere il
lettore CD e
farlo raffred-
dare.
Informazioni supplementari
It
57
13
Sezione
English
Italiano
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Dati tecnici
Dati generali
Alimentazione ..................... 14,4 V di c.c. (variazioni
permissibili da 10,8 a 15,1 V)
Messa a terra ...................... Negativa
Consumo massimo ............ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
Unità principale .......... 178 × 100 × 160 mm
Pannello anteriore ...... 170 × 94 × 13 mm
Peso .................................... 2,0 kg
Audio/DSP
Potenza massima prodotta
............................................. 50 W × 4, 50 W × 2/4
+ 70 W × 1/2 (per il
subwoofer)
Potenza continua prodotta
............................................. 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedenza di carico ........... 4 (variazioni permissibili
da 4 a 8 [2 per
1 canale])
Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al
preamplificatore ................. 2,2 V/1 k
Contorno della sonorità ...... +10 dB (a 100 Hz), +7 dB
(a 10 kHz) (volume a
–30 dB)
Equalizzatore (equalizzatore grafico a 9 bande):
Frequenze .................... 50/100/200/400/800 Hz
1,6/3,15/6,3/12,5 kHz
Gamma di equalizzazione
.....................................±12 dB
Rete:
HPF:
Frequenze ............ 50/80/125 Hz
Pendenza ............. –12 dB per ottava
Subwoofer:
Frequenze ............ 50/80/125 Hz
Pendenza ............. –18 dB per ottava
Guadagno ............ +6 — –15 dB
Fase ...................... Normale e invertita
Lettore CD
Sistema ............................... Sistema audio per
compact disc
Dischi utilizzabili ................ Compact disc
Formato segnale:
Frequenza di campionamento
..................................... 44,1 kHz
Bit di quantizzazione lineare
..................................... 16
Risposta in frequenza ........ da 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Rapporto segnale/rumore
............................................. 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Gamma dinamica ............... 92 dB (a 1 kHz)
Numero di canali ................ 2 (stereo)
Lettore di cassette
Nastro ................................. Audiocassetta compatta
(C-30 – C-90)
Velocità nastro .................... 4,8 cm/sec.
Tempo di riavvolgimento/avanzamento rapido
............................................. Circa 100 sec. (C-60)
Wow & Flutter ..................... 0,09% (WRMS)
Risposta in frequenza:
Metal ............................ 30 – 19.000 Hz (±3 dB)
Separazione stereo ............. 45 dB
Rapporto segnale/rumore:
Metal:
Sistema Dolby B NR IN
.............................67 dB (rete IEC-A)
Uscita Dolby NR OUT
.............................61 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza .......... da 87,5 – 108,0 MHz
Sensibilità utilizzabile ........ 9 dBf (0,8 µV, 75 , mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Sensibilità di silenziamento a 50 dB
.............................................15 dBf (1,5 µV, 75 , mono)
Rapporto segnale/rumore
............................................. 70 dB (rete IEC-A)
Distorsione ......................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
Risposa in frequenza .......... da 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separazione stereo ............. 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza .......... da 531 – 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilità utilizzabile ........ 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Selettività ............................ 50 dB (±9 kHz)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza .......... da 153 – 281 kHz
Sensibilità utilizzabile ........ 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Selettività ............................ 50 dB (±9 kHz)
Nota
Caratteristiche tecniche e design soggetti a
modifiche senza preavviso a causa di
migliorie.
Questo prodotto è conforme al DM
28/8/1995, N° 548, ottemperando alle
prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3,
All. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
Antes de empezar
Acerca de este producto 4
Acerca de este manual 4
Precauciones 4
En caso de problemas 4
Protección del producto contra robo 4
Extracción del panel delantero 5
Colocación del panel delantero 5
Reinicialización del microprocesador 5
Qué es cada cosa
Unidad principal 6
Control remoto opcional 7
Uso del control remoto con el botón
PGM 7
Encendido y Apagado
Encendido del sistema 8
Selección de una fuente 8
Apagado del sistema 8
Sintonizador
Audición de radio 9
Introducción a las operaciones avanzadas
del sintonizador 11
Almacenaje y llamada de frecuencias 12
Sintonía de señales fuertes 12
Almacenaje de las frecuencias de radio
más fuertes 13
RDS
Introducción a la operación RDS 14
Cambio de la visualización RDS 15
Selección de frecuencias alternativas 15
Uso de la búsqueda PI 16
Uso de la búsqueda PI para emisoras
preajustadas 16
Limitación de las emisoras para progra-
mación regional 16
Recepción de anuncios de tráfico 17
Respuesta a la alarma TP 17
Uso de las funciones PTY 18
Búsqueda de una emisora RDS por
información PTY 18
Uso de la interrupción por programa de
noticias 18
Recepción de transmisiones de alarma
PTY 18
Uso del texto de radio 19
Visualización de texto de radio 19
Almacenamiento y llamada de texto
de radio 19
Lista PTY 20
Lector de cassette
Reproducción de una cinta 21
Introducción a las operaciones avanzadas
del lector de cassette 23
Repetición de reproducción 23
Salto de espacios en blanco 24
Uso de reducción de ruido Dolby 24
Lector de CD incorporado
Reproducción de un CD 25
Introducción a las operaciones avanzadas
del lector de CD incorporado 27
Repetición de reproducción 28
Reproducción de pistas en un orden
aleatorio 28
Exploración de las pistas de un CD 28
Pausa de la reproducción de CD 29
Uso de las funciones de título de disco 29
Introducción de títulos de disco 29
Visualización de los títulos 30
Uso de las funciones CD TEXT 30
Visualización de títulos en discos
CD TEXT 30
Desplazamiento de títulos en la
pantalla 30
Lector de Multi-CD
Reproducción de un CD 31
Introducción a las operaciones avanzadas
de lector de Multi-CD 33
Repetición de reproducción 34
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 34
Exploración de CDs y pistas 34
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que
aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las
instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Contenido
Sp
2
00
Sección
Pausa de la reproducción de un CD 35
Uso de listas de reproducción ITS 35
Creación de una lista de reproducción
con la programación ITS 35
Reproducción de la lista de reproduc-
ción ITS 36
Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS 36
Borrado de un CD de la lista de repro-
ducción ITS 36
Uso de las funciones de título de disco 37
Introducción de títulos de disco 37
Visualización de los títulos 38
Selección de disco de la lista de títulos
de disco 38
Uso de las funciones CD TEXT 38
Visualización de títulos en discos CD
TEXT 39
Desplazamiento de títulos en la
pantalla 39
Uso de la compresión y énfasis de los
graves 39
Lector de Multi-CD de 50 discos 39
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 40
Uso del ajuste del equilibrio 41
Ajuste de la sonoridad 41
Ajuste de los niveles de la fuente 41
Procesador de señal digital
Uso del procesador de señal digital 43
Uso del ecualizador gráfico 44
Llamada de las curvas de
ecualización 44
Ajuste de las curvas de ecualización 45
Ajuste del ecualizador gráfico de 9
bandas 45
Uso del control de campo sonoro, cambi-
ador de octavas y sonido BBE 46
Llamada de los programas de campo
sonoro 46
Ajuste del nivel del sonido BBE 46
Uso del selector de posición 47
Uso de la salida de subgraves 47
Ajuste de las definiciones de
subgraves 48
Uso del filtro de paso alto 48
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes
iniciales 49
Ajuste del paso de sintonía de FM 50
Cambio de la búsqueda PI automática 50
Cambio del tono de advertencia 50
Cambio del ajuste de componente
auxiliar 50
Cambio del ajuste del reductor de luz 51
Cambio del ajuste de la salida trasera 51
Selección del atenuador digital 51
Ajuste del contraste de la pantalla 52
Otras funciones
Introducción a las otras funciones 53
Uso de la demostración 53
Uso de diferentes visualizaciones de
entretenimiento 53
Silenciamiento de teléfono celular 54
Uso de la fuente AUX 54
Selección de AUX como la fuente 54
Ajuste del título del componente
auxiliar 54
Informaciones adicionales
Cassettes 55
Limpieza de la cabeza de reproducción 55
Búsqueda musical y funciones de
repetición 55
Lector de CD y cuidados 55
Discos CD-R 56
Comprensión de los mensajes de error
del lector de CD incorporado 56
Especificaciones 57
Contenido
Sp
3
00
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Sp
4
01
Sección
Antes de empezar
Acerca de este producto
Las frecuencias del sintonizador en este pro-
ducto se han repartidas para uso en Europa
Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y
Oceanía. El uso en otras áreas puede resultar
en una recepción incorrecta. Las funciones
RDS funcionan solamente en áreas con emiso-
ras FM que transmiten señales RDS.
Acerca de este manual
Este producto viene con diversas funciones
sofisticadas que aseguran una recepción y
operación superior. Todas las funciones han sido
proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero
muchas funciones requieren explicación. El
propósito de este manual de instrucciones es
ayudarle a beneficiarse completamente del
potencial del producto y maximizar su disfrute de
audición.
Se recomienda familiarizarse con las funciones
y operaciones leyendo con detención el manual
antes de usar el producto. Es especialmente
importante leer y observar las precauciones en
esta página y en otras secciones.
Este manual explica la operación de la unidad
principal. Las mismas operaciones se pueden
realizar en el control remoto de volante de direc-
ción (vendido separadamente).
Precauciones
Se fija una etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT
en la parte superior de este producto.
El CarStereo-Pass Pioneer es para uso
solamente en Alemania.
Mantenga este manual a mano como una
referencia para los procedimientos de
operación y precaución.
Siempre mantenga el volumen suficiente-
mente bajo de modo que pueda escuchar los
sonidos fuera del coche.
Proteja este producto de la humedad.
Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y se debe
reprogramarla.
En caso de problemas
Cuando este producto no funciona correcta-
mente, comuníquese con su concesionario o
centro de servicio Pioneer autorizado.
Protección del producto contra
robo
El panel delantero se puede extraer de la unidad
principal y se almacenar en su caja protectora
proveída como una medida antirrobo.
Si el panel delantero no se extrae de la unidad
principal dentro de cinco segundos después
de desconectar la llave de encendido, un tono
de advertencia suena.
Puede desactivar el tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en la
página 50.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Este producto cumple con las Directivas
EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva
de Marcación CE (93/68/CEE).
Antes de empezar
Sp
5
01
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Importante
Nunca presione ni agarre la pantalla y los
botones con fuerza excesiva al extraer o colo-
car el panel delantero.
Evite sujetar el panel delantero a impactos
excesivos.
Mantenga el panel delantero fuera del
alcance de los rayos de luz del sol o alta tem-
peraturas.
Extracción del panel delantero
1 Presione DETACH
para soltar el panel
delantero.
Presione
DETACH y el lado izquierdo del panel
se suelta de la unidad principal.
Botón DETACH
2 Agarre el panel delantero y extráigalo.
Agarre el lado izquierdo del panel delantero y
tire del panel hacia la derecha. El panel
delantero sale de la unidad principal.
3 Coloque el panel delantero en su caja pro-
tectora proveída para almacenamiento
seguro.
Colocación del panel delantero
1 Coloque el panel delantero de modo plano
contra la unidad principal.
2 Presione el panel delantero hacia la cara
de la unidad principal hasta que se asiente
firmemente.
Reinicialización del microproce-
sador
El microprocesador se debe reposicionar en las
siguientes condiciones:
Antes de usar el producto por primera vez
después de la instalación
Si el producto deja de funcionar adecuada-
mente
Cuando mensajes extraños o incorrectos
aparecen en la pantalla visualizadora
1 Extraiga el panel delantero.
Consulte Extracción del panel delantero en esta
página.
2 Presione RESET en la unidad principal con
la punta de un bolígrafo u otro objeto punti-
agudo.
Botón
RESET
Sp
6
02
Sección
Qué es cada cosa
Unidad principal
1 Botón CD EJECT
Presione para expulsar un CD desde el lector
de CD incorporado.
2 Botón ENTERTAINMENT
Presione para cambiar a la pantalla
visualizadora.
3 Botón DISPLAY
Presione para seleccionar las diferentes
visualizaciones.
4 Botón TEXT
Presione para activar o desactivar la función
de texto de radio.
5 Botón FUNCTION
Presione para seleccionar las funciones.
6 Botón AUDIO
Presione para seleccionar los diversos con-
troles de calidad del sonido.
7 Botones 5//2/3
Presione para los controles de sintonía de
búsqueda manual, avance rápido, inversión
y búsqueda musical. También se usan para
controlar las funciones.
8 Botón
BAND/ESC
Presione para seleccionar entre FM o una
banda MW/LW y cancelar el modo de control
de funciones.
9 Botón DSP
Presione para seleccionar las funciones de
campo sonoro.
0 Botón SOURCE/OFF
Esta unidad se enciende por la selección de
una fuente. Presione para cambiar a través
de todas las fuentes disponibles.
- Botones 1–6
Presione para la sintonía preajustada y
búsqueda de número de disco cuando
utilice un lector Multi-CD.
= Botón TA
Presione para activar o desactivar la función
de anuncio de tráfico.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
1
5
!
76908
~
3
-
4
=
@
2
Qué es cada cosa
Sp
7
02
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
~ Botón VOLUME
Presione para aumentar o disminuir el
volumen.
! Botón TAPE EJECT
Presione para expulsar una cinta del lector
de cassette.
@ Botón DETACH
Presione para extraer el panel delantero de
la unidad principal.
Control remoto opcional
El control remoto de volante de dirección CD-
SR80 se vende separadamente. La operación es
igual cuando se usa los botones en la unidad
principal. Vea la explicación de la unidad princi-
pal acerca de la operación de cada botón con
excepción de ATT, que se explica a
continuación.
# Botón ATT
Presione para bajar rápidamente el nivel de
volumen, aproximadamente 90%. Presione
una vez más para volver al nivel de volumen
original.
Uso del control remoto con el botón
PGM
El control remoto CD-R600, vendido separada-
mente, también se puede utilizar para operar
esta unidad. El control remoto se provee con un
botón PGM (programa) en el cual se programan
funciones usadas con más frecuencia para
cada fuente. Presione PGM para activar las
funciones como se muestra a continuación:
Fuente Nombre de la función Página
Sintonizador BSM 13
(activación/desactivación)
(Presione durante 2 segundos)
Lector de Salto de espacio en blanco 24
cassette (activación/desactivación)
Lector de CD Pausa 29
incorporado (activación/desactivación)
Lector de Pausa 35
Multi-CD (activación/desactivación)
~
#
7
5
6
0
8
Sp
8
03
Sección
Encendido y Apagado
Encendido del sistema
Presione SOURCE/OFF para encender el sis-
tema.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se
encende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea
escuchar. Para cambiar al lector de CD incorpo-
rado, coloque un disco en el sistema (refiérase
a la página 25). Para cambiar al lector de cas-
sette, coloque una cinta en el sistema (refiérase
a la página 21).
Presione SOURCE/OFF para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE/OFF repetidamente para
cambiar entre las siguientes fuentes:
Lector de CD incorporadoSintonizador
Lector de cassetteLector de Multi-CD
Unidad externa 1Unidad externa 2AUX
Notas
En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
— Cuando un producto correspondiente a
cada fuente no esté conectado a este sis-
tema.
— Cuando no hay un disco cargado en el
sistema.
— Cuando no hay una cinta cargada en el
sistema.
— Cuando no hay un cargador cargado en el
lector de Multi-CD.
— Cuando AUX (entrada externa) no está
desactivada (refiérase a la página 50).
Unidad externa se refiere a un producto
Pioneer (tal como un producto disponible en
el futuro) que, mientras sea incompatible
como una fuente, permite el control de fun-
ciones básicas por este sistema. Dos
unidades externas se pueden controlar por
este sistema. Cuando se conectan dos
unidades externas, la asignación de ellas para
unidad externa 1 o unidad externa 2 se ajusta
automáticamente por este sistema.
Cuando se conecta el cable azul/blanco de
este producto al terminal de control de relé de
antena automática del automóvil, la antena
del automóvil se extiende cuando se enciende
el producto. Para retraer la antena, cambie a
otra fuente.
Apagado del sistema
Presione
SOURCE/OFF durante por lo menos
un segundo para apagar el sistema.
Sintonizador
Sp
9
04
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Audición de radio
Estos son los pasos básicos necesarios para
operar la radio. Operaciones más avanzadas del
sintonizador se proveen desde la página 11.
La función AF (búsqueda de frecuencias
alternativas) de este producto se puede activar y
desactivar. Se debe desactivar la función AF para
la operación de sintonía normal (refiérase a la
página 15).
1 Indicador BAND
Visualiza cuál banda la radio está
sintonizada: MW, LW o FM.
2 Indicador STEREO ()
Visualiza que la frecuencia seleccionada
está siendo transmitida en estéreo.
3 Indicador FREQUENCY
Visualiza la frecuencia en que el sintonizador
está sintonizado.
4 Botones 2/3 (sintonía por búsqueda o
manual)
Presione para sintonizar una emisora de
radio.
5 Botón BAND/ESC
Presione para seleccionar entre tres bandas
FM o MW/LW.
6 Botón VOLUME
Presione para aumentar o disminuir el volu-
men.
7 Botón SOURCE/OFF
Presione para seleccionar el sintonizador
como la fuente.
1 Presione SOURCE/OFF para seleccionar el
sintonizador.
Presione SOURCE/OFF hasta que se visualice
Tuner.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
756 4
1 3
2
Sp
10
04
Sección
Sintonizador
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen,
y VOLUME – para disminuir el volumen.
3 Presione BAND/ESC
para seleccionar una
banda.
Presione
BAND/ESC hasta que se visualice la
banda deseada: F1, F2, F3 para FM o MW/LW.
4 Para realizar la sintonía manual, presione
2 o 3 rápidamente.
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o
hacia abajo paso por paso.
5 Para realizar la sintonía por búsqueda,
presione 2 o 3 durante aproximadamente un
segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con suficiente
intensidad para una buena recepción.
Se puede cancelar la sintonía por búsqueda
presionando 2 o 3 rápidamente.
Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar
las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza
así que se suelta el botón.
Nota
Cuando la frecuencia seleccionada está
siendo transmitida en estéreo, el indicador
STEREO () se ilumina.
Sintonizador
Sp
11
04
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Introducción a las operaciones
avanzadas del sintonizador
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de función.
2 Indicador PRESET NUMBER
Visualiza la emisora preajustada
seleccionada.
3 Botón FUNCTION
Presione para seleccionar una función avan-
zada.
4 Botones 5/
Presione para seleccionar las frecuencias
almacenadas en la memoria y activar/desac-
tivar la función seleccionada.
5 Botones 2/3
Presione para seleccionar el ítem (modo) de
la función seleccionada.
6 Botón BAND/ESC
Presione para volver a la visualización de la
frecuencia.
7 Botones 1–6 (PRESET TUNING)
Presione para seleccionar las emisoras pro-
gramadas en la memoria. Para almacenar
una emisora, mantenga el botón presionado.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
4
3
7 6 5
2
1
Sp
12
04
Sección
Sintonizador
Presione FUNCTION para visualizar los nom-
bres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras)—REG
(regional)—LOCAL (sintonía por búsqueda
local)—PTY SELECT (selección de tipo de
programa)—TA (espera por anuncio de tráfico)—
NEWS (interrupción por programa de noticias)—
AF (búsqueda de frecuencias alternativas)
Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND/ESC.
Si se selecciona la banda MW/LW, se puede
seleccionar solamente BSM o LOCAL.
Nota
Si no se opera la función dentro de aproxi-
madamente 30 segundos, la pantalla vuelve
automáticamente a la visualización de la
frecuencia.
Almacenaje y llamada de
frecuencias
Si se presiona uno de los botones PRESET
TUNING, se puede fácilmente almacenar hasta
seis frecuencias de emisoras para una llamada
subsiguiente con la presión de un botón.
Cuando encuentre una frecuencia que desea
almacenar en la memoria, presione un botón
PRESET TUNING hasta que el número preajus-
tado pare de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador PRESET NUMBER y permanecerá ilumi-
nado. La frecuencia de la emisora seleccionada
ha sido almacenada en la memoria.
Cuando presione el mismo botón
PRESET
TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la
emisora se llamará de la memoria.
Notas
Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las
tres bandas FM, y 6 emisoras MW/LW se
pueden almacenar en la memoria.
También se puede usar 5 y para llamar a
las frecuencias de radio designadas a los
botones
PRESET TUNING.
Sintonía de señales fuertes
La sintonía por búsqueda local le permite sin-
tonizar solamente las emisoras con señales
suficientemente fuertes para una buena recep-
ción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
LOCAL.
Presione FUNCTION hasta que LOCAL aparezca
en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la sintonía por
búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (LOCAL 2, por
ejemplo) aparece en la pantalla.
3 Presione 2 o 3 para ajustar la sensibili-
dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para MW/LW:
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
El ajuste LOCAL 4 permite la recepción sola-
mente de las emisoras más fuertes, mientras
los ajustes más bajos permiten la recepción
progresiva de las emisoras más débiles.
4 Cuando desee volver a la sintonía por
búsqueda normal, presione para desactivar
la sintonía por búsqueda local.
LOCAL :OFF aparece en la pantalla.
Sintonizador
Sp
13
04
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Almacenaje de las frecuencias de
radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores
emisoras) le permite almacenar automática-
mente las seis emisoras más fuertes bajo los
botones PRESET TUNING 1–6. Después de
almacenadas, las emisoras más fuertes se
pueden sintonizar con la presión de un botón.
1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM.
Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca
en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis emisoras más fuertes se
almacenan en los botones PRESET TUNING en
el orden de las señales más fuertes. Cuando se
completa la operación, BSM para de destellar.
Para cancelar el proceso de almacenaje,
presione .
Nota
Almacenar las emisoras más fuertes con
BSM puede reemplazar las emisoras almace-
nadas usando PRESET TUNING.
Sp
14
05
Sección
RDS
Introducción a la operación RDS
RDS (sistema de datos de radio) es un sistema
para proveer informaciones con las transmi-
siones FM. Estas informaciones inaudibles
proveen funciones como nombre del servicio de
programa, tipo de programa, espera por anun-
cio de tráfico, sintonía automática y sintonía por
tipo de programa, con el propósito de ayudar los
oyentes de radio a encontrar y sintonizar una
emisora deseada.
1 Indicador AF
Visualiza cuando la función AF (búsqueda de
frecuencias alternativas) está activada.
2 Indicador TEXT
Visualiza cuando se está transmitiendo texto
de radio de una emisora RDS.
3 Indicador NEWS
Visualiza cuando la función NEWS
(interrupción por programa de noticias) está
activada.
4 Indicador T
Visualiza cuando la función TA (espera por
anuncio de tráfico) está activada.
5 Indicador TP
Visualiza cuando una emisora TP está
sintonizada.
6 Nombre de servicio de programa
Visualiza el tipo de programa que está
siendo transmitido.
7 Botón TA
Presione para activar o desactivar la función
TA. Mantenga presionado para activar o
desactivar la función NEWS.
8 Botón TEXT
Presione para activar o desactivar la función
de texto de radio.
9 Botón DISPLAY
Presione para cambiar la visualización.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
9
7 8
6 2 4
53
1
RDS
Sp
15
05
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Presione FUNCTION para visualizar los nom-
bres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras)—REG
(regional)—LOCAL (sintonía por búsqueda
local)—PTY SELECT (selección de tipo de
programa)—TA (espera por anuncio de tráfico)—
NEWS (interrupción por programa de noticias)—
AF (búsqueda de frecuencias alternativas)
Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND/ESC.
Si se selecciona la banda MW/LW, se puede
seleccionar solamente BSM o LOCAL.
Notas
Si no se opera la función dentro de aproxi-
madamente 30 segundos, la pantalla vuelve
automáticamente a la visualización de la
frecuencia.
El servicio RDS puede no se proveer por todas
las emisoras.
Las funciones RDS como AF y TA son activas
solamente cuando la radio está sintonizada a
una emisora RDS.
Cambio de la visualización RDS
Cuando se sintoniza una emisora RDS, se
visualiza su nombre de servicio de programa.
Se puede saber la frecuencia en que está.
Presione DISPLAY
.
Presione
DISPLAY repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
Nombre de servicio de programa—Información
PTY—Frecuencia
La información PTY (código de identificación de
tipo de programa) se enumera en la página 20.
La información PTY y la frecuencia de la
emisora actual aparecen en la pantalla durante
ocho segundos.
Si un código PTY cero se recibe de un
emisora, se visualiza NONE Esto indica que la
emisora no ha definido su contenido de progra-
mación.
Si una señal es muy débil para que esta
unidad capte el código PTY, se visualiza NO PTY.
Selección de frecuencias
alternativas
Si está escuchando a una transmisión y la
recepción se pone débil o ocurren otros proble-
mas, la unidad busca automáticamente una
emisora diferente en la misma red que esté
transmitiendo una señal más fuerte.
Normalmente se deja la función AF activada.
1 Presione FUNCTION para seleccionar AF.
Presione FUNCTION hasta que aparezca AF en
la pantalla.
2 Presione 5 para activar AF.
Presione 5 y se visualiza AF :ON.
3 Presione para desactivar AF.
Presione y se visualiza AF :OFF.
Sp
16
05
Sección
RDS
Notas
Solamente las emisoras RDS se sintonizan
durante la búsqueda de sintonía o BSM
cuando la función AF está activada.
Cuando se llama a una emisora preajustada,
el sintonizador puede actualizar la emisora
preajustada con una nueva frecuencia de la
lista AF de emisoras. (Eso es solamente
disponible cuando se usan los preajustes en
las bandas F1 y F2.) No se visualiza ningún
número preajustado en la pantalla si los datos
RDS para la emisora recibida difieren de los
datos para la emisora almacenada original-
mente.
El sonido puede se interrumpir
temporalmente por otro programa durante la
búsqueda de frecuencia AF.
Cuando el sintonizador está sintonizado a una
emisora no RDS, el indicador AF destella.
La función AF se puede activar y desactivar
independientemente para cada banda FM.
Uso de la búsqueda PI
Si la unidad falla para encontrar una frecuencia
alternativa apropiada, o si usted está
escuchando a una transmisión y la recepción se
pone débil, la unidad buscará automáticamente
una emisora diferente con la misma progra-
mación. Durante la búsqueda, se visualiza PI
Seek y la salida se silencia. El silenciamiento
termina después de la búsqueda PI, si se
encuentra o no una emisora diferente.
Uso de la búsqueda PI para emisoras
preajustadas
Cuando no se pueden llamar a las emisoras
preajustadas, cuando se viaja largas distancias,
se puede ajustar la unidad para realizar la
búsqueda PI durante la llamada de emisoras
preajustadas.
El ajuste predefinido para la búsqueda PI es
desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda
PI automática en la página 50.
Limitación de las emisoras para pro-
gramación regional
Cuando se usa AF para resintonizar frecuencias
automáticamente, la función regional limita la
selección para emisoras que transmiten progra-
mas regionales.
1 Presione FUNCTION para seleccionar REG.
Presione FUNCTION hasta que aparezca REG
en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la función
regional.
Presione 5 e se visualiza REG :ON.
3 Presione para desactivar la función
regional.
Presione y se visualiza REG :OFF.
Notas
La programación regional y redes regionales
se organizan diferentemente dependiendo del
país (o sea, pueden cambiar de acuerdo a la
hora, estado o área de transmisión).
El número preajustado puede desaparecer de
la pantalla si el sintonizador sintoniza una
emisora regional que difiere de la emisora
ajustada originalmente.
REG se puede activar o desactivar independi-
entemente para cada banda FM.
RDS
Sp
17
05
Sección
Recepción de anuncios de tráfico
La función TA (espera por anuncio de tráfico) le
permite recibir anuncios de tráfico automática-
mente, independientemente de la fuente que
esté escuchando. La función TA se puede acti-
var tanto para una emisora TP (una emisora que
transmite informaciones de tráfico) como para
una emisora TP de otra red realzada (una
emisora que provee informaciones que hace
referencias a emisoras TP).
1 Sintonice una emisora TP o emisora TP
de otra red realzada.
Cuando se está sintonizado en una emisora TP
o emisora TP de otra red realzada, el indicador
TP ( ) se ilumina.
2 Presione TA para activar la espera por
anuncio de tráfico.
Presione TA y el indicador TA aparecerá en la
pantalla. El sintonizador espera por anuncios de
tráfico.
Para desactivar la espera por anuncio de
tráfico, presione TA de nuevo.
3 Utilice VOLUME para ajustar el volumen TA
cuando comienza un anuncio de tráfico.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen
y VOLUME – para disminuir el volumen.
El nuevo volumen ajustado se almacena en la
memoria y se usa para los anuncios de tráfico
subsecuentes.
4 Presione TA mientras un anuncio de tráfico
está siendo recibido para cancelar el anuncio.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
permanece en el modo de espera hasta que se
presione TA de nuevo.
Notas
También se puede activar o desactivar la fun-
ción
TA presionando FUNCTION.
El sistema cambia de nuevo ala fuente origi-
nal después de la recepción de anuncio de
tráfico.
La función TA se puede activar de fuente
diferentes del sintonizador si el sintonizador
se hubiera sido ajustado por último a la banda
FM pero no si hubiera sido ajustado a la
banda MW/LW.
Si el sintonizador hubiera sido ajustado a FM,
activar la función TA le permite operar otras
funciones de sintonía mientras escucha a
fuentes diferentes del sintonizador.
Solamente las emisoras TP y emisoras TP de
otra red realzada se sintonizan durante la
búsqueda de sintonía o BSM cuando la fun-
ción TA está activada.
Respuesta a la alarma TP
Cuando una emisora TP o TP de otra red
realzada se pierde debido a una señal débil, el
indicador T desaparece y una serie de tonos
cortos suenan durante aproximadamente cinco
segundos para que seleccione otra emisora TP
o TP de otra rede realzada.
Cuando escucha al sintonizador, sintonice
otra emisora TP o TP de otra red realzada
Cuando escucha a fuentes diferentes del
sintonizador, la unidad busca automáticamente
una emisora TP con la señal más fuerte
después de un retardo de 10 o 30 segundos. El
retardo es de 10 segundos si la función TA está
activada, y de 30 segundos si las funciones TA y
AF están activadas.
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
RDS
Uso de las funciones PTY
Se puede sintonizar una emisora usando la
información PTY.
Búsqueda de una emisora RDS por
información PTY
Se puede buscar tipos generales de programas,
tales como aquellos enumerados en la página
20.
1 Presione FUNCTION para seleccionar PTY
SELECT.
Presione FUNCTION hasta que aparezca PTY
SELECT en la pantalla.
2 Presione 2 o 3 para seleccionar un tipo de
programa.
Hay cuatro tipos de programa:
News&InfPopularClassicsOther
3 Presione 5 para empezar la búsqueda.
Cuando presione 5, el nombre del tipo de pro-
grama comienza a destellar en la pantalla. La
unidad busca una emisora que transmite tal
tipo de programa. Cuando el sintonizador
encuentra un emisora, se visualiza su nombre
de servicio de programa.
Notas
El programa de algunas emisoras puede
diferir de programa indicado por el PTY trans-
mitido.
Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo
de programa buscado, se visualiza NOT
FOUND durante aproximadamente dos
segundos, y después el sintonizador vuelve a
la emisora original.
Uso de la interrupción por programa
de noticias
Cuando se transmite un programa de noticias
de una emisora de noticias con código PTY, la
unidad puede cambiar de cualquier emisora a
la emisora transmisora de noticias. Cuando el
programa de noticias termina, la unidad con-
tinúa la recepción del programa precedente.
Mantenga TA presionado para activar la
interrupción por programa de noticias.
Presione TA hasta que aparezca NEWS en la
pantalla.
Para desactivar la interrupción por programa de
noticias, presione TA hasta que NEWS
desaparezca de la pantalla.
Nota
También se puede activar o desactivar la
interrupción por programa de noticias
presionando FUNCTION.
Recepción de transmisiones de alarma
PTY
La alarma PTY es un código PTY especial para
anuncio de emergencias tales como desastres
naturales. Cuando el sintonizador recibe el
código de alarma de radio, aparece ALARM en
la pantalla y el volumen se ajusta al volumen TA.
Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio
de emergencia, el sistema vuelve a la fuente
precedente.
Un anuncio de emergencia se puede cancelar
presionando TA.
Sp
18
05
Sección
RDS
Sp
19
05
Sección
Uso del texto de radio
Este sintonizador puede visualizar datos de
texto de radio transmitidos por emisoras RDS,
tales como informaciones de las emisoras, el
nombre de la canción siendo transmitida
actualmente, y el nombre del artista.
Notas
Cuando se recibe texto de radio, se visualiza
TEXT .
El sintonizador memoriza automáticamente
las tres últimas transmisiones con texto de
radio recibidas, reemplazando el texto de la
recepción más reciente con el nuevo texto
recibido.
Visualización de texto de radio
Se puede visualizar el texto de radio recibido
actualmente y los tres textos de radio más
recientes.
1 Presione TEXT para visualizar el texto de
radio.
El texto de radio para la emisora que está trans-
mitiendo actualmente se visualiza y se desplaza
automáticamente en la pantalla.
Se puede cancelar la visualización de texto de
radio presionando TEXT.
Cuando no se recibe ningún texto de radio, se
visualiza NO TEXT y la visualización de texto de
radio se cancela después de dos segundos.
2 Presione 2 o 3 para controlar el desplaza-
miento.
Presionar 2 o 3 detiene el desplazamiento de
los datos de texto de radio. Cada presión adi-
cional desplaza los datos de texto de radio un
carácter a la vez.
3 Presione 5 o para llamar los tres textos
de radio más recientes.
Presionar
5 o cambia entre la visualización
de texto de radio actual y la visualización de los
tres textos de radio más recientes.
Si no hay datos de texto de radio en la memo-
ria, la visualización no cambia.
Notas
La visualización de texto de radio se cancela
después que los datos de texto se desplazan
tres veces a través de la pantalla.
Si no se realiza ninguna operación dentro de
ocho segundos, el modo de texto de radio se
cancela.
Almacenamiento y llamada de texto
de radio
Se puede almacenar datos de hasta seis trans-
misiones de texto de radio en los botones 1–6.
1 Visualice el texto de radio que desea alma-
cenar en la memoria.
Refiérase a Visualización de texto de radio en
esta página.
2 Presione cualquiera de 1–6 y mantenga
presionado para almacenar el texto de radio
seleccionado.
El número de la memoria se visualiza y el texto de
radio seleccionado se almacena en la memoria.
La próxima vez que presione el mismo botón 1–6
en la visualización de texto de radio, el texto
almacenado se llamará de la memoria.
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
RDS
Sp
20
05
Sección
General Específico Tipo de programa
News & Info News Noticias
Affairs Temas de actualidad
Info Información general y consejos
Sport Programas deportivos
Weather Informes del tiempo/Información meteorológica
Finance Informes del mercado de valores, comercio, operaciones de
compraventa, etc.
Popular Pop Mus Música popular
Rock Mus Música moderna contemporánea
Easy Mus Música “fácil de escuchar
Oth Mus Música sin categoría
Jazz Jazz
Country Música campera
Nat Mus Música nacional
Oldies Música antigua, programas basados en la “Edad de Oro”
Folk mus Música folklórica
Classics L. Class Música clásica ligera
Classic Música clásica seria
Others Educate Programas educacionales
Drama Todas las obras y seriales de radio
Culture Cultura nacional y regional
Science Naturaleza, ciencia y tecnología
Varied Entretenimiento ligero
Children Programas para niños
Social Temas sociales
Religion Programas o servicios de asuntos religiosos
Phone In Programas basados en teléfono
Touring Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico
Leisure Pasatiempos favoritos y a actividades recreativas
Document Programas documentales
Lista PTY
Lector de cassette
Sp
21
06
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Reproducción de una cinta
Estos son los pasos básicos necesarios para
reproducir una cinta con su lector de cassette.
Las operaciones más avanzadas del lector de
cassette se proveen desde la página 23.
1 Indicador TAPE DIRECTION
Visualiza la dirección de transporte de la
cinta.
2 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido del lado
actual de la cinta.
3 Botón TAPE EJECT
Presione para expulsar una cinta del lector
de cassette.
4 Botones 2/3
Presione para el avance rápido o retroceso.
5 Botón BAND/ESC
Presione para cambiar la dirección de trans-
porte de la cinta y volver a la reproducción
después del avance rápido o retroceso.
6 Botón VOLUME
Presione para aumentar o disminuir el volu-
men.
7 Botón SOURCE/OFF
Presione para seleccionar el lector de cas-
sette como la fuente.
1 Coloque una cinta en la abertura para
cinta.
La reproducción comienza automáticamente.
Abertura para cinta
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
5746
3
1
2
Sp
22
06
Sección
Lector de cassette
Se puede expulsar una cinta presionando
TAPE EJECT.
Cuando se coloca una cinta de metal o
cromo, MTL se ilumina en la pantalla. No se
visualiza nada para una cinta normal.
2 Después de colocar la cinta, presione
SOURCE/OFF para seleccionar el lector de
cassette.
Presione SOURCE/OFF hasta que se visualice
Cassette.
3 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen,
y VOLUME – para disminuir el volumen.
4 Para realizar el avance rápido o retroceso,
presione 2 o 3.
FF o REW aparece en la pantalla.
Para cancelar el avance rápido o retroceso y
volver a la reproducción, presione BAND/ESC.
El avance rápido o retroceso se puede cance-
lar presionando 2 o 3 en la misma dirección
dos veces.
5 Para realizar la búsqueda musical progre-
siva o regresiva, presione 2 o 3 dos veces.
F-MS (búsqueda musical progresiva) o R-MS
(búsqueda musical regresiva) aparece en la
pantalla. El lector de cassette avanzará rápida-
mente o retrocederá a la próxima porción en
blanco precedente o subsiguiente de la cinta y
comenzará la reproducción.
Para cancelar la búsqueda musical y volver a
la reproducción, presione BAND/ESC.
La búsqueda musical se puede cancelar pre-
sionando 2 o 3 en la misma dirección dos
veces.
6 Para cambiar la dirección de transporte de
la cinta, presione BAND/ESC.
Notas
No coloque nada que no sea una cinta en la
abertura para cinta.
El indicador PLAY TIME comienza desde 00’00
en los siguientes casos:
— Cuando se coloca una cinta
— Cuando se cambia la dirección de trans-
porte de la cinta
— Cuando se retrocede la cinta al comienzo
El indicador PLAY TIME no se mueve durante
el avance rápido, retroceso o búsqueda musi-
cal.
Lector de cassette
Sp
23
06
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Introducción a las operaciones
avanzadas del lector de cassette
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función.
2 Botón FUNCTION
Presione para seleccionar una función avan-
zada.
3 Botones 5/
Presione para activar/desactivar la función
seleccionada.
4 Botón BAND/ESC
Presione para volver a la visualización de
reproducción.
Presione FUNCTION para visualizar los nom-
bres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
REPEAT (reproducción repetida)—B.SKIP (salto
de espacio en blanco)—NR (Dolby B NR)
Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND/ESC.
Nota
Si no se opera la función dentro de aproxi-
madamente 30 segundos, la pantalla vuelve
automáticamente a la visualización de repro-
ducción.
Repetición de reproducción
La reproducción repetida le permite escuchar la
misma pista de nuevo.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
REPEAT.
Presione FUNCTION hasta que REPEAT
aparezca en la pantalla.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
4
3
2
1
Sp
24
06
Sección
Lector de cassette
2 Presione 5 para activar la reproducción
repetida.
REPEAT :ON aparece en la pantalla. La pista
que está siendo reproducida actualmente se
reproducirá y se repetirá.
3 Presione para desactivar la reproduc-
ción repetida.
REPEAT :OFF aparece en la pantalla. El lector
de cassette continuará la reproducción de la
pista que está siendo reproducida actualmente
y continuará con la reproducción de la próxima
pista.
Salto de espacios en blanco
Esta función selecciona el avance rápido
automáticamente para saltar a la próxima can-
ción si encuentra un espacio en blanco (12
segundos o más) entre las canciones.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
B.SKIP.
Presione FUNCTION hasta que B.SKIP
aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la función B.SKIP.
B.SKIP :ON aparece en la pantalla. Los periodos
de silencios largos entre las canciones se
saltarán.
3 Presione para desactivar la función
B.SKIP.
B.SKIP :OFF aparece en la pantalla. La cinta
completa se reproducirá.
Uso de reducción de ruido Dolby
Cuando escuche cintas que han sido grabadas
con Dolby B NR, active Dolby B NR.
1 Presione
FUNCTION para activar NR.
Presione
FUNCTION hasta que NR aparezca en
la pantalla.
2 Presione 5 para activar la función Dolby B
NR.
B NR :ON aparece en la pantalla. La cinta se
reproducirá con Dolby B NR activado.
3 Presione para desactivar Dolby B NR.
NR :OFF aparece en la pantalla. La cinta se
reproducirá sin Dolby B NR.
Notas
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo con una doble D son
marcas registradas de Dolby Laboratories.
El indicador
B
se ilumina cuando se activa
Dolby B NR.
Lector de CD incorporado
Sp
25
07
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Reproducción de un CD
Estos son los pasos básicos necesarios para
reproducir un CD con su lector de CD incorpo-
rado. Las operaciones más avanzadas del lector
de CD se proveen desde la página 27.
1 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo
reproducida actualmente.
2 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
3 Botón CD EJECT
Presione para expulsar un CD del lector de
CD incorporado.
4 Botones 2/3 (búsqueda musical y FF/REV)
Presione para seleccionar una pista del CD
actual y para el avance rápido y retroceso.
5 Botón VOLUME
Presione para aumentar o disminuir el volu-
men.
6 Botón SOURCE/OFF
Presione para seleccionar el lector de CD
incorporado como la fuente.
1 Coloque un CD en la abertura para CD.
La reproducción comenzará automáticamente.
Abertura para CD
Se puede expulsar un CD presionando
CD
EJECT.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
3
4
6
5
1 2
Sp
26
07
Sección
Lector de CD incorporado
2 Después colocar un CD, presione
SOURCE/OFF para seleccionar el lector de CD
incorporado.
Presione SOURCE/OFF hasta que se visualice
CompactDisc .
3 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen,
y VOLUME – para disminuir el volumen.
4 Para realizar el avance rápido o retroceso,
mantenga presionado 2 o 3.
5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione 2 o 3.
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista.
Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista
actual. Presionar de nuevo salta a la pista
precedente.
Notas
El lector de CD incorporado reproduce un CD
estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No
utilice un adaptador para reproducir discos
de 8 cm.
No coloque nada que no sea un CD en la aber-
tura para CD.
Si no se puede insertar un disco completa-
mente o si después de insertar un disco, el
disco no se reproduce, compruebe que el lado
de la etiqueta del disco está hacia arriba.
Presione CD EJECT para expulsar el disco, y
verifique si no hay daños en el disco antes de
insertarlo de nuevo.
Si el lector de CD incorporado no funciona
apropiadamente, un mensaje de error como
CD ERR-14 puede aparecer. Consulte
Comprensión de los mensajes de error del
lector de CD incorporado en la página 56.
Lector de CD incorporado
Sp
27
07
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Introducción a las operaciones
avanzadas del lector de CD incor-
porado
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función.
2 Botón FUNCTION
Presione para seleccionar una función avan-
zada.
3 Botones 5/
Presione para activar/desactivar la función
seleccionada y seleccionar números, letras o
espacios para introducir títulos para una
pista.
4 Botones 2/3
Presione para seleccionar el ítem (modo) de
la función seleccionada.
5 Botón BAND/ESC
Presione para volver a la visualización de
reproducción.
6 Botones 1–2
Presione para cambiar entre introducción de
letras o números/símbolos.
7 Botón DISPLAY
Presione para cambiar la visualización.
Presione FUNCTION para visualizar los nom-
bres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
REPEAT (reproducción repetida)—RANDOM
(reproducción aleatoria)—T.SCAN (reproduc-
ción con exploración)—PAUSE (pausa)
Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND/ESC.
Nota
Si no se opera la función dentro de aproxi-
madamente 30 segundos, la pantalla vuelve
automáticamente a la visualización de repro-
ducción.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE/ OFF/ OFF
654321
FD
A
45
36
27
1
Sp
28
07
Sección
Lector de CD incorporado
Repetición de reproducción
La reproducción repetida le permite escuchar la
misma pista de nuevo.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar
REPEAT.
Presione FUNCTION hasta que REPEAT
aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la reproducción
repetida.
REPEAT :ON aparece en la pantalla. La pista
que está siendo reproducida se reproducirá y se
repetirá.
3 Presione para desactivar la reproduc-
ción repetida.
REPEAT :OFF aparece en la pantalla. La pista
que está siendo reproducida continuará con la
reproducción y después reproducirá la próxima
pista.
Nota
Si no se realiza una búsqueda musical o
avance rápido/retroceso, la reproducción
repetida se cancela automáticamente.
Reproducción de pistas en un
orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir
las pistas en el CD en un orden aleatorio.
1 Presione FUNCTION para seleccionar RAN-
DOM.
Presione FUNCTION hasta que RANDOM
aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la reproducción
aleatoria.
RANDOM :ON aparece en la pantalla. Las pistas
se reproducirán en un orden aleatorio.
3 Presione para desactivar la reproduc-
ción aleatoria.
RANDOM :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción de las pistas continuará en el orden
normal.
Exploración de las pistas de un
CD
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
T.SCAN.
Presione FUNCTION hasta que T.SCAN
aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la reproducción
con exploración.
T.SCAN :ON aparece en la pantalla. Los
primeros 10 segundos de cada pista se repro-
ducirán.
3 Cuando encuentre la pista deseada, pre-
sione para desactivar la reproducción con
exploración.
T.SCAN :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción de la pista continuará.
Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la
visualización de reproducción, seleccione
T.SCAN de nuevo presionando FUNCTION.
Nota
En el término de la exploración de un CD, la
reproducción normal de las pistas comenzará
de nuevo.
Lector de CD incorporado
Sp
29
07
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Pausa de la reproducción de CD
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar
PAUSE
.
Presione
FUNCTION hasta que PAUSE aparezca
en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la pausa.
PAUSE :ON aparece en la pantalla. La reproduc-
ción de la pista actual se detiene.
3 Presione para desactivar la pausa.
PAUSE :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción continuará desde el mismo punto
donde la pausa ha sido activada.
Uso de las funciones de título de
disco
Se pueden introducir títulos de CD y visualizar-
los. Al colocar el CD con título la próxima vez, el
título del CD se visualizará.
Introducción de títulos de disco
El título de disco le permite introducir títulos de
CD de hasta 10 letras, y hasta 48 títulos de CD
se pueden almacenar en el lector de CD incor-
porado.
1 Reproduzca el CD al cual desea introducir
un título.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN
aparezca en la pantalla.
Cuando se reproduce un disco CD TEXT, no se
puede cambiar a TITLE IN. El título de disco ya
ha sido grabado en el disco CD TEXT.
3 Presione 5 o para seleccionar una letra
del alfabeto.
Cada presión de 5 visualiza una letra del alfa-
beto en el orden de
A B C ... X Y Z, números y
símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de
visualiza una letra en el orden inverso, tal como
Z Y X ... C B A.
Para cambiar en caja alta y caja baja (a b c ... x y
z, por ejemplo), presione el botón número 1.
Para cambiar para solamente números y símbo-
los (1 2 3 ... @ # <, por ejemplo), presione el
botón número 2.
4 Presione 3 para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
3 para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione 2 para
mover hacia atrás en la pantalla.
5 Mueva el cursor a la última posición pre-
sionando 3 después de introducir el título.
Al presionar 3 una vez más, el título se alma-
cena en la memoria.
6 Presione BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
Notas
Los títulos permanecen en la memoria, aún
después que se quita el disco del lector de CD
incorporado, y se llaman cuando se colocan
los discos correspondientes de nuevo.
Después que datos para 48 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para
un nuevo disco sobreponen los dados más
antiguos.
Lector de CD incorporado
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que tenga sido almacenado con un título.
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar
entre las siguientes visualizaciones:
PLAY TIME (tiempo de reproducción)—DISC
TITLE (título del disco)
Cuando se selecciona DISC TITLE, el título del
disco que está siendo reproducido actualmente
se visualiza en la pantalla.
Si no ha sido introducido un título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
Uso de las funciones CD TEXT
Algunos discos contienen ciertas
informaciones codificadas durante la
fabricación. Estos discos pueden contener
informaciones tales como el título del disco,
título de las pistas, nombre del artista y tiempo
de reproducción, y se llaman discos CD TEXT.
Solamente estos discos CD TEXT especialmente
codificados soportan las funciones enumeradas
a continuación.
Visualización de títulos en discos
CD TEXT
Presione DISPLAY cuando reproduzca un
disco CD TEXT.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar
entre las siguientes visualizaciones:
PLAY TIME (tiempo de reproducción)—DISC
TITLE (título del disco)—D.ARTIST (artista del
disco)—TRK TITLE (título de la pista)—
T.ARTIST (artista de la pista)
Si una información específica no ha sido
grabada en un disco CD TEXT, se visualizará
NO XXXX (NO D-TITLE, por ejemplo).
Desplazamiento de títulos en la
pantalla
Este sistema puede visualizar solamente las
primeras 10 letras de las visualizaciones DISC
TITLE, D.ARTIST, TRK TITLE y T.ARTIST.
Cuando la información grabada tiene más de 10
letras, se puede desplazar el texto hacia la
izquierda de modo que se pueda visualizar el
restante del título.
Presione DISPLAY hasta que el título
comience a desplazarse hacia la izquierda.
El restante del título aparecerá en la pantalla.
Sp
30
07
Sección
Lector de Multi-CD
Sp
31
08
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Reproducción de un CD
Se puede usar este sistema para controlar un
lector de Multi-CD, que se vende separadamente.
Estos son los pasos básicos necesarios para
reproducir un CD con su lector de Multi-CD. Las
operaciones más avanzadas del lector de Multi-
CD se proveen desde la página 33.
1 Indicador DISC NUMBER
Visualiza el disco que está siendo
reproducido actualmente.
2 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo
reproducida actualmente.
3 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
4 Botones 5/ (búsqueda de disco)
Presione para seleccionar un disco del lector
de Multi-CD.
5 Botones 2/3 (búsqueda musical y FF/REV
)
Presione para seleccionar una pista del CD
actual y para el avance rápido y retroceso.
6 Botón
VOLUME
Presione para aumentar o disminuir el volu-
men.
7 Botones 1–6 (búsqueda de número de
disco)
Presione para seleccionar un disco del lector
de Multi-CD.
8 Botón SOURCE/OFF
Presione para seleccionar el lector de Multi-
CD como la fuente.
1 Presione SOURCE/OFF para seleccionar el
lector de Multi-CD.
Presione SOURCE/OFF hasta que se visualice
Multi-CD.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
84 56 7
1
2 3
Lector de Multi-CD
Sp
32
08
Sección
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen,
y VOLUME – para disminuir el volumen.
3 Seleccione un disco con los botones 1 a 6.
Para discos localizados en 1 a 6, presione el
botón numérico correspondiente.
Si se desea seleccionar un disco localizado en 7
a 12, presione el número (tal como 1 para 7)
hasta que el número del disco aparezca en la
pantalla.
También se puede seleccionar un disco con-
secutivamente presionando 5/.
4 Para realizar el avance rápido o retroceso,
mantenga presionado 2 o 3.
5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione 2 o 3.
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista.
Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista
actual. Presionar de nuevo salta a la pista
precedente.
Notas
Mientras el lector de Multi-CD realiza las
operaciones preparatorias, se visualiza
READY.
Si el lector de Multi-CD no funciona apropi-
adamente, un mensaje de error como
CD ERR-14 puede aparecer. Consulte el
manual de instrucciones del lector de
Multi-CD.
Si no hay discos en el cargador de CD del
lector de Multi-CD, se visualiza NO DISC.
Lector de Multi-CD
Sp
33
08
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Introducción a las operaciones
avanzadas de lector de Multi-CD
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función.
2 Botón FUNCTION
Presione para seleccionar una función avan-
zada.
3 Botones 5/
Presione para activar/desactivar la función
seleccionada y seleccionar números, letras o
espacios para introducir títulos para una
pista.
4 Botones 2/3
Presione para seleccionar un ítem (modo) de
la función seleccionada.
5 Botón BAND/ESC
Presione para volver a la visualización de
reproducción.
6 Botones 1–2
Presione para cambiar entre introducción de
letras o números/símbolos.
7 Botón DISPLAY
Presione para cambiar la visualización.
Presione FUNCTION para visualizar los nom-
bres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
REPEAT (reproducción repetida)—TITLE LIST
(lista de títulos de los discos)—RANDOM (repro-
ducción aleatoria)—SCAN (reproducción con
exploración)—ITS.P (reproducción ITS)—
PAUSE (pausa)—COMP (compresión y DBE)
Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND/ESC.
Nota
Si no se opera la función dentro de aproxi-
madamente 30 segundos, la pantalla vuelve
automáticamente a la visualización de repro-
ducción.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
3
2
5
6 4
7
1
Lector de Multi-CD
Sp
34
08
Sección
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición para el lector de
Multi-CD: MCD (repetición de todos los discos
en el lector de Multi-CD), TRK (repetición de
una pista), y DSC (repetición de disco)
1 Presione
FUNCTION para seleccionar
REPEAT.
Presione FUNCTION hasta que REPEAT
aparezca en la pantalla.
2 Presione 2 o 3 para seleccionar la gama
de repetición.
Presione 2 o 3 hasta que la gama de repetición
deseada aparezca en la pantalla.
MCD — Repite todos los discos en el lector
de Multi-CD
TRK — Repite solamente la pista actual
DSC — Repite el disco actual
Notas
Si se seleccionan otros discos durante la
reproducción repetida, la gama de repetición
cambia a MCD (repetición de todos los discos
en el lector de Multi-CD).
Si se realiza la búsqueda musical o avance
rápido/retroceso durante la repetición TRK
(repetición de una pista), la gama de repeti-
ción cambia a DSC (repetición de disco).
Reproducción de las pistas en un
orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir
las pistas en un orden aleatorio dentro da gama
de repetición
MCD (repetición de todos los dis-
cos en el lector de Multi-CD) y
DSC (repetición
de disco).
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Presione
FUNCTION para seleccionar
RANDOM.
Presione FUNCTION hasta que RANDOM
aparezca en la pantalla.
3 Presione 5 para activar la reproducción
aleatoria.
RANDOM :ON aparece en la pantalla. Las pistas
se reproducirán en un orden aleatorio dentro de
la gama MCD (repetición de todos los discos en
el lector de Multi-CD) o DSC (repetición de
disco) seleccionada anteriormente.
4 Presione para desactivar la reproduc-
ción aleatoria.
RANDOM :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción de las pistas continuará en el orden
normal.
Exploración de CDs y pistas
Mientras usa la gama de repetición DSC (repeti-
ción de disco), el comienzo de cada pista en el
disco seleccionado se reproduce cerca de 10
segundos. Mientras usa la gama de repetición
MCD (repetición de todos los discos en el lector
de Multi-CD), el comienzo de cada pista de cada
disco se reproduce cerca de 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
SCAN.
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparezca
en la pantalla.
Lector de Multi-CD
Sp
35
08
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
3 Presione 5 para activar la reproducción
con exploración.
SCAN :ON aparece en la pantalla. Los primeros
10 segundos de cada pista del disco actual (o la
primera pista de cada disco) se reproducirán.
4 Cuando encuentre la pista (o disco)
deseada(o), presione para desactivar la
exploración.
SCAN :OFF aparece en la pantalla. La reproduc-
ción de la pista (o disco) continuará.
Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la
visualización de reproducción, seleccione
SCAN de nuevo presionando FUNCTION.
Nota
Al término de la exploración de pistas o dis-
cos, la reproducción normal de las pistas
comenzará de nuevo.
Pausa de la reproducción de un
CD
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparezca
en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la pausa.
PAUSE :ON aparece en la pantalla. La reproduc-
ción de la pista actual se detiene.
3 Presione para desactivar la pausa.
PAUSE :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción continuará desde el mismo punto
donde la pausa ha sido activada.
Uso de listas de reproducción
ITS
La función ITS (selección instantánea de pista)
le permite crear una lista de reproducción de
sus pistas favoritas desde el cargador en el
lector de Multi-CD. Después de añadir sus pis-
tas favoritas a la lista de reproducción, puede
activar la reproducción ITS y reproducir sola-
mente sus pistas favoritas.
Creación de una lista de reproducción
con la programación ITS
Se puede usar la función ITS para introducir y
reproducir hasta 24 pistas por disco, para hasta
100 discos (con título de disco).
1 Reproduzca el CD que desea programar.
Presione 5 o para seleccionar el CD.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN
aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION
para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE IN, presione
FUNCTION repetidamente, y las siguientes
funciones aparecerán en la pantalla:
TITLE IN (introducción de título de disco)—ITS
(programación ITS)
3 Seleccione la pista deseada presionando
2 o 3.
4 Presione 5 para almacenar la pista que
está siendo reproducida actualmente en la
lista de reproducción.
ITS IN se visualiza brevemente y la selección
actual se añade a la lista de reproducción. La
pantalla visualiza ITS de nuevo.
5 Presione BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
Lector de Multi-CD
Sp
36
08
Sección
Nota
Después que datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para
un nuevo disco sobreponen los dados más
antiguos.
Reproducción de la lista de reproduc-
ción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha introducido en su lista de repro-
ducción ITS. Cuando se activa la reproducción
ITS, las pistas de la lista de reproducción ITS en
el lector de Multi-CD comenzarán a
reproducirse.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la
página 34.
2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS.P.
Presione FUNCTION hasta que ITS.P aparezca
en la pantalla.
3 Presione 5 para activar la reproducción
ITS.
ITS.P :ON aparece en la pantalla. La reproduc-
ción de las pistas en la lista de reproducción
comienza dentro de la gama de repetición MCD
(repetición de todos los discos en el lector de
Multi-CD) o DSC (repetición de disco) selec-
cionada anteriormente.
Si no hay pistas programadas en la gama de
repetición actual, se visualiza ITS EMPTY.
4 Presione para desactivar la reproduc-
ción ITS.
ITS.P :OFF aparece en la pantalla. La reproduc-
ción continuará en el orden normal desde la
pista o CD que está siendo reproducida(o)
actualmente.
Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS
Cuando se desea borrar una pista de la lista de
reproducción ITS, se puede hacerlo si la repro-
ducción ITS está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, salte al
paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está
activada, presione FUNCTION.
1 Reproduzca el CD que desea borrar una
pista de la lista de reproducción ITS, y active
la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproduc-
ción ITS en esta página.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN
aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION
para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE IN, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan-
talla.
3 Seleccione una pista deseada presionando
2 o 3.
4 Presione para borrar una pista de la lista
de reproducción ITS.
La pista que está siendo reproducida actual-
mente se borra de la lista de reproducción ITS y
la reproducción de la próxima pista de la lista
comienza.
Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza ITS EMPTY y la
reproducción normal continua.
5 Presione BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
Borrado de un CD de la lista de repro-
ducción ITS
Cuando se desea borrar todas las pistas de un
CD de la lista de reproducción ITS, se puede
hacerlo si la reproducción ITS está desactivada.
Lector de Multi-CD
Sp
37
08
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione 5 o para seleccionar el CD.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN
aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION
para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE IN, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan-
talla.
3 Presione para borrar todas las pistas del
CD que está siendo reproducido actualmente
de la lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que está siendo repro-
ducido actualmente se borran de la lista de
reproducción y se visualiza ITS CLEAR.
4 Presione BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
Uso de las funciones de título de
disco
Se puede introducir títulos de CD y visualizarlos.
Después, se puede fácilmente buscar y selec-
cionar un disco deseado para reproducción.
Introducción de títulos de disco
El título de disco le permite introducir títulos de
CD de hasta 10 letras, y hasta 100 títulos de
disco (con la lista de reproducción ITS) en el
lector de Multi-CD.
1 Reproduzca el CD al cual desea introducir
un título.
Presione 5 o para seleccionar el CD.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN
aparezca en la pantalla.
Después que se visualice TITLE IN, presione
FUNCTION repetidamente, y las siguientes
funciones aparecerán en la pantalla:
TITLE IN (introducción de título de disco)—ITS
(programación ITS)
Cuando se reproduce un disco CD TEXT, no se
puede cambiar a TITLE IN. El título de disco ya
ha sido grabado en el disco CD TEXT.
3 Presione 5 o para seleccionar una letra
del alfabeto.
Cada presión de 5 visualiza una letra del alfa-
beto en el orden de A B C ... X Y Z, números y
símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de
visualiza una letra en el orden inverso, tal como
Z Y X ... C B A.
Para cambiar en caja alta y caja baja (a b c ... x y
z, por ejemplo), presione el botón número 1.
Para cambiar para solamente números y símbo-
los (1 2 3 ... @ # <, por ejemplo), presione el
botón número 2.
4 Presione 3 para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
3 para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione 2 para
mover hacia atrás en la pantalla.
5 Mueva el cursor a la última posición pre-
sionando 3 después de introducir el título.
Al presionar 3 una vez más, el título se alma-
cena en la memoria.
6 Presione BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
Lector de Multi-CD
Sp
38
08
Sección
Notas
Los títulos permanecen en la memoria, aún
después que se quita el disco del cargador, y
se llaman cuando se colocan los discos corre-
spondientes de nuevo.
Después que datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para
un nuevo disco sobreponen los dados más
antiguos.
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que tenga sido almacenado con un título.
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar
entre las siguientes visualizaciones:
PLAY TIME (tiempo de reproducción)—DISC
TITLE (título del disco)
Cuando se selecciona DISC TITLE, el título del
disco que está siendo reproducido actualmente
se visualiza en la pantalla.
Si no ha sido introducido un título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
Selección de disco de la lista de títu-
los de disco
La lista de títulos de disco le permite ver la lista
de los títulos de los discos que han sido intro-
ducidos en el lector de Multi-CD y seleccionar-
los para reproducción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar TITLE
LIST.
Presione FUNCTION hasta que TITLE LIST
aparezca en la pantalla.
2 Presione 2 o 3 para desplazar a través de
la lista de títulos que han sido introducidos.
Si no hay un título introducido para un disco,
se visualiza NO TITLE.
3 Presione 5 para reproducir su título de CD
favorito.
La reproducción de tal selección comienza.
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones se pueden usar solamente con
un lector de Multi-CD compatible con CD TEXT.
Algunos discos contienen ciertas
informaciones codificadas durante la
fabricación. Estos discos pueden contener
informaciones tales como el título del disco,
título de las pistas, nombre del artista y tiempo
de reproducción, y se llaman discos CD TEXT.
Solamente estos discos CD TEXT especialmente
codificados soportan las funciones enumeradas
a continuación.
Lector de Multi-CD
Sp
39
08
Sección
Visualización de títulos en discos
CD TEXT
Presione DISPLAY mientras reproduzca un
disco CD TEXT.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar
entre las siguientes visualizaciones:
PLAY TIME (tiempo de reproducción)—DISC
TITLE (título del disco)—D.ARTIST (artista del
disco)—TRK TITLE (título de la pista)—
T.ARTIST (artista de la pista)
Si una información específica no ha sido
grabada en un disco CD TEXT, se visualizará
NO XXXX (NO D-TITLE, por ejemplo).
Desplazamiento de títulos en la
pantalla
Este sistema puede visualizar solamente las
primeras 10 letras de las visualizaciones DISC
TITLE, D.ARTIST, TRK TITLE y T.ARTIST.
Cuando la información grabada tiene más de 10
letras, se puede desplazar el texto hacia la
izquierda de modo que se pueda visualizar el
restante del título.
Presione DISPLAY hasta que el título
comience a desplazarse hacia la izquierda.
El restante del título aparecerá en la pantalla.
Uso de la compresión y énfasis
de los graves
Estas funciones se pueden usar solamente con
un lector de Multi-CD que las soporta.
El uso de las funciones COMP (compresión) y
DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite
ajustar la calidad sonora de la reproducción del
lector de Multi-CD. Cada una de las funciones
tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP
equilibra la salida de los sonidos más fuertes y
más suaves en volúmenes altos. La función
DBE intensifica los niveles de graves para pro-
porcionar un sonido de reproducción más
fuerte. Escuche a cada uno de los efectos y
utilice la función que enfatiza más la reproduc-
ción de la pista o CD que esté escuchando.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
COMP.
Presione FUNCTION hasta que COMP aparezca
en la pantalla.
Si el lector de Multi-CD no soporta la función
COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se
intenta seleccionar la función.
2 Presione 5 o para seleccionar el ajuste
favorito.
Presione 5 o repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
COMP OFFCOMP 1COMP 2COMP OFF
DBE 1DBE 2
Lector de Multi-CD de 50 discos
Solamente las funciones descritas en este
manual se soportan para los lectores de Multi-
CD de 50 discos.
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Sp
40
09
Sección
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de
audio
1 Visualización AUDIO
Visualiza el estado de los ajustes de audio.
2 Indicador LOUD
Aparece en la pantalla cuando se activa la
sonoridad.
3 Botón AUDIO
Presione para seleccionar una función de
audio.
4 Botones 5/
Presione para ajustar la función de audio
seleccionada y activarla/desactivarla.
5 Botones 2/3
Presione para ajustar la función de audio
seleccionada.
6 Botón BAND/ESC
Presione para volver a la visualización de
cada fuente.
Presione AUDIO para visualizar los nombres
de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FADER (ajuste del equilibrio)—LOUD (sonori-
dad)—SLA (ajuste del nivel de fuente)
Cuando se selecciona el sintonizador FM
como la fuente, se puede cambiar a SLA.
Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND/ESC.
Nota
Si no se opera la función de audio dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de
la fuente.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
3456
2
1
Ajustes de audio
Sp
41
09
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Uso del ajuste del equilibrio
Se puede seleccionar el ajuste de
potenciómetro/equilibrio que proporciona un
entorno de audición ideal en todos os asientos
ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FADER.
Presione AUDIO hasta que FADER aparezca en
la pantalla.
Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado
previamente, se visualiza BAL.
2 Presione 5 o para ajustar el equilibrio de
loa altavoces delanteros/traseros.
Cada presión de 5 o mueve el equilibrio de
los altavoces delanteros/traseros hacia ade-
lante o hacia atrás.
FADER :F25 FADER :R25 se visualiza mien-
tras el equilibrio de los altavoces
delanteros/traseros se mueve hacia adelante o
hacia atrás.
FADER : 0 es el ajuste apropiado cuando se
usan solamente dos altavoces.
Cuando el ajuste de la salida trasera es sub-
graves, no es posible ajustar el equilibrio de los
altavoces delanteros/traseros. Consulte Cambio
del ajuste de la salida trasera en la página 51.
3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio
de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza BAL: 0.
Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de
los altavoces izquierdos/derechos hacia la
izquierda o hacia la derecha.
BAL :L25 BAL :R25 se visualiza mientras se
mueve el equilibrio de los altavoces izquier-
dos/derechos hacia la izquierda o hacia la
derecha.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las
gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha en volumen bajo.
1 Presione
AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione
AUDIO hasta que LOUD aparezca en la
pantalla.
2 Presione 5 para activar la sonoridad.
LOUD :ON aparece en la pantalla.
3 Presione para desactivar la sonoridad.
LOUD :OFF aparece en la pantalla.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el volu-
men cuando se cambia entre fuentes.
Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador FM, que permanece
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del
sintonizador FM con el nivel de la fuente que
desea ajustar (lector de CD incorporado, por
ejemplo).
2 Presione
AUDIO para seleccionar SLA.
Presione
AUDIO hasta que SLA aparezca en la
pantalla.
3 Presione 5 o para ajustar el volumen de
la fuente.
Cada presión de 5 o aumenta o disminuye el
volumen de la fuente.
SLA :+4 SLA :–4 se visualiza mientras se
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Ajustes de audio
Notas
Como el volumen del sintonizador FM es el
control, no es posible aplicar los ajustes de
nivel de fuente al sintonizador FM.
El nivel del volumen del sintonizador MW/LW
también se puede ajustar con el ajuste de
nivel de fuente.
El lector de CD incorporado y el lector de
Multi-CD se definen con el mismo ajuste de
nivel de fuente automáticamente.
Sp
42
09
Sección
Procesador de señal digital
Sp
43
10
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Uso del procesador de señal
digital
El procesador de señal digital le permite contro-
lar muchos aspectos de la salida sonora
incluyendo la ecualización, control de campo
sonoro y posición de audición.
1 Indicador POSI (selector de posición)
Visualiza la posición de audición
seleccionada actualmente.
2 Indicador PRESET EQ
Visualiza el ecualizador preajustado que está
seleccionado actualmente.
3 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función.
4 Botón DSP
Presione para seleccionar las funciones del
procesador de señal digital.
5 Botones 1–6
Presione para llamar las curvas de
ecualización y los programas de campo
sonoro.
6 Botones 2/3
Presione para seleccionar el ítem (modo) de
la función seleccionada.
7 Botones 5/
Presione para ajustar la función
seleccionada y activarla/desactivarla.
8 Botón BAND/ESC
Presione para volver a la visualización de
cada fuente.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
745 68
1
2
3
Procesador de señal digital
Sp
44
10
Sección
Presione DSP para visualizar los nombres de
las funciones DSP.
Presione DSP repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones:
PWFL (ecualizador gráfico)—SFC (control de
campo sonoro)—POSI (selector de posición)
Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND/ESC.
Dependiendo del ecualizador gráfico y ajustes
de altavoz de subgraves, presionar DSP repeti-
damente cambia entre las siguientes fuentes:
CUSTOM (ecualizador gráfico)—50Hz
(ecualizador gráfico de 9 bandas)—SFC (control
de campo sonoro)—POSI (selector de
posición)—SUB.W (subgraves)—80Hz (ajuste de
subgraves)—HPF (filtro de paso alto)
Siga las siguientes instrucciones para los
detalles.
Nota
Si no se opera la función DSP dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de
la fuente.
Uso del ecualizador gráfico
El ecualizador gráfico le permite ajustar la
ecualización de acuerdo a las características
del interior del coche.
Llamada de las curvas de ecualización
Hay seis curvas de ecualizadas almacenadas
que se pueden llamar fácilmente a cualquier
momento. A continuación se muestra la lista de
las curvas de ecualización.
Botón Visualización Curva de ecualización
1 S-BASS Supergraves
2PWFLPotente
3 NTRL Natural
4 VOCAL Vocal
5 CUSTOM Personalizado
6FLATNeutro
CUSTOM es una curva de ecualización que se
puede ajustar. Los ajustes se hacen con un
ecualizador gráfico de 9 bandas.
Cuando se selecciona FLAT, no se hace
ningún suplemento o corrección al sonido. Esto
es útil para verificar el efecto de las curvas del
ecualizador cambiándose alternativamente
entre FLAT y una otra curva de ecualización.
1 Presione DSP para seleccionar el
ecualizador gráfico.
Presione DSP hasta que PWFL aparezca en la
pantalla.
Si el ecualizador gráfico ha sido ajustado
previamente a una curva de ecualización
diferente de PWFL, se visualizará el título de tal
curva de ecualización seleccionada
previamente, tal como S-BASS, NTRL, VOCAL,
CUSTOM o FLAT.
2 Seleccione una curva de ecualización
presionando 1–6.
Seleccione la curva de ecualización deseada
presionando uno de los botones numéricos, de
1 a 6, que corresponde a la curva de
ecualización deseada.
También se puede seleccionar consecutiva-
mente una curva de ecualización presionando
2 o 3.
Procesador de señal digital
Sp
45
10
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Ajuste de las curvas de ecualización
Las curvas de ecualización preajustadas en la
fábrica, con excepción de FLAT, se pueden
ajustar a un grado fino (control de matiz).
1 Presione DSP para seleccionar el
ecualizador gráfico.
Presione DSP hasta que PWFL aparezca en la
pantalla.
Si el ecualizador gráfico ha sido ajustado
previamente a una curva de ecualización
diferente de PWFL, se visualizará el título de tal
curva de ecualización selecciona previamente,
tal como S-BASS, NTRL, VOCAL, CUSTOM o
FLAT.
2 Seleccione una curva de ecualización
presionando 1–6.
3 Presione 5 o para ajustar la curva de
ecualización.
Cada presión de 5 o aumenta o disminuye la
curva de ecualización respectivamente.
+6 –5 (o –6) se visualiza mientras se
aumenta o disminuye la curva de ecualización.
La gama real de ajustes difiere dependiendo
de la curva de ecualización seleccionada.
Nota
Se puede almacenar la curva de ecualización
ajustada en CUSTOM presionando el botón 5
hasta que MEMORY aparezca en la pantalla.
Ajuste del ecualizador gráfico de 9
bandas
Para la curva CUSTOM, se puede ajustar el nivel
de cada banda.
1 Llame la curva de ecualización CUSTOM.
Consulte Llamada de las curvas de ecualización
en la página precedente.
2 Presione DSP para seleccionar el
ecualizador gráfico de 9 bandas.
Se puede seleccionar el ecualizador gráfico de 9
bandas solamente cuando se ha seleccionado
la curva de ecualización CUSTOM. Presione
DSP hasta que 50Hz aparezca en la pantalla.
Si el ecualizador gráfico de 9 bandas ha sido
ajustado previamente, se visualizará la frecuen-
cia seleccionada previamente en lugar de 50Hz.
3 Presione 2 o 3 para seleccionar la banda
a ajustar.
Cada presión de 2 o 3 cambia entre las ban-
das en el siguiente orden:
501002004008001.6 k3.2 k6.3 k
12.5 k (Hz)
Presione 2 o 3 hasta que la banda deseada
aparezca en la pantalla.
4 Presione 5 o para ajustar el nivel de la
banda de ecualización.
Cada presión de 5 o aumenta o disminuye el
nivel de la banda.
+6 –6 se visualiza mientras se aumenta o
disminuye el nivel de banda.
Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
nivel.
Notas
Se pueden crear curvas CUSTOM diferentes
para fuentes diferentes.
El lector de CD incorporado y el lector de
Multi-CD se definen al mismo ajuste de
ecualización automáticamente.
Procesador de señal digital
Sp
46
10
Sección
Uso del control de campo sonoro,
cambiador de octavas y sonido
BBE
®
La función SFC (control de campo sonoro) con-
tiene tres programas para reproducir campos
sonoros típicos de un estudio, jazz o club. Esta
función permite la reproducción realista de
campos sonoros de los tres programas en el
coche.
El cambiador de octavas deja los sonidos graves
más fuertes. OCT2 es más eficaz que OCT1.
Con la tecnología de procesamiento de sonido
BBE, la música tiene una “presencia en vivo”.
Los sonidos altos son más claros, naturalmente
brillantes y más detallados. Los sonidos bajos
son bien formados, definidos y ricos armónica-
mente.
Nota
Bajo licencia de BBE Sound, Inc. La marca
BBE es una marca registrada de BBE Sound,
Inc.
Llamada de los programas de campo
sonoro
A continuación se muestra la lista de los pro-
gramas de campo sonoro:
Botón Visualización Efecto
1 STUDIO Estudio
2JAZZ Jazz
3CLUB Club
4 OCT1 Cambiador de octavas 1
5 OCT2 Cambiador de octavas 2
6 BBE BBE
1 Presione DSP para seleccionar el control
de campo sonoro.
Presione DSP hasta que SFC aparezca en la
pantalla.
Si el control de campo sonoro ha sido ajus-
tado previamente a un programa de campo
sonoro, se visualizará el título de tal programa
de campo sonoro seleccionado previamente, tal
como STUDIO, JAZZ, CLUB, OCT1, OCT2 o BBE.
2 Seleccione un programa de campo sonoro
presionando 1–6.
Seleccione el programa de campo sonoro
deseado presionando uno de los botones
numéricos, de 1 a 6, que corresponde al pro-
grama deseado.
También se puede seleccionar consecutiva-
mente un programa de campo sonoro
presionando 2 o 3.
Ajuste del nivel del sonido BBE
Para la tecnología de procesamiento de sonido
BBE, se puede ajustar el nivel de BBE.
1 Llame BBE.
Consulte Llamada de los programas de campo
sonoro en esta página.
2 Presione 5 o para ajustar el nivel de
BBE.
Cada presión de 5 o aumenta o disminuye el
nivel de BBE.
+4 –4 se visualiza mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Procesador de señal digital
Sp
47
10
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Uso del selector de posición
Una manera de asegurar un sonido más natural
es posicionar claramente la imagen estéreo,
colocándole exactamente en el centro del
campo sonoro. El selector de posición ajusta el
nivel de volumen del sonido de cada altavoz de
acuerdo a las posiciones de los asientos y
número de personas en el coche, y le permite
llamar ajustes con la presión de un botón. El
resultado es un sonido natural independiente-
mente de donde se esté sentado. A
continuación se muestra una lista de las posi-
ciones:
Botón Visualización Indicador Posición
5 FRONT
Asiente delantero
ALL
Todos los asientos
2 FRONT-L
Asiento delantero izquierdo
3 FRONT-R
Asiento delantero derecho
1 Presione DSP para seleccionar el selector
de posición.
Presione DSP hasta que POSI aparezca en la
pantalla.
Si el selector de posición ha sido ajustado
previamente para una posición de audición, se
visualizará la posición seleccionada
previamente, tal como FRONT, ALL, FRONT-L o
FRONT-R.
2 Presione
2/3/5/ para seleccionar la
posición de audición deseada.
Presione 2/3/5/ para seleccionar una de las
posiciones de audición enumeradas en la tabla.
Para cancelar la posición de audición selec-
cionada, presione el mismo botón de nuevo.
Cuando el ajuste de la salida trasera es sub-
graves, no es posible seleccionar ALL. Consulte
Cambio del ajuste de la salida trasera en la
página 51.
Uso de la salida de subgraves
Este sistema se equipa con una salida de sub-
graves que se puede activar y desactivar.
Cuando se conecta un altavoz de subgraves a la
salida trasera, primero cambie el ajuste de
salida trasera a subgraves. Consulte Cambio del
ajuste de la salida trasera en la página 51 para
los detalles.
1 Presione DSP para seleccionar SUB.W.
Cuando el ajuste de la salida trasera es sub-
graves, se puede seleccionar SUB.W. Presione
DSP hasta que SUB.W. aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la salida de sub-
graves.
SUB.W :ON aparece en la pantalla. La salida de
subgraves está activada.
La salida de subgraves se puede cancelar
presionando .
Sp
48
10
Sección
Procesador de señal digital
3 Presione 2 o 3 para seleccionar la fase de
la salida de subgraves.
Presione 2 para seleccionar la fase inversa y
aparece en la pantalla. Presione 3 para
seleccionar la fase normal y aparece en la
pantalla.
Ajuste de las definiciones de
subgraves
Cuando la salida de subgraves está activada, se
puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de
salida de subgraves.
1 Presione DSP para seleccionar el ajuste de
subgraves.
Cuando la salida de subgraves está activada, se
puede seleccionar el ajuste de subgraves.
Presione DSP hasta que 80Hz aparezca en la
pantalla.
Si un ajuste de subgraves ha sido hecho previ-
amente, se visualizará la frecuencia
seleccionada previamente, tal como 50Hz o
125Hz.
2 Presione 2 o 3 para seleccionar la fre-
cuencia de corte.
Presione 2 e 50Hz se visualiza. Presione 3 y
125Hz se visualiza. Solamente las frecuencias
más bajas de aquellas en la gama seleccionada
se generan por el altavoz de subgraves.
3 Presione 5 o para ajustar el nivel de
salida de subgraves.
Cada presión de 5 o aumenta o disminuye el
nivel de la salida de subgraves (+6 a –15, por
ejemplo).
Presione 5 o hasta que se visualice el valor
deseado.
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros,
active el HPF (filtro de paso alto). Solamente las
frecuencias más altas de aquellas en la gama
seleccionada se generan a través de los altavo-
ces delanteros.
1 Presione DSP para seleccionar HPF.
Cuando el ajuste de la salida trasera es sub-
graves, se puede seleccionar HPF. Presione
DSP hasta que HPF aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar el filtro de paso
alto.
HPF 80Hz aparece en la pantalla. Ahora el filtro
de paso alto está activado.
Para desactivar el filtro de paso alto,
presione .
3 Presione 2 o 3 para seleccionar una gama
del filtro de paso alto.
Presione 2 y HPF 50Hz se visualiza. Presione 3
y 125Hz se visualiza. Solamente las frecuencias
más altas de aquellas en la gama seleccionada
se generan a través de los altavoces delanteros.
Ajustes iniciales
Sp
49
11
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Configuración de los ajustes
iniciales
Los ajustes iniciales le permiten realizar una
configuración inicial de los diferentes ajustes
de este sistema.
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función.
2 Botón SOURCE/OFF
Mantenga presionado para apagar el sis-
tema.
3 Botón
FUNCTION
Presione para seleccionar una función de los
ajustes iniciales.
4 Botones 2/3
Presione para seleccionar el ítem (modo) de
la función seleccionada.
5 Botones 5/
Presione para ajustar la función
seleccionada y activarla/desactivarla.
6 Botón BAND/ESC
Presione para cancelar la función de ajustes
iniciales.
1 Presione
SOURCE/OFF y sostenga hasta
que se apague el sistema.
2 Presione
FUNCTION y sostenga hasta que
FM STEP aparezca en la pantalla.
3 Presione FUNCTION para seleccionar uno
de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
FM STEPA-PIWARNAUXDIMMER
REAR SPDIG.ATTCONTRAST
Siga las siguientes instrucciones para operar
cada ajuste particular.
Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND/ESC.
También se puede cancelar los ajustes ini-
ciales presionando FUNCTION hasta que se
apague el sistema.
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
46
52
3
1
Sp
50
11
Sección
Ajustes iniciales
Ajuste del paso de sintonía de
FM
Normalmente, el paso de sintonía de FM usado
por la sintonía por búsqueda es 50 kHz. Cuando
la función AF o TA está activada, el paso de
sintonía cambia automáticamente a 100 kHz.
Puede ser preferible ajustar el paso de sintonía
a 50 kHz cuando la función AF está activada.
1 Presione FUNCTION para seleccionar FM
STEP.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
aparezca FM STEP en la pantalla.
2 Seleccione el paso de sintonía de FM con
2/3.
Presionar 2/3 cambia el paso de sintonía de
FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la función
AF o TA está activada. El paso de sintonía de FM
seleccionado se visualiza en la pantalla.
Nota
El paso de sintonía permanece en 50 kHz
durante la sintonía manual.
Cambio de la búsqueda PI
automática
La unidad puede buscar automáticamente una
emisora diferente con el mismo programa, aún
durante la llamada de emisoras preajustadas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar A-PI.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
aparezca A-PI en la pantalla.
2 Active o desactive A-PI con 5/.
Presionar 5/ activará o desactivará A-PI y tal
estado se visualizará (por ejemplo, A-PI :ON).
Cambio del tono de advertencia
Si el panel delantero se extrae de la unidad
principal dentro de cinco segundos después de
desconectar la llave de encendido, un tono de
advertencia sonará. Se puede desactivar este
tono de advertencia.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
WARN.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
aparezca WARN en la pantalla.
2 Active o desactive WARN con 5/.
Presionar 5/ activará o desactivará WARN y
tal estado se visualizará (por ejemplo,
WARN :ON).
Cambio del ajuste de
componente auxiliar
Es posible usar un componente auxiliar con
este sistema. Active el ajuste de componente
auxiliar cuando utilice un componente externo
conectado a este sistema.
1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
AUX aparezca en la pantalla.
2 Active o desactive AUX con 5/.
Presionar 5/ cambia AUX entre activado y
desactivado, y tal estado se visualiza (AUX :ON,
por ejemplo).
Ajustes iniciales
Sp
51
11
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Cambio del ajuste del reductor
de luz
Para evitar que la pantalla quede muy brillante
durante la noche, la pantalla se atenúa
automáticamente cuando se encienden las
luces del coche. Se puede activar y desactivar el
reductor de luz.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
DIMMER.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
DIMMER aparezca en la pantalla.
2 Active o desactive DIMMER con 5/.
Presionar 5/ cambia el DIMMER entre acti-
vado y desactivado, y tal estado se visualiza
(DIMMER :ON, por ejemplo).
Cambio del ajuste de la salida
trasera
La salida trasera de este sistema (salida de
cables de altavoces traseros y salida trasera
RCA) se puede usar para la conexión de altavo-
ces de gama total o subgraves. Si se cambia la
salida trasera a subgraves, se puede conectar el
cable de la salida de altavoces traseros directa-
mente al altavoz de subgraves sin usar un
amplificador auxiliar.
Cuando conecte un altavoz de subgraves a la
salida trasera, ajuste la salida en subgraves.
Aún que cambie este ajuste, no se producirá
ningún sonido a menos que active la salida de
subgraves (consulte Uso de la salida de sub-
graves en la página 47).
Ambas las salidas de cables de altavoces
traseros y salida trasera RCA se conmutan
simultáneamente en este ajuste.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar REAR
SP.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
REAR SP aparezca en la pantalla.
2 Seleccione altavoz de gama total o altavoz
de subgraves con 2/3.
Presionar 2/3 cambia entre REAR SP :FUL
(altavoz de gama total) y REAR SP :S/W (altavoz
de subgraves), y el estado se visualiza.
Selección del atenuador digital
Cuando se escucha a un CD u otra fuente en la
cual el nivel de grabación es alto, el ajuste del
nivel de la curva de ecualización a alto puede
causar distorsión. Se puede cambiar el atenu-
ador digital a bajo para reducir la distorsión.
La calidad del sonido es mejor en el ajuste
alto y, por lo tanto, usualmente se usa este
ajuste.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar
DIG.ATT
.
Presione
FUNCTION repetidamente hasta que
DIG.ATT aparezca en la pantalla.
2 Seleccione
DIG.ATT alto o bajo con 2/3.
Presionar 2/3 cambia DIG.ATT entre alto y
bajo, y el estado se visualiza (DIG.ATT :H, por
ejemplo).
Sp
52
11
Sección
Ajustes iniciales
Ajuste del contraste de la
pantalla
El ajuste del contraste de la pantalla le permite
ajustar la pantalla para una visualización más
fácil cuando cambian las condiciones de ilumi-
nación.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
CONTRAST.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
CONTRAST aparezca en la pantalla.
2 Presione 2 o 3 para ajustar el contraste.
Cada presión de 2 o 3 aumenta o disminuye el
contraste.
+7 –7 se visualiza mientras se aumenta o
disminuye el contraste.
Otras funciones
Sp
53
12
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Introducción a las otras
funciones
1 Botón FUNCTION
Presione para seleccionar una función avan-
zada.
2 Botones 2/3
Presione para mover el cursor en la pantalla
a la próxima posición.
3 Botones 5/
Presione para seleccionar letras y números.
4 Botón BAND/ESC
Presione para volver a la visualización
normal.
5 Botón 6
Presione para activar el modo de
demostración
6 Botón SOURCE/OFF
Presione para seleccionar una fuente.
7 Botones 1–2
Presione para cambiar entre introducción de
letras o números/símbolos.
8 Botón ENTERTAINMENT
Presione para cambiar a la visualización de
entretenimiento.
Uso de la demostración
La demostración se puede visualizar en la pan-
talla cuando el sistema está apagado.
1 Presione SOURCE/OFF para apagar el sis-
tema.
Presione SOURCE/OFF hasta que se apague el
sistema.
2 Presione 6 para iniciar la demostración.
La demostración se puede cancelar
presionando 6 de nuevo.
Uso de diferentes visualizaciones
de entretenimiento
Se puede disfrutar de varias visualizaciones de
entretenimiento mientras se escucha a una
fuente sonora.
Estos son diferentes modos de visualizar el
espectro y no afectan la salida del sonido.
Presione ENTERTAINMENT.
Cada vez que se presiona ENTERTAINMENT, la
visualización cambia en el siguiente orden:
ENTERTAINMENT MODE1 (predefinido)—
SPECTRUM ANALYZERLEVEL INDICATOR
ENTERTAINMENT MODE2ENTERTAINMENT
MODE3NON-MOVE ICON
ENTENT DISPDISP TEXTTEXT
TATA SOURCESOURCE / OFF/ OFF
654321
FD
A
3
1
4
7 25
8
6
Sp
54
12
Sección
Otras funciones
Silenciamiento de teléfono celu-
lar
El sonido de este sistema se silencia automáti-
camente cuando se hace o recibe una llamada
usando un teléfono celular conectado al sis-
tema.
El sonido se silencia, MUTE se visualiza y
ningún ajuste de audio es posible, excepto el
control de volumen. El funcionamiento vuelve
al normal en el fin de la conexión telefónica.
Uso de la fuente AUX
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el
CD-RB20 o CD-RB10 (vendido separadamente)
le permite conectar este sistema a un compo-
nente auxiliar con salida RCA. Consulte el
manual de instrucciones del interconector
IP-BUS-RCA para los detalles.
Selección de AUX como la fuente
Presione SOURCE/OFF para seleccionar AUX
como la fuente.
Presione SOURCE/OFF hasta que AUX aparezca
en la pantalla.
Si no se activa el ajuste auxiliar, no se puede
seleccionar AUX. Consulte Cambio del ajuste de
componente auxiliar en la página 50 para los
detalles.
Ajuste del título del componente
auxiliar
El título que se visualiza para la fuente AUX se
puede cambiar.
1 Después de seleccionar
AUX como la
fuente, presione FUNCTION hasta que TITLE IN
aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 o para seleccionar una letra
del alfabeto.
Cada presión de 5 visualiza una letra del alfa-
beto en el orden de A B C ... X Y Z, números y
símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de
visualiza una letra en el orden inverso, tal como
Z Y X ... C B A.
Para cambiar en caja alta y caja baja (a b c ... x y
z, por ejemplo), presione el botón número 1.
Para cambiar para solamente números y símbo-
los (1 2 3 ... @ # <), presione el botón número 2.
3 Presione 3 para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
3 para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione 2 para
mover hacia atrás en la pantalla.
4 Mueva el cursor a la última posición pre-
sionando 3 después de introducir el título.
Al presionar 3 una vez más, el título se alma-
cena en la memoria.
5 Presione BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
Informaciones adicionales
Sp
55
13
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Cassettes
Una etiqueta floja u ondulada en un cassette
puede causar problemas en el mecanismo de
expulsión del lector de cassette. No utilice
cassettes con etiquetas flojas u onduladas.
Cassettes con duración superior a C-90 (cin-
tas de 90 minutos) pueden causar el atas-
camiento de la cinta en el lector de cassette.
No utilice cintas más largas que C-90.
Los cassettes expuestos a altas temperaturas
pueden deformarse y atascar el lector de
cassette. Mantenga los cassettes donde no
queden expuestos a los rayos solares directos
o altas temperaturas.
Almacene los cassettes en sus cajas donde
no hay el peligro de que las cintas queden
sueltas o expuestas al polvo o suciedad.
Limpieza de la cabeza de repro-
ducción
Si la cabeza se ensucia, la calidad de sonido se
deteriora y haberá saltos del sonido y otros
problemas. Cuando esto ocurra, limpie la
cabeza de reproducción.
Búsqueda musical y funciones
de repetición
La búsqueda musical y funciones de repetición
pueden no funcionar con los siguientes tipos de
cintas:
Cintas con espacio en blanco de 4 segundos o
menos entre las canciones
Cintas con diálogos u otros contenidos no
musicales, con pausas que duren 4 segundos
o más
Cintas con pasajes extremamente tranquilos
en la música que duren 4 segundos o más
Lector de CD y cuidados
Utilice solamente CDs que levan una de las
marcas Compact Disc Digital Audio que se
muestran a continuación.
Utilice solamente CDs normales, redondos. Si
se coloca un CD de otra forma, no redondo, el
CD puede atascarse en el lector de CD o no
reproducirse apropiadamente.
Verifique todos los CDs para ver si no hay
grietas, arañazos o alabeos antes de repro-
ducirlos. CDs con grietas, arañazos o
alabeado pueden no reproducirse adecuada-
mente. No utilice tales discos.
Evite tocar la superficie grabada (lado no
impreso) cuando maneje los discos.
Almacene los discos en sus cajas cuando no
estén en uso.
Mantenga los discos fuera del alcance de
rayos solares directos y no exponga los discos
a altas temperaturas.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Sp
56
13
Sección
Informaciones adicionales
No fije etiquetas, no escriba ni aplique quími-
cos en la superficie de los discos.
Para limpiar la suciedad de un CD, limpie el
disco con un paño suave, del borde al centro
del disco.
Si se usa un calentador en el invierno, se
puede formar humedad condensada en las
piezas internas del lector de CD. La humedad
condensada puede causar una falla del lector
de CD. Cuando esto ocurra, apague el lector
de CD durante una hora más o menos para
permitir que el lector de CD seque y limpie
cualquier disco húmedo con un paño suave
para eliminar la humedad.
Vibraciones en la calle pueden interrumpir la
reproducción de CD.
Discos CD-R
Discos CD-R (CDs que se pueden grabar)
grabados en unidades CD-R que no sean un
grabador de CD de música, pueden no repro-
ducirse adecuadamente en este lector de CD.
Discos CD-R de música, aún que grabados en
un grabador de CD de música, pueden no
reproducirse correctamente en este lector de
CD debido a diferentes características del
disco, arañazos o suciedades en el disco. La
suciedad o condensación de humedad en el
lente interior de este sistema también pueden
impedir la reproducción.
Los títulos y otras informaciones grabadas en
un disco CD-R pueden no visualizarse en este
sistema.
Este sistema conforma a la función de salto
de pista de discos CD-R. Las pistas con infor-
mación de salto de pista se saltan automáti-
camente.
Lea las precauciones con los discos CD-R
antes de usarlos.
Comprensión de los mensajes de
error del lector de CD
incorporado
Cuando ocurren problemas durante la repro-
ducción de CD, un mensaje de error puede
aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra,
refiérase a la tabla a continuación para ver la
causa del problema y la acción correctiva sug-
erida. Si no es posible corregir el error, póngase
en contacto con su revendedor o centro de
servicios autorizado de PIONEER más cercano.
Mensaje Causa Acción
CD ERR-11, 12,
17, 30
Disco sucio Limpie el disco.
CD ERR-11, 12,
17, 30
Disco arañado Reemplace el
disco.
CD ERR-14 Disco en blanco Verifique el
disco.
CD ERR-10, 11,
12, 14, 17, 30,
A0
Problema eléc-
trico o
mecánico
Cambie la llave
de encendido
del automóvil
entre “ON” y
“OFF”, o cambie
a una fuente
diferente, y
después vuelva
al lector de CD.
CD ERR-44 Todas las pistas
se saltan.
Reemplace el
disco.
HEAT Recalentamiento
del lector de CD
Apague el lector
de CD y espere
que se enfríe.
Informaciones adicionales
Sp
57
13
Sección
English
Español
Español
Français
Italiano
Nederlands
Especificaciones
General
Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
............................................. Tipo negativo
Consumo de energía máximo
............................................. 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
Bastidor ....................... 178 × 100 × 160 mm
Cara anterior ............... 170 × 94 × 13 mm
Peso .................................... 2,0 kg
Audio/DSP
Potencia de salida máxima ....
50 W × 4, 50 W × 2/4 +
70 W × 1/2 (para altavoz
de subgraves)
Potencia de salida continua
............................................. 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedancia de carga ......... 4 (4 – 8 [2 para 1
canal] permisible)
Nivel de salida máxima de presalida/
impedancia de salida.......... 2,2 V/1 k
Contorno de sonoridad ...... +10 dB (100 Hz), +7 dB
(10 kHz) (volumen: –30 dB)
Ecualizador (Ecualizador gráfico de 9 bandas):
Frecuencia .................. 50/100/200/400/800 Hz
1,6/3,15/6,3/12,5 kHz
Gama de ecualización ....
±12 dB
Red:
HPF:
Frecuencia ........... 50/80/125 Hz
Pendiente ............ –12 dB/oct.
Altavoz de subgraves:
Frecuencia ........... 50/80/125 Hz
Pendiente ............ –18 dB/oct.
Ganancia ............. +6 — –15 dB
Fase ...................... Normal/Inversa
Lector de CD
Sistema ............................... Sistema de audio de
discos compactos
Discos usables ................... Disco compacto
Formato de la señales:
Frecuencia de muestreo
..................................... 44,1 kHz
Número de cuantización de bits
...................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
............................................. 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido ... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica .................. 92 dB (1 kHz)
Número de canales ............ 2 (estéreo)
Lector de cassette
Cinta .................................... Cinta de cassette
compacto (C-30 – C-90)
Velocidad de la cinta .......... 4,8 cm/seg.
Tiempo de avance rápido/rebobinado
............................................. Aprox. 100 seg. (C-60)
Lloro y trémolo .................... 0,09% (WRMS)
Respuesta de frecuencia:
Metal ........................... 30 – 19.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ............ 45 dB
Relación de señal a ruido:
Metal:
Dolby B NR IN ..... 67 dB (red IEC-A)
Dolby NR OUT ..... 61 dB (red IEC-A)
Sintonizador FM
Gama de frecuencias ......... 87,5 – 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 µV/75 , mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)
Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IEC-A)
Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz,
estéreo)
Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador MW
Gama de frecuencias ......... 531 – 1,602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........ 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Selectividad ......................... 50 dB (±9 kHz)
Sintonizador LW
Gama de frecuencias ......... 153 – 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........ 30 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Selectividad ......................... 50 dB (±9 kHz)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos
a posibles modificaciones sin previo aviso
debido a mejoramientos.
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100
TEL: 5-688-52-90
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2001 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2001 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in
Imprimé
<CRD3397-A> EW<KMJFF/01B00000>

Transcripción de documentos

Multi-CD control DSP High power CD Cassette player with RDS tuner English Italiano Operation Manual Español FH-P4000R Français Italiano Nederlands Section 00 Contents Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference. Before You Start About this unit 4 About this manual 4 Precautions 4 In case of trouble 4 Protecting your unit from theft 4 • Removing the front panel 5 • Attaching the front panel 5 Resetting the microprocessor 5 What’s What Head unit 6 Optional remote control 7 • Using the remote control with PGM button 7 Power ON/OFF Turning the unit on 8 Selecting a source 8 Turning the unit off 8 Tuner Listening to the radio 9 Introduction of advanced tuner operation 11 Storing and recalling broadcast frequencies 12 Tuning in strong signals 12 Storing the strongest broadcast frequencies 13 RDS Introduction of RDS operation 14 Switching the RDS display 15 Selecting alternative frequencies 15 • Using PI Seek 16 • Using Auto PI Seek for preset stations 16 2 En • Limiting stations to regional programming 16 Receiving traffic announcements 17 • Responding to the TP alarm 17 Using PTY functions 18 • Searching for a RDS station by PTY information 18 • Using news program interruption 18 • Receiving PTY alarm broadcasts 18 Using radio text 19 • Displaying radio text 19 • Storing and recalling radio text 19 PTY list 20 Cassette Player Playing a tape 21 Introduction of advanced cassette player operation 23 Repeating play 23 Skipping blank tape sections 24 Using Dolby noise reduction 24 Built-in CD Player Playing a CD 25 Introduction of advanced built-in CD player operation 27 Repeating play 28 Playing tracks in a random order 28 Scanning tracks of a CD 28 Pausing CD playback 28 Using disc title functions 29 • Entering disc titles 29 • Displaying disc titles 30 Using CD TEXT functions 30 • Displaying titles on CD TEXT discs 30 • Scrolling titles in the display 30 Section Contents 00 English En Nederlands Additional Information Cassette tapes 55 Cleaning the playback head 55 Music search and repeat functions 55 CD player and care 55 CD-R discs 56 Understanding built-in CD player error messages 56 Specifications 57 Italiano Other Functions Introduction of other functions 53 Using the demonstration 53 Using different entertainment displays 53 Cellular telephone muting 54 Using the AUX source 54 • Selecting AUX as the source 54 • Setting the AUX title 54 Français Digital Signal Processor Using the digital signal processor 43 Using the graphic equalizer 44 • Recalling equalizer curves 44 • Adjusting equalizer curves 45 • Adjusting 9-band graphic equalizer 45 Initial Settings Adjusting initial settings 49 Setting the FM tuning step 50 Switching Auto PI Seek 50 Setting the warning tone 50 Switching the auxiliary setting 50 Switching the dimmer setting 51 Switching the rear output setting 51 Selecting the digital attenuator 51 Adjusting display contrast 52 Deutsch Audio Adjustments Introduction of audio adjustments 40 Using balance adjustment 41 Adjusting loudness 41 Adjusting source levels 41 Using sound field control, octaver and BBE sound 46 • Recalling sound field programs 46 • Adjusting BBE sound level 46 Using the position selector 47 Using subwoofer output 47 • Adjusting subwoofer settings 48 Using the high pass filter 48 Español Multi-CD Player Playing a CD 31 Introduction of advanced multi-CD player operation 33 Repeating play 34 Playing tracks in a random order 34 Scanning CDs and tracks 34 Pausing CD playback 35 Using ITS playlists 35 • Creating a playlist with ITS programming 35 • Playback from your ITS playlist 36 • Erasing a track from your ITS playlist 36 • Erasing a CD from your ITS playlist 36 Using disc title functions 37 • Entering disc titles 37 • Displaying disc titles 38 • Selecting discs from the disc title list 38 Using CD TEXT functions 38 • Displaying titles on CD TEXT disc 39 • Scrolling titles in the display 39 Using compression and bass emphasis 39 50-disc multi-CD player 39 3 Section 01 Before You Start About this unit This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC). The tuner frequencies on this unit are allocated for use in Western Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in improper reception. The RDS function operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals. About this manual This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and operation. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not selfexplanatory. This operation manual will help you benefit fully from this product’s potential and to maximize your listening enjoyment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by reading through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and observe precautions on this page and in other sections. This manual explains head unit operation. You can perform the same operations with the steering remote control (sold separately). Precautions • A CLASS 1 LASER PRODUCT label is affixed to the top of this unit. CLASS 1 LASER PRODUCT 4 En • The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in Germany. • Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. • Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car. • Protect this product from moisture. • If the battery is disconnected or discharged, the preset memory will be erased and must be reprogrammed. In case of trouble Should this product fail to operate properly, contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station. Protecting your unit from theft The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft. • If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. • You can turn off the warning tone. See Switching the warning tone on page 50. Important • Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching. • Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. • Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. Section Before You Start Removing the front panel • Prior to using this unit for the first time after installation • If the unit fails to operate properly • When strange or incorrect messages appear on the display English 1 Press DETACH to release the front panel. Press DETACH and the left side of the panel is released from the head unit. DETACH button 01 1 Remove the front panel. See Removing the front panel on this page. Español 2 Press RESET on the head unit with a pen tip or other pointed instrument. 2 Grab the front panel and remove. Grab the left side of the front panel and pull away to the right. The front panel will be detached from the head unit. Deutsch RESET button Français 3 Put the front panel into the protective case provided for safe keeping. Attaching the front panel Italiano 1 Place the front panel flat against the head unit. 2 Press the front panel into the face of the head unit until it is firmly seated. Nederlands Resetting the microprocessor The microprocessor must be reset under the following conditions: En 5 Section 02 What’s What @ 1 ! ENT DISP D TA ~ 1 = 2 3 4 - 1 CD EJECT button Press to eject a CD from your built-in CD player. 2 ENTERTAINMENT button Press to change to the entertainment display. 3 DISPLAY button Press to select different displays. 4 TEXT button Press to switch radio text function on or off. 5 FUNCTION button Press to select functions. 6 AUDIO button Press to select various sound quality controls. 7 5/∞/2/3 buttons Press to do manual seek tuning, fast forward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions. En F SOURCE / OFF Head unit 6 TEXT 2 3 4 5 5 A 6 0 9 8 7 6 8 BAND/ESC button Press to select among three FM or MW/LW bands and cancel the control mode of functions. 9 DSP button Press to select sound field functions. 0 SOURCE/OFF button This unit is switched on by selecting a source. Press to cycle through all of the available sources. - 1–6 buttons Press for preset tuning and disc number search when using a multi-CD player. = TA button Press to switch traffic announcements function on or off. ~ VOLUME button Press to increase or decrease the volume. ! TAPE EJECT button Press to eject a tape from your cassette player. Section What’s What 02 English # 8 0 7 Español ~ 5 6 # ATT button Press to quickly lower the volume level, by about 90%. Press once more to return to the original volume level. Source Function name Page Tuner BSM (on/off) (Hold for 2 seconds) 13 Cassette player Blank skip (on/off) 24 Built-in CD player Pause (on/off) 28 Multi-CD player 35 Pause (on/off) Italiano The steering remote control CD-SR80 is sold separately. Operation is the same as when using the button on the head unit. See the explanation of the head unit about the operation of each button with the exception of ATT, which is explained below. The remote control CD-R600, which is sold separately, can also operate this unit. It has a PGM (program) button in which frequently used functions are preprogrammed for each source. Press PGM to active functions as follows: Français Optional remote control Using the remote control with PGM button Deutsch @ DETACH button Press to remove the front panel from the head unit. Nederlands En 7 Section 03 Power ON/OFF Turning the unit on Press SOURCE/OFF to turn the unit on. When you select a source the unit is turned on. Selecting a source You can select a source you want to listen to. To switch to the built-in CD player, load a disc in this unit (refer to page 25). To switch to the cassette player, load a cassette tape in this unit (refer to page 21). Press SOURCE/OFF to select a source. Press SOURCE/OFF repeatedly to switch between the following sources: Built-in CD player—Tuner—Cassette player— Multi-CD player—External unit 1— External unit 2 —AUX Notes • In the following cases, the sound source will not change: — When a product corresponding to each source is not connected to this unit. — When no disc is set in this unit. — When no cassette is set in this unit. — When no magazine is set in the multi-CD player. — When the AUX (external input) is set to off (refer to page 50). 8 En • External unit refers to a Pioneer product (such as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this unit. Two external units can be controlled by this unit. When two external units are connected, the allocation of them to external unit 1 or external unit 2 is automatically set by this unit. • When this unit’s blue/white lead is connected to the car’s auto-antenna relay control terminal, the car’s antenna extends when this unit’s source is switched on. To retract the antenna, switch the source off. Turning the unit off Press SOURCE/OFF and hold for at least one second to turn the unit off. Section Tuner 04 1 2 3 Español 1 BAND indicator Shows which band the radio is tuned to, MW, LW or FM. English These are the basic steps necessary to operate the radio. More advanced tuner operation is explained starting on page 11. This unit’s AF (alternative frequencies search) function can be switched on and off. AF should be off for normal tuning operation (refer to page 15). Listening to the radio 2 STEREO () indicator Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo. D TA 1 6 DISP Deutsch ENT 3 FREQUENCY indicator Shows to which frequency the tuner is tuned. TEXT F SOURCE / OFF 2 3 4 5 6 7 5 4 2/3 buttons (Manual or seek tuning) Press to tune in a radio station. A 4 Français 5 BAND/ESC button Press to select among three FM or MW/LW bands. 6 VOLUME button Press to increase or decrease the volume. Italiano 7 SOURCE/OFF button Press to select the tuner as the source. 1 Press SOURCE/OFF to select the tuner. Press SOURCE/OFF until you see Tuner displayed. En Nederlands 2 Use VOLUME to adjust the sound level. When you press VOLUME up/+, the volume is raised and when pressed down/–, the volume is lowered. 9 Section 04 Tuner 3 Press BAND/ESC to select a band. Press BAND/ESC until the desired band is displayed, F1, F2, F3 for FM or MW/LW. 4 To perform manual tuning, press 2 or 3 with quick presses. The frequencies move up or down step by step. 5 To perform seek tuning, press and hold 2 or 3 for about one second and release. The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found. • You can cancel seek tuning by pressing either 2 or 3 with a quick press. • If you press and hold 2 or 3 you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons. Note • When the frequency selected is being broadcast in stereo the STEREO () indicator will light. 10 En Section Tuner 04 1 FUNCTION display Shows the function status. English Introduction of advanced tuner operation 2 PRESET NUMBER indicator Shows what preset has been selected. 3 FUNCTION button Press to select an advanced function. 3 DISP D TA 1 6 BAND/ESC button Press to return to the frequency display. TEXT F SOURCE / OFF 2 3 4 A 6 6 4 5 7 1–6 (PRESET TUNING) buttons Press for one-button selection of radio stations you have entered into memory. To store a radio station, press and hold. Italiano Press FUNCTION to display the function names. Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: BSM (best stations memory)—REG (regional)— LOCAL (local seek tuning)—PTY SELECT (program type selection)—TA (traffic announcement standby)—NEWS (news program interruption)—AF (alternative frequencies search) • To return to the frequency display, press Français 7 5 5 2/3 buttons Press to choose the item (mode) of the selected function. Deutsch ENT Español 4 5/∞ buttons Press to select frequencies stored in memory and turn the selected function on/off. 1 2 BAND/ESC. Note • If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display. En Nederlands • If MW/LW band is selected, you can only select BSM or LOCAL. 11 Section 04 Tuner Storing and recalling broadcast frequencies If you press any of the PRESET TUNING buttons you can easily store up to six broadcast frequencies for later recall with the touch of a button. When you find a frequency that you want to store in memory press a PRESET TUNING button and hold until the preset number stops flashing. The number you have pressed will flash in the PRESET NUMBER indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memory. The next time you press the same PRESET TUNING button the radio station frequency is recalled from memory. Notes • Up to 18 FM stations, 6 for each of the three FM bands, and 6 MW/LW stations can be stored in memory. • You can also use 5 and ∞ to recall radio station frequencies assigned to PRESET TUNING buttons. 12 En Tuning in strong signals Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press FUNCTION to select LOCAL. Press FUNCTION until LOCAL appears in the display. 2 Press 5 to turn local seek tuning on. Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears in the display. 3 Press 2 or 3 to set the sensitivity. There are four levels of sensitivity for FM and two levels for MW/LW: FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4 MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2 The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations. 4 When you want to return to normal seek tuning, press ∞ to turn local seek tuning off. LOCAL :OFF appears in the display. Section Tuner 04 English Storing the strongest broadcast frequencies BSM (best stations memory) lets you automatically store the six strongest broadcast frequencies under PRESET TUNING buttons 1–6 and once stored there you can tune in to those frequencies with the touch of a button. Español 1 Press FUNCTION to select BSM. Press FUNCTION until BSM appears in the display. Deutsch 2 Press 5 to turn BSM on. BSM begins to flash. While BSM is flashing the six strongest broadcast frequencies will be stored under PRESET TUNING buttons in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing. • To cancel the storage process, press ∞. Note Français • Storing broadcast frequencies with BSM may replace broadcast frequencies you have saved using PRESET TUNING. Italiano Nederlands En 13 Section 05 RDS Introduction of RDS operation 6 2 4 1 35 RDS (radio data system) is a system for providing information along with FM broadcasts. This inaudible information provides such features as program service name, program type, traffic announcement standby, automatic tuning and program type tuning, intended to aid radio listeners in finding and tuning in to a desired station. 1 AF indicator Shows when AF (alternative frequencies search) function is on. 2 TEXT indicator Shows when radio text is broadcast from a RDS station. ENT D TA 1 7 DISP TEXT F SOURCE / OFF 2 3 4 5 6 A 98 3 NEWS indicator Shows when NEWS (news program interruption) function is on. 4 T indicator Shows when TA (traffic announcement standby) function is on. 5 TP indicator Shows when a TP station is tuned in. 6 Program service name Shows the type of broadcast program. 7 TA button Press to switch TA function on or off. Press and hold to switch NEWS function on or off. 8 TEXT button Press to switch radio text function on or off. 9 DISPLAY button Press to change the display. 14 En Section RDS • If MW/LW band is selected, you can only select BSM or LOCAL. Selecting alternative frequencies 1 Press FUNCTION to select AF. Press FUNCTION until AF appears in the display. Nederlands 2 Press 5 to turn AF on. Press 5 and AF :ON is displayed. Italiano If you are listening to a broadcast and the reception becomes weak or there are other problems, the unit will automatically search for a different station in the same network which is broadcasting a stronger signal. • AF is on as a default. Français • If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display. • RDS service may not be provided by all stations. • RDS functions like AF and TA are only active when your radio is tuned to a RDS station. Press DISPLAY. Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings: Program service name—PTY information— Frequency PTY (program type ID code) information is listed on page 20. • PTY information and the frequency of the current station appears on the display for eight seconds. • If a PTY code of zero is received from a station, NONE is displayed. This indicates that the station has not defined its program contents. • If the signal is too weak for this unit to pick up the PTY code, NO PTY is displayed. Deutsch Notes When you tune in a RDS station its program service name is displayed. If you want to know the frequency you can. Español BAND/ESC. Switching the RDS display English Press FUNCTION to display the function names. Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: BSM (best stations memory)—REG (regional)— LOCAL (local seek tuning)—PTY SELECT (program type selection)—TA (traffic announcement standby)—NEWS (news program interruption)—AF (alternative frequencies search) • To return to the frequency display, press 05 3 Press ∞ to turn AF off. Press ∞ and AF :OFF is displayed. En 15 Section 05 RDS Notes When present stations cannot be recalled, as when travelling long distances, the unit can be set to perform PI Seek during preset recall. • The default setting for Auto PI Seek is off. See Switching Auto PI Seek on page 50. • Only RDS stations are tuned in during seek tuning or BSM when AF is on. • When you recall a preset station, the tuner may update the preset station with a new frequency from the station’s AF list. (This is only available when using presets on the F1 or F2 bands.) No preset number appears on the display if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored station. • Sound may be temporarily interrupted by another program during a AF frequency search. • When the tuner is tuned to a non-RDS station the AF indicator flashes. • AF can be switched on or off independently for each FM band. 1 Press FUNCTION to select REG. Press FUNCTION until REG appears in the display. Using PI Seek 2 Press 5 to turn the regional function on. Press 5 and REG :ON is displayed. If the unit fails to find a suitable alternative frequency, or if you are listening to a broadcast and the reception becomes weak, the unit will automatically search for a different station with the same programming. During the search, PI Seek is displayed and the output is muted. The muting is discontinued after completion of the PI seek, whether or not a different station is found. 16 Using Auto PI Seek for preset stations En Limiting stations to regional programming When AF is used to automatically retune frequencies, the regional function limits the selection to stations broadcasting regional programs. 3 Press ∞ to turn the regional function off. Press ∞ and REG :OFF is displayed. Notes • Regional programming and regional networks are organized differently depending on the country (i.e., they may change according to the hour, state or broadcast area). • The preset number may disappear on the display if the tuner tunes in a regional station which differs from the originally set station. • REG can be turned on or off independently for each FM band. Section RDS Receiving traffic announcements When listening to the tuner, tune in another TP or enhanced other network’s TP station. • When listening to sources other than the tuner the unit will automatically seek out a TP station with the strongest signal after a 10- or 30-second delay. The delay is 10 seconds if TA is on and 30 seconds if TA and AF are on. Italiano 4 Press TA while a traffic announcement is being received to cancel the announcement. The tuner returns to the original source but remains in the standby mode until TA is pressed again. When a TP or enhanced other network’s TP station is lost due to a weak signal the T indicator is extinguished and a series of short beeps, about five seconds long, sound to remind you to select another TP or enhanced other network‘s TP station. Français 3 Use VOLUME to adjust the TA volume when a traffic announcement begins. When you press VOLUME up/+, the volume is raised and when pressed down/–, the volume is lowered. The newly set volume is stored in memory and recalled for subsequent traffic announcements. Responding to the TP alarm Deutsch 2 Press TA to turn traffic announcement standby on. Press TA and the TA indicator appears in the display. The tuner will standby for traffic announcements. • To turn traffic announcements standby off, press TA again. Español 1 Tune in a TP or enhanced other network’s TP station. When you are tuned into a TP or enhanced other network’ s TP station the TP indicator ( ) will light. Notes • You can also turn the TA function on or off by pressing FUNCTION. • The system switches back to the original source following traffic announcement reception. • TA can be activated from sources other than the tuner if the tuner was last set to the FM band but not if it was last set to the MW/LW band. • If the tuner was last set to FM, turning on TA lets you operate other tuning functions while listening to sources other than the tuner. • Only TP and enhanced other network’s TP stations are tuned in during seek tuning or BSM when TA is on. English TA (traffic announcement standby) lets you receive traffic announcements automatically, no matter what source you are listening to. TA can be activated for both a TP station (a station that broadcasts traffic information) or an enhanced other network’s TP station (a station carrying information which cross-references TP stations). 05 Nederlands En 17 Section 05 RDS Using PTY functions You can tune in a station by using PTY information. Searching for a RDS station by PTY information You can search for general types of broadcasting programs, such as those listed on page 20. 1 Press FUNCTION to select PTY SELECT. Press FUNCTION until PTY SELECT appears in the display. 2 Press 2 or 3 to select a program type. There are four program types: News&Inf—Popular—Classics—Other 3 Press 5 to begin the search. When you press 5 the program type name in the display begins to flash. The unit searches for a station broadcasting that program type. When a station is found its program service name is displayed. Notes • The program of some stations may differ from that indicated by the transmitted PTY. • If no station is broadcasting the type of program you searched for, NOT FOUND is displayed for about two seconds and then the tuner returns to the original station. 18 En Using news program interruption When a news program is broadcast from a PTY code news station the unit can switch from any station to the news broadcast station. When the news program ends, reception of the previous program resumes. Press TA and hold to turn on news program interruption. Press TA until NEWS appears in the display. • To turn off news program interruption, press TA and hold until NEWS disappears from the display. Note • You can also turn on or off news program interruption by pressing FUNCTION. Receiving PTY alarm broadcasts PTY alarm is a special PTY code for announcements regarding emergencies such as natural disasters. When the tuner receives the radio alarm code, ALARM appears on the display and the volume adjusts to the TA volume. When the station stops broadcasting the emergency announcement, the system returns to the previous source. • An emergency announcement can be cancelled by pressing TA. Section RDS Using radio text Notes You can display the currently received radio text and the three most recent radio text. You can store data from up to six radio text transmissions at buttons 1–6. 1 Display the radio text you want to store in memory. Refer to Displaying radio text on this page. 2 Press any of 1–6 and hold to store the selected radio text. The memory number will display and the selected radio text has been stored in memory. The next time you press the same 1–6 button in the radio text display the stored text is recalled from memory. Français 1 Press TEXT to display radio text. Radio text for the currently broadcasting station is displayed and is automatically scrolled in the display. • You can cancel radio text display by pressing TEXT. • When no radio text is received, NO TEXT is displayed and the display of radio text is cancelled after two seconds. Storing and recalling radio text Deutsch Displaying radio text Español • When radio text is received, TEXT is displayed. • The tuner automatically memorizes the three latest radio text broadcasts received, replacing text from the least recent reception with new text when it is received. Notes • Display of radio text is cancelled after text data has scrolled three times through the display. • If you do not perform an operation within eight seconds, the radio text mode is cancelled. English This tuner can display radio text data transmitted by RDS stations, such as station information, the name of the currently broadcast song and the name of the artist. 05 Italiano 2 Press 2 or 3 to control scrolling. Pressing 2 or 3 stops scrolling of the radio text data. Each additional press scrolls the radio text data one character at a time. Nederlands 3 Press 5 or ∞ to recall the three most recent radio text. Pressing 5 or ∞ switches between the current and the three radio text data displays. • If there is no radio text data in memory the display will not change. En 19 Section 05 RDS PTY list General News & Info Popular 20 Specific Type of program News News Affairs Current affairs Info General information and advice Sport Sports Weather Weather reports/meteorological information Finance Stock market reports, commerce, trading, etc. Pop Mus Popular music Rock Mus Contemporary modern music Easy Mus Easy listening music Oth Mus Non categorized music Jazz Jazz Country Country music Nat Mus National music Oldies Oldies music, golden oldies Folk mus Folk music Classics L. Class Light classical music Classic Serious classical music Others Educate Educational programs Drama All radio plays and serials En Culture National or regional culture Science Nature, science and technology Varied Light entertainment Children Children’s Social Social affairs Religion Religion affairs or services Phone In Phone in Touring Travel programs, not for announcements about traffic problems Leisure Hobbies and recreational activities Document Documentaries Section Cassette Player 06 English These are the basic steps necessary to play a tape with your cassette player. More advanced cassette player operation is explained starting on page 23. Playing a tape 1 TAPE DIRECTION indicator Shows the direction of the tape transport. 1 2 Español 2 PLAY TIME indicator Shows the elapsed playing time of the current side of the tape. 3 TAPE EJECT button Press to eject a tape from your cassette player. D TA 1 3 6 DISP 4 2/3 buttons Press to fast forward or rewind the tape. TEXT F SOURCE / OFF 2 3 4 5 6 7 5 A 4 5 BAND/ESC button Press to change the direction of the tape transport and return to playback after fast forward or rewind. Français 6 VOLUME button Press to increase or decrease the volume. Deutsch ENT 7 SOURCE/OFF button Press to select the cassette player as the source. Italiano 1 Insert a cassette tape into the cassette loading slot. Playback will automatically start. ENT D TA TEXT F SOURCE / OFF 2 3 4 5 6 A Nederlands 1 DISP Cassette loading slot En 21 Section 06 Cassette Player • You can eject a cassette tape by pressing TAPE EJECT. • When a metal or chrome tape is inserted MTL is lit on the display. Nothing is displayed for a normal tape. 2 After a cassette tape has been inserted, press SOURCE/OFF to select the cassette player. Press SOURCE/OFF until you see Cassette displayed. 3 Use VOLUME to adjust the sound level. When you press VOLUME up/+, the volume is raised and when pressed down/–, the volume is lowered. 4 To perform fast forward or rewind, press 2 or 3. FF or REW appears in the display. • To cancel fast forward or rewind and return to playback, press BAND/ESC. • You can cancel fast forward or rewind by pressing 2 or 3 in the same direction twice. 5 To perform forward or rewind music search, press 2 or 3 twice. F-MS (forward music search) or R-MS (rewind music search) appears in the display. The cassette player will fast forward or rewind to the next or previous blank spot on the tape and begin to play. • To cancel music search and return to playback, press BAND/ESC. • You can cancel music search by pressing 2 or 3 in the same direction again. 6 To change the direction of the tape transport, press BAND/ESC. 22 En Notes • Do not insert anything other than a cassette tape into the cassette loading slot. • PLAY TIME indicator starts from 00’00 in the following cases: — When a tape is inserted — When the tape direction is changed — When you rewind the tape to the beginning • PLAY TIME indicator is halted when fast forward, rewind or music search is operating. Section Cassette Player 06 Introduction of advanced cassette player operation English 1 FUNCTION display Shows the function status. 2 FUNCTION button Press to select an advanced function. 3 5/∞ buttons Press to turn the selected function on/off. 4 BAND/ESC button Press to return to the playback display. 2 DISP D TA 1 Press FUNCTION to display the function names. Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: REPEAT (repeat play)—B.SKIP (blank skip)—NR (Dolby B NR) • To return to the playback display, press TEXT F BAND/ESC. Deutsch ENT Español 1 SOURCE / OFF 2 3 4 5 A 6 Note • If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display. Français 4 3 Repeating play Italiano Repeat play lets you hear the same track over again. 1 Press FUNCTION to select REPEAT. Press FUNCTION until REPEAT appears in the display. presently playing will play and then repeat. En Nederlands 2 Press 5 to turn repeat play on. REPEAT :ON appears in the display. The track 23 Section 06 Cassette Player 3 Press ∞ to turn repeat play off. REPEAT :OFF appears in the display. The track presently playing will continue to play and then play the next track. Skipping blank tape sections Blank skip automatically fast forwards to the next song if there is a long period of silence (12 seconds or longer) between songs. 1 Press FUNCTION to select B.SKIP. Press FUNCTION until B.SKIP appears in the display. 2 Press 5 to turn blank skip on. B.SKIP :ON appears in the display. Long periods of silence between songs will be skipped. 3 Press ∞ to turn blank skip off. B.SKIP :OFF appears in the display. The com- plete cassette tape will play. Using Dolby noise reduction When you listen to tapes that have been recorded with Dolby B NR, turn Dolby B NR on. 1 Press FUNCTION to select NR. Press FUNCTION until NR appears in the display. 2 Press 5 to turn Dolby B NR on. B NR :ON appears in the display. The tape will play with Dolby B NR on. 3 Press ∞ to turn Dolby B NR off. NR :OFF appears in the display. The tape will play without Dolby B NR. 24 En Notes • Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. • The ∂B indicator lights when Dolby B NR is turned on. Section Built-in CD Player 07 1 TRACK NUMBER indicator Shows the track currently playing. 1 3 TA 1 5 DISP 4 2/3 buttons (Track search and FF/REV) Press to select a track from the current CD and for fast forward and reverse. TEXT F 5 VOLUME button Press to increase or decrease the volume. SOURCE / OFF 2 3 4 5 6 6 A 4 1 Insert a CD into the CD loading slot. Playback will automatically start. CD loading slot Français 6 SOURCE/OFF button Press to select the built-in CD player as the source. Deutsch ENT D 3 CD EJECT button Press to eject a CD from your built-in CD player. Español 2 PLAY TIME indicator Shows the elapsed playing time of the current track. 2 English These are the basic steps necessary to play a CD with your built-in CD player. More advanced CD operation is explained starting on page 27. Playing a CD Italiano • You can eject a CD by pressing CD EJECT. En Nederlands 2 After a CD has been inserted, press SOURCE/OFF to select the built-in CD player. Press SOURCE/OFF until you see CompactDisc displayed. 25 Section 07 Built-in CD player 3 Use VOLUME to adjust the sound level. When you press VOLUME up/+, the volume is raised and when pressed down/–, the volume is lowered. 4 To perform fast forward or reverse, press and hold 2 or 3. 5 To skip back or forward to another track, press 2 or 3. Pressing 3 skips to the start of the next track. Pressing 2 once skips to the start of the current track. Pressing again will skip to the previous track. Notes • The built-in CD player plays one, standard, 12-cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs. • Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot. • If you cannot insert a disc completely or if after you insert a disc the disc does not play, check that the label side of the disc is up. Press CD EJECT to eject the disc, and check the disc for damage before inserting the disc again. • If the built-in CD player does not operate properly, an error message such as CD ERR-14 may be displayed. Refer to Understanding built-in CD player error messages on page 56. 26 En Section Built-in CD Player 07 1 FUNCTION display Shows the function status. English Introduction of advanced built-in CD player operation 2 FUNCTION button Press to select an advanced function. 1 7 2 4 2/3 buttons Press to choose the item (mode) of the selected function. ENT DISP D TA 1 6 1–2 buttons Press to change between letters or number/symbol input. TEXT F SOURCE / OFF 2 4 5 A 6 5 3 4 7 DISPLAY button Press to change the display. Italiano Press FUNCTION to display the function names. Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: REPEAT (repeat play)—RANDOM (random play)—T.SCAN (scan play)—PAUSE (pause) • To return to the playback display, press BAND/ESC. Français 6 3 Deutsch 5 BAND/ESC button Press to return to the playback display. Español 3 5/∞ buttons Press to turn the selected function on/off and select numbers, letters or spaces to input track titles. Note En Nederlands • If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display. 27 Section 07 Built-in CD player Repeating play 3 Press ∞ to turn random play off. RANDOM :OFF appears in the display. Tracks Repeat play lets you hear the same track over again. 1 Press FUNCTION to select REPEAT. Press FUNCTION until REPEAT appears in the display. 2 Press 5 to turn repeat play on. REPEAT :ON appears in the display. The track presently playing will play and then repeat. 3 Press ∞ to turn repeat play off. will continue to play in order. Scanning tracks of a CD Scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the CD. 1 Press FUNCTION to select T.SCAN. Press FUNCTION until T.SCAN appears in the display. REPEAT :OFF appears in the display. The track presently playing will continue to play and then play the next track. 2 Press 5 to turn scan play on. T.SCAN :ON appears in the display. The first 10 seconds of each track is played. Note • If you perform track search or fast forward/reverse, repeat play is automatically cancelled. 3 When you find the desired track press ∞ to turn scan play off. T.SCAN :OFF appears in the display. The track will continue to play. • If the display has automatically returned to the playback display, select T.SCAN again by pressing FUNCTION. Playing tracks in a random order Random play lets you play back tracks on the CD in a random order. Note • After scanning of a CD is finished, normal playback of the tracks will begin again. 1 Press FUNCTION to select RANDOM. Press FUNCTION until RANDOM appears in the display. 2 Press 5 to turn random play on. RANDOM :ON appears in the display. Tracks will play in a random order. 28 En Pausing CD playback Pause lets you temporarily stop playback of the CD. Section Built-in CD Player 2 Press 5 to turn pause on. PAUSE :ON appears in the display. Play of the current track pauses. 3 Press 5 or ∞ to select a letter of the alphabet. Each press of 5 will display a letter of the alphabet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2 3 ... @ # < order. Each press of ∞ will display a letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A order. resume at the same point that you turned pause on. You can input CD titles and display the title. The next time you insert a CD for which you have entered a title, the title of that CD will be displayed. Disc title input lets you input CD titles up to 10 letters long and up to 48 disc titles into the builtin CD player. 5 Move the cursor to the last position by pressing 3 after entering the title. When you press 3 one more time, the entered title is stored in memory. Français Entering disc titles 4 Press 3 to move the cursor to the next character position. When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press 2 to move backwards in the display. Deutsch Using disc title functions To change between upper case and lower case letters (e.g., a b c ... x y z) press the 1 numbered button. To change to only numbers and symbols (e.g., 1 2 3 ... @ # <) press the 2 numbered button. Español 3 Press ∞ to turn pause off. PAUSE :OFF appears in the display. Play will English 1 Press FUNCTION to select PAUSE. Press FUNCTION until PAUSE appears in the display. 07 1 Play a CD that you want to enter the title. 6 Press BAND/ESC to return to the playback display. Notes En Nederlands • Titles remain in memory, even after the disc has been removed from built-in CD player, and are recalled when the disc is reinserted. • After data for 48 discs has been stored in memory, data for a new disc will overwrite the oldest one. Italiano 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display. • When playing a CD TEXT disc, you cannot switch to TITLE IN. The disc title will have already been recorded on a CD TEXT disc. 29 Section 07 Built-in CD player Displaying disc titles Scrolling titles in the display You can display the title of any disc that has had a disc title entered. This unit can display the first 10 letters only of DISC TITLE, D.ARTIST, TRK TITLE and T.ARTIST. When the recorded information is longer than 10 letters, you can scroll the text to the left so that the rest of the title can be seen. Press DISPLAY. Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings: PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc title) When you select DISC TITLE, the title of the currently playing disc is shown in the display. • If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed. Using CD TEXT functions Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artist’s name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these specially encoded CD TEXT discs support the functions listed below. Displaying titles on CD TEXT discs Press DISPLAY when playing a CD TEXT disc. Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings: PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc title)—D.ARTIST (disc artist)—TRK TITLE (track title)—T.ARTIST (track artist) • If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO D-TITLE). 30 En Press DISPLAY and hold until the title begins to scroll to the left. The rest of the title will appear in the display. Section Multi-CD Player 08 English You can use this unit to control a multi-CD player, which is sold separately. These are the basic steps necessary to play a CD with your multi-CD player. More advanced CD operation is explained starting on page 33. Playing a CD 1 DISC NUMBER indicator Shows the disc currently playing. 12 3 Español 2 TRACK NUMBER indicator Shows the track currently playing. 3 PLAY TIME indicator Shows the elapsed playing time of the current track. DISP D TA 1 6 4 5/∞ buttons (Disc search) Press to select a disc from the multi-CD player. TEXT F Deutsch ENT SOURCE / OFF 2 3 4 7 5 A 6 8 4 5 5 2/3 buttons (Track search and FF/REV) Press to select a track from the current CD and for fast forward and reverse. Français 6 VOLUME button Press to increase or decrease the volume. 7 1–6 buttons (Disc number search) Press to select a disc from the multi-CD player. En Nederlands 1 Press SOURCE/OFF to select the multi-CD player. Press SOURCE/OFF until you see Multi-CD displayed. Italiano 8 SOURCE/OFF button Press to select the multi-CD player as the source. 31 Section 08 Multi-CD Player 2 Use VOLUME to adjust the sound level. When you press VOLUME up/+, the volume is raised and when pressed down/–, the volume is lowered. 3 Select a disc you want to listen to with the 1 to 6 buttons. For discs located at 1 to 6, press the corresponding number button. If you want to select a disc located at 7 to 12, press and hold the corresponding numbers such as 1 for disc 7, until the disc number appears in the display. • You can also sequentially select a disc by pressing 5/∞. 4 To perform fast forward or reverse, press and hold 2 or 3. 5 To skip back or forward to another track, press 2 or 3. Pressing 3 skips to the start of the next track. Pressing 2 once skips to the start of the current track. Pressing again will skip to the previous track. Notes • When the multi-CD player performs the preparatory operations, READY is displayed. • If the multi-CD player does not operate properly, an error message such as CD ERR-14 may be displayed. Refer to the multi-CD player owner’s manual. • If there are no discs in the multi-CD player magazine, NO DISC is displayed. 32 En Section Multi-CD Player 08 1 FUNCTION display Shows the function status. English Introduction of advanced multiCD player operation 2 FUNCTION button Press to select an advanced function. 1 2 7 4 2/3 buttons Press to choose the item (mode) of the selected function. ENT DISP D TA 1 6 1–2 buttons Press to change between letters or number/symbol input. TEXT F SOURCE / OFF 2 4 5 A 6 5 3 4 7 DISPLAY button Press to change the display. Italiano Press FUNCTION to display the function names. Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: REPEAT (repeat play)—TITLE LIST (disc title list)—RANDOM (random play)—SCAN (scan play)—ITS.P (ITS play)—PAUSE (pause)— COMP (compression and DBE) • To return to the playback display, press BAND/ESC. Français 6 3 Deutsch 5 BAND/ESC button Press to return to the playback display. Español 3 5/∞ buttons Press to turn the selected function on/off and select numbers, letters or spaces to input track titles. Note En Nederlands • If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display. 33 Section 08 Multi-CD Player Repeating play There are three repeat play ranges for the multiCD player: MCD (multi-CD player repeat), TRK (one-track repeat), and DSC (disc repeat). 1 Press FUNCTION to select REPEAT. Press FUNCTION until REPEAT appears in the display. 2 Press 2 or 3 to select the repeat range. Press 2 or 3 until the desired repeat range appears in the display. • MCD — Repeat all discs in the multi-CD player • TRK — Repeat just the current track • DSC — Repeat the current disc Notes • If you select other discs during repeat play, the repeat play range changes to MCD (multiCD player repeat). • If you perform track search or fast forward/reverse during TRK (one-track repeat), the repeat play range changes to DSC (disc repeat). 1 Select the repeat range. Refer to Repeating play on this page. 2 Press FUNCTION to select RANDOM. Press FUNCTION until RANDOM appears in the display. 3 Press 5 to turn random play on. RANDOM :ON appears in the display. Tracks will play in a random order within the previously selected MCD (multi-CD player repeat) or DSC (disc repeat) ranges. 4 Press ∞ to turn random play off. RANDOM :OFF appears in the display. Tracks will continue to play in order. Scanning CDs and tracks While you are using DSC (disc repeat), the beginning of each track on the selected disc plays for about 10 seconds. When you are using MCD (multi-CD player repeat), the beginning of the first track of each disc is played for about 10 seconds. 1 Select the repeat range. Refer to Repeating play on this page. Playing tracks in a random order Random play lets you play back tracks in a random order within the repeat range, MCD (multiCD player repeat) and DSC (disc repeat). 34 En 2 Press FUNCTION to select SCAN. Press FUNCTION until SCAN appears in the display. Section Multi-CD Player Note Pausing CD playback 1 Press FUNCTION to select PAUSE. Press FUNCTION until PAUSE appears in the display. 3 Press ∞ to turn pause off. PAUSE :OFF appears in the display. Play will resume at the same point that you turned pause on. 1 Play a CD that you want to program. Press 5 or ∞ to select a CD. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS. After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly, the following functions appear in the display: TITLE IN (disc title input)—ITS (ITS programming) 3 Select a desired track by pressing 2 or 3. 4 Press 5 to store the currently playing track in the playlist. ITS IN is displayed briefly and the currently playing selection is added to your playlist. The display then shows ITS again. Italiano 2 Press 5 to turn pause on. PAUSE :ON appears in the display. Play of the current track pauses. You can use ITS to enter and playback up to 24 tracks per disc, up to 100 discs (with the disc title). Français Pause lets you temporarily stop playback of the CD. Creating a playlist with ITS programming Deutsch • After track or disc scanning is finished, normal playback of the tracks will begin again. ITS (instant track selection) lets you make a playlist of favorite tracks from those in the multiCD player magazine. After you have added your favorite tracks to the playlist you can turn on ITS play and play just those selections. Español 4 When you find the desired track (or disc) press ∞ to turn scan play off. SCAN :OFF appears in the display. The track (or disc) will continue to play. • If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by pressing FUNCTION. Using ITS playlists English 3 Press 5 to turn scan play on. SCAN :ON appears in the display. The first 10 seconds of each track of the present disc (or the first track of each disc) is played. 08 5 Press BAND/ESC to return to the playback display. Nederlands En 35 Section 08 Multi-CD Player Note • After data for 100 discs has been stored in memory, data for a new disc will overwrite the oldest one. Playback from your ITS playlist ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into your ITS playlist. When you turn on ITS play, tracks from your ITS playlist in the multi-CD player will begin to play. 1 Select the repeat range. Refer to Repeating play on page 34. 2 Press FUNCTION to select ITS.P. Press FUNCTION until ITS.P appears in the display. 3 Press 5 to turn ITS play on. ITS.P :ON appears in the display. Playback begins of those tracks from your playlist within the previously selected MCD (multi-CD player repeat) or DSC (disc repeat) ranges. • If no tracks in the current range are programmed for ITS play then ITS EMPTY is displayed. 4 Press ∞ to turn ITS play off. ITS.P :OFF appears in the display. Playback will continue in normal order from the currently playing track and CD. Erasing a track from your ITS playlist When you want to delete a track from your ITS playlist, you can if ITS play is on. If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play is not already on, press FUNCTION. 1 Play a CD you want to delete a track from your ITS playlist, and turn ITS play on. Refer to Playback from your ITS playlist on this page. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS. After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display. 3 Select a desired track by pressing 2 or 3. 4 Press ∞ to erase a track from your ITS playlist. The currently playing selection is erased from your ITS playlist and playback of the next track from your ITS playlist begins. • If there are no tracks from your playlist in the current range, ITS EMPTY is displayed and normal play resumes. 5 Press BAND/ESC to return to the playback display. Erasing a CD from your ITS playlist When you want to delete all tracks of a CD from your ITS playlist, you can if ITS play is off. 36 En Section Multi-CD Player 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS. After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display. 4 Press BAND/ESC to return to the playback display. Using disc title functions Entering disc titles Disc title input lets you input CD titles up to 10 letters long and up to 100 disc titles (with ITS playlist) into the multi-CD player. 4 Press 3 to move the cursor to the next character position. When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press 2 to move backwards in the display. Italiano 1 Play a CD that you want to enter the title. Press 5 or ∞ to select a CD. To change between upper case and lower case letters (e.g., a b c ... x y z) press the 1 numbered button. To change to only numbers and symbols (e.g., 1 2 3 ... @ # <) press the 2 numbered button. Français You can input CD titles and display the title. Then you can easily search for and select a desired disc for play. Deutsch 3 Press 5 or ∞ to select a letter of the alphabet. Each press of 5 will display a letter of the alphabet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2 3 ... @ # < order. Each press of ∞ will display a letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A order. Español 3 Press ∞ to erase all tracks on the currently playing CD from your ITS playlist. All tracks on the currently playing CD are erased from your playlist and ITS CLEAR is displayed. 2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display. After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly, the following functions appear in the display: TITLE IN (disc title input)—ITS (ITS programming) • When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player, you cannot switch to TITLE IN. The disc title will have already been recorded on a CD TEXT disc. English 1 Play a CD that you want to delete. Press 5 or ∞ to select a CD. 08 Nederlands En 37 Section 08 Multi-CD Player 5 Move the cursor to the last position by pressing 3 after entering the title. When you press 3 one more time, the entered title is stored in memory. 6 Press BAND/ESC to return to the playback display. Selecting discs from the disc title list Disc title list lets you see the list of disc titles that have been entered into the multi-CD player and select one of them to playback. 1 Press FUNCTION to select TITLE LIST. Press FUNCTION until TITLE LIST appears in the display. Notes • Titles remain in memory, even after the disc has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is reinserted. • After data for 100 discs has been stored in memory, data for a new disc will overwrite the oldest one. 2 Press 2 or 3 to scroll through the list of titles that have been entered. • If no title has been entered for a disc, NO TITLE will be displayed. 3 Press 5 to play your favorite CD title. That selection will begin to play. Displaying disc titles You can display the title of any disc that has had a disc title entered. Press DISPLAY. Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings: PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc title) When you select DISC TITLE, the title of the currently playing disc is shown in the display. • If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed. 38 En Using CD TEXT functions You can use these functions only with a CD TEXT compatible multi-CD player. Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artist’s name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these specially encoded CD TEXT discs support the functions listed below. Section Multi-CD Player Displaying titles on CD TEXT discs 50-disc multi-CD player Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players. Français Press DISPLAY and hold until the title begins to scroll to the left. The rest of the title will appear in the display. Deutsch This unit can display the first 10 letters only of DISC TITLE, D.ARTIST, TRK TITLE and T.ARTIST. When the recorded information is longer than 10 letters, you can scroll the text to the left so that the rest of the title can be seen. 2 Press 5 or ∞ to select your favorite setting. Press 5 or ∞ repeatedly to switch between the following settings: COMP OFF—COMP 1—COMP 2—COMP OFF— DBE 1—DBE 2 Español Scrolling titles in the display 1 Press FUNCTION to select COMP. Press FUNCTION until COMP appears in the display. • If the multi-CD player does not support COMP/DBE, NO COMP is displayed when you attempt to select it. English Press DISPLAY when playing a CD TEXT disc from the multi-CD player. Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings: PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc title)—D.ARTIST (disc artist)—TRK TITLE (track title)—T.ARTIST (track artist) • If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO D-TITLE). 08 Using compression and bass emphasis Italiano Nederlands You can use these functions only with a multi-CD player that supports them. Using COMP (compression) and DBE (dynamic bass emphasis) functions let you adjust the sound playback quality of the multi-CD player. Each of the functions have a two-step adjustment. The COMP function balances the output of louder and softer sounds at higher volumes. DBE boosts bass levels to give playback a fuller sound. Listen to each of the effects as you select through them and use the one that best enhances the playback of the track or CD that you are listening to. En 39 Section 09 Audio Adjustments Introduction of audio adjustments 1 AUDIO display Shows the audio adjustments status. 2 LOUD indicator Appears in the display when loudness is turned on. 3 AUDIO button Press to select an audio function. 2 1 4 5/∞ buttons Press to adjust the selected audio function and turn it on/off. 5 2/3 buttons Press to adjust the selected audio function. 6 BAND/ESC button Press to return to the display of each source. ENT D TA 1 DISP TEXT F SOURCE / OFF 2 3 4 5 6 A 6 4 35 Press AUDIO to display the audio function names. Press AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions: FADER (balance adjustment)—LOUD (loudness)—SLA (source level adjustment) • When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA. • To return to the display of each source, press BAND/ESC. Note • If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display. 40 En Section Audio Adjustments 09 Adjusting loudness You can select a fader/balance setting that provides an ideal listening environment in all occupied seats. Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume. 3 Press ∞ to turn loudness off. LOUD :OFF appears in the display. Adjusting source levels SLA (Source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radical changes in volume when switching between sources. • Settings are based on the volume level of the FM tuner, which remains unchanged. 1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to adjust (e.g., built-in CD player). 3 Press 5 or ∞ to adjust the source volume. Each press of 5 or ∞ increases or decreases the source volume. • SLA :+4 – SLA :–4 is displayed as the source volume is increased or decreased. Italiano 2 Press AUDIO to select SLA. Press AUDIO until SLA appears in the display. Français 3 Press 2 or 3 to adjust left/right speaker balance. When you press 2 or 3, BAL : 0 is displayed. Each press of 2 or 3 moves the left/right speaker balance towards the left or the right. • BAL :L25 – BAL :R25 is displayed as the left/right speaker balance moves from left to right. 2 Press 5 to turn loudness on. LOUD :ON appears in the display. Deutsch 2 Press 5 or ∞ to adjust front/rear speaker balance. Each press of 5 or ∞ moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear. • FADER :F25 – FADER :R25 is displayed as the front/rear speaker balance moves from front to rear. • FADER : 0 is the proper setting when only two speakers are used. • When the rear output setting is subwoofer, you cannot adjust front/rear speaker balance. Refer to Switching the rear output setting on page 51. 1 Press AUDIO to select LOUD. Press AUDIO until LOUD appears in the display. Español 1 Press AUDIO to select FADER. Press AUDIO until FADER appears in the display. • If the balance setting has been previously adjusted, BAL will be displayed. English Using balance adjustment Nederlands En 41 Section 09 Audio Adjustments Notes • Since the FM tuner volume is the control, it is not possible to apply source level adjustments to the FM tuner. • The MW/LW tuner volume level can also be adjusted with source level adjustments. • The built-in CD and the multi-CD players are both set to the same source level adjustment volume automatically. 42 En Section Digital Signal Processor The digital signal processor lets you control many aspects of sound output including equalization, sound field control and listening position. English Using the digital signal processor 10 1 POSI (position selector) indicator Shows which listening position is presently selected. 2 PRESET EQ indicator Shows which equalizer preset is presently selected. Español 3 1 2 3 FUNCTION display Shows the function status. ENT DISP D TA 1 TEXT F 5 1–6 buttons Press to recall equalization curves and sound field programs. SOURCE / OFF 2 3 4 A 6 48 7 6 Français 5 5 Deutsch 4 DSP button Press to select digital signal processor functions. 6 2/3 buttons Press to choose the item (mode) of the selected function. 8 BAND/ESC button Press to return to the display of each source. Italiano 7 5/∞ buttons Press to adjust the selected function and turn it on/off. Nederlands En 43 Section 10 Digital Signal Processor Press DSP to display the DSP function names. Press DSP repeatedly to switch between the following functions: PWFL (graphic equalizer)—SFC (sound field control)—POSI (position selector) • To return to the display of each source, press BAND/ESC. • Depending on the graphic equalizer and subwoofer adjustments, pressing DSP repeatedly switches between the following functions: CUSTOM (graphic equalizer)—50Hz (9-band graphic equalizer)—SFC (sound field control)— POSI (position selector)—SUB.W (subwoofer)— 80Hz (subwoofer setting)—HPF (high pass filter) Use the following instructions for more detail. Note • If you do not operate the DSP function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display. Using the graphic equalizer The graphic equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired. Recalling equalizer curves There are six stored equalizer curves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer curves: 44 En Button Display Equalizer curve 1 S-BASS Super bass 2 PWFL Powerful 3 NTRL Natural 4 VOCAL Vocal 5 CUSTOM Custom 6 FLAT Flat • CUSTOM is an adjusted equalizer curve that you create. Adjustments can be made with an 9band graphic equalizer. • When FLAT is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer curves by switching alternatively between FLAT and a set equalizer curve. 1 Press DSP to select the graphic equalizer. Press DSP until PWFL appears in the display. • If the graphic equalizer has been previously set to an equalizer curve other than PWFL then the title of that previously selected equalizer curve will be displayed, such as S-BASS, NTRL, VOCAL, CUSTOM, or FLAT. 2 Select a equalizer curve by pressing 1–6. Select the desired equalizer curve by pressing one of the numbered buttons, from 1–6, which correspond to the different equalizer curves as listed above. • You can also sequentially select an equalizer curve by pressing 2 or 3. Section Digital Signal Processor Adjusting equalizer curves 2 Select a equalizer curve by pressing 1–6. • You can store the adjusted equalizer curve in CUSTOM by pressing and holding button 5 until MEMORY appears in the display. Adjusting 9-band graphic equalizer For CUSTOM equalizer curve, you can adjust the level of each band. Notes En Nederlands • You can create different CUSTOM curves for different sources. • The built-in CD player and the multi-CD player are set to the same equalizer adjustment setting automatically. Italiano 4 Press 5 or ∞ to adjust the level of the equalizer band. Each press of 5 or ∞ increases or decreases the level of the equalization band. • +6 – –6 is displayed as the level is increased or decreased. • You can then select another band and adjust the level. Français Note 3 Press 2 or 3 to select the equalizer band to adjust. Each press of 2 or 3 selects equalizer bands in the following order: 50—100—200—400—800—1.6 k—3.2 k—6.3 k— 12.5 k (Hz). Press 2 or 3 until the desired equalizer band appears in the display. Deutsch 3 Press 5 or ∞ to adjust the equalizer curve. Each press of 5 or ∞ increases or decreases the equalizer curve respectively. • +6 – –5 (or –6) is displayed as the equalizer curve is increased or decreased. • The actual range of the adjustments are different depending on which equalizer curve is selected. 2 Press DSP to select 9-band graphic equalizer. 9-band graphic equalizer can only be selected when you have selected CUSTOM equalizer curve. Press DSP until 50Hz appears in the display. • If 9-band graphic equalizer has been previously adjusted, the frequency of that previously selected will be displayed instead of 50Hz. Español 1 Press DSP to select the graphic equalizer. Press DSP until PWFL appears in the display. • If the graphic equalizer has been previously set to an equalizer curve other than PWFL then the title of that previously selected equalizer curve will be displayed, such as S-BASS, NTRL, VOCAL, CUSTOM, or FLAT. 1 Recall CUSTOM equalizer curve. See Recalling equalizer curves on the previous page. English The factory supplied equalizer curves, with the exception of FLAT, can be adjusted to a fine degree (nuance control). 10 45 Section Digital Signal Processor 10 Using sound field control, octaver and BBE® sound SFC (sound field control) incorporate three programs for reproducing typical sound fields of a studio, jazz or club. This function makes it possible to reproduce the realistic sound fields of the three programs in your car. Octaver makes the bass sound louder. OCT2 is more effective than OCT1. With BBE sound processing technology, music has great “live presence”. Highs are clearer, naturally brilliant and more finely detailed. Lows are tight, well defined and harmonically rich. Note • Manufactured under license from BBE Sound, Inc. The mark BBE is a trademark of BBE Sound, Inc. Recalling sound field programs Here is a list of the sound field programs: 46 Button Display Effect 1 STUDIO Studio 2 JAZZ Jazz 3 CLUB Club 4 OCT1 Octaver 1 5 OCT2 Octaver 2 6 BBE BBE En 1 Press DSP to select the sound field control. Press DSP until SFC appears in the display. • If the sound field control has been previously set to a sound field program then the title of that previously selected sound field program will be displayed, such as STUDIO, JAZZ, CLUB, OCT1, OCT2, or BBE. 2 Select a sound field program by pressing 1–6. Select the desired sound field program by pressing one of the numbered buttons, from 1–6, which correspond to the different sound field programs as listed above. • You can also sequentially select a sound field program by pressing 2 or 3. Adjusting BBE sound level For BBE sound processing technology, you can adjust the level of BBE. 1 Recall BBE. See Recalling sound field programs on this page. 2 Press 5 or ∞ to adjust the level of BBE. Each press of 5 or ∞ increases or decreases the level of BBE. • +4 – –4 is displayed as the level is increased or decreased. Section Digital Signal Processor Using the position selector Using subwoofer output FRONT Front seat ∞ ALL All seats 2 FRONT-L Front seat left This unit is equipped with a subwoofer output which can be switched on or off. When a subwoofer is connected to the rear output, first, switch the rear output setting to subwoofer, then turn the subwoofer output on. For more details, see Switching the rear output setting on page 51. 3 FRONT-R Front seat right Display 5 Indicator Italiano 2 Press 5 to turn subwoofer output on. SUB.W :ON appears in the display. Subwoofer output is now on. • You can turn off subwoofer output by pressing ∞. Français 1 Press DSP to select the position selector. Press DSP until POSI appears in the display. • If the position selector has been previously set to a listening position then the title of that previously selected listening position will be displayed, such as FRONT, ALL, FRONT-L or FRONT-R. 1 Press DSP to select SUB.W. When the rear output setting is subwoofer, you can select SUB.W. Press DSP until SUB.W appears in the display. Deutsch Position Button Español 2 Press 2/3/5/∞ to select a listening position. Press one of these, 2/3/5/∞, to select a listening position as listed in the table. • To cancel the selected listening position, press the same button again. • When the rear output setting is subwoofer, you cannot select ALL. Refer to Switching the rear output setting on page 51. English One way to assure a more natural sound is to clearly position the stereo image, putting you right in the center of the sound field. The position selector adjusts the volume level of sound from each speaker to match seat positions and the number of people in the car and lets you recall settings at the touch of a button. The result is a natural sound regardless of where you are seated. Here is a list of the positions: 10 Nederlands En 47 Section 10 Digital Signal Processor 3 Press 2 or 3 to select the phase of subwoofer output. Press 2 to select reverse phase and appears in the display. Press 3 to select normal phase and appears in the display. Adjusting subwoofer settings When the subwoofer output is on, you can adjust the cut-off frequency and the output level of the subwoofer. 1 Press DSP to select the subwoofer setting. When the subwoofer output is on, you can select the subwoofer setting. Press DSP until 80Hz appears in the display. • If the subwoofer setting has been previously adjusted, the frequency of that previously selected will be displayed, such as 50Hz or 125Hz. 2 Press 2 or 3 to select cut-off frequency. Press 2 and 50Hz is displayed. Press 3 and 125Hz is displayed. Only frequencies lower than those in the selected range are output from the subwoofer. 3 Press 5 or ∞ to adjust the output level of the subwoofer. Each press of 5 or ∞ increases or decreases the level of the subwoofer (e.g., +6 to –15). Press 5 or ∞ until you see the desired value displayed. 48 En Using the high pass filter When you do not want low sounds from the subwoofer output frequency range to play from the front speakers, switch the HPF (high pass filter) on. Only frequencies higher than those in the selected range are output from the front speakers. 1 Press DSP to select HPF. When the rear output setting is subwoofer, you can select HPF. Press DSP until HPF appears in the display. 2 Press 5 to turn high pass filter on. HPF 80Hz appears in the display. High pass filter is now on. • To turn high pass filter off, press ∞. 3 Press 2 or 3 to select a high pass filter range. Press 2 and HPF 50Hz is displayed. Press 3 and 125Hz is displayed. Only frequencies higher than those in the selected range are output from the front speakers. Section Initial Settings 11 1 FUNCTION display Shows the function status. English Initial settings lets you perform initial set up of different settings for this unit. Adjusting initial settings 2 SOURCE/OFF button Press and hold to turn off the unit. 1 Español 3 3 FUNCTION button Press to select a function of the initial settings. 4 2/3 buttons Press to choose the item (mode) of the selected function. DISP TA 1 5 5/∞ buttons Press to adjust the selected function and turn it on/off. TEXT F SOURCE / OFF 2 3 4 5 6 2 6 5 Deutsch ENT D A 4 6 BAND/ESC button Press to cancel initial settings. Français 1 Press SOURCE/OFF and hold until the unit turns off. 2 Press FUNCTION and hold until FM STEP appears in the display. Nederlands En Italiano 3 Press FUNCTION to select one of the initial settings. Press FUNCTION repeatedly to switch between the following settings: FM STEP—A-PI—WARN—AUX—DIMMER — REAR SP—DIG.ATT—CONTRAST Use the following instructions to operate each particular setting. • To cancel initial settings, press BAND/ESC. • You can also cancel initial settings by holding down FUNCTION until the unit turns off. 49 Section 11 Initial Settings Setting the FM tuning step Switching the warning tone Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or TA are on the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. You can turn off this warning tone. 1 Press FUNCTION to select FM STEP. Press FUNCTION repeatedly until FM STEP appears in the display. 2 Select the FM tuning step with 2/3. Pressing 2/3 will switch the FM tuning step between 50 kHz and 100 kHz while AF or TA is on. The selected FM tuning step will appear in the display. Note 2 Select WARN on or off with 5/∞. Pressing 5/∞ will switch WARN between on and off and that status will be displayed (e.g., WARN :ON). Switching the auxiliary setting • The tuning step remains at 50 kHz during manual tuning. It is possible to use auxiliary equipment with this unit. Activate the auxiliary setting when using external equipment connected to this unit. Switching Auto PI Seek 1 Press FUNCTION to select AUX. Press FUNCTION repeatedly until AUX appears in the display. The unit can automatically search for a different station with the same programming, even during preset recall. 1 Press FUNCTION to select A-PI. Press FUNCTION repeatedly until A-PI appears in the display. 2 Select A-PI on or off with 5/∞. Pressing 5/∞ will switch A-PI between on and off and that status will be displayed (e.g., A-PI :ON). 50 1 Press FUNCTION to select WARN. Press FUNCTION repeatedly until WARN appears in the display. En 2 Select AUX on or off with 5/∞. Pressing 5/∞ will switch AUX between on and off and that status will be displayed (e.g., AUX :ON). Section Initial Settings Switching the dimmer setting 2 Select DIMMER on or off with 5/∞. Pressing 5/∞ will switch DIMMER between on and off and that status will be displayed (e.g., DIMMER :ON). When listening to a CD or other source on which the recording level is high, setting the equalizer curve level to high may result in distortion. You can switch the digital attenuator to low to reduce distortion. • Sound quality is better at the high setting so this setting is usually used. 1 Press FUNCTION to select DIG.ATT. Press FUNCTION repeatedly until DIG.ATT appears in the display. Français 2 Select DIG.ATT high or low with 2/3. Pressing 2/3 will switch DIG.ATT between high and low and that status will be displayed (e.g., DIG.ATT :H). Italiano This unit’s rear output (rear speaker leads output and RCA rear output) can be used for fullrange speaker or subwoofer connection. If you switch the rear output setting to the subwoofer, you can connect a rear speaker lead directly to a subwoofer without using an auxiliary amp. • If you connect a subwoofer to the rear output, set the output setting to subwoofer. • Even if you change this setting, there is no output unless you switch the subwoofer output on (refer to Using subwoofer output on page 47). • Both rear speaker leads output and RCA rear output are switched simultaneously in this setting. Selecting the digital attenuator Deutsch Switching the rear output setting 2 Select full-range speaker or subwoofer with 2/3. Pressing 2/3 will switch between REAR SP :FUL (full-range speaker) and REAR SP :S/W (subwoofer) and that status will be displayed. Español 1 Press FUNCTION to select DIMMER. Press FUNCTION repeatedly until DIMMER appears in the display. 1 Press FUNCTION to select REAR SP. Press FUNCTION repeatedly until REAR SP appears in the display. English To prevent the display from being too bright at night, the display is automatically dimmed when the car’s headlights are turned on. You can switch dimmer on or off. 11 Nederlands En 51 Section 11 Initial Settings Adjusting display contrast Display contrast adjustment lets you adjust the display for easier viewing when lighting conditions change. 1 Press FUNCTION to select CONTRAST. Press FUNCTION repeatedly until CONTRAST appears in the display. 2 Press 2 or 3 to adjust the contrast. Each press of 2 or 3 increases or decreases the contrast. • +7 – –7 is displayed as the contrast is increased or decreased. 52 En Section Other Functions 12 Introduction of other functions 1 8 English 8 ENTERTAINMENT button Press to change to the entertainment display. Using the demonstration DISP D TA 1 Demonstration can be shown in the display when the unit is off. TEXT F SOURCE / OFF 2 7 3 4 6 5 5 1 Press SOURCE/OFF to turn off the unit. Press SOURCE/OFF and hold until the unit turns off. A 6 4 3 2 2 2/3 buttons Press to move the cursor in the display to the next position. 4 BAND/ESC button Press to return to normal display. Press ENTERTAINMENT. Each time you press ENTERTAINMENT the display changes in the following order: ENTERTAINMENT MODE1 (default)—SPECTRUM ANALYZER—LEVEL INDICATOR— ENTERTAINMENT MODE2—ENTERTAINMENT MODE3—NON-MOVE ICON Nederlands 7 1–2 buttons Press to change between letters or number/symbol input. You can enjoy entertainment displays while listening to each sound source. • These are different ways of displaying the spectrum and do not affect sound output. Italiano 5 6 button Press to turn on the demonstration mode. Using different entertainment displays Français 3 5/∞ buttons Press to select letters and numbers. 2 Press 6 to start the demonstration. • The demonstration can be cancelled by pressing 6 again. Deutsch 1 FUNCTION button Press to select an advanced function. 6 SOURCE/OFF button Press to select a source. Español ENT En 53 Section 12 Other Functions Cellular telephone muting Sound from this unit is muted automatically when a call is made or received using a connected cellular telephone. • The sound is turned off, MUTE is displayed and no audio adjustments, except volume control, are possible. Operation returns to normal when the phone call is ended. 1 After you have selected AUX as the source, press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display. 2 Press 5 or ∞ to select a letter of the alphabet. Each press of 5 will display a letter of the alphabet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2 3 ... @ # < order. Each press of ∞ will display a letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A order. Using the AUX source An IP-BUS-RCA Interconnector such as the CD-RB20 or CD-RB10 (sold separately) lets you connect this unit to auxiliary equipment featuring RCA output. For more details, refer to the IP-BUS-RCA Interconnector owner‘s manual. Selecting AUX as the source Press SOURCE/OFF to select AUX as the source. Press SOURCE/OFF until AUX appears in the display. • If the auxiliary setting is not switched on, AUX cannot be selected. For more details, see Switching the auxiliary setting on page 50. To change between upper case and lower case letters (e.g., a b c ... x y z) press the 1 numbered button. To change to only numbers and symbols (e.g., 1 2 3 ... @ # <) press the 2 numbered button. 3 Press 3 to move the cursor to the next character position. When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press 2 to move backwards in the display. 4 Move the cursor to the last position by pressing 3 after entering the title. When you press 3 one more time, the entered title is stored in memory. Setting the AUX title The title displayed for the AUX source can be changed. 54 En 5 Press BAND/ESC to return to the playback display. Section Additional Information Cassette tapes Music search and repeat functions Deutsch CD player and care Español Music search and repeat functions may not work with these tapes: • A tape with a gap of 4 seconds or less between songs • A tape containing dialog or other non-musical content, with pauses lasting 4 seconds or longer • A tape with an extremely quiet passage in the music lasting for 4 seconds or longer English • A loose, torn or warped label on a cassette tape can jam the cassette player. Do not use cassette tapes with loose, torn or warped labels. • Cassette tapes longer than C-90 (90-minute tapes) can cause the tape to jam in the cassette player. Do not use tapes longer than C-90. • Cassette tapes exposed to high temperatures may warp and jam the cassette player. Keep cassettes out of direct sunlight or places where there are high temperatures. 13 • Use only CDs that have either of the two Compact Disc Digital Audio marks as show below. COMPACT DIGITAL AUDIO Français • Store unused tapes in a tape case where there is no danger of them becoming loose, dirty or dusty. • Use only normal, round CDs. If you insert irregular, non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly. Cleaning the playback head En Nederlands • Check all CDs for cracks, scratches or warped discs before playing. CDs that have cracks, scratches or are warped may not play properly. Do not use such discs. • Avoid touching the recorded (non-printed side) surface when handling the disc. • Store discs in their cases when not in use. • Keep discs out of direct sunlight and do not expose the discs to high temperatures. Italiano If the head becomes dirty, the sound quality will get bad and there will be sound dropouts and other problems. If you have any of these problems the head may need cleaning. 55 Section 13 Additional Information • Do not attach labels, write on or apply chemicals to the surface of the discs. • To clean dirt from a CD, wipe the disc with a soft cloth outward from the center of the disc. • If the heater is used in cold weather, moisture may form on components inside the CD player. Condensation may cause the CD player to not operate properly. If you think that condensation is a problem turn off the CD player for an hour or so to allow the CD player to dry out and wipe any damp discs with a soft cloth to remove the moisture. • Road shocks may interrupt CD playback. Understanding built-in CD player error messages When problems occur during CD play an error message may appear on the display. If an error message appears on the display refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the problem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center. Message Cause Action CD ERR-11, 12, 17, 30 Dirty disc Clean disc. CD ERR-11, 12, 17, 30 Scratched disc Replace disc. CD ERR-14 Blank disc Check the disc. CD ERR-10, 11, 12, 14, 17, 30, A0 Electrical or mechanical Turn the ignition ON and OFF, or switch to a different source, then back to the CD player. CD ERR-44 All tracks are skip tracks Replace disc. HEAT CD player overheated Turn off the CD player until the CD player cools down. CD-R discs • CD-R (CD-Recordable) discs recorded on CD-R units other than a music CD recorder may not play properly on this CD player. • Music CD-R discs, even recorded on a music CD recorder, may not play properly on this CD player due to differing disc characteristics, scratches or dirt on the disc. Dirt or condensation on the lens inside this unit may also prevent playback. • Titles and other text information recorded on a CD-R disc may not be displayed by this unit. • This unit conforms to the track skip function of the CD-R disc. The tracks containing the track skip information are skipped automatically. • Read the precautions with CD-R discs before using them. 56 En Section Additional Information 13 General Cassette player Power source ...................... 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V allowable) Grounding system .............. Negative type Max. current consumption ............................................. 10.0 A Dimensions (W × H × D): Chassis ........................ 178 × 100 × 160 mm Nose ............................ 170 × 94 × 13 mm Weight ................................. 2.0 kg Tape ..................................... Compact cassette tape (C-30 – C-90) Tape speed .......................... 4.8 cm/sec Fast forward/rewinding time ............................................. Approx. 100 sec (C-60) Wow & flutter ...................... 0.09% (WRMS) Frequency response: Metal ........................... 30 – 19,000 Hz (±3 dB) Stereo separation ............... 45 dB Signal-to-noise ratio: Metal: Dolby B NR IN ..... 67 dB (IEC-A network) Dolby NR OUT ..... 61 dB (IEC-A network) Audio/DSP MW tuner Frequency range ................. 531 – 1,602 kHz (9 kHz) Usable sensitivity ............... 18 µV (S/N: 20 dB) Selectivity ............................ 50 dB (±9 kHz) LW tuner Italiano Frequency range ................. 153 – 281 kHz Usable sensitivity ............... 30 µV (S/N: 20 dB) Selectivity ............................ 50 dB (±9 kHz) Note • Specifications and the design are subject to possible modifications without notice due to improvements. En Nederlands System ................................ Compact disc audio system Usable discs ....................... Compact disc Signal format: Sampling frequency ... 44.1 kHz Number of quantization bits ..................................... 16; linear Frequency characteristics ............................................. 5 – 20,000 Hz (±1 dB) Signal-to-noise ratio ........... 94 dB (1 kHz) (IEC-A network) Frequency range ................. 87.5 – 108.0 MHz Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 µV/75 Ω, mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity ... 15 dBf (1.5 µV/75 Ω, mono) Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IEC-A network) Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz, stereo) Frequency response ........... 30 – 15,000 Hz (±3 dB) Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz) Français CD player FM tuner Deutsch Maximum power output ..... 50 W × 4, 50 W × 2/4 Ω + 70 W × 1/2 Ω (for subwoofer) Continuous power output .. 27 W × 4 (DIN 45324, +B=14.4 V) Load impedance ................. 4 Ω (4 – 8 Ω [2 Ω for 1 ch] allowable) Preout max output level/output impedance ............................................. 2.2 V/1 kΩ Loudness contour .............. +10 dB (100 Hz), +7 dB (10 kHz) (volume: –30 dB) Equalizer (9-Band Graphic Equalizer): Frequency .................... 50/100/200/400/800 Hz 1.6/3.15/6.3/12.5 kHz Equalization range ...... ±12 dB Network: HPF: Frequency ............ 50/80/125 Hz Slope .................... –12 dB/oct Subwoofer: Frequency ............ 50/80/125 Hz Slope .................... –18 dB/oct Gain ..................... +6 — –15 dB Phase ................... Normal/Reverse Español Dynamic range ................... 92 dB (1 kHz) Number of channels .......... 2 (stereo) English Specifications 57 Sezione 00 Sommario Grazie di aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, metterle da parte in un posto sicuro, per consultazione futura. Prima di iniziare Informazioni sull’unità 4 Informazioni su questo manuale 4 Precauzioni 4 In caso di problemi 4 Protezione antifurto dell’unità 4 • Rimozione del frontalino 5 • Montaggio del frontalino 5 Ripristino del microprocessore 5 Nomenclatura Unità principale 6 Telecomando opzionale 7 • Uso del telecomando con il tasto PGM 7 Accensione/spegnimento Accensione dell’unità 8 Selezione di una sorgente 8 Spegnimento dell’unità 8 Sintonizzatore Ascolto della radio 9 Introduzione alle funzioni avanzate del sintonizzatore 11 Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione 12 Sintonizzazione di segnali forti 12 Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti 13 RDS Introduzione al funzionamento del sistema RDS 14 Scorrimento del display RDS 15 Selezione di frequenze alternative 15 • Uso della ricerca PI 16 • Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate 16 • Limitazione delle stazioni alla programmazione regionale 16 Ricezione dei notiziari sul traffico 17 • Risposta a un allarme TP 17 Uso delle funzioni PTY 18 2 It • Ricerca di una stazione RDS tramite le informazioni PTY 18 • Uso dell’interruzione dei programmi per i notiziari 18 • Ricezione della trasmissione di allarme PTY 18 Uso del testo radio 19 • Visualizzazione del testo radio 19 • Memorizzazione e richiamo di testo radio 19 Elenco PTY 20 Lettore di cassette Riproduzione di un nastro 21 Introduzione alle funzioni avanzate del lettore di cassette 23 Riproduzione ripetuta 23 Salto di sezioni di nastro vuote 24 Uso della riduzione di rumore Dolby 24 Lettore CD incorporato Riproduzione di un CD 25 Introduzione alle funzioni avanzate del lettore CD incorporato 27 Riproduzione ripetuta 28 Riproduzione di brani in ordine casuale 28 Scansione dei brani di un CD 28 Pausa della riproduzione di un CD 29 Uso della funzione del titolo del disco 29 • Immissione dei titoli dei dischi • Visualizzazione dei titoli dei dischi 30 Uso della funzione CD TEXT 30 • Visualizzazione di titoli sui dischi CD TEXT 30 • Scorrimento dei titoli sul display 30 Lettore multi-CD Riproduzione di un CD 31 Introduzione alle funzioni avanzate del lettore multi-CD 33 Riproduzione ripetuta 34 Riproduzione di brani in ordine casuale 34 Scansione di CD e di brani 34 Pausa della riproduzione di un CD 35 Uso della lista di riproduzione ITS 35 Sezione Sommario 00 English Français Informazioni supplementari Le cassette 55 Pulizia della testina di riproduzione 55 Funzioni di ricerca e di ripetizione di un brano musicale 55 Cura del lettore CD 55 Dischi CD-R 56 Spiegazione dei messaggi di errore del lettore CD incorporato 56 Dati tecnici 57 Italiano Nederlands Processore di segnale digitale Uso del processore digitale di segnale 43 Uso dell’equalizzatore grafico 44 • Richiamo delle curve d’equalizzatore 44 • Regolazione delle curve d’equalizzatore 45 • Regolazione dell’equalizzatore grafico a 9 bande 45 Uso del controllo del campo sonoro, dell’octaver e del suono BBE 46 • Richiamo dei programmi di campo sonoro 46 • Regolazione del livello sonoro BBE 46 Uso del selettore di posizione 47 Uso dell’uscita subwoofer 47 • Regolazione delle impostazioni del subwoofer 48 Uso del filtro di passo alto 48 Altre funzioni Introduzione alle altre funzioni 53 Uso della dimostrazione 53 Uso dei diversi display di intrattenimento 53 Silenziamento del telefono cellulare 54 Uso della sorgente AUX 54 • Selezione di AUX come sorgente 54 • Impostazione del titolo AUX 54 Deutsch Regolazione dell’audio Introduzione alla regolazione dell’audio 40 Uso della regolazione del bilanciamento 41 Regolazione del livello sonoro 41 Regolazione dei livelli delle sorgenti 41 Impostazioni iniziali Regolazione delle impostazioni iniziali 49 Impostazione del passo di sintonizzazione FM 50 Attivazione/disattivazione della sintonizzazione automatica PI 50 Attivazione/disattivazione del tono di avvertenza 50 Attivazione/disattivazione dell’impostazione di un apparecchio ausiliario 50 Attivazione/disattivazione del varialuce 51 Attivazione/disattivazione dell’impostazione dell’uscita posteriore 51 Selezione dell’attenuatore digitale 51 Regolazione del contrasto del display 52 Italiano • Creazione di una lista di riproduzione con la programmazione ITS 35 • Riproduzione a partire dalla lista di riproduzione ITS 36 • Cancellazione di un brano dalla lista di riproduzione ITS 36 • Cancellazione di un CD dalla lista di riproduzione ITS 37 Uso della funzione del titolo del disco 37 • Immissione dei titoli dei dischi 37 • Visualizzazione dei titoli dei dischi 38 • Selezione di un disco dalla lista dei titoli dei dischi 38 Uso della funzione CD TEXT 38 • Visualizzazione di titoli sui dischi CD TEXT 39 • Scorrimento dei titoli sul display 39 Uso della compressione e dell’enfatizzazione dei bassi 39 Lettore multi-CD da 50 dischi 39 It 3 Sezione 01 Prima di iniziare Informazioni sull’unità Questo prodotto è conforme alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio CE (93/68/CEE). Le frequenze del sintonizzatore di questa unità sono destinate all’uso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. L’uso in altre aree può dare come risultato una ricezione non corretta. La funzione RDS è operativa solo nelle aree in cui esistono stazioni FM che trasmettono segnali RDS. Informazioni su questo manuale Questa unità è dotata di diverse funzioni sofisticate che garantiscono una migliore ricezione e un miglior funzionamento. Tutte le funzioni sono state progettate per semplificare al massimo l’uso, ma molte non sono comprensibili immediatamente. Questo manuale operativo vuole essere un aiuto affinché l’utente possa beneficiare completamente delle potenzialità di questo prodotto e massimizzare l’esperienza dell’ascolto. Raccomandiamo di familiarizzarsi con le funzioni e il loro significato leggendo completamente il manuale prima di iniziare a usare l’unità. È particolarmente importante leggere e osservare le precauzioni contenute in questa pagina e nelle altre sezioni. Questo manuale illustra il funzionamento dell’unità principale. È possibile eseguire le stesse operazioni con il telecomando sullo sterzo (venduto a parte). 4 It Precauzioni • Nella parte superiore dell’unità è affissa l’etichetta CLASS 1 LASER PRODUCT. CLASS 1 LASER PRODUCT • Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato solo in Germania. • Tenere questo manuale a portata di mano come riferimento per le procedure e le precauzioni operative. • Mantenere sempre il volume abbastanza basso, in modo da poter i suoni provenienti dall’esterno dell’automobile. • Proteggere questo prodotto dall’umidità. • Se la batteria viene scollegata o si scarica, la memoria delle preselezioni viene cancellata e deve essere riprogrammata. In caso di problemi Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino. Protezione antifurto dell’unità Il frontalino può essere staccato dall’unità principale e conservato nella custodia protettiva, fornita per scoraggiare i furti. • Se il frontalino non viene staccato dall’unità principale entro cinque secondi dallo spegnimento del motore dell’automobile, viene emesso un segnale di avvertenza. • È possibile disattivare il segnale di avvertenza. Vedere Attivazione/disattivazione del tono di avvertenza a pagina 50. Sezione Prima di iniziare Importante Ripristino del microprocessore È necessario ripristinare il microprocessore nelle condizioni seguenti: • Prima di usare quest’unità per la prima volta dopo l’installazione • Se l’unità non funziona correttamente • Quando sul display vengono visualizzati messaggi strani o non corretti 1 Rimuovere il frontalino. Vedere Rimozione del frontalino, in questa pagina. 2 Premere RESET sull’unità principale con la punta di una penna o un altro strumento appuntito. Français 2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo. Afferrare il lato sinistro del frontalino e tiralo via verso destro. Il frontalino viene staccato dall’unità principale. 2 Spingere il frontalino nella parte anteriore dell’unità principale fino a quando è saldamente installato. Deutsch 1 Premere DETACH per sganciare il frontalino. Premendo DETACH il lato sinistro del frontalino viene sganciato dall’unità principale. Tasto DETACH 1 Posizionare il frontalino in piano contro l’unità principale. Italiano Rimozione del frontalino Montaggio del frontalino English • Non fare mai forza e non afferrare il display e i tasti strettamente quando si rimuove o si installa il frontalino. • Evitare di assoggettare il frontalino a urti eccessivi. • Mantenere il frontalino lontano dalla luce solare diretta e dalle alte temperature. 01 Italiano 3 Inserire il frontalino nella custodia protettiva fornita per conservarlo in sicurezza. Tasto RESET Nederlands It 5 Sezione 02 Nomenclatura @ 1 ! ENT DISP D TA ~ 1 2 3 4 - Unità principale 1 Tasto CD EJECT Premere questo tasto per espellere un CD dal lettore CD incorporato. 2 Tasto ENTERTAINMENT Premere questo tasto per cambiare il display dell’intrattenimento. 3 Tasto DISPLAY Premere questo tasto per selezionare diversi display. 4 Tasto TEXT Premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione di testo radio. 5 Tasto FUNCTION Premere questo tasto per selezionare le funzioni. 6 Tasto AUDIO Premere questo tasto per selezionare vari controlli della qualità audio. It F SOURCE / OFF = 6 TEXT 2 3 4 5 5 A 6 0 9 8 7 6 7 Tasti 5/∞/2/3 Premere questi tasti per eseguire la sintonizzazione manuale, l’avanzamento rapido, il riavvolgimento e i controlli della ricerca del brano. Essi vengono utilizzati anche per controllare alcune funzioni. 8 Tasto BAND/ESC Premere questo tasto per selezionare tra le tre bande FM o MW/LW e per annullare la modalità di controllo delle funzioni. 9 Tasto DSP Premere questo tasto per selezionare le funzioni del campo sonoro. 0 Tasto SOURCE/OFF Questa unità viene accesa selezionando una sorgente. Premere questo tasto per passare in rassegna tutte le sorgenti disponibili. - Tasti 1–6 Premere questi tasti per la sintonizzazione delle preselezioni e per la ricerca del numero di disco quando si usa un lettore multi-CD. Sezione Nomenclatura 02 English # 8 0 7 Italiano ~ 5 6 Uso del telecomando con il tasto PGM ! Tasto TAPE EJECT Premere questo tasto per espellere una cassetta dal lettore di cassette. Sorgente Nome funzione Pagina Sintonizzatore BSM (on/off) (Tenere premuto per 2 secondi) 13 Telecomando opzionale Lettore di cassette Salto degli spazi vuoti (on/off) 24 Lettore CD incorporato Pausa (on/off) 29 Lettore multi-CD Pausa (on/off) 35 Nederlands Il telecomando per lo sterzo CD-SR80 viene venduto a parte. Il funzionamento è lo stesso di quando si usano i tasti dell’unità principale. Vedere la spiegazione del funzionamento di ognuno dei tasti dell’unità principale con l’eccezione del tasto ATT, che viene illustrato di seguito. Italiano @ Tasto DETACH Premere questo tasto per rimuovere il frontalino dall’unità centrale. Anche il telecomando CD-R600, venduto a parte, può azionare questa unità. È dotato di un tasto PGM (programma) nel quale sono preprogrammate le funzioni usate di frequente per ogni sorgente. Premere PGM per attivare le funzioni nel modo seguente: Français ~ Tasto VOLUME Premere questo tasto per aumentare o diminuire il volume. # Tasto ATT Premendo questo tasto si abbassa rapidamente il livello del volume, di circa il 90%. Premere il tasto ancora una volta per tornare al livello di volume originale. Deutsch = Tasto TA Premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione del notiziario del traffico. It 7 Sezione 03 Accensione/spegnimento Accensione dell’unità Premere SOURCE/OFF per accendere l’unità. Quando si sceglie una sorgente l’unità si accende. Selezione di una sorgente È possibile selezionare una sorgente che si desidera ascoltare. Per passare al lettore CD incorporato, caricare un disco in questa unità (consultare pagina 25). Per passare al lettore di cassette, caricare una cassetta in questa unità (consultare pagina 21). Premere SOURCE/OFF per selezionare una sorgente. Premere ripetutamente SOURCE/OFF per passare a una delle sorgenti seguenti: Lettore CD incorporato—Sintonizzatore—Lettore di cassett—Lettore multi-CD—Unità esterna 1— Unità esterna 2—AUX Note • Nei casi seguenti, la sorgente sonora non cambia: — Quando il prodotto corrispondente alla sorgente non è collegato all’unità. — Quando nell’unità non è stato inserito nessun disco. — Quando nell’unità non è stata inserita nessuna cassetta. — Quando nel lettore multi-CD non è stato inserito nessun caricatore. — Quando AUX (ingresso esterno) è disattivato (off) (consultare pagina 50). 8 It • Un’unità esterna è un prodotto Pioneer (ad esempio un prodotto disponibile in futuro) che, sebbene incompatibile come sorgente, consente il controllo delle funzioni di base da parte questa unità. Con questa unità possono essere controllate due unità esterne. Quando si collegano due unità esterne, la loro assegnazione all’unità esterna 1 o all’unità esterna 2 viene impostata automaticamente da questa unità. • Quando il conduttore isolato blu/bianco di questa unità viene collegato al terminale di controllo del relè dell’antenna automatica, l’antenna dell’automobile si estende quando si accende l’unità. Per ritirare l’antenna, spegnere la sorgente. Spegnimento dell’unità Premere e tenere premuto per almeno un secondo SOURCE/OFF per spegnere l’unità. Sezione Sintonizzatore 04 1 2 English Ecco i passaggi di base per azionare la radio. Le operazioni più avanzate con il sintonizzatore vengono illustrate a partire da pagina 11. È possibile attivare e disattivare (on/off) la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative) di questa unità. Per le operazioni normali di sintonizzazione la funzione AF deve essere disattivata (consultare pagina 15). Ascolto della radio 3 Italiano 1 Indicatore BAND Mostra su quale banda è sintonizzata la radio, MW, LW o FM. 2 Indicatore STEREO () Mostra che la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo. TA 1 6 DISP 3 Indicatore FREQUENCY Mostra su quale frequenza è sintonizzato il sintonizzatore. TEXT F SOURCE / OFF 2 3 4 5 6 7 5 Deutsch ENT D A 4 5 Tasto BAND/ESC Premere questo tasto per selezionare una delle tre bande FM o MW/LW. Italiano 6 Tasto VOLUME Premere questo tasto per aumentare o diminuire il volume. Français 4 Tasti 2/3 (Sintonizzazione manuale o automatica) Premere questi tasti per sintonizzarsi su una stazione radio. 7 Tasto SOURCE/OFF Premere questo tasto per selezionare il sintonizzatore come sorgente. Nederlands 1 Premere SOURCE/OFF per selezionare il sintonizzatore. Premere SOURCE/OFF fino a quando si vede visualizzata l’indicazione Tuner. It 9 Sezione 04 Sintonizzatore 2 Usare VOLUME per regolare il livello sonoro. Quando si preme VOLUME su/+, il volume viene aumentato e quando si preme giù/–, il volume viene abbassato. 3 Premere BAND/ESC per selezionare una banda. Premere BAND/ESC fino a quando è visualizzata la banda desiderata, F1, F2, F3 per FM o MW/LW. 4 Per eseguire la sintonizzazione manuale, premere 2 o 3 con pressioni rapide. Le frequenze si spostano verso l’alto o verso il basso, passo dopo passo. 5 Per eseguire la sintonizzazione automatica, premere e tenere premuto 2 o 3 per circa un secondo e poi rilasciare. Il sintonizzatore eseguire la scansione delle frequenze fino a quando trova un segnale abbastanza forte per una buona ricezione. • È possibile annullare la sintonizzazione automatica premendo sia 2 che 3 con una pressione rapida. • Se si tiene o si tiene premuto 2 o 3, è possibile saltare delle stazioni radio. La sintonizzazione automatica viene avviata non appena si rilasciano i tasti. Nota • Se la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo si accende l’indicatore STEREO (). 10 It Sezione Sintonizzatore 04 Introduzione alle funzioni avanzate del sintonizzatore English 1 Display FUNCTION Mostra lo stato della funzione. 2 Indicatore PRESET NUMBER Mostra le preselezione selezionata. 1 2 3 DISP TA 1 5 Tasti 2/3 Premere questi tasti per selezionare l’elemento (la modalità) della funzione selezionata. TEXT F 6 Tasto BAND/ESC Premere questo tasto per tornare al display della frequenza. SOURCE / OFF 2 3 4 A 6 6 4 5 7 Tasti 1–6 (PRESET TUNING) Premere questi tasti per la selezione tramite tasto delle stazioni radio immesse in memoria. Per memorizzare una stazione radio, premere e tenere premuto uno dei tasti. Nederlands It Italiano Premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni. Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: BSM (memoria delle stazioni migliori)—REG (regionale)—LOCAL (sintonizzazione automatica locale)—PTY SELECT (selezione del tipo di programma)—TA (standby per i notiziari sul traffico)—NEWS (interruzione dei programmi per i notiziari)—AF (ricerca delle frequenze alternative) • Per tornare al display della frequenza, premere BAND/ESC. • Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile selezionare solo BSM o LOCAL. Français 7 5 Deutsch ENT D 4 Tasti 5/∞ Premere questi tasti per selezionare le frequenze memorizzate e per attivare/ disattivare la funzione selezionata. Italiano 3 Tasto FUNCTION Premere questo tasto per selezionare una funzione avanzata. 11 Sezione 04 Sintonizzatore Nota • Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della frequenza. Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione Se si preme uno dei tasti PRESET TUNING è possibile memorizzare facilmente fino a sei frequenze di trasmissione, per richiamarle in seguito con la pressione di un tasto. Quando si individua una frequenza che si desidera memorizzare, premere uno dei tasti PRESET TUNING e tenerlo premuto fino a quando il numero della preselezione smette di lampeggiare. Il numero premuto lampeggerà nell’indicatore PRESET NUMBER e rimarrà acceso. La frequenza della stazione radio selezionata è stata memorizzata. La volta successiva che si preme lo stesso tasto PRESET TUNING la frequenza della corrispondente stazione radio viene richiamata dalla memoria. Note • È possibile memorizzare fino a 18 stazioni FM, 6 per ognuna delle tre bande FM e 6 stazioni MW/LW. • È anche possibile utilizzare 5 e ∞ per richiamare le frequenze delle stazioni radio assegnate ai tasti PRESET TUNING. 12 It Sintonizzazione di segnali forti La sintonizzazione automatica locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con segnali radio sufficientemente forti per una buona ricezione. 1 Premere FUNCTION per selezionare LOCAL. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione LOCAL . 2 Premere 5 per attivare la sintonizzazione manuale locale. Sul display viene visualizzata la sensibilità automatica locale (ad esempio, LOCAL 2). 3 Premere 2 o 3 per impostare la sensibilità. Sono disponibili quattro livelli di sensibilità per FM e due livelli per MW/LW: FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4 MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2 L’impostazione LOCAL 4 consente la ricezione solo delle stazioni più forti, mentre le impostazioni più basse consentono di ricevere stazioni sempre più deboli. 4 Quando si desidera tornare alla sintonizzazione automatica normale, premere ∞ per disattivare la sintonizzazione locale. Sul display viene visualizzata l’indicazione LOCAL :OFF. Sezione Sintonizzatore 04 English Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti Italiano La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni migliori) consente di memorizzare automaticamente le sei frequenze di trasmissione più forti nei tasti PRESET TUNING 1–6 e, quando sono state memorizzate, è possibile sintonizzarsi su quelle frequenze con la sola pressione di un tasto. 1 Premere FUNCTION per selezionare BSM. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione BSM. Deutsch 2 Premere 5 per attivare la funzione BSM. L’indicazione BSM inizia a lampeggiare. Mentre lampeggia l’indicazione BSM, le sei frequenze di trasmissione più forti vengono memorizzate nei tasti PRESET TUNING nell’ordine di forza del segnale. Terminata l’operazione, l’indicazione BSM smette di lampeggiare. • Per annullare il processo di memorizzazione, premere ∞. Français Nota Italiano • La memorizzazione di frequenze di trasmissione tramite la funzione BSM può sostituire le frequenze di trasmissione salvate utilizzando PRESET TUNING. Nederlands It 13 Sezione 05 RDS Introduzione al funzionamento del sistema RDS 6 2 4 1 35 RDS (radio data system, cioè sistema dati radio) è un sistema che consente di fornire informazioni insieme alle trasmissioni in FM. Queste informazioni impercettibili forniscono elementi come il nome di servizio del programma, il tipo di programma, lo standby per i notiziari sul traffico, la sintonizzazione automatica e la sintonizzazione su un certo tipo di programma, con lo scopo di aiutare gli ascoltatori della radio nella ricerca e nella sintonizzazione della stazione desiderata. 1 Indicatore AF Mostra se è attivata la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative). ENT D TA 1 7 DISP TEXT F SOURCE / OFF 2 3 4 5 6 2 Indicatore TEXT Mostra quando da una stazione RDS viene trasmesso testo radio. A 98 3 Indicatore NEWS Mostra se è attivata la funzione NEWS (interruzione dei programmi per i notiziari). 4 Indicatore T Mostra se è attivata la funzione TA (standby per i notiziari sul traffico). 5 Indicatore TP Mostra quando si è sintonizzata una stazione TP. 6 Nome di servizio del programma Mostra il tipo di programma trasmesso. 7 Tasto TA Premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione TA. Premere questo tasto e tenerlo premuto per attivare o disattivare la funzione NEWS. 8 Tasto TEXT Premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione di testo radio. 9 Tasto DISPLAY Premere questo tasto per cambiare il display. 14 It Sezione RDS Selezione di frequenze alternative Se si sta ascoltando una trasmissione e la ricezione si indebolisce o se si verificano altri problemi, l’unità ricerca automaticamente una stazione diversa della stessa rete che trasmetta un segnale più forte. • Per impostazione predefinita, la funzione AF è attivata. Français 1 Premere FUNCTION per selezionare AF. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione AF. Deutsch • Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della frequenza. • Il servizio RDS non viene fornito da tutte le stazioni. • Le funzioni RDS del tipo di AF e TA sono attive solo quando la radio è sintonizzata su una stazione RDS. Italiano Note • Le informazioni PTY e la frequenza della stazione corrente vengono visualizzate sul display per otto secondi. • Se da una stazione viene ricevuto un codice PTY 0, viene visualizzata l’indicazione NONE. Ciò indica che la stazione non ha definito il contenuto del suo programma. • Se il segnale è troppo debole perché questa unità possa estrarre il codice PTY, viene visualizzata l’indicazione NO PTY. English Premere FUNCTION per visualizzare i nomi di funzione. Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: BSM (memoria delle stazioni migliori)—REG (regionale)—LOCAL (sintonizzazione automatica locale)—PTY SELECT (selezione del tipo di programma)—TA (standby per i notiziari sul traffico)—NEWS (interruzione dei programmi per i notiziari)—AF (ricerca delle frequenze alternative) • Per tornare al display della frequenza, premere BAND/ESC. • Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile selezionare solo BSM o LOCAL. 05 2 Premere 5 per attivare la funzione AF. Premere 5 e viene visualizzata l’indicazione AF :ON. Quando ci si sintonizza su una stazione RDS, ne viene visualizzato il nome di servizio. Se si desidera, è possibile conoscerne la frequenza. 3 Premere ∞ per disattivare la funzione AF. Premere ∞ e viene visualizzata l’indicazione AF :OFF. Nederlands Premere DISPLAY. Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: Nome di servizio del programma—Informazioni PTY—Frequenza Le informazioni PTY (codice ID del tipo di programma) sono elencate a pagina 20. Italiano Scorrimento del display RDS It 15 Sezione 05 RDS Note • Quando la funzione AF è attivata, solo le stazioni RDS vengono sintonizzate durante una sintonizzazione automatica o BSM. • Quando si richiama una stazione preselezionata, il sintonizzatore può aggiornare la stazione preselezionata con una nuova frequenza tratta dall’elenco AF delle stazioni. (Questa funzione è disponibile solo quando si usano le preselezioni delle bande F1 o F2). Sul display non viene visualizzato nessun numero di preselezione se i dati RDS relativi alla stazione ricevuta differiscono da quelli relativi alla stazione memorizzata in origine. • Durante una ricerca di frequenza AF, l’audio può essere temporaneamente interrotto da un altro programma. • Quando il sintonizzatore è sintonizzato su una stazione non RDS, l’indicatore AF lampeggia. • È possibile attivare o disattivare la funzione AF in modo indipendente per ogni banda FM. Uso della ricerca PI Se l’unità non riesce a trovare una frequenza alternativa adatta o se si sta ascoltando una trasmissione e la ricezione si indebolisce, l’unità ricerca automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione. Durante la ricerca, viene visualizzata l’indicazione PI Seek e l’uscita viene silenziata. Il silenziamento viene interrotto dopo il completamento della ricerca PI, sia che venga trovata sia che non venga trovata una stazione diversa. Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate Quando non è possibile richiamare le stazioni preselezionate, come quando si fanno lunghi viaggi, è possibile impostare l’unità in modo che esegua la ricerca PI durante il richiamo delle preselezioni. 16 It • L’impostazione predefinita della ricerca automatica PI è disattivata. Vedere Attivazione/ disattivazione della sintonizzazione automatica PI, a pagina 50. Limitazione delle stazioni alla programmazione regionale Quando si utilizza la funzione AF per risintonizzare automaticamente le frequenze, la funzione regionale limita la selezione a stazioni che trasmettono programmi regionali. 1 Premere FUNCTION per selezionare REG. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione REG. 2 Premere 5 per attivare la funzione regionale. Premere 5 e viene visualizzata l’indicazione REG :ON. 3 Premere ∞ per disattivare la funzione regionale. Premere ∞ e viene visualizzata l’indicazione REG :OFF. Note • I programmi regionali e le reti regionali sono organizzati in modo diverso a seconda del Paese (cioè, possono cambiare a seconda dell’ora, dello Stato o dell’area di trasmissione). • Il numero della preselezione può scomparire dal display se il sintonizzatore si sintonizza su una stazione regionale diversa dalla stazione selezionata in origine. • La funzione REG può essere attivata o disattivata in modo indipendente per ogni banda FM. Sezione RDS Ricezione dei notiziari sul traffico It Nederlands Durante l’ascolto del sintonizzatore, sintonizzarsi su un’altra stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network. • Quando si ascoltano sorgenti diverse dal sintonizzatore l’unità ricerca automaticamente la stazione TP con il segnale più forte dopo un ritardo di 10 o 30 secondi. Il ritardo è di 10 secondi se la funzione TA è attivata e di 30 secondi se sono attivate le funzioni TA e AF. Italiano 4 Per annullare il notiziario sul traffico, premere TA mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico. Il sintonizzatore torna alla sorgente originale ma resta in modalità di standby fino a quando si preme di nuovo TA. Quando una stazione TP o una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network viene perduta a causa di un segnale debole, l’indicatore T si spegne e si ode una serie di brevi segnali acustici, della durata di circa cinque secondi, per ricordare di selezionare un’altra stazione TP o una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network. Français 3 Usare VOLUME per regolare il volume TA quando inizia un notiziario sul traffico. Quando si preme VOLUME su/+, il volume viene aumentato e quando si preme giù/–, il volume viene abbassato. Il volume appena impostato viene memorizzato e richiamato per i notiziari sul traffico successivi. Risposta a un allarme TP Deutsch 2 Premere TA per attivare lo standby per i notiziari sul traffico. Quando si preme TA sul display viene visualizzato l’indicatore TA. Il sintonizzatore entra in modalità di standby per i notiziari sul traffico. • Per disattivare la modalità di standby per i notiziari sul traffico, premere di nuovo TA. Italiano 1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network. Quando si è sintonizzati su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network, si accende l’indicatore TP ( ). Note • È anche possibile attivare o disattivare la funzione TA premendo FUNCTION. • Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il sistema torna alla sorgente originale. • È possibile attivare la funzione TA da altre sorgenti diverse dal sintonizzatore se il sintonizzatore è stato appena impostato sulla banda FM ma non se è stato impostato sulla banda MW/LW. • Se si è appena impostato il sintonizzatore sulla banda FM, l’attivazione della funzione TA consente di attivare altre funzioni di sintonizzazione ascoltando sorgenti diverse dal sintonizzatore. • Quando la funzione TA è attivata, solo le stazioni TP e le stazioni TP con estensione alle altre stazioni del network vengono sintonizzate durante una sintonizzazione automatica o BSM. English La funzione TA (standby per i notiziari sul traffico) consente di ricevere automaticamente i notiziari sul traffico, indipendentemente dalla sorgente che si sta ascoltando. È possibile attivare la funzione TA sia per una stazione TP (una stazione che trasmette informazioni sul traffico) sia a una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network (una stazione che trasmette informazioni che fornisce rinvii a stazioni TP). 05 17 Sezione 05 RDS Uso delle funzioni PTY È possibile sintonizzarsi su una stazione usando le informazioni PTY. Ricerca di una stazione RDS tramite le informazioni PTY È possibile ricercare programmi di trasmissioni di tipo generali, come quelli elencati a pagina 20. 1 Premere FUNCTION per selezionare PTY SELECT. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione PTY SELECT. 2 Premere 2 o 3 per selezionare un tipo di programma. Esistono quattro tipi di programmi: News&Inf—Popular—Classics—Other 3 Premere 5 per avviare la ricerca. Quando si preme 5, il nome del tipo di programma visualizzato sul display inizia a lampeggiare. L’unità ricerca una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Quando viene trovata una stazione, viene visualizzato il nome di servizio del programma. Note • Il programma di alcune stazioni può essere diverso da quello indicato dal PTY (Tipo di programma) trasmesso. • Se nessuna stazione trasmette il tipo di programma ricercato, per circa due secondi viene visualizzata l’indicazione NOT FOUND e poi il sintonizzatore torna alla stazione originale. 18 It Uso dell’interruzione dei programmi per i notiziari Quando viene trasmesso un programma di notizie da una stazione di notizie del codice PTY, l’unità può passare da qualsiasi stazione alla stazione che trasmette notizie. Quando il programma di notizie è terminato, viene ripresa la ricezione del programma precedente. Premere e tenere premuto TA per attivare l’interruzione dei programmi per i notiziari. Premere TA fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione NEWS. • Per disattivare l’interruzione dei programmi per i notiziari, premere TA e tenerlo premuto fino a quando l’indicazione NEWS scompare dal display. Nota • È anche possibile attivare o disattivare l’interruzione dei programmi per i notiziari premendo FUNCTION. Ricezione della trasmissione di allarme PTY L’allarme PTY è un codice PTY speciale per gli annunci riguardanti emergenze come i disastri naturali. Quando il sintonizzatore riceve il codice di allarme della radio, sul display viene visualizzata l’indicazione ALARM e il volume viene regolato su quello TA. Quando la stazione termina la trasmissione dell’annuncio di emergenza, il sistema torna alla sorgente precedente. • È possibile annullare un annuncio di emergenza premendo TA. Sezione RDS Uso del testo radio Visualizzazione del testo radio È possibile visualizzare il testo radio correntemente in corso di ricezione e i tre testi radio più recenti. Memorizzazione e richiamo di testo radio È possibile memorizzare dati fino a un massimo di sei trasmissioni di testo radio nei tasti 1–6. 1 Visualizzare il testo radio che si desidera salvare in memoria. Consultare la sezione Visualizzazione del testo radio, in questa pagina. Nederlands 2 Premere 2 o 3 per controllare lo scorrimento. Premendo 2 o 3 si arresta lo scorrimento dei dati del testo radio. A ogni pressione ulteriore si scorrono i dati del testo radio un carattere per volta. Italiano 2 Premere e tenere premuto uno dei tasti 1–6 per memorizzare il testo radio selezionato. Viene visualizzato il numero di memoria e il testo radio selezionato viene memorizzato. La volta successiva che si preme lo stesso tasto 1–6 nel display del testo radio, il testo memorizzato viene richiamato dalla memoria. Français 1 Premere TEXT per visualizzare il testo radio. Il testo radio della stazione che sta trasmettendo correntemente viene visualizzato e viene automaticamente fatto scorrere sul display. • È possibile annullare il display del testo radio premendo TEXT. • Se non viene ricevuto nessun testo radio, sul display viene visualizzata l’indicazione NO TEXT e il display del testo radio viene annullato dopo due secondi. • Il display del testo radio viene annullato dopo che i dati di testo sono stati fatti scorrere tre volte sul display. • Se non si esegue nessuna operazione entro otto secondi, la modalità testo radio viene annullata. Deutsch • Quando viene ricevuto testo radio, viene visualizzata l’indicazione TEXT. • Il sintonizzatore memorizza automaticamente le ultime tre trasmissioni di testo radio ricevute, sostituendo il testo della ricezione meno recente con nuovo testo, appena viene ricevuto. Note Italiano Note 3 Premere 5 o ∞ per richiamare i tre testi radio più recenti. Premendo 5 o ∞ si alterna il display del testo radio corrente con quello e dei dati dei tre testi radio più recenti. • Se in memoria non ci sono dati di testi radio, il display non cambia. English Il sintonizzatore può visualizzare i dati di testo radio trasmessi dalle stazioni RDS, come le informazioni sulla stazione, il titolo della canzone correntemente in trasmissione e il nome dell’artista. 05 It 19 Sezione 05 RDS Elenco PTY Generale News & Info Popular Classics Others 20 It Specifico Tipo di programma News Notizie Affairs Problemi attuali Info Informazioni e consigli generali Sport Sport Weather Previsioni del tempo/informazioni meteorologiche Finance Indici di Borsa, commercio, affari, ecc. Pop Mus Musica popolare Rock Mus Musica moderna contemporanea Easy Mus Musica rilassante Oth Mus Musica varia Jazz Jazz Country Musica country Nat Mus Musica nazionale Oldies Musica di altri tempo, vecchi successi Folk mus Musica folk L. Class Musica classica di facile ascolto Classic Musica classica per appassionati Educate Programmi educativi Drama Commedie e serie radiofoniche Culture Cultura nazionale o regionale Science Natura, scienza e tecnologia Varied Intrattenimento leggero Children Bambini Social Questioni sociali Religion Problemi o servizi religiosi Phone In Chiamate in diretta Touring Programmi di viaggi, non per notiziari sul traffico Leisure Hobby e attività ricreative Document Documentari Sezione Lettore di cassette 06 English Di seguito vengono illustrati i passaggi di base necessari per riprodurre un nastro con il lettore di cassette. Le funzioni più avanzate del lettore di cassette vengono illustrate a partire da pagina 23. Riproduzione di un nastro 1 Indicatore TAPE DIRECTION Mostra la direzione di trasporto del nastro. 1 2 Italiano 2 Indicatore PLAY TIME Mostra il tempo di riproduzione trascorso del lato corrente del nastro. 3 Tasto TAPE EJECT Premere questo tasto per espellere il nastro dal lettore di cassette. TA 1 3 6 DISP 4 Tasti 2/3 Premere questi tasti per l’avanzamento rapido o per il riavvolgimento del nastro. TEXT F SOURCE / OFF 2 3 4 5 6 7 5 Deutsch ENT D A 4 Français 5 Tasto BAND/ESC Premere questo tasto per cambiare la direzione di trasporto del nastro e tornare alla riproduzione dopo l’avanzamento rapido o il riavvolgimento. 6 Tasto VOLUME Premere questo tasto per aumentare o diminuire il volume. Italiano 7 Tasto SOURCE/OFF Premere questo tasto per selezionare il lettore di cassette come sorgente. 1 Inserire una cassetta nel vano d’inserimento della cassetta. La riproduzione viene avviata automaticamente. TA 1 DISP Nederlands ENT D TEXT F SOURCE / OFF 2 3 4 5 6 A Vano d’inserimento della cassetta It 21 Sezione 06 Lettore di cassette • È possibile espellere una cassetta premendo TAPE EJECT. • Quando si inserisce una cassetta al metallo o al cromo, sul display si accende l’indicazione MTL. Nel caso di un nastro normale, non viene visualizzata nessuna indicazione. 2 Dopo che si è inserita una cassetta, premere SOURCE/OFF per selezionare il lettore di cassette. Premere SOURCE/OFF fino a quando viene visualizzata l’indicazione Cassette. 3 Usare VOLUME per regolare il livello sonoro. Quando si preme VOLUME su/+, il volume viene aumentato e quando si preme giù/–, il volume viene abbassato. 4 Per eseguire l’avanzamento rapido o il riavvolgimento, premere 2 o 3. Sul display viene visualizzata l’indicazione FF o REW. • Per annullare l’avanzamento rapido o il riavvolgimento e tornare alla riproduzione, premere BAND/ESC. • È possibile annullare l’avanzamento rapido o il riavvolgimento premendo due volte 2 o 3 nella stessa direzione. 5 Per eseguire la ricerca di un brano musicale in avanti o all’indietro, premere due volte 2 o 3. Sul display viene visualizzata l’indicazione F-MS (ricerca musicale in avanti) o R-MS (ricerca musicale all’indietro). Il lettore di cassette esegue un avanzamento rapido o un riavvolgimento fino allo spazio vuoto successivo o precedente sul nastro e avvia la riproduzione. • Per annullare la ricerca di un brano musicale e tornare alla riproduzione, premere BAND/ESC. • È possibile annullare la ricerca di un brano musicale premendo di nuovo 2 o 3 nella stessa direzione. 22 It 6 Per cambiare la direzione del trasporto del nastro, premere BAND/ESC. Note • Nel vano d’inserimento della cassetta non inserire niente di diverso da una cassetta. • L’indicatore PLAY TIME viene avviato da 00’00 nei casi seguenti: — Quando si inserisce un nastro — Quando si cambia la direzione del nastro — Quando si riavvolge un nastro fino all’inizio • L’indicatore PLAY TIME viene arrestato quando è in corso un avanzamento veloce, un riavvolgimento o la ricerca di un brano musicale. Sezione Lettore di cassette 06 1 Display FUNCTION Mostra lo stato della funzione. 2 Tasto FUNCTION Premere questo tasto per selezionare una funzione avanzata. 1 2 DISP TA 1 TEXT F SOURCE / OFF 2 3 4 5 A 6 Nota Français 4 3 Premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni. Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: REPEAT (riproduzione ripetuta)—B.SKIP (salto degli spazi vuoti)—NR (Dolby B NR) • Per tornare al display della riproduzione, premere BAND/ESC. Deutsch ENT D 4 Tasto BAND/ESC Premere questo tasto per tornare al display della riproduzione. Italiano 3 Tasti 5/∞ Premere questi tasti per attivare/disattivare la funzione selezionata. English Introduzione alle funzioni avanzate del lettore di cassette • Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della riproduzione. Italiano Riproduzione ripetuta La riproduzione ripetuta consente di ascoltare diverse volte lo stesso brano. It Nederlands 1 Premere FUNCTION per selezionare REPEAT. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione REPEAT. 23 Sezione 06 Lettore di cassette 2 Premere 5 per attivare la riproduzione ripetuta. Sul display viene visualizzata l’indicazione REPEAT :ON. Il brano correntemente in riproduzione viene riprodotto e poi ripetuto. Uso della riduzione di rumore Dolby 3 Premere ∞ per disattivare la riproduzione ripetuta. Sul display viene visualizzata l’indicazione REPEAT :OFF. Il brano correntemente in riproduzione viene riprodotto fino alla fine e poi viene riprodotto il brano successivo. 1 Premere FUNCTION per selezionare NR. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione NR. Salto di sezioni di nastro vuote La funzione di salto degli spazi vuoti avanza automaticamente in modo rapido al brano successivo se tra i brani c’è un lungo periodo di silenzio (12 secondi o più). 1 Premere FUNCTION per selezionare B.SKIP. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione B.SKIP. 2 Premere 5 per attivare la funzione di salto degli spazio vuoti. Sul display viene visualizzata l’indicazione B.SKIP :ON. I lunghi periodi di silenzio tra i brani vengono saltati. 3 Premere ∞ per disattivare la funzione di salto degli spazi vuoti. Sul display viene visualizzata l’indicazione B.SKIP :OFF. La cassetta viene riprodotta per intero. 24 It Quando si ascoltano nastri registrati con Dolby B NR, attivare la funzione Dolby B NR. 2 Premere 5 per attivare la funzione Dolby B NR. Sul display viene visualizzata l’indicazione B NR :ON. Il nastro viene riprodotto con la funzione Dolby B NR attivata. 3 Premere ∞ per disattivare la funzione Dolby B NR. Sul display viene visualizzata l’indicazione NR :OFF. Il nastro viene riprodotto senza la funzione Dolby B NR. Note • Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. “Dolby” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories. • Quando si attiva la funzione Dolby B NR, si accende l’indicatore ∂B. Sezione Lettore CD incorporato 07 English Di seguito vengono illustrati i passaggi di base necessari per riprodurre un CD con il lettore CD incorporato. Le funzioni più avanzate del CD vengono illustrate a partire da pagina 27. Riproduzione di un CD 1 Indicatore TRACK NUMBER Mostra il brano correntemente in riproduzione. 1 2 Italiano 3 2 Indicatore PLAY TIME Mostra il tempo di riproduzione trascorso del brano corrente. 3 Tasto CD EJECT Premere questo tasto per espellere un CD dal lettore CD incorporato. TA 1 5 DISP 4 Tasti 2/3 (Ricerca brano e FF/REV) Premere questi tasti per selezionare un brano del CD corrente e per l’avanzamento rapido e il ritorno. TEXT F SOURCE / OFF 2 3 4 5 6 6 A 4 6 Tasto SOURCE/OFF Premere questo tasto per selezionare il CD incorporato come sorgente. Italiano 1 Inserire un CD nel vano d’inserimento dei CD. La riproduzione viene avviata automaticamente. Vano d’inserimento dei CD Français 5 Tasto VOLUME Premere questo tasto per aumentare o diminuire il volume. Deutsch ENT D Nederlands • È possibile espellere un CD premendo CD EJECT. It 25 Sezione 07 Lettore CD incorporato 2 Dopo che si è inserito un CD, premere SOURCE/OFF per selezionare il lettore CD incorporato. Premere SOURCE/OFF fino a quando viene visualizzata l’indicazione CompactDisc. 3 Usare VOLUME per regolare il livello sonoro. Quando si preme VOLUME su/+, il volume viene aumentato e quando si preme giù/–, il volume viene abbassato. 4 Per eseguire l’avanzamento rapido o il ritorno, premere e tenere premuto 2 o 3. 5 Per saltare a un altro brano all’indietro o in avanti, premere 2 o 3 . Premendo 3 si salta all’inizio del brano successivo. Premendo una volta 2 si salta all’inizio del brano corrente. Premendo di nuovo lo stesso tasto si salta al brano precedente. Note • Il lettore CD incorporato riproduce un CD, standard, da 12 cm o da 8 cm (singolo) per volta. Non usare un adattatore quando si usano CD da 8 cm. • Nel vano d’inserimento dei CD non inserire nient’altro che CD. • Se non si riesce a inserire completamente un disco o se dopo l’inserimento di un disco il disco non viene riprodotto, controllare che il lato del disco con l’etichetta sia rivolto verso l’alto. Premere CD EJECT per espellere il disco e controllare eventuali danni del disco prima di inserirlo di nuovo. • Se il lettore CD incorporato non funziona correttamente, può essere visualizzato un messaggio di errore del tipo CD ERR-14. Consultare la sezione Spiegazione dei messaggi di errore del lettore CD incorporato a pagina 56. 26 It Sezione Lettore CD incorporato 07 1 Display FUNCTION Mostra lo stato della funzione. 2 Tasto FUNCTION Premere questo tasto per selezionare una funzione avanzata. 1 7 2 4 Tasti 2/3 Premere questi tasti per scegliere un elemento (una modalità) della funzione selezionata. ENT DISP D TA 1 TEXT F 6 3 4 5 A 6 5 3 4 7 Tasto DISPLAY Premere questo tasto per cambiare il display. • Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della riproduzione. It Nederlands Nota Italiano Premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni. Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: REPEAT (riproduzione ripetuta)—RANDOM (riproduzione casuale)—T.SCAN (lettura con scansione)—PAUSE (pausa) • Per tornare al display della riproduzione, premere BAND/ESC. Français 6 Tasti 1–2 Premere questi tasti per alternare l’immissione di lettere e di numeri/simboli. SOURCE / OFF 2 Deutsch 5 Tasto BAND/ESC Premere questo tasto per tornare al display della riproduzione. Italiano 3 Tasti 5/∞ Premere questi tasti per attivare/disattivare la funzione selezionata e selezionare numeri, lettere o spazi per immettere i titoli dei brani. English Introduzione alle funzioni avanzate del lettore CD incorporato 27 Sezione 07 Lettore CD incorporato Riproduzione ripetuta La riproduzione ripetuta consente di ascoltare più volte lo stesso brano. 1 Premere FUNCTION per selezionare REPEAT. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione REPEAT. 2 Premere 5 per attivare la riproduzione ripetuta. Sul display viene visualizzata l’indicazione REPEAT :ON. Il brano correntemente in riproduzione viene riprodotto e poi ripetuto. 3 Premere ∞ per disattivare la riproduzione ripetuta. Sul display viene visualizzata l’indicazione REPEAT :OFF. Il brano correntemente in riproduzione viene riprodotto fino alla fine e poi viene riprodotto il brano successivo. Nota • Se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/il riavvolgimento, la riproduzione ripetuta viene automaticamente annullata. Riproduzione di brani in ordine casuale La riproduzione casuale consente di riprodurre i brani di un CD in ordine casuale. 1 Premere FUNCTION per selezionare RANDOM. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione RANDOM. 28 It 2 Premere 5 per attivare la funzione di riproduzione casuale. Sul display viene visualizzata l’indicazione RANDOM :ON. I brani vengono riprodotti in ordine casuale. 3 Premere ∞ per disattivare la riproduzione casuale. Sul display viene visualizzata l’indicazione RANDOM :OFF. I brani vengono riprodotti in ordine. Scansione dei brani di un CD La lettura con scansione consente di ascoltare i primi 10 secondi di ogni brano di un CD. 1 Premere FUNCTION per selezionare T.SCAN. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione T.SCAN. 2 Premere 5 per attivare la funzione di lettura con scansione. Sul display viene visualizzata l’indicazione T.SCAN :ON. Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni brano. 3 Quando si trova il brano desiderato, premere ∞ per disattivare la lettura con scansione. Sul display viene visualizzata l’indicazione T.SCAN :OFF. Continua l’esecuzione del brano. • Se il display è tornato automaticamente alla visualizzazione della riproduzione, selezionare di nuovo T.SCAN premendo FUNCTION. Nota • Dopo che la scansione del CD è terminata, viene ripresa la riproduzione normale dei brani. Sezione Lettore CD incorporato La pausa consente di arrestare temporaneamente la riproduzione di un CD. 2 Premere 5 per attivare la pausa. Sul display viene visualizzata l’indicazione PAUSE :ON. La riproduzione del brano corrente viene messa in pausa. 3 Premere 5 o ∞ per selezionare una lettera dell’alfabeto. A ogni pressione di 5 viene visualizzata una lettera dell’alfabeto nell’ordine A B C ... X Y Z, numeri e simboli nell’ordine 1 2 3 ... @ # <. A ogni pressione di ∞ viene visualizzata una lettera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A. È possibile immettere i titoli dei CD e poi visualizzarli. La volta successiva che si inserisce un CD del quale si è immesso il titolo, il titolo del CD viene visualizzato. La funzione di immissione del titolo del disco consente di immettere titoli di CD lunghi al massimo 10 lettere e fino a un massimo di 48 titoli di dischi nel lettore CD incorporato. 5 Spostare il cursore sull’ultima posizione premendo 3 dopo l’immissione del titolo. Quando si preme 3 una o più volte, il titolo immesso viene memorizzato. 6 Premere BAND/ESC per tornare al display della riproduzione. It Nederlands 1 Riprodurre un CD del quale si desidera immettere il titolo. 4 Premere 3 per spostare il cursore sulla posizione del carattere successivo. Quando è visualizzata la lettera che si desidera, premere 3 per spostare il cursore sulla posizione successiva e poi selezionare la lettera seguente. Premere 2 per spostarsi all’indietro sul display. Italiano Immissione dei titoli dei dischi Per passare dalle lettere maiuscole alle minuscole e viceversa (ad esempio, a b c ... x y z) premere il tasto con il numero 1. Per passare ai soli numeri e simboli (ad esempio, 1 2 3 ... @ # <) premere il tasto con il numero 2. Français Uso della funzione del titolo del disco Deutsch 3 Premere ∞ per disattivare la pausa. Sul display viene visualizzata l’indicazione PAUSE :OFF. La riproduzione riprende dallo stesso punto nel quale si è attivata la pausa. Italiano 1 Premere FUNCTION per selezionare PAUSE. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione PAUSE. 2 Premere e tenere premuto FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione TITLE IN. • Quando si riproduce un disco CD TEXT, non è possibile passare alla funzione TITLE IN. Sul disco CD TEXT il titolo del disco è già stato registrato. English Pausa della riproduzione di un CD 07 29 Sezione 07 Lettore CD incorporato Note • I titoli rimangono in memoria, anche dopo che il disco è stato rimosso dal lettore CD incorporato, e vengono richiamati quando il disco viene reinserito. • Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati relativi a 48 dischi, i dati relativi a un nuovo disco sovrascrivono quelli più vecchi. Visualizzazione dei titoli dei dischi È possibile visualizzare il titolo di qualsiasi disco del quale si è immesso il titolo. Premere DISPLAY. Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: PLAY TIME (tempo di riproduzione)—DISC TITLE (titolo del disco) Quando si seleziona DISC TITLE, sul display viene visualizzato il titolo del disco correntemente in riproduzione. • Se non è stato immesso nessun titolo per il disco correntemente in riproduzione, viene visualizzata l’indicazione NO TITLE. Uso della funzione CD TEXT Certi dischi contengono alcune informazioni codificate sul disco durante le produzione. Questi dischi possono contenere informazioni come titolo del CD, titolo del brano, nome dell’artista e tempo di riproduzione e vengono chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi con codifica speciale CD TEXT supportano le funzioni elencate di seguito. 30 It Visualizzazione di titoli sui dischi CD TEXT Premere DISPLAY mentre si riproduce un disco CD TEXT. Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: PLAY TIME (tempo di riproduzione)—DISC TITLE (titolo del disco)—D.ARTIST (artista del disco)—TRK TITLE (titolo del brano) — T.ARTIST (artista del brano) • Se su un disco CD TEXT non è stata registrata nessuna informazione specifica, viene visualizzata l’indicazione NO XXXX (ad esempio, NO D-TITLE). Scorrimento dei titoli sul display Questa unità può visualizzare solo le prime 10 lettere di DISC TITLE, D.ARTIST, TRK TITLE and T.ARTIST. Quando le informazioni registrate sono più lunghe di 10 lettere, è possibile far scorrere il testo verso sinistra, in modo da poter visualizzare anche il resto del titolo. Premere DISPLAY e tenerlo premuto fino a quando il titolo inizia a scorrere verso sinistra. Sul display viene visualizzato il resto del titolo. Sezione Lettore multi-CD 08 12 Italiano 1 Indicatore DISC NUMBER Mostra il disco correntemente in riproduzione. 3 2 Indicatore TRACK NUMBER Mostra il brano correntemente in riproduzione. DISP TA 1 6 3 Indicatore PLAY TIME Mostra il tempo di riproduzione trascorso del brano corrente. TEXT F 4 Tasti 5/∞ (Ricerca disco) Premere questi tasti per selezionare un disco dal lettore multi-CD. SOURCE / OFF 2 3 4 7 5 A 6 8 4 5 7 Tasti 1–6 (Ricerca numero disco) Premere questi tasti per selezionare un disco dal lettore multi-CD. 1 Premere SOURCE/OFF per selezionare il lettore multi-CD. Premere SOURCE/OFF fino a quando viene visualizzata l’indicazione Multi-CD . It Nederlands 8 Tasto SOURCE/OFF Premere questo tasto per selezionare il lettore multi-CD come sorgente. Italiano 6 Tasto VOLUME Premere questo tasto per aumentare o diminuire il volume. Français 5 Tasti 2/3 (Ricerca brano e FF/REV) Premere questi tasti per selezionare un brano del CD corrente e per l’avanzamento rapido e il ritorno. Deutsch ENT D English È possibile usare quest’unità per controllare un lettore multi-CD, venduto a parte. Di seguito vengono illustrati i passaggi di base necessari per riprodurre un CD con un lettore multi-CD. Le funzioni avanzate del CD vengono illustrate a partire da pagina 33. Riproduzione di un CD 31 Sezione 08 Lettore multi-CD 2 Usare VOLUME per regolare il livello sonoro. Quando si preme VOLUME su/+, il volume viene aumentato e quando si preme giù/–, il volume viene abbassato. 3 Selezionare il disco che si desidera ascoltare con i tasti da 1 a 6. Per i dischi situati nelle posizioni da 1 a 6, premere il corrispondente tasto numerico. Se si desidera selezionare un disco situato nelle posizioni da 7 a 12, premere e tenere premuto il numero corrispondente, come 1 per il disco 7, fino a quando il numero del disco viene visualizzato sul display. • È anche possibile selezionare un disco in sequenza, premendo 5/∞. 4 Per eseguire l’avanzamento rapido o il ritorno, premere e tenere premuto 2 o 3. 5 Per saltare a un altro brano all’indietro o in avanti, premere 2 o 3. Premendo 3 si salta all’inizio del brano successivo. Premendo una volta 2 si salta all’inizio del brano corrente. Premendo di nuovo lo stesso tasto si salta al brano precedente. Note • Quando il lettore multi-CD esegue le operazioni preparatorie, viene visualizzata l’indicazione READY. • Se il lettore multi-CD non funziona correttamente, può essere visualizzato un messaggio di errore del tipo CD ERR-14. Consultare il Manuale del proprietario del lettore multi-CD. • Se non ci sono dischi nel caricatore del lettore multi-CD, viene visualizzata l’indicazione NO DISC. 32 It Sezione Lettore multi-CD 08 1 Display FUNCTION Mostra lo stato della funzione. 2 Tasto FUNCTION Premere questo tasto per selezionare una funzione avanzata. 1 2 7 DISP TA 1 5 Tasto BAND/ESC Premere questo tasto per tornare al display della riproduzione. TEXT F 6 Tasti 1–2 Premere questi tasti per alternare l’immissione di lettere o di numeri/simboli. SOURCE / OFF 2 4 5 A 6 5 3 4 7 Tasto DISPLAY Premere questo tasto per cambiare il display. • Se non si attiva una funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della riproduzione. It Nederlands Nota Italiano Premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni. Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: REPEAT (riproduzione ripetuta)—TITLE LIST (elenco dei titoli dei dischi)—RANDOM (riproduzione casuale)—SCAN (lettura con scansione)—ITS.P (lettura ITS)—PAUSE (pausa)— COMP (compressione e DBE) • Per tornare al display della riproduzione, premere BAND/ESC. Français 6 3 Deutsch ENT D 4 Tasti 2/3 Premere questi tasti per un elemento (una modalità) della funzione selezionata. Italiano 3 Tasti 5/∞ Premere questi tasti per attivare/disattivare la funzione selezionata e selezionare numeri, lettere o spazi per immettere i titoli dei brani. English Introduzione alle funzioni avanzate del lettore multi-CD 33 Sezione 08 Lettore multi-CD Riproduzione ripetuta Il lettore multi-CD dispone di tre intervalli di riproduzione ripetuta: MCD (ripetizione del lettore multi-CD), TRK (ripetizione di un brano) e DSC (ripetizione di un disco). 1 Premere FUNCTION per selezionare REPEAT. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione REPEAT. 2 Premere 2 o 3 per selezionare l’intervallo di ripetizione. Premere 2 o 3 fino a quando l’intervallo di ripetizione viene visualizzato sul display. • MCD — Ripete tutti i dischi contenuti nel lettore multi-CD • TRK — Ripete solo il brano corrente • DSC — Ripete il disco corrente Note • Se durante la riproduzione ripetuta si selezionano altri dischi, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in MCD (ripetizione del lettore multi-CD). • Se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/il ritorno durante TRK (ripetizione di un brano), l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in DSC (ripetizione del disco). 34 1 Selezionare l’intervallo di ripetizione. Consultare la sezione Riproduzione ripetuta in questa pagina. 2 Premere FUNCTION per selezionare RANDOM. Premere FUNCTION fino a quando sul display è visualizzata l’indicazione RANDOM. 3 Premere 5 per attivare la riproduzione casuale. Sul display viene visualizzata l’indicazione RANDOM :ON. I brani vengono riprodotti in ordine casuale all’interno dell’intervallo MCD (ripetizione del lettore multi-CD) o DSC (ripetizione del disco) selezionato in precedenza. 4 Premere ∞ per disattivare la riproduzione casuale. Sul display viene visualizzata l’indicazione RANDOM :OFF. I brani continuano a essere riprodotti in ordine. Scansione di CD e di brani Quando si usa l’intervallo DSC (ripetizione del disco), l’inizio di ogni brano del disco selezionato viene riprodotto per circa 10 secondi. Quando si usa l’intervallo MCD (ripetizione del lettore multi-CD), l’inizio del primo brano di ogni disco viene riprodotto per circa 10 secondi. Riproduzione di brani in ordine casuale 1 Selezionare l’intervallo di ripetizione. Consultare la sezione Riproduzione ripetuta in questa pagina. La riproduzione casuale consente di riprodurre brani in ordine casuale all’interno dell’intervallo di riproduzione, MCD (ripetizione del lettore multi-CD) e DSC (ripetizione del disco). 2 Premere FUNCTION per selezionare SCAN. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione SCAN. It Sezione Lettore multi-CD La funzione ITS (selezione istantanea di brani) consente di creare una lista di riproduzione dei brani preferiti tra quelli contenuti nel caricatore del lettore multi-CD. Dopo aver aggiunto i brani preferiti alla lista di riproduzione, è possibile attivare la riproduzione ITS e riprodurre solo i brani selezionati. Creazione di una lista di riproduzione con la programmazione ITS La pausa consente di arrestare temporaneamente la riproduzione di un CD. 3 Premere ∞ per disattivare la pausa. Sul display viene visualizzata l’indicazione PAUSE :OFF. La riproduzione riprende dallo stesso punto nel quale si è attivata la pausa. 3 Selezionare il brano desiderato premendo 2 o 3. 4 Premere 5 per memorizzare il brano correntemente in riproduzione nella lista di riproduzione. Viene visualizzata brevemente l’indicazione ITS IN e la selezione correntemente in riproduzione viene aggiunta alla lista di riproduzione. Quindi, il display visualizza di nuovo l’indicazione ITS. It Nederlands 2 Premere 5 per attivare la pausa. Sul display viene visualizzata l’indicazione PAUSE :ON. La riproduzione del brano corrente viene messa in pausa. Italiano 1 Premere FUNCTION per selezionare PAUSE. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione PAUSE. 2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione TITLE IN, quindi premere FUNCTION per selezionare ITS. Dopo che è stata visualizzata l’indicazione TITLE IN, premere ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: TITLE IN (immissione del titolo del disco)—ITS (programmazione ITS ) Français Pausa della riproduzione di un CD 1 Riprodurre il CD che si desidera programmare. Premere 5 o ∞ per selezionare il CD. Deutsch È possibile utilizzare la funzione ITS per immettere e riprodurre fino a 24 brani per disco, fino a 100 dischi (con il titolo del disco). Nota • Dopo il termine della scansione del brano o del disco, viene avviata nuovamente la riproduzione dei brani. Italiano 4 Quando si trova il brano (o il disco) desiderato premere ∞ per disattivare la lettura con scansione. Sul display viene visualizzata l’indicazione SCAN :OFF. Viene continuata la riproduzione del brano (o del disco). • Se il display è tornato automaticamente alla visualizzazione della riproduzione, selezionare di nuovo SCAN premendo FUNCTION. Uso della lista di riproduzione ITS English 3 Premere 5 per attivare la lettura con scansione. Sul display viene visualizzata l’indicazione SCAN :ON. Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni brano del disco corrente (o il primo brano di ogni disco). 08 35 Sezione 08 Lettore multi-CD 5 Premere BAND/ESC per tornare la display della riproduzione. Nota • Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati relativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo disco sovrascrivono quelli più vecchi. Riproduzione a partire dalla lista di riproduzione ITS La funzione di riproduzione ITS consente di ascoltare i brani immessi nella lista di riproduzione ITS. Quando si attiva la riproduzione ITS, viene avviata la riproduzione dei brani della lista di riproduzione ITS contenuti nel lettore multi-CD. 1 Selezionare l’intervallo di ripetizione. Consultare la sezione Riproduzione ripetuta a pagina 34. 2 Premere FUNCTION per selezionare ITS.P. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione ITS.P. 3 Premere 5 per attivare la riproduzione ITS. Sul display viene visualizzata l’indicazione ITS.P:ON. Viene avviata la riproduzione dei brani della lista di riproduzione contenuti negli intervalli MCD (ripetizione del lettore multi-CD) o DSC (ripetizione del disco) selezionati in precedenza. • Se nessun brano dell’intervallo corrente è programmato per la riproduzione ITS, viene visualizzata l’indicazione ITS EMPTY. 4 Premere ∞ per disattivare la riproduzione ITS. Sul display viene visualizzata l’indicazione ITS.P:OFF. La riproduzione continua nell’ordine normale a partire dal brano e dal CD correntemente in riproduzione. 36 It Cancellazione di un brano dalla lista di riproduzione ITS Se si desidera eliminare un brano dalla lista di riproduzione ITS, è possibile farlo se la funzione ITS è attivata. Se la funzione ITS è già attivata, saltare al punto 2. Se la funzione ITS non è ancora attivata, premere FUNCTION. 1 Riprodurre il CD del quale si desidera eliminare un brano dalla lista di riproduzione ITS e attivare la riproduzione ITS. Consultare la sezione Riproduzione a partire dalla lista di riproduzione ITS in questa pagina. 2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione TITLE IN, quindi premere FUNCTION per selezionare ITS. Dopo che è stata visualizzata l’indicazione TITLE IN, premere FUNCTION finché sul display viene visualizzata l’indicazione ITS. 3 Selezionare il brano desiderato premendo 2 o 3. 4 Premere ∞ per eliminare il brano dalla lista di riproduzione ITS. La selezione correntemente in riproduzione viene cancellata dalla lista di riproduzione ITS e viene avviata la riproduzione del brano successivo della lista di riproduzione ITS. • Se non ci sono brani della lista di riproduzione nell’intervallo corrente, viene visualizzata l’indicazione ITS EMPTY e viene ripresa la riproduzione normale. 5 Premere BAND/ESC per tornare al display della riproduzione. Sezione Lettore multi-CD Se si desidera eliminare tutti i brani di un CD dalla lista di riproduzione ITS, è possibile farlo se la riproduzione ITS è disattivata. 1 Riprodurre il CD che si desidera eliminare. Premere 5 o ∞ per selezionare il CD. 3 Premere 5 o ∞ per selezionare una lettera dell’alfabeto. A ogni pressione di 5 viene visualizzata una lettera dell’alfabeto nell’ordine A B C ... X Y Z, numeri e simboli nell’ordine 1 2 3 ... @ # <. A ogni pressione di ∞ viene visualizzata una lettera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A. Italiano Uso della funzione del titolo del disco 2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione TITLE IN. Dopo che è stato visualizzata l’indicazione TITLE IN, premere ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: TITLE IN (immissione del titolo del disco)—ITS (programmazione ITS) • Quando si riproduce un disco CD TEXT su un lettore multi CD compatibile con il formato CD TEXT, non è possibile passare alla funzione TITLE IN. Sul disco CD TEXT il titolo del disco è già stato registrato. Français 4 Premere BAND/ESC per tornare al display della riproduzione. 1 Riprodurre il CD del quale si desidera immettere il titolo. Premere 5 o ∞ per selezionare il CD. Deutsch 3 Premere ∞ per cancellare tutti i brani del CD correntemente in riproduzione dalla lista di riproduzione ITS. Tutti i brani del CD correntemente in riproduzione vengono cancellati dalla lista di riproduzione e viene visualizzata l’indicazione ITS CLEAR. La funzione di immissione del titolo del disco consente di immettere nel lettore multi-CD titoli di CD lunghi fino a 10 lettere e fino a 100 titoli di dischi (con la lista di riproduzione ITS). Italiano 2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione TITLE IN, quindi premere FUNCTION per selezionare ITS. Dopo che è stato visualizzata l’indicazione TITLE IN, premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione ITS. Immissione dei titoli dei dischi English Cancellazione di un CD dalla lista di riproduzione ITS 08 È possibile immettere il titolo del CD e visualizzarlo. Quindi, è semplice ricercare e selezionare il disco desiderato per riprodurlo. It Nederlands Per passare dalle lettere maiuscole alle minuscole e viceversa (ad esempio, a b c ... x y z) premere il tasto con il numero 1. Per passare ai soli numeri e simboli (ad esempio, 1 2 3 ... @ # <) premere il tasto con il numero 2. 37 Sezione 08 Lettore multi-CD 4 Premere 3 per spostare il cursore sulla posizione del carattere successivo. Quando è visualizzata la lettera che si desidera, premere 3 per spostare il cursore sulla posizione successiva e poi selezionare la lettera seguente. Premere 2 per spostarsi all’indietro sul display. 5 Spostare il cursore sull’ultima posizione premendo 3 dopo l’immissione del titolo. Quando si preme 3 una o più volte, il titolo immesso viene memorizzato. 6 Premere BAND/ESC per tornare al display della riproduzione. Selezione di un disco dalla lista dei titoli dei dischi La lista dei titoli dei dischi consente di visualizzare l’elenco dei titoli dei dischi immessi nel lettore multi-CD e di selezionarne uno per la riproduzione. 1 Premere FUNCTION per selezionare TITLE LIST. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione TITLE LIST . 2 Premere 2 o 3 per far scorrere la lista dei titoli immessi. • Se per un disco non è stato immesso nessun titolo, viene visualizzata l’indicazione NO TITLE. Note • I titoli rimangono in memoria, anche dopo che il disco è stato rimosso dal caricatore, e vengono richiamati quando il disco viene reinserito. • Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati relativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo disco sovrascrivono quelli più vecchi. Visualizzazione dei titoli dei dischi È possibile visualizzare il titolo di qualsiasi disco del quale si è immesso il titolo. Premere DISPLAY. Se si preme ripetutamente DISPLAY sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: PLAY TIME (tempo di riproduzione)—DISC TITLE (titolo del disco) Quando si seleziona DISC TITLE, sul display viene visualizzato il titolo del disco correntemente in riproduzione. • Se non è stato immesso nessun titolo per il disco correntemente in riproduzione, viene visualizzata l’indicazione NO TITLE. 38 It 3 Premere 5 per riprodurre il titolo di CD preferito. Viene avviata la riproduzione della selezione. Uso della funzione CD TEXT È possibile utilizzare questa funzione solo con un CD TEXT compatibile con il lettore multi-CD. Certi dischi contengono alcune informazioni codificate sul disco durante le produzione. Questi dischi possono contenere informazioni come titolo del CD, titolo del brano, nome dell’artista e tempo di riproduzione e vengono chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi con codifica speciale CD TEXT supportano le funzioni elencate di seguito. Sezione Lettore multi-CD Premere DISPLAY e tenerlo premuto fino a quando il titolo inizia a scorrere verso sinistra. Sul display viene visualizzato il resto del titolo. Français Questa unità può visualizzare solo le prime 10 lettere di DISC TITLE, D.ARTIST, TRK TITLE e T.ARTIST. Quando le informazioni registrate sono più lunghe di 10 lettere, è possibile far scorrere il testo verso sinistra, in modo da poter visualizzare anche il resto del titolo. 2 Premere 5 o ∞ per selezionare l’impostazione preferita. Se si preme ripetutamente 5 o ∞ sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: COMP OFF—COMP 1—COMP 2—COMP OFF— DBE 1—DBE 2 Deutsch Scorrimento dei titoli sul display 1 Premere FUNCTION per selezionare COMP. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione COMP. • Se il lettore multi-CD non supporta le funzioni COMP/DBE, quando si tenta di selezionarle, viene visualizzata l’indicazione NO COMP. Italiano Premere DISPLAY mentre si riproduce un disco CD TEXT sul lettore multi-CD. Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: PLAY TIME (tempo di riproduzione)—DISC TITLE (titolo del disco)—D.ARTIST (artista del disco)—TRK TITLE (titolo del brano)— T.ARTIST (artista del brano) • Se su un disco CD TEXT non è stata registrata nessuna informazione specifica, viene visualizzata l’indicazione NO XXXX (ad esempio, NO DTITLE). Ognuna delle funzioni consente una regolazione in due fasi. La funzione COMP bilancia l’uscita dei suoni più pesanti e più leggeri ai volumi più alti. La funzione DBE aumenta il livello dei bassi per dare alla riproduzione un suono più pieno. Ascoltare ognuno degli effetti dopo averli selezionati e utilizzare quello che migliora al meglio la riproduzione del brano del CD che si sta ascoltando. English Visualizzazione di titoli sui dischi CD TEXT 08 Lettore multi-CD da 50 dischi Italiano Solo le funzioni descritte in questo manuale sono supportate per i lettori multi-CD da 50 dischi. Uso della compressione e dell’enfatizzazione dei bassi Nederlands È possibile utilizzare queste funzioni solo con un lettore multi-CD che le supporta. L’uso delle funzioni COMP (compressione) e DBE (enfatizzazione dinamica dei bassi) consente di regolare la qualità della riproduzione audio del lettore multi-CD. It 39 Sezione 09 Regolazione dell’audio Introduzione alla regolazione dell’audio 1 Display AUDIO Mostra lo stato della regolazione dell’audio. 2 Indicatore LOUD Viene visualizzato sul display quando è attivata la funzione di livello sonoro. 2 3 Tasto AUDIO Premere questo tasto per selezionare una funzione audio. 1 4 Tasti 5/∞ Premere questi tasti per regolare la funzione audio selezionata e attivarla/disattivarla. 5 Tasti 2/3 Premere questi tasti per regolare la funzione audio selezionata. ENT D TA 1 DISP TEXT F SOURCE / OFF 2 3 4 5 6 A 6 4 35 6 Tasto BAND/ESC Premere questo tasto per tornare al display di ogni sorgente. Premere AUDIO per visualizzare i nomi delle funzioni audio. Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display vengono visualizzate le funzioni audio seguenti: FADER (regolazione del bilanciamento)—LOUD (livello sonoro)—SLA (regolazione del livello della sorgente) • Quando si seleziona il sintonizzatore FM come sorgente, non è possibile passare alla funzione SLA. • Per tornare al display di ogni sorgente, premere BAND/ESC. Nota • Se non si attiva una funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della sorgente. 40 It Sezione Regolazione dell’audio È possibile selezionare un’impostazione della dissolvenza/del bilanciamento che fornisce un ambiente di ascolto ideale in tutte le sedie occupate. 1 Premere AUDIO per selezionare LOUD. Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione LOUD. 2 Premere 5 per attivare il livello sonoro. Sul display viene visualizzata l’indicazione LOUD :ON. 3 Premere ∞ per disattivare il livello sonoro. Sul display viene visualizzata l’indicazione LOUD :OFF. Français Regolazione dei livelli delle sorgenti La funzione SLA (Regolazione del livello della sorgente) consente di regolare il livello di volume di ogni sorgente per prevenire cambiamenti radicali di volume quando si passa da una sorgente all’altra. • Le impostazioni sono basate sul livello di volume del sintonizzatore FM, che rimane immutato. It Nederlands 1 Confrontare il livello di volume del sintonizzatore FM con il livello della sorgente che si desidera regolare (ad esempio, quello del lettore CD incorporato). Italiano 3 Premere 2 o 3 per regolare il bilanciamento dell’altoparlante sinistro/destro. Quando si preme 2 o 3, viene visualizzata l’indicazione BAL : 0. A ogni pressione di 2 o 3 il bilanciamento dell’altoparlante sinistro/destro si sposta verso sinistra o verso destra. Il livello sonoro compensa le deficienze nelle gamme dei suoni bassi e alti a basso volume. Deutsch 2 Premere 5 o ∞ per regolare il bilanciamento dell’altoparlante anteriore/posteriore. A ogni pressione di 5 o ∞ il bilanciamento dell’altoparlante anteriore/posteriore viene spostato verso la parte anteriore o quella posteriore. • FADER :F25 – FADER :R25 viene visualizzato intanto che il bilanciamento dell’altoparlante anteriore/posteriore si sposta dalla parte anteriore a quella posteriore. • FADER : 0 è l’impostazione corretta quando si usano solo due altoparlanti. • Quando l’impostazione dell’uscita posteriore è un subwoofer, non è possibile regolare il bilanciamento dell’altoparlante anteriore/posteriore. Consultare la sezione Attivazione/disattivazione dell’impostazione dell’uscita posteriore a pagina 51. Regolazione del livello sonoro Italiano 1 Premere AUDIO per selezionare FADER. Premere AUDIO fino a quando sul display è visualizzata l’indicazione FADER. • Se l’impostazione del bilanciamento è stata regolata in precedenza, viene visualizzata l’indicazione BAL. • BAL :L25 – BAL :R25 viene visualizzato intanto che il bilanciamento dell’altoparlante sinistro/destro si sposta da sinistra a destra. English Uso della regolazione del bilanciamento 09 41 Sezione 09 Regolazione dell’audio 2 Premere AUDIO per selezionare SLA. Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione SLA. 3 Premere 5 o ∞ per regolare il volume della sorgente. Ogni pressione di 5 o ∞ aumenta o diminuisce il volume della sorgente. • A seconda se il volume della sorgente viene aumentato o diminuito, viene visualizzata l’indicazione SLA :+4 – SLA :–4 . Note • Poiché il volume del sintonizzatore FM è il controllo, non è possibile applicare le regolazioni del livello della sorgente al sintonizzatore FM. • Con le regolazioni del livello della sorgente è anche possibile regolare il livello di volume del sintonizzatore MW/LW. • Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD sono entrambi impostati automaticamente allo stesso volume di regolazione del livello della sorgente. 42 It Sezione Processore di segnale digitale Il processore di segnale digitale consente di controllare molti aspetti dell’uscita audio compresi l’equalizzazione, il controllo del campo sonoro e la posizione di ascolto. English Uso del processore digitale di segnale 10 1 Indicatore POSI (selettore di posizione) Mostra quale posizione di ascolto è attualmente selezionata. 2 Indicatore PRESET EQ Mostra quale preimpostazione dell’equalizzatore è attualmente selezionata. Italiano 3 1 2 3 Display FUNCTION Mostra lo stato della funzione. ENT DISP D TA 1 TEXT F SOURCE / OFF 2 3 4 A 6 48 7 6 5 Tasti 1–6 Premere questi tasti per richiamare le curve di equalizzazione e i programma del campo sonoro. 6 Tasti 2/3 Premere questi tasti per scegliere l’elemento (la modalità) della funzione selezionata. 8 Tasto BAND/ESC Premere questo tasto per tornare al display di ogni sorgente. Italiano 7 Tasti 5/∞ Premere questi tasti per regolare la funzione selezionata e per attivarla/disattivarla. Français 5 5 Deutsch 4 Tasto DSP Premere questo tasto per selezionare le funzioni del processore digitale di segnale. Nederlands It 43 Sezione 10 Processore di segnale digitale Premere DSP per visualizzare i nomi delle funzioni DSP. Se si preme ripetutamente DSP, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: PWFL (equalizzatore grafico)—SFC (controllo del campo sonoro)—POSI (selettore di posizione) • Per tornare al display di ogni sorgente, premere BAND/ESC. • A seconda delle regolazioni dell’equalizzatore grafico e del subwoofer, premendo ripetutamente DSP vengono visualizzate le funzioni seguenti: CUSTOM (equalizzatore grafico)—50Hz (equalizzatore grafico a 9 bande)—SFC (controllo del campo sonoro)—POSI (selettore di posizione)— SUB.W (subwoofer)—80Hz (impostazione del subwoofer)—HPF (filtro passo alto) Per ulteriori dettagli, vedere le istruzioni seguenti. Nota • Se non si attiva una funzione DSP entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della sorgente. Uso dell’equalizzatore grafico L’equalizzatore grafico consente di regolare l’equalizzazione in modo che corrisponda nel modo desiderato alle caratteristiche acustiche dell’interno dell’automobile. Richiamo delle curve d’equalizzatore Sono disponibili sei curve d’equalizzatore memorizzate che si possono richiamare in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve d’equalizzatore: 44 It Tasto Display Curva d’equalizzatore 1 S-BASS Super bassi 2 PWFL Potente 3 NTRL Naturale 4 VOCAL Vocale 5 CUSTOM Personalizzata 6 FLAT Piatta • CUSTOM è una curva d’equalizzatore regolata creata dall’utente. Le regolazioni possono essere effettuate con un equalizzatore grafico a 9 bande. • Quando si seleziona FLAT non viene effettuata nessuna aggiunta o correzione al suono. Questa opzione è utile per controllare l’effetto delle curve di equalizzazione alternando l’opzione FLAT con una serie di curve d’equalizzatore. 1 Premere DSP per selezionare l’equalizzatore grafico. Premere DSP fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione PWFL. • Se l’equalizzatore grafico è stato precedentemente impostato su una curva d’equalizzatore diversa da PWFL viene visualizzato il titolo della curva d’equalizzatore selezionata in precedenza, come S-BASS, NTRL, VOCAL, CUSTOM o FLAT. 2 Selezionare una curva d’equalizzatore premendo i tasti 1–6. Selezionare la curva d’equalizzatore desiderata premendo uno dei tasti numerici, 1–6, che corrispondono alle diverse curve d’equalizzatore elencate sopra. • È anche possibile scegliere una curva d’equalizzatore in sequenza premendo 2 o 3. Sezione Processore di segnale digitale Le curve d’equalizzatore fornite dal produttore, con l’eccezione di FLAT, possono essere regolate con precisione (controllo delle sfumature). Note • È possibile creare diverse curve CUSTOM per sorgenti differenti. • Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD sono impostati automaticamente sulla stessa regolazione d’equalizzatore. Nederlands Regolazione dell’equalizzatore grafico a 9 bande 4 Premere 5 o ∞ regolare il livello della banda d’equalizzatore. Ogni pressione di 5 o ∞ aumenta o diminuisce il livello della banda di equalizzazione. • A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata l’indicazione +6 – –6. • Quindi, è possibile selezionare un’altra banda e regolarne il livello. Italiano Nota • È possibile memorizzare la curva d’equalizzatore regolata nell’opzione CUSTOM premendo e tenendo premuto il tasto 5 fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione MEMORY. 3 Premere 2 o 3 per selezionare la banda d’equalizzatore da regolare. Ogni pressione di 2 o 3 seleziona una banda d’equalizzatore nell’ordine seguente: 50—100—200—400—800—1.6 k—3.2 k—6.3 k— 12.5 k (Hz). Premere 2 o 3 fino a quando sul display viene visualizzata la banda d’equalizzatore desiderata. Français 3 Premere 5 o ∞ per regolare la curva d’equalizzatore. Ogni pressione di 5 o ∞ rispettivamente aumenta o diminuisce la curva d’equalizzatore. • A seconda se la curva d’equalizzatore viene aumentata o diminuita, viene visualizzata l’indicazione +6 – –5 (o –6). • L’intervallo effettivo di regolazione varia a seconda di quale curva d’equalizzatore si è selezionata. 2 Premere DSP per selezionare l’equalizzatore grafico a 9 bande. È possibile selezionare l’equalizzatore grafico a 9 bande solo quando si è selezionata la curva d’equalizzatore CUSTOM. Premere DSP fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione 50Hz. • Se l’equalizzatore grafico a 9 bande è stato regolato in precedenza, al posto di 50Hz viene visualizzata la frequenza selezionata in precedenza. Deutsch 2 Selezionare una curva d’equalizzatore premendo i tasti 1–6. Vedere la sezione Richiamo delle curve d’equalizzatore nella pagina precedente. Italiano 1 Premere DSP per selezionare l’equalizzatore grafico. Premere DSP fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione PWFL. • Se l’equalizzatore grafico è stato precedentemente impostato su una curva d’equalizzatore diversa da PWFL viene visualizzato il titolo della curva d’equalizzatore selezionata in precedenza, come S-BASS, NTRL, VOCAL, CUSTOM o FLAT. 1 Richiamare la curva d’equalizzatore CUSTOM. English Regolazione delle curve d’equalizzatore 10 Per le curve d’equalizzatore CUSTOM, è possibile regolare il livello di ogni banda. It 45 Sezione Processore di segnale digitale 10 Uso del controllo del campo sonoro, dell’octaver e del suono BBE® La funzione SFC (controllo del campo sonoro) incorpora tre programmi per la riproduzione di i campi sonori tipici di uno studio, del jazz o di un club. Questa funzione rende possibile riprodurre nell’automobile i campi sonori realistici di tre programmi. L’octaver rafforza il suono dei bassi. OCT2 è più efficace di OCT1. Con la tecnologia di elaborazione sonora BBE, la musica acquista un grande senso di “presenza dal vivo”. Gli alti sono più chiari, naturalmente brillanti e meglio definiti nei dettagli. I bassi sono solidi, ben definiti e armonicamente ricchi. 1 Premere DSP per selezionare il controllo del campo sonoro. Premere DSP fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione SFC. • Se il controllo del campo sonoro è stato impostato in precedenza su un programma di campo sonoro, viene visualizzato il titolo del programma di campo sonoro selezionato in precedenza, come STUDIO, JAZZ, CLUB, OCT1, OCT2 o BBE. 2 Selezionare un programma di campo sonoro premendo 1–6. Selezionare il programma di campo sonoro desiderato premendo uno dei tasti numerici, 1–6, che corrispondono ai diversi programmi di campo sonoro elencati sopra. • È anche possibile selezionare un programma di campo sonoro in sequenza premendo 2 o 3. Nota • Prodotto dietro licenza di BBE Sound, Inc. Il marchio BBE è un marchio di fabbrica di BBE Sound, Inc. Richiamo dei programmi di campo sonoro Ecco la lista dei programmi di campo sonoro: 46 Tasto Display Effetto 1 STUDIO Studio 2 JAZZ Jazz 3 CLUB Club 4 OCT1 Octaver 1 5 OCT2 Octaver 2 6 BBE BBE It Regolazione del livello sonoro BBE Nel caso della tecnologia di elaborazione del suono BBE, è possibile regolare il livello del campo sonoro BBE. 1 Richiamo del campo sonoro BBE. Vedere la sezione Richiamo dei programmi di campo sonoro in questa pagina. 2 Premere 5 o ∞ per regolare il livello del campo sonoro BBE. A ogni pressione di 5 o ∞ si aumenta o si diminuisce il livello del campo sonoro BBE. • A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata l’indicazione +4 o –4. Sezione Processore di segnale digitale Uso del selettore di posizione Indicatore Posizione Sedile anteriore ∞ ALL Tutti i sedili 2 FRONT-L Sedile anteriore sinistro 3 FRONT-R Sedile anteriore destro 1 Premere DSP per selezionare SUB.W. Se l’uscita posteriore è subwoofer, è possibile selezionare SUB.W. Premere DSP fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione SUB.W. 2 Premere 5 per attivare l’uscita subwoofer. Sul display viene visualizzata l’indicazione SUB.W :ON. L’uscita subwoofer è attivata. • È possibile disattivare l’uscita subwoofer premendo ∞. Italiano 1 Premere DSP per selezionare il selettore di posizione. Premere DSP fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione POSI. • Se il selettore di posizione è stato impostato in precedenza su una posizione di ascolto, viene visualizzata questa posizione di ascolto selezionata in precedenza, come FRONT, ALL, FRONT-L o FRONT-R. L’unità è dotata di un’uscita subwoofer che può essere attivata o disattivata. Se si è collegato un subwoofer all’uscita posteriore, prima di tutto impostare l’uscita posteriore su subwoofer, quindi attivare l’uscita subwoofer. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione/disattivazione dell’impostazione dell’uscita posteriore a pagina 51. Français FRONT Deutsch 5 Uso dell’uscita subwoofer Italiano Tasto Display 2 Premere 2/3/5/∞ per selezionare una posizione di ascolto. Premere uno di questi tasti, 2/3/5/∞, per selezionare una posizione di ascolto tra quelle elencate nella tabella. • Per annullare la posizione di ascolto selezionata, premere di nuovo lo stesso tasto. • Se l’impostazione dell’uscita posteriore è subwoofer, non è possibile selezionare ALL. Consultare la sezione Attivazione/disattivazione dell’impostazione dell’uscita posteriore a pagina 51. English Un modo per ottenere un suono più naturale è quello di posizionare in modo chiaro l’immagine stereo, mettendo l’ascoltatore proprio al centro del campo sonoro. Il selettore di posizione regola il livello di volume del suono di ogni altoparlante in modo che corrisponda alle posizioni dei sedili e al numero di persone presenti sull’automobile e consente di richiamare le impostazioni con la sola pressione di un tasto. Il risultato è un suono naturale, indipendentemente dal sedile sul quale si è seduti. Ecco la lista delle posizioni: 10 Nederlands It 47 Sezione 10 Processore di segnale digitale 3 Premere 2 o 3 per selezionare la fase dell’uscita subwoofer. Premere 2 per selezionare la fase inversa e sul display appare . Premere 3 per visualizzare la fase normale e sul display appare . Regolazione delle impostazioni del subwoofer Se l’uscita subwoofer è attivata, è possibile regolare le frequenze di taglio e il livello di uscita del subwoofer. 1 Premere DSP per selezionare l’impostazione del subwoofer. Se l’uscita subwoofer è attivata, è possibile selezionare l’impostazione del subwoofer. Premere DSP fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione 80Hz. • Se l’impostazione del subwoofer è stata regolata in precedenza, viene visualizzata la frequenza dell’impostazione selezionata in precedenza, come 50Hz o 125Hz. 2 Premere 2 o 3 per selezionare la frequenza di taglio. Se si preme 2, viene visualizzata l’indicazione 50Hz. Se si preme 3, viene visualizzata l’indicazione 125Hz. Solo le frequenze più basse di quelle dell’intervallo selezionato vengono emesse in uscita dal subwoofer. 3 Premere 5 o ∞ per regolare il livello di uscita del subwoofer. Ogni pressione di 5 o ∞ aumenta o diminuisce il livello del subwoofer (ad esempio, da +6 a –15). Premere 5 o ∞ fino a quando viene visualizzato il valore desiderato. 48 It Uso del filtro di passo alto Se si desidera che i suoni bassi provenienti dall’intervallo di frequenza di uscita del subwoofer non siano riprodotti dagli altoparlanti anteriori attivare la funzione HPF (filtro di passo alto). Solo le frequenze più alte di quelle comprese nell’intervallo selezionato vengono emesse dagli altoparlanti anteriori. 1 Premere DSP per selezionare HPF. Se l’impostazione dell’uscita posteriore è subwoofer, è possibile selezionare HPF. Premere DSP fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione HPF. 2 Premere 5 per attivare il filtro di passo alto. Sul display viene visualizzata l’indicazione HPF 80Hz. Ora il filtro di passo alto è attivato. • Per disattivare il filtro di passo alto, premere ∞. 3 Premere 2 o 3 per selezionare l’intervallo per il filtro di passo alto. Se si preme 2 viene visualizzata l’indicazione HPF 50Hz. Se si preme 3 viene visualizzata l’indicazione 125Hz. Solo le frequenze più alte di quelle comprese nell’intervallo selezionato vengono emesse dagli altoparlanti anteriori. Sezione Impostazioni iniziali 11 Le impostazioni iniziali consentono di eseguire la messa a punto iniziale di diverse impostazioni dell’unità. 1 Display FUNCTION Mostra lo stato della funzione. 1 3 Tasto FUNCTION Premere questo tasto per selezionare una funzione delle impostazioni iniziali. 3 DISP D TA 1 5 Tasti 5/∞ Premere questi tasti per regolare la funzione selezionata e attivarla/disattivarla. TEXT F SOURCE / OFF 2 3 4 5 6 4 6 Tasto BAND/ESC Premere questo tasto per annullare le impostazioni iniziali. Français 2 6 5 A Deutsch ENT 4 Tasti 2/3 Premere questi tasti per scegliere un elemento (una modalità) della funzione selezionata. Italiano 2 Tasto SOURCE/OFF Premere e tenere premuto questo tasto per spegnere l’unità. English Regolazione delle impostazioni iniziali 1 Premere e tenere premuto SOURCE/OFF fino a quando l’unità si spegne. 2 Premere e tenere premuto FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione FM STEP. Nederlands It Italiano 3 Premere FUNCTION per selezionare una delle impostazioni iniziali. Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: FM STEP—A-PI—WARN—AUX—DIMMER — REAR SP—DIG.ATT—CONTRAST Attenersi alle impostazioni seguenti per azionare ognuna delle impostazioni. • Per annullare le impostazioni iniziali, premere BAND/ESC. • È anche possibile annullare le impostazioni iniziali tenendo premuto FUNCTION fino a quando l’unità si spegne. 49 Sezione 11 Impostazioni iniziali Impostazione del passo di sintonizzazione FM Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM impiegata dalla sintonizzazione automatica è 50 kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA il passo di sintonizzazione cambia automaticamente a 100 kHz. Quando è attivata la funzione AF, è preferibile impostare il passo di sintonizzazione a 50 kHz. 1 Premere FUNCTION per selezionare FM STEP. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione FM STEP. 2 Selezionare il passo di sintonizzazione FM con 2/3. Mentre sono attivate le funzioni AF o TA, premendo 2/3 si alternano i valori 50 kHz e 100 kHz per il passo di sintonizzazione in FM. Il passo di sintonizzazione FM selezionato viene visualizzato sul display. Nota • Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz durante la sintonizzazione manuale. Attivazione/disattivazione della sintonizzazione automatica PI L’unità può ricercare automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione, anche durante il richiamo delle preselezioni. 1 Premere FUNCTION per selezionare A-PI. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione A-PI. 50 It 2 Attivare o disattivare la funzione A-PI con 5/∞. Premendo 5/∞ si attiva o disattiva la funzione A-PI, il cui stato viene visualizzato (ad esempio, A-PI :ON). Attivazione/disattivazione del tono di avvertenza Se il pannello frontale non viene staccato dall’unità principale entro cinque secondi dallo spegnimento del motore, si ode un tono di avvertenza. È possibile disattivare il tono di avvertenza. 1 Premere FUNCTION per selezionare WARN. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione WARN. 2 Attivare o disattivare la funzione WARN con 5/∞. Premendo 5/∞ si attiva o disattiva la funzione WARN, il cui stato viene visualizzato (ad esempio, WARN :ON). Attivazione/disattivazione dell’impostazione di un apparecchio ausiliario Con questa unità è possibile utilizzare apparecchi ausiliari. Quando viene collegato all’unità un apparecchio esterno, attivare l’impostazione dell’apparecchio ausiliario. 1 Premere FUNCTION per selezionare AUX. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione AUX. Sezione Impostazioni iniziali 1 Premere FUNCTION per selezionare DIMMER. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione DIMMER. 1 Premere FUNCTION per selezionare DIG.ATT. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione DIG.ATT. Nederlands L’uscita posteriore di questa unità (uscita dei fili dell’altoparlante posteriore e uscita posteriore RCA) può essere utilizzata per una connessione con altoparlanti a gamma completa o con un subwoofer. Se si imposta l’uscita posteriore su subwoofer, è possibile collegare un filo dell’altoparlante posteriore direttamente a un subwoofer senza l’uso di un amplificatore ausiliario. Quando si ascolta un CD o un’altra sorgente in cui il livello di registrazione è alto, impostando su alto il livello della curva d’equalizzatore si possono provocare distorsioni. È possibile impostare su basso l’attenuatore digitale in modo da ridurre la distorsione. • La qualità dell’audio è migliore con l’impostazione alto, per cui in genere si usa questa impostazione. Italiano Attivazione/disattivazione dell’impostazione dell’uscita posteriore Selezione dell’attenuatore digitale Français 2 Attivare o disattivare la funzione DIMMER con 5/∞. Premendo 5/∞ si attiva o disattiva la funzione DIMMER il cui stato viene visualizzato (ad esempio, DIMMER :ON). 2 Selezionare il collegamento con altoparlanti a gamma completa o con subwoofer con 2/3. Premendo 2/3 si alterna l’impostazione REAR SP :FUL (altoparlanti a gamma completa) e REAR SP :S/W (subwoofer) e il relativo stato viene visualizzato sul display. Deutsch Per impedire che il display sia troppo luminoso di notte, quando si accendono le luci dell’automobile il display viene automaticamente attenuato. È possibile attivare o disattivare il varialuce. 1 Premere FUNCTION per selezionare REAR SP. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione REAR SP. Italiano Attivazione/disattivazione del varialuce • Se si collega un subwoofer all’uscita posteriore, impostare l’uscita su subwoofer. • Anche se si cambia l’impostazione, non viene emesso alcun suono a meno che si attivi l’uscita subwoofer (consultare la sezione Uso dell’uscita subwoofer a pagina 47). • In questa impostazione sia l’uscita dei fili dell’altoparlante posteriore che l’uscita posteriore RCA vengono attivate simultaneamente. English 2 Attivare o disattivare la funzione AUX con 5/∞. Premendo 5/∞ si attiva o disattiva la funzione AUX il cui stato viene visualizzato (ad esempio, AUX :ON). 11 It 51 Sezione 11 Impostazioni iniziali 2 Selezione l’impostazione alto o basso per DIG.ATT con 2/3. Premendo 2/3 l’impostazione di DIG.ATT passa da alto a basso e viceversa e il relativo stato viene visualizzato sul display (ad esempio, DIG.ATT :H). Regolazione del contrasto del display La regolazione del contrasto del display consente di regolare il display per una migliore visione quando cambiamo le condizioni di illuminazione. 1 Premere FUNCTION per selezionare CONTRAST. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione CONTRAST. 2 Premere 2 o 3 per regolare il contrasto. A ogni pressione di 2 /3 si aumenta o si diminuisce il contrasto. • A seconda che il contrasto venga aumentato o diminuito, vengono visualizzate le indicazioni +7 – –7. 52 It Sezione Altre funzioni 12 Introduzione alle altre funzioni 1 8 English 8 Tasto ENTERTAINMENT Premere questo tasto per passare al display di intrattenimento. Uso della dimostrazione DISP D TA 1 Quando l’unità è spenta, è possibile visualizzare sul display una dimostrazione. TEXT F SOURCE / OFF 2 7 3 4 6 5 5 1 Premere SOURCE/OFF per spegnere l’unità. Premere e tenere premuto SOURCE/OFF fino a quando l’unità è spenta. A 6 4 3 Italiano ENT 2 2 Tasti 2/3 Premere questi tasti per spostare il cursore sul display fino alla posizione successiva. 5 Tasto 6 Premere questo tasto per attivare la modalità dimostrativa. È possibile utilizzare i display di intrattenimento mentre si ascolta ognuna delle sorgenti sonore. • Si tratta di diversi modi di visualizzare lo spettro che non influiscono sull’uscita audio. Premere ENTERTAINMENT. Ogni volta che si preme ENTERTAINMENT il display cambia nell’ordine seguente: ENTERTAINMENT MODE1 (predefinito)—SPECTRUM ANALYZER—LEVEL INDICATOR— ENTERTAINMENT MODE2—ENTERTAINMENT MODE3—NON-MOVE ICON Nederlands 6 Tasto SOURCE/OFF Premere questo tasto per selezionare una sorgente. Italiano 4 Tasto BAND/ESC Premere questo tasto per tornare al display normale. Uso dei diversi display di intrattenimento Français 3 Tasti 5/∞ Premere questi tasti per selezionare lettere e numeri. 2 Premere 6 per avviare la dimostrazione. • È possibile annullare la dimostrazione premendo di nuovo il tasto 6. Deutsch 1 Tasto FUNCTION Premere questo tasto per selezionare una funzione avanzata. 7 Tasti 1–2 Premere questi tasti per alternare l’immissione di lettere e numeri/simboli. It 53 Sezione 12 Altre funzioni Silenziamento del telefono cellulare Il suono dell’unità viene silenziato automaticamente quando viene effettuata o ricevuta una chiamata usando il telefono cellulare collegato. • Il suono viene disattivato, viene visualizzata l’indicazione MUTE e non è possibile effettuare nessuna regolazione dell’audio, tranne il controllo del volume. Il funzionamento torna alla normalità al termine della chiamata telefonica. 1 Dopo aver selezionato AUX come sorgente, premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione TITLE IN. 2 Premere 5 o ∞ per selezionare una lettera dell’alfabeto. A ogni pressione di 5 viene visualizzata una lettera dell’alfabeto nell’ordine A B C ... X Y Z, numeri e simboli nell’ordine 1 2 3 ... @ # <. A ogni pressione di ∞ viene visualizzata una lettera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A. Uso della sorgente AUX Un interconnettore IP-BUS-RCA come il CDRB20 o il CD-RB10 (venduti a parte) consente di collegare quest’unità a un apparecchio ausiliario dotato di uscita RCA. Per ulteriori dettagli, consultare il manuale del proprietario dell’interconnettore IP-BUS-RCA. Selezione di AUX come sorgente Premere SOURCE/OFF per selezionare AUX come sorgente. Premere SOURCE/OFF fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione AUX. • Se non è stata attivata l’impostazione dell’apparecchio ausiliario, non è possibile selezionare AUX. Per ulteriori dettagli, vedere la sezione Attivazione/disattivazione dell’impostazione di un apparecchio ausiliario a pagina 50. Impostazione del titolo AUX È possibile modificare il titolo visualizzato per la sorgente AUX. 54 It Per passare dalle lettere maiuscole alle minuscole e viceversa (ad esempio, a b c ... x y z) premere il tasto con il numero 1. Per passare ai soli numeri e simboli (ad esempio, 1 2 3 ... @ # <) premere il tasto con il numero 2. 3 Premere 3 per spostare il cursore sulla posizione del carattere successivo. Quando è visualizzata la lettera che si desidera, premere 3 per spostare il cursore sulla posizione successiva e poi selezionare la lettera seguente. Premere 2 per spostarsi all’indietro sul display. 4 Spostare il cursore sull’ultima posizione premendo 3 dopo l’immissione del titolo. Quando si preme 3 una o più volte, il titolo immesso viene memorizzato. 5 Premere BAND/ESC per tornare al display della riproduzione. Sezione Informazioni supplementari Le cassette Funzioni di ricerca e di ripetizione di un brano musicale • Usare solo CD contrassegnati con uno dei due marchi Compact Disc Digital Audio riportati di seguito. Deutsch Cura del lettore CD Italiano Le funzioni di ricerca e di ripetizione di un brano musicale potrebbero non funzionare con i seguenti tipi di nastri: • Nastri con uno spazio di 4 secondi o inferiore tra i brani • Nastri che contengono dialoghi o altro contenuto non musicale, con pause che si estendono per 4 secondi o più • Nastri con passaggi estremamente tranquilli nella musica che si estendono per 4 secondi o più a lungo English • Un’etichetta non bene attaccata, strappata o deformata su una cassetta può far inceppare il lettore di cassette. Non usare cassette con etichette non bene attaccate, strappate o deformate. • I nastri più lunghi di C-90 (nastri da 90 minuti) possono provocare l’inceppamento del lettore di cassette. Non utilizzare nastri di durata superiore a C-90. • Le cassette esposte ad alte temperature possono deformarsi e far inceppare il lettore di cassette. Mantenere le cassette lontano dalla luce diretta del sole o da luoghi con alte temperature. 13 COMPACT • Usare solo CD normali, rotondi. Se si inseriscono Cd dalla forma irregolare, non rotonda, essi potrebbe far inceppare il lettore CD o non essere riprodotti correttamente. • Prima della riproduzione, controllare in tutti i CD l’eventuale presenza di rotture, graffi o deformazioni. I CD che presentano rotture o graffi o che sono deformati potrebbero non essere riprodotti correttamente. Non utilizzare tali tipi di dischi. • Evitare di toccare la superficie registrata (lato non stampato) quando si maneggia il disco. • Quando non si utilizzano, conservare i dischi nelle rispettive custodie. • Tenere i dischi lontano dalla luce solare diretta e non esporli ad alte temperature. It Nederlands Se la testina si sporca, la qualità del suono peggiora e si riscontreranno perdite di audio o altri problemi. Se si riscontra qualcuno di questi problemi potrebbe essere necessario pulire la testina di riproduzione. Italiano Pulizia della testina di riproduzione Français DIGITAL AUDIO • Conservare le cassette inutilizzate in un contenitore dove non c’è rischio che i nastri possano allentarsi, sporcarsi o impolverarsi. 55 Sezione 13 Informazioni supplementari • Non attaccare etichette, non scrivere e non applicare prodotti chimici sulla superficie dei dischi. • Per togliere lo sporco da un CD, pulire un disco con un panno morbido dal centro del disco verso l’esterno. • Se nella stagione fredda si usa il riscaldamento, può formarsi della condensa sui componenti contenuti all’interno del lettore CD. La condensa può far sì che il lettore non funzioni correttamente. Se si pensa che la condensa possa rappresentare un problema, spegnere il lettore CD per un’ora, in modo da consentirgli di asciugare e pulire tutti i dischi umidi con un panno morbido per rimuovere l’umidità. • Le asperità della strada possono far interrompere la riproduzione di un CD. Dischi CD-R • I dischi CD-R (CD-Recordable) registrati su unità CD-R diverse da un registratore di CD musicali potrebbero non essere riprodotti correttamente su questo lettore CD. • I dischi CD-R musicali, anche se registrati su un registratore di CD musicali, potrebbero non essere riprodotti correttamente su questo lettore CD a causa delle caratteristiche diverse dei dischi, di graffi o di sporco sul disco. anche lo sporco e la condensa depositati sulla lente all’interno dell’unità possono impedire la riproduzione. • I titoli e le altre informazioni di testo registrati su un disco CD-R potrebbero non essere visualizzati su questa unità. • Questa unità è compatibile con la funzione di salto dei brani dei dischi CD-R. I brani contenenti le informazioni per il salto di brano vengono saltati automaticamente. 56 It • Prima di utilizzarli, leggere le precauzioni relative ai dischi CD-R. Spiegazione dei messaggi di errore del lettore CD incorporato Quando si verificano problemi durante la riproduzione di un CD, sul display può essere visualizzata un messaggio di errore. Se sul display viene visualizzato un messaggio di errore, consultare la tabella riportata di seguito per vedere la natura del problema e il metodo suggerito per correggerlo. Se non è possibile correggere l’errore, contattare il rivenditore o il Centro assistenza Pioneer più vicino. Messaggio Causa Azione CD ERR-11, 12, 17, 30 Disco sporco Pulire il disco. CD ERR-11, 12, 17, 30 Disco graffiato Sostituire il disco. CD ERR-14 Disco vuoto Controllare il disco. CD ERR-10, 11, 12, 14, 17, 30, A0 Elettrica o meccanica Spegnere e accendere il motore oppure passare a una sorgente diversa e poi di nuovo al lettore CD. CD ERR-44 Tutti i brani sono saltati Sostituire il disco. HEAT Il lettore CD si surriscalda Spegnere il lettore CD e farlo raffreddare. Sezione Informazioni supplementari Dati tecnici Audio/DSP Gamma di frequenza .......... da 87,5 – 108,0 MHz Sensibilità utilizzabile ........ 9 dBf (0,8 µV, 75 Ω, mono, rapporto S/R: 30 dB) Sensibilità di silenziamento a 50 dB .............................................15 dBf (1,5 µV, 75 Ω, mono) Rapporto segnale/rumore ............................................. 70 dB (rete IEC-A) Distorsione ......................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, stereo) Risposa in frequenza .......... da 30 – 15.000 Hz (±3 dB) Separazione stereo ............. 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Sintonizzatore MW Gamma di frequenza .......... da 531 – 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilità utilizzabile ........ 18 µV (rapporto S/R: 20 dB) Selettività ............................ 50 dB (±9 kHz) Sintonizzatore LW Gamma di frequenza .......... da 153 – 281 kHz Sensibilità utilizzabile ........ 30 µV (rapporto S/R: 20 dB) Selettività ............................ 50 dB (±9 kHz) Italiano Nota • Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie. Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, N° 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I). It Nederlands Sistema ............................... Sistema audio per compact disc Dischi utilizzabili ................ Compact disc Formato segnale: Frequenza di campionamento ..................................... 44,1 kHz Bit di quantizzazione lineare ..................................... 16 Risposta in frequenza ........ da 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Rapporto segnale/rumore ............................................. 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A) Sintonizzatore FM Français Lettore CD Nastro ................................. Audiocassetta compatta (C-30 – C-90) Velocità nastro .................... 4,8 cm/sec. Tempo di riavvolgimento/avanzamento rapido ............................................. Circa 100 sec. (C-60) Wow & Flutter ..................... 0,09% (WRMS) Risposta in frequenza: Metal ............................ 30 – 19.000 Hz (±3 dB) Separazione stereo ............. 45 dB Rapporto segnale/rumore: Metal: Sistema Dolby B NR IN .............................67 dB (rete IEC-A) Uscita Dolby NR OUT .............................61 dB (rete IEC-A) Deutsch Potenza massima prodotta ............................................. 50 W × 4, 50 W × 2/4 Ω + 70 W × 1/2 Ω (per il subwoofer) Potenza continua prodotta ............................................. 27 W × 4 (DIN 45324, +B=14,4 V) Impedenza di carico ........... 4 Ω (variazioni permissibili da 4 a 8 Ω [2 Ω per 1 canale]) Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al preamplificatore ................. 2,2 V/1 kΩ Contorno della sonorità ...... +10 dB (a 100 Hz), +7 dB (a 10 kHz) (volume a –30 dB) Equalizzatore (equalizzatore grafico a 9 bande): Frequenze .................... 50/100/200/400/800 Hz 1,6/3,15/6,3/12,5 kHz Gamma di equalizzazione .....................................±12 dB Rete: HPF: Frequenze ............ 50/80/125 Hz Pendenza ............. –12 dB per ottava Subwoofer: Frequenze ............ 50/80/125 Hz Pendenza ............. –18 dB per ottava Guadagno ............ +6 — –15 dB Fase ...................... Normale e invertita Lettore di cassette Italiano Alimentazione ..................... 14,4 V di c.c. (variazioni permissibili da 10,8 a 15,1 V) Messa a terra ...................... Negativa Consumo massimo ............ 10,0 A Dimensioni (L × A × P): Unità principale .......... 178 × 100 × 160 mm Pannello anteriore ...... 170 × 94 × 13 mm Peso .................................... 2,0 kg Gamma dinamica ............... 92 dB (a 1 kHz) Numero di canali ................ 2 (stereo) English Dati generali 13 57 Sección 00 Contenido Gracias por haber comprado este producto Pioneer. Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro. Antes de empezar Acerca de este producto 4 Acerca de este manual 4 Precauciones 4 En caso de problemas 4 Protección del producto contra robo 4 • Extracción del panel delantero 5 • Colocación del panel delantero 5 Reinicialización del microprocesador 5 • Uso de la interrupción por programa de noticias 18 • Recepción de transmisiones de alarma PTY 18 Uso del texto de radio 19 • Visualización de texto de radio 19 • Almacenamiento y llamada de texto de radio 19 Lista PTY 20 Qué es cada cosa Unidad principal 6 Control remoto opcional 7 • Uso del control remoto con el botón PGM 7 Lector de cassette Reproducción de una cinta 21 Introducción a las operaciones avanzadas del lector de cassette 23 Repetición de reproducción 23 Salto de espacios en blanco 24 Uso de reducción de ruido Dolby 24 Encendido y Apagado Encendido del sistema 8 Selección de una fuente 8 Apagado del sistema 8 Sintonizador Audición de radio 9 Introducción a las operaciones avanzadas del sintonizador 11 Almacenaje y llamada de frecuencias 12 Sintonía de señales fuertes 12 Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes 13 RDS Introducción a la operación RDS 14 Cambio de la visualización RDS 15 Selección de frecuencias alternativas 15 • Uso de la búsqueda PI 16 • Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas 16 • Limitación de las emisoras para programación regional 16 Recepción de anuncios de tráfico 17 • Respuesta a la alarma TP 17 Uso de las funciones PTY 18 • Búsqueda de una emisora RDS por información PTY 18 2 Sp Lector de CD incorporado Reproducción de un CD 25 Introducción a las operaciones avanzadas del lector de CD incorporado 27 Repetición de reproducción 28 Reproducción de pistas en un orden aleatorio 28 Exploración de las pistas de un CD 28 Pausa de la reproducción de CD 29 Uso de las funciones de título de disco 29 • Introducción de títulos de disco 29 • Visualización de los títulos 30 Uso de las funciones CD TEXT 30 • Visualización de títulos en discos CD TEXT 30 • Desplazamiento de títulos en la pantalla 30 Lector de Multi-CD Reproducción de un CD 31 Introducción a las operaciones avanzadas de lector de Multi-CD 33 Repetición de reproducción 34 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 34 Exploración de CDs y pistas 34 Sección Contenido 00 English Sp Nederlands Informaciones adicionales Cassettes 55 Limpieza de la cabeza de reproducción 55 Búsqueda musical y funciones de repetición 55 Lector de CD y cuidados 55 Discos CD-R 56 Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado 56 Especificaciones 57 Italiano Otras funciones Introducción a las otras funciones 53 Uso de la demostración 53 Uso de diferentes visualizaciones de entretenimiento 53 Silenciamiento de teléfono celular 54 Uso de la fuente AUX 54 • Selección de AUX como la fuente 54 • Ajuste del título del componente auxiliar 54 Français Procesador de señal digital Uso del procesador de señal digital 43 Uso del ecualizador gráfico 44 • Llamada de las curvas de ecualización 44 • Ajuste de las curvas de ecualización 45 • Ajuste del ecualizador gráfico de 9 bandas 45 Uso del control de campo sonoro, cambiador de octavas y sonido BBE 46 • Llamada de los programas de campo sonoro 46 • Ajuste del nivel del sonido BBE 46 Uso del selector de posición 47 Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales 49 Ajuste del paso de sintonía de FM 50 Cambio de la búsqueda PI automática 50 Cambio del tono de advertencia 50 Cambio del ajuste de componente auxiliar 50 Cambio del ajuste del reductor de luz 51 Cambio del ajuste de la salida trasera 51 Selección del atenuador digital 51 Ajuste del contraste de la pantalla 52 Español Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 40 Uso del ajuste del equilibrio 41 Ajuste de la sonoridad 41 Ajuste de los niveles de la fuente 41 Uso de la salida de subgraves 47 • Ajuste de las definiciones de subgraves 48 Uso del filtro de paso alto 48 Español Pausa de la reproducción de un CD 35 Uso de listas de reproducción ITS 35 • Creación de una lista de reproducción con la programación ITS 35 • Reproducción de la lista de reproducción ITS 36 • Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS 36 • Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS 36 Uso de las funciones de título de disco 37 • Introducción de títulos de disco 37 • Visualización de los títulos 38 • Selección de disco de la lista de títulos de disco 38 Uso de las funciones CD TEXT 38 • Visualización de títulos en discos CD TEXT 39 • Desplazamiento de títulos en la pantalla 39 Uso de la compresión y énfasis de los graves 39 Lector de Multi-CD de 50 discos 39 3 Sección 01 Antes de empezar Acerca de este producto Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE). Las frecuencias del sintonizador en este producto se han repartidas para uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y Oceanía. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta. Las funciones RDS funcionan solamente en áreas con emisoras FM que transmiten señales RDS. Acerca de este manual Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior. Todas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo con detención el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y observar las precauciones en esta página y en otras secciones. Este manual explica la operación de la unidad principal. Las mismas operaciones se pueden realizar en el control remoto de volante de dirección (vendido separadamente). 4 Sp Precauciones • Se fija una etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT en la parte superior de este producto. CLASS 1 LASER PRODUCT • El CarStereo-Pass Pioneer es para uso solamente en Alemania. • Mantenga este manual a mano como una referencia para los procedimientos de operación y precaución. • Siempre mantenga el volumen suficientemente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche. • Proteja este producto de la humedad. • Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla. En caso de problemas Cuando este producto no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o centro de servicio Pioneer autorizado. Protección del producto contra robo El panel delantero se puede extraer de la unidad principal y se almacenar en su caja protectora proveída como una medida antirrobo. • Si el panel delantero no se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos después de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia suena. • Puede desactivar el tono de advertencia. Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 50. Sección Antes de empezar Importante Colocación del panel delantero 1 Coloque el panel delantero de modo plano contra la unidad principal. 2 Presione el panel delantero hacia la cara de la unidad principal hasta que se asiente firmemente. 1 Presione DETACH para soltar el panel delantero. Presione DETACH y el lado izquierdo del panel se suelta de la unidad principal. Botón DETACH El microprocesador se debe reposicionar en las siguientes condiciones: • Antes de usar el producto por primera vez después de la instalación • Si el producto deja de funcionar adecuadamente • Cuando mensajes extraños o incorrectos aparecen en la pantalla visualizadora Français 1 Extraiga el panel delantero. Consulte Extracción del panel delantero en esta página. Español Reinicialización del microprocesador Español Extracción del panel delantero 2 Agarre el panel delantero y extráigalo. Agarre el lado izquierdo del panel delantero y tire del panel hacia la derecha. El panel delantero sale de la unidad principal. English • Nunca presione ni agarre la pantalla y los botones con fuerza excesiva al extraer o colocar el panel delantero. • Evite sujetar el panel delantero a impactos excesivos. • Mantenga el panel delantero fuera del alcance de los rayos de luz del sol o alta temperaturas. 01 2 Presione RESET en la unidad principal con la punta de un bolígrafo u otro objeto puntiagudo. Italiano Nederlands 3 Coloque el panel delantero en su caja protectora proveída para almacenamiento seguro. Botón RESET Sp 5 Sección 02 Qué es cada cosa @ 1 ! ENT DISP D TA ~ 1 TEXT F 2 3 4 5 SOURCE / OFF 2 = 3 4 - Unidad principal 1 Botón CD EJECT Presione para expulsar un CD desde el lector de CD incorporado. 5 A 6 0 9 8 7 6 7 Botones 5/∞/2/3 Presione para los controles de sintonía de búsqueda manual, avance rápido, inversión y búsqueda musical. También se usan para controlar las funciones. 2 Botón ENTERTAINMENT Presione para cambiar a la pantalla visualizadora. 8 Botón BAND/ESC Presione para seleccionar entre FM o una banda MW/LW y cancelar el modo de control de funciones. 3 Botón DISPLAY Presione para seleccionar las diferentes visualizaciones. 9 Botón DSP Presione para seleccionar las funciones de campo sonoro. 4 Botón TEXT Presione para activar o desactivar la función de texto de radio. 0 Botón SOURCE/OFF Esta unidad se enciende por la selección de una fuente. Presione para cambiar a través de todas las fuentes disponibles. 5 Botón FUNCTION Presione para seleccionar las funciones. 6 Botón AUDIO Presione para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido. - Botones 1–6 Presione para la sintonía preajustada y búsqueda de número de disco cuando utilice un lector Multi-CD. = Botón TA Presione para activar o desactivar la función de anuncio de tráfico. 6 Sp Sección Qué es cada cosa 02 English # 8 0 7 Español ~ 5 6 @ Botón DETACH Presione para extraer el panel delantero de la unidad principal. Nombre de la función Página Sintonizador BSM 13 (activación/desactivación) (Presione durante 2 segundos) Lector de cassette Salto de espacio en blanco (activación/desactivación) 24 Lector de CD Pausa incorporado (activación/desactivación) 29 Lector de Multi-CD 35 Pausa (activación/desactivación) Nederlands El control remoto de volante de dirección CDSR80 se vende separadamente. La operación es igual cuando se usa los botones en la unidad principal. Vea la explicación de la unidad principal acerca de la operación de cada botón con excepción de ATT, que se explica a continuación. Fuente Italiano Control remoto opcional El control remoto CD-R600, vendido separadamente, también se puede utilizar para operar esta unidad. El control remoto se provee con un botón PGM (programa) en el cual se programan funciones usadas con más frecuencia para cada fuente. Presione PGM para activar las funciones como se muestra a continuación: Français ! Botón TAPE EJECT Presione para expulsar una cinta del lector de cassette. Uso del control remoto con el botón PGM Español ~ Botón VOLUME Presione para aumentar o disminuir el volumen. # Botón ATT Presione para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente 90%. Presione una vez más para volver al nivel de volumen original. Sp 7 Sección 03 Encendido y Apagado Encendido del sistema Presione SOURCE/OFF para encender el sistema. Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende. Selección de una fuente Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Para cambiar al lector de CD incorporado, coloque un disco en el sistema (refiérase a la página 25). Para cambiar al lector de cassette, coloque una cinta en el sistema (refiérase a la página 21). Presione SOURCE/OFF para seleccionar una fuente. Presione SOURCE/OFF repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: Lector de CD incorporado—Sintonizador— Lector de cassette—Lector de Multi-CD— Unidad externa 1—Unidad externa 2—AUX Notas • En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará: — Cuando un producto correspondiente a cada fuente no esté conectado a este sistema. — Cuando no hay un disco cargado en el sistema. — Cuando no hay una cinta cargada en el sistema. — Cuando no hay un cargador cargado en el lector de Multi-CD. — Cuando AUX (entrada externa) no está desactivada (refiérase a la página 50). 8 Sp • Unidad externa se refiere a un producto Pioneer (tal como un producto disponible en el futuro) que, mientras sea incompatible como una fuente, permite el control de funciones básicas por este sistema. Dos unidades externas se pueden controlar por este sistema. Cuando se conectan dos unidades externas, la asignación de ellas para unidad externa 1 o unidad externa 2 se ajusta automáticamente por este sistema. • Cuando se conecta el cable azul/blanco de este producto al terminal de control de relé de antena automática del automóvil, la antena del automóvil se extiende cuando se enciende el producto. Para retraer la antena, cambie a otra fuente. Apagado del sistema Presione SOURCE/OFF durante por lo menos un segundo para apagar el sistema. Sección Sintonizador 04 1 2 English Estos son los pasos básicos necesarios para operar la radio. Operaciones más avanzadas del sintonizador se proveen desde la página 11. La función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de este producto se puede activar y desactivar. Se debe desactivar la función AF para la operación de sintonía normal (refiérase a la página 15). Audición de radio 3 Español 1 Indicador BAND Visualiza cuál banda la radio está sintonizada: MW, LW o FM. 2 Indicador STEREO () Visualiza que la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo. TA 1 6 DISP 3 Indicador FREQUENCY Visualiza la frecuencia en que el sintonizador está sintonizado. TEXT F SOURCE / OFF 2 3 4 5 6 7 5 Español ENT D A 4 5 Botón BAND/ESC Presione para seleccionar entre tres bandas FM o MW/LW. Italiano 6 Botón VOLUME Presione para aumentar o disminuir el volumen. Français 4 Botones 2/3 (sintonía por búsqueda o manual) Presione para sintonizar una emisora de radio. 7 Botón SOURCE/OFF Presione para seleccionar el sintonizador como la fuente. Sp Nederlands 1 Presione SOURCE/OFF para seleccionar el sintonizador. Presione SOURCE/OFF hasta que se visualice Tuner. 9 Sección 04 Sintonizador 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Presione VOLUME + para aumentar el volumen, y VOLUME – para disminuir el volumen. 3 Presione BAND/ESC para seleccionar una banda. Presione BAND/ESC hasta que se visualice la banda deseada: F1, F2, F3 para FM o MW/LW. 4 Para realizar la sintonía manual, presione 2 o 3 rápidamente. Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso. 5 Para realizar la sintonía por búsqueda, presione 2 o 3 durante aproximadamente un segundo y suelte. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente intensidad para una buena recepción. • Se puede cancelar la sintonía por búsqueda presionando 2 o 3 rápidamente. • Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza así que se suelta el botón. Nota • Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo, el indicador STEREO () se ilumina. 10 Sp Sección Sintonizador 04 1 Visualización FUNCTION Visualiza el estado de función. English Introducción a las operaciones avanzadas del sintonizador 2 Indicador PRESET NUMBER Visualiza la emisora preajustada seleccionada. 1 2 3 DISP TA 1 5 Botones 2/3 Presione para seleccionar el ítem (modo) de la función seleccionada. TEXT F 6 Botón BAND/ESC Presione para volver a la visualización de la frecuencia. SOURCE / OFF 2 3 4 A 6 6 4 5 7 Botones 1–6 (PRESET TUNING) Presione para seleccionar las emisoras programadas en la memoria. Para almacenar una emisora, mantenga el botón presionado. Français 7 5 Español ENT D 4 Botones 5/∞ Presione para seleccionar las frecuencias almacenadas en la memoria y activar/desactivar la función seleccionada. Español 3 Botón FUNCTION Presione para seleccionar una función avanzada. Italiano Nederlands Sp 11 Sección 04 Sintonizador Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras)—REG (regional)—LOCAL (sintonía por búsqueda local)—PTY SELECT (selección de tipo de programa)—TA (espera por anuncio de tráfico)— NEWS (interrupción por programa de noticias)— AF (búsqueda de frecuencias alternativas) • Para volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND/ESC. • Si se selecciona la banda MW/LW, se puede seleccionar solamente BSM o LOCAL. Nota • Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la frecuencia. Almacenaje y llamada de frecuencias Si se presiona uno de los botones PRESET TUNING, se puede fácilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón. Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón PRESET TUNING hasta que el número preajustado pare de destellar. El número seleccionado destellará en el indicador PRESET NUMBER y permanecerá iluminado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. Cuando presione el mismo botón PRESET TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria. 12 Sp Notas • Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las tres bandas FM, y 6 emisoras MW/LW se pueden almacenar en la memoria. • También se puede usar 5 y ∞ para llamar a las frecuencias de radio designadas a los botones PRESET TUNING. Sintonía de señales fuertes La sintonía por búsqueda local le permite sintonizar solamente las emisoras con señales suficientemente fuertes para una buena recepción. 1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL. Presione FUNCTION hasta que LOCAL aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la sintonía por búsqueda local. La sensibilidad de búsqueda local (LOCAL 2, por ejemplo) aparece en la pantalla. 3 Presione 2 o 3 para ajustar la sensibilidad. Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para MW/LW: FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4 MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2 El ajuste LOCAL 4 permite la recepción solamente de las emisoras más fuertes, mientras los ajustes más bajos permiten la recepción progresiva de las emisoras más débiles. 4 Cuando desee volver a la sintonía por búsqueda normal, presione ∞ para desactivar la sintonía por búsqueda local. LOCAL :OFF aparece en la pantalla. Sección Sintonizador 04 English Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes Español La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente las seis emisoras más fuertes bajo los botones PRESET TUNING 1–6. Después de almacenadas, las emisoras más fuertes se pueden sintonizar con la presión de un botón. 1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM. Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la función BSM. Español BSM comienza a destellar. Mientras BSM está destellando, las seis emisoras más fuertes se almacenan en los botones PRESET TUNING en el orden de las señales más fuertes. Cuando se completa la operación, BSM para de destellar. • Para cancelar el proceso de almacenaje, presione ∞. Français Nota • Almacenar las emisoras más fuertes con BSM puede reemplazar las emisoras almacenadas usando PRESET TUNING. Italiano Nederlands Sp 13 Sección 05 RDS Introducción a la operación RDS 6 2 4 1 35 RDS (sistema de datos de radio) es un sistema para proveer informaciones con las transmisiones FM. Estas informaciones inaudibles proveen funciones como nombre del servicio de programa, tipo de programa, espera por anuncio de tráfico, sintonía automática y sintonía por tipo de programa, con el propósito de ayudar los oyentes de radio a encontrar y sintonizar una emisora deseada. 1 Indicador AF Visualiza cuando la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) está activada. ENT D TA 1 7 DISP TEXT F SOURCE / OFF 2 3 4 5 6 2 Indicador TEXT Visualiza cuando se está transmitiendo texto de radio de una emisora RDS. A 98 3 Indicador NEWS Visualiza cuando la función NEWS (interrupción por programa de noticias) está activada. 4 Indicador T Visualiza cuando la función TA (espera por anuncio de tráfico) está activada. 5 Indicador TP Visualiza cuando una emisora TP está sintonizada. 6 Nombre de servicio de programa Visualiza el tipo de programa que está siendo transmitido. 7 Botón TA Presione para activar o desactivar la función TA. Mantenga presionado para activar o desactivar la función NEWS. 8 Botón TEXT Presione para activar o desactivar la función de texto de radio. 9 Botón DISPLAY Presione para cambiar la visualización. 14 Sp Sección RDS Presione DISPLAY. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Nombre de servicio de programa—Información PTY—Frecuencia La información PTY (código de identificación de tipo de programa) se enumera en la página 20. • La información PTY y la frecuencia de la emisora actual aparecen en la pantalla durante ocho segundos. • Si un código PTY cero se recibe de un emisora, se visualiza NONE Esto indica que la emisora no ha definido su contenido de programación. • Si una señal es muy débil para que esta unidad capte el código PTY, se visualiza NO PTY. Español Français • Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la frecuencia. • El servicio RDS puede no se proveer por todas las emisoras. • Las funciones RDS como AF y TA son activas solamente cuando la radio está sintonizada a una emisora RDS. Cuando se sintoniza una emisora RDS, se visualiza su nombre de servicio de programa. Se puede saber la frecuencia en que está. Español Notas Cambio de la visualización RDS English Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras)—REG (regional)—LOCAL (sintonía por búsqueda local)—PTY SELECT (selección de tipo de programa)—TA (espera por anuncio de tráfico)— NEWS (interrupción por programa de noticias)— AF (búsqueda de frecuencias alternativas) • Para volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND/ESC. • Si se selecciona la banda MW/LW, se puede seleccionar solamente BSM o LOCAL. 05 Selección de frecuencias alternativas 2 Presione 5 para activar AF. Presione 5 y se visualiza AF :ON. Nederlands 1 Presione FUNCTION para seleccionar AF. Presione FUNCTION hasta que aparezca AF en la pantalla. Italiano Si está escuchando a una transmisión y la recepción se pone débil o ocurren otros problemas, la unidad busca automáticamente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte. • Normalmente se deja la función AF activada. 3 Presione ∞ para desactivar AF. Presione ∞ y se visualiza AF :OFF. Sp 15 Sección 05 RDS Notas • Solamente las emisoras RDS se sintonizan durante la búsqueda de sintonía o BSM cuando la función AF está activada. • Cuando se llama a una emisora preajustada, el sintonizador puede actualizar la emisora preajustada con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Eso es solamente disponible cuando se usan los preajustes en las bandas F1 y F2.) No se visualiza ningún número preajustado en la pantalla si los datos RDS para la emisora recibida difieren de los datos para la emisora almacenada originalmente. • El sonido puede se interrumpir temporalmente por otro programa durante la búsqueda de frecuencia AF. • Cuando el sintonizador está sintonizado a una emisora no RDS, el indicador AF destella. • La función AF se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM. Uso de la búsqueda PI Si la unidad falla para encontrar una frecuencia alternativa apropiada, o si usted está escuchando a una transmisión y la recepción se pone débil, la unidad buscará automáticamente una emisora diferente con la misma programación. Durante la búsqueda, se visualiza PI Seek y la salida se silencia. El silenciamiento termina después de la búsqueda PI, si se encuentra o no una emisora diferente. 16 Sp Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas Cuando no se pueden llamar a las emisoras preajustadas, cuando se viaja largas distancias, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de emisoras preajustadas. • El ajuste predefinido para la búsqueda PI es desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 50. Limitación de las emisoras para programación regional Cuando se usa AF para resintonizar frecuencias automáticamente, la función regional limita la selección para emisoras que transmiten programas regionales. 1 Presione FUNCTION para seleccionar REG. Presione FUNCTION hasta que aparezca REG en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la función regional. Presione 5 e se visualiza REG :ON. 3 Presione ∞ para desactivar la función regional. Presione ∞ y se visualiza REG :OFF. Notas • La programación regional y redes regionales se organizan diferentemente dependiendo del país (o sea, pueden cambiar de acuerdo a la hora, estado o área de transmisión). • El número preajustado puede desaparecer de la pantalla si el sintonizador sintoniza una emisora regional que difiere de la emisora ajustada originalmente. • REG se puede activar o desactivar independientemente para cada banda FM. Sección RDS Recepción de anuncios de tráfico Cuando una emisora TP o TP de otra red realzada se pierde debido a una señal débil, el indicador T desaparece y una serie de tonos cortos suenan durante aproximadamente cinco segundos para que seleccione otra emisora TP o TP de otra rede realzada. Sp Nederlands Cuando escucha al sintonizador, sintonice otra emisora TP o TP de otra red realzada • Cuando escucha a fuentes diferentes del sintonizador, la unidad busca automáticamente una emisora TP con la señal más fuerte después de un retardo de 10 o 30 segundos. El retardo es de 10 segundos si la función TA está activada, y de 30 segundos si las funciones TA y AF están activadas. Italiano 4 Presione TA mientras un anuncio de tráfico está siendo recibido para cancelar el anuncio. El sintonizador vuelve a la fuente original pero permanece en el modo de espera hasta que se presione TA de nuevo. Respuesta a la alarma TP Français 3 Utilice VOLUME para ajustar el volumen TA cuando comienza un anuncio de tráfico. Presione VOLUME + para aumentar el volumen y VOLUME – para disminuir el volumen. El nuevo volumen ajustado se almacena en la memoria y se usa para los anuncios de tráfico subsecuentes. Español 2 Presione TA para activar la espera por anuncio de tráfico. Presione TA y el indicador TA aparecerá en la pantalla. El sintonizador espera por anuncios de tráfico. • Para desactivar la espera por anuncio de tráfico, presione TA de nuevo. Español 1 Sintonice una emisora TP o emisora TP de otra red realzada. Cuando se está sintonizado en una emisora TP o emisora TP de otra red realzada, el indicador TP ( ) se ilumina. Notas • También se puede activar o desactivar la función TA presionando FUNCTION. • El sistema cambia de nuevo ala fuente original después de la recepción de anuncio de tráfico. • La función TA se puede activar de fuente diferentes del sintonizador si el sintonizador se hubiera sido ajustado por último a la banda FM pero no si hubiera sido ajustado a la banda MW/LW. • Si el sintonizador hubiera sido ajustado a FM, activar la función TA le permite operar otras funciones de sintonía mientras escucha a fuentes diferentes del sintonizador. • Solamente las emisoras TP y emisoras TP de otra red realzada se sintonizan durante la búsqueda de sintonía o BSM cuando la función TA está activada. English La función TA (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automáticamente, independientemente de la fuente que esté escuchando. La función TA se puede activar tanto para una emisora TP (una emisora que transmite informaciones de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emisora que provee informaciones que hace referencias a emisoras TP). 05 17 Sección 05 RDS Uso de las funciones PTY Se puede sintonizar una emisora usando la información PTY. Búsqueda de una emisora RDS por información PTY Se puede buscar tipos generales de programas, tales como aquellos enumerados en la página 20. 1 Presione FUNCTION para seleccionar PTY SELECT. Presione FUNCTION hasta que aparezca PTY SELECT en la pantalla. 2 Presione 2 o 3 para seleccionar un tipo de programa. Hay cuatro tipos de programa: News&Inf—Popular—Classics—Other 3 Presione 5 para empezar la búsqueda. Cuando presione 5, el nombre del tipo de programa comienza a destellar en la pantalla. La unidad busca una emisora que transmite tal tipo de programa. Cuando el sintonizador encuentra un emisora, se visualiza su nombre de servicio de programa. Notas • El programa de algunas emisoras puede diferir de programa indicado por el PTY transmitido. • Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo de programa buscado, se visualiza NOT FOUND durante aproximadamente dos segundos, y después el sintonizador vuelve a la emisora original. 18 Sp Uso de la interrupción por programa de noticias Cuando se transmite un programa de noticias de una emisora de noticias con código PTY, la unidad puede cambiar de cualquier emisora a la emisora transmisora de noticias. Cuando el programa de noticias termina, la unidad continúa la recepción del programa precedente. Mantenga TA presionado para activar la interrupción por programa de noticias. Presione TA hasta que aparezca NEWS en la pantalla. • Para desactivar la interrupción por programa de noticias, presione TA hasta que NEWS desaparezca de la pantalla. Nota • También se puede activar o desactivar la interrupción por programa de noticias presionando FUNCTION. Recepción de transmisiones de alarma PTY La alarma PTY es un código PTY especial para anuncio de emergencias tales como desastres naturales. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, aparece ALARM en la pantalla y el volumen se ajusta al volumen TA. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, el sistema vuelve a la fuente precedente. • Un anuncio de emergencia se puede cancelar presionando TA. Sección RDS Uso del texto de radio Se puede visualizar el texto de radio recibido actualmente y los tres textos de radio más recientes. Se puede almacenar datos de hasta seis transmisiones de texto de radio en los botones 1–6. 1 Visualice el texto de radio que desea almacenar en la memoria. Refiérase a Visualización de texto de radio en esta página. 2 Presione cualquiera de 1–6 y mantenga presionado para almacenar el texto de radio seleccionado. El número de la memoria se visualiza y el texto de radio seleccionado se almacena en la memoria. La próxima vez que presione el mismo botón 1–6 en la visualización de texto de radio, el texto almacenado se llamará de la memoria. Italiano Nederlands 2 Presione 2 o 3 para controlar el desplazamiento. Presionar 2 o 3 detiene el desplazamiento de los datos de texto de radio. Cada presión adicional desplaza los datos de texto de radio un carácter a la vez. Almacenamiento y llamada de texto de radio Français 1 Presione TEXT para visualizar el texto de radio. El texto de radio para la emisora que está transmitiendo actualmente se visualiza y se desplaza automáticamente en la pantalla. • Se puede cancelar la visualización de texto de radio presionando TEXT. • Cuando no se recibe ningún texto de radio, se visualiza NO TEXT y la visualización de texto de radio se cancela después de dos segundos. • La visualización de texto de radio se cancela después que los datos de texto se desplazan tres veces a través de la pantalla. • Si no se realiza ninguna operación dentro de ocho segundos, el modo de texto de radio se cancela. Español Visualización de texto de radio Notas Español Notas • Cuando se recibe texto de radio, se visualiza TEXT . • El sintonizador memoriza automáticamente las tres últimas transmisiones con texto de radio recibidas, reemplazando el texto de la recepción más reciente con el nuevo texto recibido. 3 Presione 5 o ∞ para llamar los tres textos de radio más recientes. Presionar 5 o ∞ cambia entre la visualización de texto de radio actual y la visualización de los tres textos de radio más recientes. • Si no hay datos de texto de radio en la memoria, la visualización no cambia. English Este sintonizador puede visualizar datos de texto de radio transmitidos por emisoras RDS, tales como informaciones de las emisoras, el nombre de la canción siendo transmitida actualmente, y el nombre del artista. 05 Sp 19 Sección 05 RDS Lista PTY General News & Info Popular Classics Others 20 Sp Específico Tipo de programa News Noticias Affairs Temas de actualidad Info Información general y consejos Sport Programas deportivos Weather Informes del tiempo/Información meteorológica Finance Informes del mercado de valores, comercio, operaciones de compraventa, etc. Pop Mus Música popular Rock Mus Música moderna contemporánea Easy Mus Música “fácil de escuchar” Oth Mus Música sin categoría Jazz Jazz Country Música campera Nat Mus Música nacional Oldies Música antigua, programas basados en la “Edad de Oro” Folk mus Música folklórica L. Class Música clásica ligera Classic Música clásica seria Educate Programas educacionales Drama Todas las obras y seriales de radio Culture Cultura nacional y regional Science Naturaleza, ciencia y tecnología Varied Entretenimiento ligero Children Programas para niños Social Temas sociales Religion Programas o servicios de asuntos religiosos Phone In Programas basados en teléfono Touring Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico Leisure Pasatiempos favoritos y a actividades recreativas Document Programas documentales Sección Lector de cassette 06 English Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir una cinta con su lector de cassette. Las operaciones más avanzadas del lector de cassette se proveen desde la página 23. Reproducción de una cinta 1 Indicador TAPE DIRECTION Visualiza la dirección de transporte de la cinta. 1 2 Español 2 Indicador PLAY TIME Visualiza el tiempo transcurrido del lado actual de la cinta. 3 Botón TAPE EJECT Presione para expulsar una cinta del lector de cassette. TA 1 3 6 DISP 4 Botones 2/3 Presione para el avance rápido o retroceso. TEXT F SOURCE / OFF 2 3 4 5 6 7 5 A 4 6 Botón VOLUME Presione para aumentar o disminuir el volumen. 1 Coloque una cinta en la abertura para cinta. La reproducción comienza automáticamente. ENT TA 1 DISP TEXT F Nederlands D SOURCE / OFF 2 3 4 5 6 Italiano 7 Botón SOURCE/OFF Presione para seleccionar el lector de cassette como la fuente. Français 5 Botón BAND/ESC Presione para cambiar la dirección de transporte de la cinta y volver a la reproducción después del avance rápido o retroceso. Español ENT D A Abertura para cinta Sp 21 Sección 06 Lector de cassette • Se puede expulsar una cinta presionando TAPE EJECT. • Cuando se coloca una cinta de metal o cromo, MTL se ilumina en la pantalla. No se visualiza nada para una cinta normal. 2 Después de colocar la cinta, presione SOURCE/OFF para seleccionar el lector de cassette. Presione SOURCE/OFF hasta que se visualice Cassette. 3 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Presione VOLUME + para aumentar el volumen, y VOLUME – para disminuir el volumen. 4 Para realizar el avance rápido o retroceso, presione 2 o 3. FF o REW aparece en la pantalla. • Para cancelar el avance rápido o retroceso y volver a la reproducción, presione BAND/ESC. • El avance rápido o retroceso se puede cancelar presionando 2 o 3 en la misma dirección dos veces. 5 Para realizar la búsqueda musical progresiva o regresiva, presione 2 o 3 dos veces. F-MS (búsqueda musical progresiva) o R-MS (búsqueda musical regresiva) aparece en la pantalla. El lector de cassette avanzará rápidamente o retrocederá a la próxima porción en blanco precedente o subsiguiente de la cinta y comenzará la reproducción. • Para cancelar la búsqueda musical y volver a la reproducción, presione BAND/ESC. • La búsqueda musical se puede cancelar presionando 2 o 3 en la misma dirección dos veces. 6 Para cambiar la dirección de transporte de la cinta, presione BAND/ESC. 22 Sp Notas • No coloque nada que no sea una cinta en la abertura para cinta. • El indicador PLAY TIME comienza desde 00’00 en los siguientes casos: — Cuando se coloca una cinta — Cuando se cambia la dirección de transporte de la cinta — Cuando se retrocede la cinta al comienzo • El indicador PLAY TIME no se mueve durante el avance rápido, retroceso o búsqueda musical. Sección Lector de cassette 06 1 Visualización FUNCTION Visualiza el estado de la función. 2 Botón FUNCTION Presione para seleccionar una función avanzada. 1 2 DISP TA 1 TEXT F SOURCE / OFF 2 3 4 5 A 6 Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: REPEAT (reproducción repetida)—B.SKIP (salto de espacio en blanco)—NR (Dolby B NR) • Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND/ESC. Nota • Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de reproducción. Français 4 3 Español ENT D 4 Botón BAND/ESC Presione para volver a la visualización de reproducción. Español 3 Botones 5/∞ Presione para activar/desactivar la función seleccionada. English Introducción a las operaciones avanzadas del lector de cassette Italiano Repetición de reproducción La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo. Nederlands 1 Presione FUNCTION para seleccionar REPEAT. Presione FUNCTION hasta que REPEAT aparezca en la pantalla. Sp 23 Sección 06 Lector de cassette 2 Presione 5 para activar la reproducción repetida. REPEAT :ON aparece en la pantalla. La pista que está siendo reproducida actualmente se reproducirá y se repetirá. 3 Presione ∞ para desactivar la reproducción repetida. REPEAT :OFF aparece en la pantalla. El lector de cassette continuará la reproducción de la pista que está siendo reproducida actualmente y continuará con la reproducción de la próxima pista. Uso de reducción de ruido Dolby Cuando escuche cintas que han sido grabadas con Dolby B NR, active Dolby B NR. 1 Presione FUNCTION para activar NR. Presione FUNCTION hasta que NR aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la función Dolby B NR. B NR :ON aparece en la pantalla. La cinta se reproducirá con Dolby B NR activado. 3 Presione ∞ para desactivar Dolby B NR. NR :OFF aparece en la pantalla. La cinta se Salto de espacios en blanco Esta función selecciona el avance rápido automáticamente para saltar a la próxima canción si encuentra un espacio en blanco (12 segundos o más) entre las canciones. 1 Presione FUNCTION para seleccionar B.SKIP. Presione FUNCTION hasta que B.SKIP aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la función B.SKIP. B.SKIP :ON aparece en la pantalla. Los periodos de silencios largos entre las canciones se saltarán. 3 Presione ∞ para desactivar la función B.SKIP. B.SKIP :OFF aparece en la pantalla. La cinta completa se reproducirá. 24 Sp reproducirá sin Dolby B NR. Notas • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. • El indicador ∂B se ilumina cuando se activa Dolby B NR. Sección Lector de CD incorporado 07 English Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con su lector de CD incorporado. Las operaciones más avanzadas del lector de CD se proveen desde la página 27. Reproducción de un CD 1 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente. 1 2 Español 3 2 Indicador PLAY TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. 3 Botón CD EJECT Presione para expulsar un CD del lector de CD incorporado. TA 1 5 DISP 4 Botones 2/3 (búsqueda musical y FF/REV) Presione para seleccionar una pista del CD actual y para el avance rápido y retroceso. TEXT F SOURCE / OFF 2 3 4 5 6 6 Español ENT D A 4 6 Botón SOURCE/OFF Presione para seleccionar el lector de CD incorporado como la fuente. Sp Nederlands • Se puede expulsar un CD presionando CD EJECT. Italiano 1 Coloque un CD en la abertura para CD. La reproducción comenzará automáticamente. Abertura para CD Français 5 Botón VOLUME Presione para aumentar o disminuir el volumen. 25 Sección 07 Lector de CD incorporado 2 Después colocar un CD, presione SOURCE/OFF para seleccionar el lector de CD incorporado. Presione SOURCE/OFF hasta que se visualice CompactDisc . 3 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Presione VOLUME + para aumentar el volumen, y VOLUME – para disminuir el volumen. 4 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado 2 o 3. 5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione 2 o 3. Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista. Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. Presionar de nuevo salta a la pista precedente. Notas • El lector de CD incorporado reproduce un CD estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No utilice un adaptador para reproducir discos de 8 cm. • No coloque nada que no sea un CD en la abertura para CD. • Si no se puede insertar un disco completamente o si después de insertar un disco, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco está hacia arriba. Presione CD EJECT para expulsar el disco, y verifique si no hay daños en el disco antes de insertarlo de nuevo. • Si el lector de CD incorporado no funciona apropiadamente, un mensaje de error como CD ERR-14 puede aparecer. Consulte Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado en la página 56. 26 Sp Sección Lector de CD incorporado 1 Visualización FUNCTION Visualiza el estado de la función. 2 Botón FUNCTION Presione para seleccionar una función avanzada. 1 7 2 4 Botones 2/3 Presione para seleccionar el ítem (modo) de la función seleccionada. ENT DISP D TA 1 6 Botones 1–2 Presione para cambiar entre introducción de letras o números/símbolos. TEXT F Español 5 Botón BAND/ESC Presione para volver a la visualización de reproducción. Español 3 Botones 5/∞ Presione para activar/desactivar la función seleccionada y seleccionar números, letras o espacios para introducir títulos para una pista. English Introducción a las operaciones avanzadas del lector de CD incorporado 07 SOURCE / OFF 2 4 5 7 Botón DISPLAY Presione para cambiar la visualización. A 6 5 3 4 Italiano Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: REPEAT (reproducción repetida)—RANDOM (reproducción aleatoria)—T.SCAN (reproducción con exploración)—PAUSE (pausa) • Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND/ESC. Français 6 3 Nota Sp Nederlands • Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de reproducción. 27 Sección 07 Lector de CD incorporado Repetición de reproducción La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo. 1 Presione FUNCTION para seleccionar REPEAT. Presione FUNCTION hasta que REPEAT aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la reproducción repetida. REPEAT :ON aparece en la pantalla. La pista que está siendo reproducida se reproducirá y se repetirá. 3 Presione ∞ para desactivar la reproducción repetida. REPEAT :OFF aparece en la pantalla. La pista que está siendo reproducida continuará con la reproducción y después reproducirá la próxima pista. Nota • Si no se realiza una búsqueda musical o avance rápido/retroceso, la reproducción repetida se cancela automáticamente. Reproducción de pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en el CD en un orden aleatorio. 1 Presione FUNCTION para seleccionar RANDOM. Presione FUNCTION hasta que RANDOM aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la reproducción aleatoria. RANDOM :ON aparece en la pantalla. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio. 28 Sp 3 Presione ∞ para desactivar la reproducción aleatoria. RANDOM :OFF aparece en la pantalla. La reproducción de las pistas continuará en el orden normal. Exploración de las pistas de un CD La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar T.SCAN. Presione FUNCTION hasta que T.SCAN aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la reproducción con exploración. T.SCAN :ON aparece en la pantalla. Los primeros 10 segundos de cada pista se reproducirán. 3 Cuando encuentre la pista deseada, presione ∞ para desactivar la reproducción con exploración. T.SCAN :OFF aparece en la pantalla. La reproducción de la pista continuará. • Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione T.SCAN de nuevo presionando FUNCTION. Nota • En el término de la exploración de un CD, la reproducción normal de las pistas comenzará de nuevo. Sección Lector de CD incorporado Pausa de la reproducción de CD 2 Presione 5 para activar la pausa. PAUSE :ON aparece en la pantalla. La reproduc- ción de la pista actual se detiene. 4 Presione 3 para mover el cursor a la próxima posición de carácter. Cuando se visualice la letra deseada, presione 3 para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione 2 para mover hacia atrás en la pantalla. 5 Mueva el cursor a la última posición presionando 3 después de introducir el título. Al presionar 3 una vez más, el título se almacena en la memoria. Introducción de títulos de disco 6 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción. El título de disco le permite introducir títulos de CD de hasta 10 letras, y hasta 48 títulos de CD se pueden almacenar en el lector de CD incorporado. 1 Reproduzca el CD al cual desea introducir un título. Notas • Los títulos permanecen en la memoria, aún después que se quita el disco del lector de CD incorporado, y se llaman cuando se colocan los discos correspondientes de nuevo. • Después que datos para 48 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos. Sp Nederlands 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla. • Cuando se reproduce un disco CD TEXT, no se puede cambiar a TITLE IN. El título de disco ya ha sido grabado en el disco CD TEXT. Italiano Se pueden introducir títulos de CD y visualizarlos. Al colocar el CD con título la próxima vez, el título del CD se visualizará. Français Uso de las funciones de título de disco Para cambiar para solamente números y símbolos (1 2 3 ... @ # <, por ejemplo), presione el botón número 2. Español 3 Presione ∞ para desactivar la pausa. PAUSE :OFF aparece en la pantalla. La reproducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. Para cambiar en caja alta y caja baja (a b c ... x y z, por ejemplo), presione el botón número 1. Español 1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE. Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparezca en la pantalla. 3 Presione 5 o ∞ para seleccionar una letra del alfabeto. Cada presión de 5 visualiza una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z, números y símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de ∞ visualiza una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A. English La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD. 07 29 Sección 07 Lector de CD incorporado Visualización de los títulos Se puede visualizar el título de cualquier disco que tenga sido almacenado con un título. Presione DISPLAY. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones: PLAY TIME (tiempo de reproducción)—DISC TITLE (título del disco) Cuando se selecciona DISC TITLE, el título del disco que está siendo reproducido actualmente se visualiza en la pantalla. • Si no ha sido introducido un título para el disco, se visualizará NO TITLE. Uso de las funciones CD TEXT Algunos discos contienen ciertas informaciones codificadas durante la fabricación. Estos discos pueden contener informaciones tales como el título del disco, título de las pistas, nombre del artista y tiempo de reproducción, y se llaman discos CD TEXT. Solamente estos discos CD TEXT especialmente codificados soportan las funciones enumeradas a continuación. Visualización de títulos en discos CD TEXT Presione DISPLAY cuando reproduzca un disco CD TEXT. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones: PLAY TIME (tiempo de reproducción)—DISC TITLE (título del disco)—D.ARTIST (artista del disco)—TRK TITLE (título de la pista)— T.ARTIST (artista de la pista) • Si una información específica no ha sido grabada en un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (NO D-TITLE, por ejemplo). 30 Sp Desplazamiento de títulos en la pantalla Este sistema puede visualizar solamente las primeras 10 letras de las visualizaciones DISC TITLE, D.ARTIST, TRK TITLE y T.ARTIST. Cuando la información grabada tiene más de 10 letras, se puede desplazar el texto hacia la izquierda de modo que se pueda visualizar el restante del título. Presione DISPLAY hasta que el título comience a desplazarse hacia la izquierda. El restante del título aparecerá en la pantalla. Sección Lector de Multi-CD 08 12 Español 1 Indicador DISC NUMBER Visualiza el disco que está siendo reproducido actualmente. 3 2 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente. DISP TA 1 6 3 Indicador PLAY TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. TEXT F 4 Botones 5/∞ (búsqueda de disco) Presione para seleccionar un disco del lector de Multi-CD. SOURCE / OFF 2 3 4 7 5 A 6 8 4 5 Français 5 Botones 2/3 (búsqueda musical y FF/REV) Presione para seleccionar una pista del CD actual y para el avance rápido y retroceso. Español ENT D English Se puede usar este sistema para controlar un lector de Multi-CD, que se vende separadamente. Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con su lector de Multi-CD. Las operaciones más avanzadas del lector de MultiCD se proveen desde la página 33. Reproducción de un CD 6 Botón VOLUME Presione para aumentar o disminuir el volumen. 1 Presione SOURCE/OFF para seleccionar el lector de Multi-CD. Presione SOURCE/OFF hasta que se visualice Multi-CD. Sp Nederlands 8 Botón SOURCE/OFF Presione para seleccionar el lector de MultiCD como la fuente. Italiano 7 Botones 1–6 (búsqueda de número de disco) Presione para seleccionar un disco del lector de Multi-CD. 31 Sección 08 Lector de Multi-CD 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Presione VOLUME + para aumentar el volumen, y VOLUME – para disminuir el volumen. 3 Seleccione un disco con los botones 1 a 6. Para discos localizados en 1 a 6, presione el botón numérico correspondiente. Si se desea seleccionar un disco localizado en 7 a 12, presione el número (tal como 1 para 7) hasta que el número del disco aparezca en la pantalla. • También se puede seleccionar un disco consecutivamente presionando 5/∞. 4 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado 2 o 3. 5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione 2 o 3. Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista. Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. Presionar de nuevo salta a la pista precedente. Notas • Mientras el lector de Multi-CD realiza las operaciones preparatorias, se visualiza READY. • Si el lector de Multi-CD no funciona apropiadamente, un mensaje de error como CD ERR-14 puede aparecer. Consulte el manual de instrucciones del lector de Multi-CD. • Si no hay discos en el cargador de CD del lector de Multi-CD, se visualiza NO DISC. 32 Sp Sección Lector de Multi-CD 08 1 Visualización FUNCTION Visualiza el estado de la función. 2 Botón FUNCTION Presione para seleccionar una función avanzada. 1 2 7 DISP D TA 1 4 Botones 2/3 Presione para seleccionar un ítem (modo) de la función seleccionada. 5 Botón BAND/ESC Presione para volver a la visualización de reproducción. TEXT F Español ENT Español 3 Botones 5/∞ Presione para activar/desactivar la función seleccionada y seleccionar números, letras o espacios para introducir títulos para una pista. English Introducción a las operaciones avanzadas de lector de Multi-CD SOURCE / OFF 2 4 5 A 6 5 3 4 6 Botones 1–2 Presione para cambiar entre introducción de letras o números/símbolos. 7 Botón DISPLAY Presione para cambiar la visualización. • Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de reproducción. Sp Nederlands Nota Italiano Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: REPEAT (reproducción repetida)—TITLE LIST (lista de títulos de los discos)—RANDOM (reproducción aleatoria)—SCAN (reproducción con exploración)—ITS.P (reproducción ITS)— PAUSE (pausa)—COMP (compresión y DBE) • Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND/ESC. Français 6 3 33 Sección 08 Lector de Multi-CD Repetición de reproducción Hay tres gamas de repetición para el lector de Multi-CD: MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD), TRK (repetición de una pista), y DSC (repetición de disco) 1 Presione FUNCTION para seleccionar REPEAT. Presione FUNCTION hasta que REPEAT aparezca en la pantalla. 2 Presione 2 o 3 para seleccionar la gama de repetición. Presione 2 o 3 hasta que la gama de repetición deseada aparezca en la pantalla. • MCD — Repite todos los discos en el lector de Multi-CD • TRK — Repite solamente la pista actual • DSC — Repite el disco actual Notas • Si se seleccionan otros discos durante la reproducción repetida, la gama de repetición cambia a MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD). • Si se realiza la búsqueda musical o avance rápido/retroceso durante la repetición TRK (repetición de una pista), la gama de repetición cambia a DSC (repetición de disco). Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro da gama de repetición MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD) y DSC (repetición de disco). 34 Sp 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en esta página. 2 Presione FUNCTION para seleccionar RANDOM. Presione FUNCTION hasta que RANDOM aparezca en la pantalla. 3 Presione 5 para activar la reproducción aleatoria. RANDOM :ON aparece en la pantalla. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio dentro de la gama MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD) o DSC (repetición de disco) seleccionada anteriormente. 4 Presione ∞ para desactivar la reproducción aleatoria. RANDOM :OFF aparece en la pantalla. La reproducción de las pistas continuará en el orden normal. Exploración de CDs y pistas Mientras usa la gama de repetición DSC (repetición de disco), el comienzo de cada pista en el disco seleccionado se reproduce cerca de 10 segundos. Mientras usa la gama de repetición MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD), el comienzo de cada pista de cada disco se reproduce cerca de 10 segundos. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en esta página. 2 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN. Presione FUNCTION hasta que SCAN aparezca en la pantalla. Sección Lector de Multi-CD • Al término de la exploración de pistas o discos, la reproducción normal de las pistas comenzará de nuevo. La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD. 2 Presione 5 para activar la pausa. PAUSE :ON aparece en la pantalla. La reproducción de la pista actual se detiene. ducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS. Después que se visualice TITLE IN, presione FUNCTION repetidamente, y las siguientes funciones aparecerán en la pantalla: TITLE IN (introducción de título de disco)—ITS (programación ITS) 3 Seleccione la pista deseada presionando 2 o 3. 4 Presione 5 para almacenar la pista que está siendo reproducida actualmente en la lista de reproducción. ITS IN se visualiza brevemente y la selección actual se añade a la lista de reproducción. La pantalla visualiza ITS de nuevo. 5 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción. Sp Nederlands 3 Presione ∞ para desactivar la pausa. PAUSE :OFF aparece en la pantalla. La repro- 1 Reproduzca el CD que desea programar. Presione 5 o ∞ para seleccionar el CD. Italiano 1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE. Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparezca en la pantalla. Se puede usar la función ITS para introducir y reproducir hasta 24 pistas por disco, para hasta 100 discos (con título de disco). Français Pausa de la reproducción de un CD Creación de una lista de reproducción con la programación ITS Español Nota La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproducción de sus pistas favoritas desde el cargador en el lector de Multi-CD. Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción, puede activar la reproducción ITS y reproducir solamente sus pistas favoritas. Español 4 Cuando encuentre la pista (o disco) deseada(o), presione ∞ para desactivar la exploración. SCAN :OFF aparece en la pantalla. La reproducción de la pista (o disco) continuará. • Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION. Uso de listas de reproducción ITS English 3 Presione 5 para activar la reproducción con exploración. SCAN :ON aparece en la pantalla. Los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco) se reproducirán. 08 35 Sección 08 Lector de Multi-CD Nota • Después que datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos. Reproducción de la lista de reproducción ITS La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha introducido en su lista de reproducción ITS. Cuando se activa la reproducción ITS, las pistas de la lista de reproducción ITS en el lector de Multi-CD comenzarán a reproducirse. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en la página 34. 2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS.P. Presione FUNCTION hasta que ITS.P aparezca en la pantalla. 3 Presione 5 para activar la reproducción ITS. ITS.P :ON aparece en la pantalla. La reproducción de las pistas en la lista de reproducción comienza dentro de la gama de repetición MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD) o DSC (repetición de disco) seleccionada anteriormente. • Si no hay pistas programadas en la gama de repetición actual, se visualiza ITS EMPTY. 4 Presione ∞ para desactivar la reproducción ITS. ITS.P :OFF aparece en la pantalla. La reproducción continuará en el orden normal desde la pista o CD que está siendo reproducida(o) actualmente. 36 Sp Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS Cuando se desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la reproducción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, salte al paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está activada, presione FUNCTION. 1 Reproduzca el CD que desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, y active la reproducción ITS. Consulte Reproducción de la lista de reproducción ITS en esta página. 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS. Después que se visualice TITLE IN, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pantalla. 3 Seleccione una pista deseada presionando 2 o 3. 4 Presione ∞ para borrar una pista de la lista de reproducción ITS. La pista que está siendo reproducida actualmente se borra de la lista de reproducción ITS y la reproducción de la próxima pista de la lista comienza. • Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza ITS EMPTY y la reproducción normal continua. 5 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción. Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS Cuando se desea borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la reproducción ITS está desactivada. Sección Lector de Multi-CD 3 Presione ∞ para borrar todas las pistas del CD que está siendo reproducido actualmente de la lista de reproducción ITS. Todas las pistas del CD que está siendo reproducido actualmente se borran de la lista de reproducción y se visualiza ITS CLEAR. Se puede introducir títulos de CD y visualizarlos. Después, se puede fácilmente buscar y seleccionar un disco deseado para reproducción. El título de disco le permite introducir títulos de CD de hasta 10 letras, y hasta 100 títulos de disco (con la lista de reproducción ITS) en el lector de Multi-CD. 4 Presione 3 para mover el cursor a la próxima posición de carácter. Cuando se visualice la letra deseada, presione 3 para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione 2 para mover hacia atrás en la pantalla. 5 Mueva el cursor a la última posición presionando 3 después de introducir el título. Al presionar 3 una vez más, el título se almacena en la memoria. 6 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción. Sp Nederlands 1 Reproduzca el CD al cual desea introducir un título. Presione 5 o ∞ para seleccionar el CD. Para cambiar para solamente números y símbolos (1 2 3 ... @ # <, por ejemplo), presione el botón número 2. Italiano Introducción de títulos de disco Para cambiar en caja alta y caja baja (a b c ... x y z, por ejemplo), presione el botón número 1. Français Uso de las funciones de título de disco Español 4 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción. 3 Presione 5 o ∞ para seleccionar una letra del alfabeto. Cada presión de 5 visualiza una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z, números y símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de ∞ visualiza una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A. Español 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS. Después que se visualice TITLE IN, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pantalla. 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla. Después que se visualice TITLE IN, presione FUNCTION repetidamente, y las siguientes funciones aparecerán en la pantalla: TITLE IN (introducción de título de disco)—ITS (programación ITS) • Cuando se reproduce un disco CD TEXT, no se puede cambiar a TITLE IN. El título de disco ya ha sido grabado en el disco CD TEXT. English 1 Reproduzca el CD que desea borrar. Presione 5 o ∞ para seleccionar el CD. 08 37 Sección 08 Lector de Multi-CD Notas • Los títulos permanecen en la memoria, aún después que se quita el disco del cargador, y se llaman cuando se colocan los discos correspondientes de nuevo. • Después que datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos. Visualización de los títulos 1 Presione FUNCTION para seleccionar TITLE LIST. Presione FUNCTION hasta que TITLE LIST aparezca en la pantalla. 2 Presione 2 o 3 para desplazar a través de la lista de títulos que han sido introducidos. • Si no hay un título introducido para un disco, se visualiza NO TITLE. 3 Presione 5 para reproducir su título de CD favorito. La reproducción de tal selección comienza. Se puede visualizar el título de cualquier disco que tenga sido almacenado con un título. Presione DISPLAY. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones: PLAY TIME (tiempo de reproducción)—DISC TITLE (título del disco) Cuando se selecciona DISC TITLE, el título del disco que está siendo reproducido actualmente se visualiza en la pantalla. • Si no ha sido introducido un título para el disco, se visualizará NO TITLE. Selección de disco de la lista de títulos de disco La lista de títulos de disco le permite ver la lista de los títulos de los discos que han sido introducidos en el lector de Multi-CD y seleccionarlos para reproducción. 38 Sp Uso de las funciones CD TEXT Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD compatible con CD TEXT. Algunos discos contienen ciertas informaciones codificadas durante la fabricación. Estos discos pueden contener informaciones tales como el título del disco, título de las pistas, nombre del artista y tiempo de reproducción, y se llaman discos CD TEXT. Solamente estos discos CD TEXT especialmente codificados soportan las funciones enumeradas a continuación. Sección Lector de Multi-CD Presione DISPLAY hasta que el título comience a desplazarse hacia la izquierda. El restante del título aparecerá en la pantalla. 2 Presione 5 o ∞ para seleccionar el ajuste favorito. Presione 5 o ∞ repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: COMP OFF—COMP 1—COMP 2—COMP OFF— DBE 1—DBE 2 Lector de Multi-CD de 50 discos Solamente las funciones descritas en este manual se soportan para los lectores de MultiCD de 50 discos. Français Este sistema puede visualizar solamente las primeras 10 letras de las visualizaciones DISC TITLE, D.ARTIST, TRK TITLE y T.ARTIST. Cuando la información grabada tiene más de 10 letras, se puede desplazar el texto hacia la izquierda de modo que se pueda visualizar el restante del título. Presione FUNCTION hasta que COMP aparezca en la pantalla. • Si el lector de Multi-CD no soporta la función COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se intenta seleccionar la función. Español Desplazamiento de títulos en la pantalla 1 Presione FUNCTION para seleccionar COMP. Español Presione DISPLAY mientras reproduzca un disco CD TEXT. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones: PLAY TIME (tiempo de reproducción)—DISC TITLE (título del disco)—D.ARTIST (artista del disco)—TRK TITLE (título de la pista)— T.ARTIST (artista de la pista) • Si una información específica no ha sido grabada en un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (NO D-TITLE, por ejemplo). más suaves en volúmenes altos. La función DBE intensifica los niveles de graves para proporcionar un sonido de reproducción más fuerte. Escuche a cada uno de los efectos y utilice la función que enfatiza más la reproducción de la pista o CD que esté escuchando. English Visualización de títulos en discos CD TEXT 08 Italiano Uso de la compresión y énfasis de los graves Nederlands Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD que las soporta. El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite ajustar la calidad sonora de la reproducción del lector de Multi-CD. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y Sp 39 Sección 09 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 1 Visualización AUDIO Visualiza el estado de los ajustes de audio. 2 Indicador LOUD Aparece en la pantalla cuando se activa la sonoridad. 3 Botón AUDIO Presione para seleccionar una función de audio. 2 1 4 Botones 5/∞ Presione para ajustar la función de audio seleccionada y activarla/desactivarla. 5 Botones 2/3 Presione para ajustar la función de audio seleccionada. ENT D TA 1 DISP TEXT F SOURCE / OFF 2 3 4 5 6 6 Botón BAND/ESC Presione para volver a la visualización de cada fuente. A 6 4 35 Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio. Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FADER (ajuste del equilibrio)—LOUD (sonoridad)—SLA (ajuste del nivel de fuente) • Cuando se selecciona el sintonizador FM como la fuente, se puede cambiar a SLA. • Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND/ESC. Nota • Si no se opera la función de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la fuente. 40 Sp Sección Ajustes de audio 09 Ajuste de la sonoridad Se puede seleccionar el ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona un entorno de audición ideal en todos os asientos ocupados. La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo. 3 Presione ∞ para desactivar la sonoridad. LOUD :OFF aparece en la pantalla. Ajuste de los niveles de la fuente La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre fuentes. • Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador FM, que permanece inalterado. 1 Compare el nivel de volumen del sintonizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar (lector de CD incorporado, por ejemplo). Sp Nederlands 3 Presione 5 o ∞ para ajustar el volumen de la fuente. Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el volumen de la fuente. • SLA :+4 – SLA :–4 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Italiano 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA. Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la pantalla. Français 3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos. Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza BAL: 0. Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. • BAL :L25 – BAL :R25 se visualiza mientras se mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. 2 Presione 5 para activar la sonoridad. LOUD :ON aparece en la pantalla. Español 2 Presione 5 o ∞ para ajustar el equilibrio de loa altavoces delanteros/traseros. Cada presión de 5 o ∞ mueve el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros hacia adelante o hacia atrás. • FADER :F25 – FADER :R25 se visualiza mientras el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atrás. • FADER : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan solamente dos altavoces. • Cuando el ajuste de la salida trasera es subgraves, no es posible ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros. Consulte Cambio del ajuste de la salida trasera en la página 51. 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD. Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la pantalla. Español 1 Presione AUDIO para seleccionar FADER. Presione AUDIO hasta que FADER aparezca en la pantalla. • Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado previamente, se visualiza BAL. English Uso del ajuste del equilibrio 41 Sección 09 Ajustes de audio Notas • Como el volumen del sintonizador FM es el control, no es posible aplicar los ajustes de nivel de fuente al sintonizador FM. • El nivel del volumen del sintonizador MW/LW también se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente. • El lector de CD incorporado y el lector de Multi-CD se definen con el mismo ajuste de nivel de fuente automáticamente. 42 Sp Sección Procesador de señal digital 10 English El procesador de señal digital le permite controlar muchos aspectos de la salida sonora incluyendo la ecualización, control de campo sonoro y posición de audición. Uso del procesador de señal digital 1 Indicador POSI (selector de posición) Visualiza la posición de audición seleccionada actualmente. 2 Indicador PRESET EQ Visualiza el ecualizador preajustado que está seleccionado actualmente. Español 3 1 2 3 Visualización FUNCTION Visualiza el estado de la función. ENT DISP D TA 1 TEXT F SOURCE / OFF 2 3 4 A 6 48 7 6 5 Botones 1–6 Presione para llamar las curvas de ecualización y los programas de campo sonoro. 6 Botones 2/3 Presione para seleccionar el ítem (modo) de la función seleccionada. 8 Botón BAND/ESC Presione para volver a la visualización de cada fuente. Italiano 7 Botones 5/∞ Presione para ajustar la función seleccionada y activarla/desactivarla. Français 5 5 Español 4 Botón DSP Presione para seleccionar las funciones del procesador de señal digital. Nederlands Sp 43 Sección 10 Procesador de señal digital Presione DSP para visualizar los nombres de las funciones DSP. Presione DSP repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: PWFL (ecualizador gráfico)—SFC (control de campo sonoro)—POSI (selector de posición) • Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND/ESC. • Dependiendo del ecualizador gráfico y ajustes de altavoz de subgraves, presionar DSP repetidamente cambia entre las siguientes fuentes: CUSTOM (ecualizador gráfico)—50Hz (ecualizador gráfico de 9 bandas)—SFC (control de campo sonoro)—POSI (selector de posición)—SUB.W (subgraves)—80Hz (ajuste de subgraves)—HPF (filtro de paso alto) Siga las siguientes instrucciones para los detalles. Nota • Si no se opera la función DSP dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la fuente. Uso del ecualizador gráfico El ecualizador gráfico le permite ajustar la ecualización de acuerdo a las características del interior del coche. Llamada de las curvas de ecualización Hay seis curvas de ecualizadas almacenadas que se pueden llamar fácilmente a cualquier momento. A continuación se muestra la lista de las curvas de ecualización. 44 Sp Botón Visualización Curva de ecualización 1 S-BASS Supergraves 2 PWFL Potente 3 NTRL Natural 4 VOCAL Vocal 5 CUSTOM Personalizado 6 FLAT Neutro • CUSTOM es una curva de ecualización que se puede ajustar. Los ajustes se hacen con un ecualizador gráfico de 9 bandas. • Cuando se selecciona FLAT, no se hace ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las curvas del ecualizador cambiándose alternativamente entre FLAT y una otra curva de ecualización. 1 Presione DSP para seleccionar el ecualizador gráfico. Presione DSP hasta que PWFL aparezca en la pantalla. • Si el ecualizador gráfico ha sido ajustado previamente a una curva de ecualización diferente de PWFL, se visualizará el título de tal curva de ecualización seleccionada previamente, tal como S-BASS, NTRL, VOCAL, CUSTOM o FLAT. 2 Seleccione una curva de ecualización presionando 1–6. Seleccione la curva de ecualización deseada presionando uno de los botones numéricos, de 1 a 6, que corresponde a la curva de ecualización deseada. • También se puede seleccionar consecutivamente una curva de ecualización presionando 2 o 3. Sección Procesador de señal digital Ajuste de las curvas de ecualización Nota Italiano • Se puede almacenar la curva de ecualización ajustada en CUSTOM presionando el botón 5 hasta que MEMORY aparezca en la pantalla. Notas • Se pueden crear curvas CUSTOM diferentes para fuentes diferentes. • El lector de CD incorporado y el lector de Multi-CD se definen al mismo ajuste de ecualización automáticamente. Français 3 Presione 5 o ∞ para ajustar la curva de ecualización. Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye la curva de ecualización respectivamente. • +6 – –5 (o –6) se visualiza mientras se aumenta o disminuye la curva de ecualización. • La gama real de ajustes difiere dependiendo de la curva de ecualización seleccionada. 4 Presione 5 o ∞ para ajustar el nivel de la banda de ecualización. Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el nivel de la banda. • +6 – –6 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el nivel de banda. • Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel. Español 2 Seleccione una curva de ecualización presionando 1–6. 3 Presione 2 o 3 para seleccionar la banda a ajustar. Cada presión de 2 o 3 cambia entre las bandas en el siguiente orden: 50—100—200—400—800—1.6 k—3.2 k—6.3 k— 12.5 k (Hz) Presione 2 o 3 hasta que la banda deseada aparezca en la pantalla. Español 1 Presione DSP para seleccionar el ecualizador gráfico. Presione DSP hasta que PWFL aparezca en la pantalla. • Si el ecualizador gráfico ha sido ajustado previamente a una curva de ecualización diferente de PWFL, se visualizará el título de tal curva de ecualización selecciona previamente, tal como S-BASS, NTRL, VOCAL, CUSTOM o FLAT. Se puede seleccionar el ecualizador gráfico de 9 bandas solamente cuando se ha seleccionado la curva de ecualización CUSTOM. Presione DSP hasta que 50Hz aparezca en la pantalla. • Si el ecualizador gráfico de 9 bandas ha sido ajustado previamente, se visualizará la frecuencia seleccionada previamente en lugar de 50Hz. English Las curvas de ecualización preajustadas en la fábrica, con excepción de FLAT, se pueden ajustar a un grado fino (control de matiz). 10 Ajuste del ecualizador gráfico de 9 bandas Nederlands Para la curva CUSTOM, se puede ajustar el nivel de cada banda. 1 Llame la curva de ecualización CUSTOM. Consulte Llamada de las curvas de ecualización en la página precedente. 2 Presione DSP para seleccionar el ecualizador gráfico de 9 bandas. Sp 45 Sección Procesador de señal digital 10 Uso del control de campo sonoro, cambiador de octavas y sonido BBE® La función SFC (control de campo sonoro) contiene tres programas para reproducir campos sonoros típicos de un estudio, jazz o club. Esta función permite la reproducción realista de campos sonoros de los tres programas en el coche. El cambiador de octavas deja los sonidos graves más fuertes. OCT2 es más eficaz que OCT1. Con la tecnología de procesamiento de sonido BBE, la música tiene una “presencia en vivo”. Los sonidos altos son más claros, naturalmente brillantes y más detallados. Los sonidos bajos son bien formados, definidos y ricos armónicamente. 1 Presione DSP para seleccionar el control de campo sonoro. Presione DSP hasta que SFC aparezca en la pantalla. • Si el control de campo sonoro ha sido ajustado previamente a un programa de campo sonoro, se visualizará el título de tal programa de campo sonoro seleccionado previamente, tal como STUDIO, JAZZ, CLUB, OCT1, OCT2 o BBE. 2 Seleccione un programa de campo sonoro presionando 1–6. Seleccione el programa de campo sonoro deseado presionando uno de los botones numéricos, de 1 a 6, que corresponde al programa deseado. • También se puede seleccionar consecutivamente un programa de campo sonoro presionando 2 o 3. Nota • Bajo licencia de BBE Sound, Inc. La marca BBE es una marca registrada de BBE Sound, Inc. Llamada de los programas de campo sonoro A continuación se muestra la lista de los programas de campo sonoro: 46 Botón Visualización Efecto 1 STUDIO Estudio 2 JAZZ Jazz 3 CLUB Club 4 OCT1 Cambiador de octavas 1 5 OCT2 Cambiador de octavas 2 6 BBE BBE Sp Ajuste del nivel del sonido BBE Para la tecnología de procesamiento de sonido BBE, se puede ajustar el nivel de BBE. 1 Llame BBE. Consulte Llamada de los programas de campo sonoro en esta página. 2 Presione 5 o ∞ para ajustar el nivel de BBE. Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el nivel de BBE. • +4 – –4 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el nivel. Sección Procesador de señal digital Uso del selector de posición FRONT Asiente delantero ∞ ALL Todos los asientos 2 FRONT-L Asiento delantero izquierdo 3 FRONT-R Asiento delantero derecho 1 Presione DSP para seleccionar SUB.W. Cuando el ajuste de la salida trasera es subgraves, se puede seleccionar SUB.W. Presione DSP hasta que SUB.W. aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar la salida de subgraves. SUB.W :ON aparece en la pantalla. La salida de subgraves está activada. • La salida de subgraves se puede cancelar presionando ∞. Italiano 1 Presione DSP para seleccionar el selector de posición. Presione DSP hasta que POSI aparezca en la pantalla. • Si el selector de posición ha sido ajustado previamente para una posición de audición, se visualizará la posición seleccionada previamente, tal como FRONT, ALL, FRONT-L o FRONT-R. Este sistema se equipa con una salida de subgraves que se puede activar y desactivar. Cuando se conecta un altavoz de subgraves a la salida trasera, primero cambie el ajuste de salida trasera a subgraves. Consulte Cambio del ajuste de la salida trasera en la página 51 para los detalles. Français 5 Uso de la salida de subgraves Español Posición Español Botón Visualización Indicador 2 Presione 2/3/5/∞ para seleccionar la posición de audición deseada. Presione 2/3/5/∞ para seleccionar una de las posiciones de audición enumeradas en la tabla. • Para cancelar la posición de audición seleccionada, presione el mismo botón de nuevo. • Cuando el ajuste de la salida trasera es subgraves, no es posible seleccionar ALL. Consulte Cambio del ajuste de la salida trasera en la página 51. English Una manera de asegurar un sonido más natural es posicionar claramente la imagen estéreo, colocándole exactamente en el centro del campo sonoro. El selector de posición ajusta el nivel de volumen del sonido de cada altavoz de acuerdo a las posiciones de los asientos y número de personas en el coche, y le permite llamar ajustes con la presión de un botón. El resultado es un sonido natural independientemente de donde se esté sentado. A continuación se muestra una lista de las posiciones: 10 Nederlands Sp 47 Sección 10 Procesador de señal digital 3 Presione 2 o 3 para seleccionar la fase de la salida de subgraves. Presione 2 para seleccionar la fase inversa y aparece en la pantalla. Presione 3 para seleccionar la fase normal y aparece en la pantalla. Ajuste de las definiciones de subgraves Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida de subgraves. 1 Presione DSP para seleccionar el ajuste de subgraves. Cuando la salida de subgraves está activada, se puede seleccionar el ajuste de subgraves. Presione DSP hasta que 80Hz aparezca en la pantalla. • Si un ajuste de subgraves ha sido hecho previamente, se visualizará la frecuencia seleccionada previamente, tal como 50Hz o 125Hz. 2 Presione 2 o 3 para seleccionar la frecuencia de corte. Presione 2 e 50Hz se visualiza. Presione 3 y 125Hz se visualiza. Solamente las frecuencias más bajas de aquellas en la gama seleccionada se generan por el altavoz de subgraves. 3 Presione 5 o ∞ para ajustar el nivel de salida de subgraves. Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el nivel de la salida de subgraves (+6 a –15, por ejemplo). Presione 5 o ∞ hasta que se visualice el valor deseado. 48 Sp Uso del filtro de paso alto Cuando no desea que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros, active el HPF (filtro de paso alto). Solamente las frecuencias más altas de aquellas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros. 1 Presione DSP para seleccionar HPF. Cuando el ajuste de la salida trasera es subgraves, se puede seleccionar HPF. Presione DSP hasta que HPF aparezca en la pantalla. 2 Presione 5 para activar el filtro de paso alto. HPF 80Hz aparece en la pantalla. Ahora el filtro de paso alto está activado. • Para desactivar el filtro de paso alto, presione ∞. 3 Presione 2 o 3 para seleccionar una gama del filtro de paso alto. Presione 2 y HPF 50Hz se visualiza. Presione 3 y 125Hz se visualiza. Solamente las frecuencias más altas de aquellas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros. Sección Ajustes iniciales 11 1 Visualización FUNCTION Visualiza el estado de la función. 1 3 3 Botón FUNCTION Presione para seleccionar una función de los ajustes iniciales. ENT DISP D TA 1 5 Botones 5/∞ Presione para ajustar la función seleccionada y activarla/desactivarla. TEXT F SOURCE / OFF 2 3 4 5 6 A 4 6 Botón BAND/ESC Presione para cancelar la función de ajustes iniciales. 1 Presione SOURCE/OFF y sostenga hasta que se apague el sistema. Sp Nederlands 3 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: FM STEP—A-PI—WARN—AUX—DIMMER — REAR SP—DIG.ATT—CONTRAST Siga las siguientes instrucciones para operar cada ajuste particular. • Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND/ESC. • También se puede cancelar los ajustes iniciales presionando FUNCTION hasta que se apague el sistema. Italiano 2 Presione FUNCTION y sostenga hasta que FM STEP aparezca en la pantalla. Français 2 6 5 Español 4 Botones 2/3 Presione para seleccionar el ítem (modo) de la función seleccionada. Español 2 Botón SOURCE/OFF Mantenga presionado para apagar el sistema. English Los ajustes iniciales le permiten realizar una configuración inicial de los diferentes ajustes de este sistema. Configuración de los ajustes iniciales 49 Sección 11 Ajustes iniciales Ajuste del paso de sintonía de FM Normalmente, el paso de sintonía de FM usado por la sintonía por búsqueda es 50 kHz. Cuando la función AF o TA está activada, el paso de sintonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede ser preferible ajustar el paso de sintonía a 50 kHz cuando la función AF está activada. 1 Presione FUNCTION para seleccionar FM STEP. Presione FUNCTION repetidamente hasta que aparezca FM STEP en la pantalla. 2 Seleccione el paso de sintonía de FM con 2/3. Presionar 2/3 cambia el paso de sintonía de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la función AF o TA está activada. El paso de sintonía de FM seleccionado se visualiza en la pantalla. Nota • El paso de sintonía permanece en 50 kHz durante la sintonía manual. Cambio de la búsqueda PI automática La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, aún durante la llamada de emisoras preajustadas. 1 Presione FUNCTION para seleccionar A-PI. Presione FUNCTION repetidamente hasta que aparezca A-PI en la pantalla. 2 Active o desactive A-PI con 5/∞. Presionar 5/∞ activará o desactivará A-PI y tal estado se visualizará (por ejemplo, A-PI :ON). 50 Sp Cambio del tono de advertencia Si el panel delantero se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos después de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia sonará. Se puede desactivar este tono de advertencia. 1 Presione FUNCTION para seleccionar WARN. Presione FUNCTION repetidamente hasta que aparezca WARN en la pantalla. 2 Active o desactive WARN con 5/∞. Presionar 5/∞ activará o desactivará WARN y tal estado se visualizará (por ejemplo, WARN :ON). Cambio del ajuste de componente auxiliar Es posible usar un componente auxiliar con este sistema. Active el ajuste de componente auxiliar cuando utilice un componente externo conectado a este sistema. 1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX. Presione FUNCTION repetidamente hasta que AUX aparezca en la pantalla. 2 Active o desactive AUX con 5/∞. Presionar 5/∞ cambia AUX entre activado y desactivado, y tal estado se visualiza (AUX :ON, por ejemplo). Sección Ajustes iniciales Para evitar que la pantalla quede muy brillante durante la noche, la pantalla se atenúa automáticamente cuando se encienden las luces del coche. Se puede activar y desactivar el reductor de luz. 2 Seleccione altavoz de gama total o altavoz de subgraves con 2/3. Presionar 2/3 cambia entre REAR SP :FUL (altavoz de gama total) y REAR SP :S/W (altavoz de subgraves), y el estado se visualiza. Español 1 Presione FUNCTION para seleccionar DIMMER. Presione FUNCTION repetidamente hasta que DIMMER aparezca en la pantalla. 1 Presione FUNCTION para seleccionar REAR SP. Presione FUNCTION repetidamente hasta que REAR SP aparezca en la pantalla. English Cambio del ajuste del reductor de luz 11 Selección del atenuador digital 1 Presione FUNCTION para seleccionar DIG.ATT. Presione FUNCTION repetidamente hasta que DIG.ATT aparezca en la pantalla. 2 Seleccione DIG.ATT alto o bajo con 2/3. Presionar 2/3 cambia DIG.ATT entre alto y bajo, y el estado se visualiza (DIG.ATT :H, por ejemplo). Italiano Nederlands La salida trasera de este sistema (salida de cables de altavoces traseros y salida trasera RCA) se puede usar para la conexión de altavoces de gama total o subgraves. Si se cambia la salida trasera a subgraves, se puede conectar el cable de la salida de altavoces traseros directamente al altavoz de subgraves sin usar un amplificador auxiliar. • Cuando conecte un altavoz de subgraves a la salida trasera, ajuste la salida en subgraves. • Aún que cambie este ajuste, no se producirá ningún sonido a menos que active la salida de subgraves (consulte Uso de la salida de subgraves en la página 47). • Ambas las salidas de cables de altavoces traseros y salida trasera RCA se conmutan simultáneamente en este ajuste. Français Cambio del ajuste de la salida trasera Cuando se escucha a un CD u otra fuente en la cual el nivel de grabación es alto, el ajuste del nivel de la curva de ecualización a alto puede causar distorsión. Se puede cambiar el atenuador digital a bajo para reducir la distorsión. • La calidad del sonido es mejor en el ajuste alto y, por lo tanto, usualmente se usa este ajuste. Español 2 Active o desactive DIMMER con 5/∞. Presionar 5/∞ cambia el DIMMER entre activado y desactivado, y tal estado se visualiza (DIMMER :ON, por ejemplo). Sp 51 Sección 11 Ajustes iniciales Ajuste del contraste de la pantalla El ajuste del contraste de la pantalla le permite ajustar la pantalla para una visualización más fácil cuando cambian las condiciones de iluminación. 1 Presione FUNCTION para seleccionar CONTRAST. Presione FUNCTION repetidamente hasta que CONTRAST aparezca en la pantalla. 2 Presione 2 o 3 para ajustar el contraste. Cada presión de 2 o 3 aumenta o disminuye el contraste. • +7 – –7 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el contraste. 52 Sp Sección Otras funciones 12 8 Botón ENTERTAINMENT Presione para cambiar a la visualización de entretenimiento. 1 8 English Introducción a las otras funciones Uso de la demostración ENT DISP D TA 1 TEXT 1 Presione SOURCE/OFF para apagar el sistema. Presione SOURCE/OFF hasta que se apague el sistema. F SOURCE / OFF 2 4 6 5 A 6 5 4 3 2 1 Botón FUNCTION Presione para seleccionar una función avanzada. 3 Botones 5/∞ Presione para seleccionar letras y números. 5 Botón 6 Presione para activar el modo de demostración Presione ENTERTAINMENT. Cada vez que se presiona ENTERTAINMENT, la visualización cambia en el siguiente orden: ENTERTAINMENT MODE1 (predefinido)— SPECTRUM ANALYZER—LEVEL INDICATOR— ENTERTAINMENT MODE2—ENTERTAINMENT MODE3—NON-MOVE ICON 7 Botones 1–2 Presione para cambiar entre introducción de letras o números/símbolos. Sp Nederlands 6 Botón SOURCE/OFF Presione para seleccionar una fuente. Se puede disfrutar de varias visualizaciones de entretenimiento mientras se escucha a una fuente sonora. • Estos son diferentes modos de visualizar el espectro y no afectan la salida del sonido. Italiano 4 Botón BAND/ESC Presione para volver a la visualización normal. Uso de diferentes visualizaciones de entretenimiento Français 2 Botones 2/3 Presione para mover el cursor en la pantalla a la próxima posición. 2 Presione 6 para iniciar la demostración. • La demostración se puede cancelar presionando 6 de nuevo. Español 7 3 Español La demostración se puede visualizar en la pantalla cuando el sistema está apagado. 53 Sección 12 Otras funciones Silenciamiento de teléfono celular 1 Después de seleccionar AUX como la fuente, presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla. El sonido de este sistema se silencia automáticamente cuando se hace o recibe una llamada usando un teléfono celular conectado al sistema. • El sonido se silencia, MUTE se visualiza y ningún ajuste de audio es posible, excepto el control de volumen. El funcionamiento vuelve al normal en el fin de la conexión telefónica. 2 Presione 5 o ∞ para seleccionar una letra del alfabeto. Cada presión de 5 visualiza una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z, números y símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de ∞ visualiza una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A. Uso de la fuente AUX Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CD-RB20 o CD-RB10 (vendido separadamente) le permite conectar este sistema a un componente auxiliar con salida RCA. Consulte el manual de instrucciones del interconector IP-BUS-RCA para los detalles. Selección de AUX como la fuente Presione SOURCE/OFF para seleccionar AUX como la fuente. Presione SOURCE/OFF hasta que AUX aparezca en la pantalla. • Si no se activa el ajuste auxiliar, no se puede seleccionar AUX. Consulte Cambio del ajuste de componente auxiliar en la página 50 para los detalles. Ajuste del título del componente auxiliar El título que se visualiza para la fuente AUX se puede cambiar. 54 Sp Para cambiar en caja alta y caja baja (a b c ... x y z, por ejemplo), presione el botón número 1. Para cambiar para solamente números y símbolos (1 2 3 ... @ # <), presione el botón número 2. 3 Presione 3 para mover el cursor a la próxima posición de carácter. Cuando se visualice la letra deseada, presione 3 para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione 2 para mover hacia atrás en la pantalla. 4 Mueva el cursor a la última posición presionando 3 después de introducir el título. Al presionar 3 una vez más, el título se almacena en la memoria. 5 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción. Sección Informaciones adicionales Cassettes Búsqueda musical y funciones de repetición • Utilice solamente CDs que levan una de las marcas Compact Disc Digital Audio que se muestran a continuación. Español Lector de CD y cuidados Español La búsqueda musical y funciones de repetición pueden no funcionar con los siguientes tipos de cintas: • Cintas con espacio en blanco de 4 segundos o menos entre las canciones • Cintas con diálogos u otros contenidos no musicales, con pausas que duren 4 segundos o más • Cintas con pasajes extremamente tranquilos en la música que duren 4 segundos o más English • Una etiqueta floja u ondulada en un cassette puede causar problemas en el mecanismo de expulsión del lector de cassette. No utilice cassettes con etiquetas flojas u onduladas. • Cassettes con duración superior a C-90 (cintas de 90 minutos) pueden causar el atascamiento de la cinta en el lector de cassette. No utilice cintas más largas que C-90. • Los cassettes expuestos a altas temperaturas pueden deformarse y atascar el lector de cassette. Mantenga los cassettes donde no queden expuestos a los rayos solares directos o altas temperaturas. 13 COMPACT • Utilice solamente CDs normales, redondos. Si se coloca un CD de otra forma, no redondo, el CD puede atascarse en el lector de CD o no reproducirse apropiadamente. Si la cabeza se ensucia, la calidad de sonido se deteriora y haberá saltos del sonido y otros problemas. Cuando esto ocurra, limpie la cabeza de reproducción. Sp Nederlands • Verifique todos los CDs para ver si no hay grietas, arañazos o alabeos antes de reproducirlos. CDs con grietas, arañazos o alabeado pueden no reproducirse adecuadamente. No utilice tales discos. • Evite tocar la superficie grabada (lado no impreso) cuando maneje los discos. • Almacene los discos en sus cajas cuando no estén en uso. • Mantenga los discos fuera del alcance de rayos solares directos y no exponga los discos a altas temperaturas. Italiano Limpieza de la cabeza de reproducción Français DIGITAL AUDIO • Almacene los cassettes en sus cajas donde no hay el peligro de que las cintas queden sueltas o expuestas al polvo o suciedad. 55 Sección 13 Informaciones adicionales • No fije etiquetas, no escriba ni aplique químicos en la superficie de los discos. • Para limpiar la suciedad de un CD, limpie el disco con un paño suave, del borde al centro del disco. • Lea las precauciones con los discos CD-R antes de usarlos. Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado • Si se usa un calentador en el invierno, se puede formar humedad condensada en las piezas internas del lector de CD. La humedad condensada puede causar una falla del lector de CD. Cuando esto ocurra, apague el lector de CD durante una hora más o menos para permitir que el lector de CD seque y limpie cualquier disco húmedo con un paño suave para eliminar la humedad. • Vibraciones en la calle pueden interrumpir la reproducción de CD. Discos CD-R • Discos CD-R (CDs que se pueden grabar) grabados en unidades CD-R que no sean un grabador de CD de música, pueden no reproducirse adecuadamente en este lector de CD. • Discos CD-R de música, aún que grabados en un grabador de CD de música, pueden no reproducirse correctamente en este lector de CD debido a diferentes características del disco, arañazos o suciedades en el disco. La suciedad o condensación de humedad en el lente interior de este sistema también pueden impedir la reproducción. • Los títulos y otras informaciones grabadas en un disco CD-R pueden no visualizarse en este sistema. • Este sistema conforma a la función de salto de pista de discos CD-R. Las pistas con información de salto de pista se saltan automáticamente. 56 Sp Cuando ocurren problemas durante la reproducción de CD, un mensaje de error puede aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra, refiérase a la tabla a continuación para ver la causa del problema y la acción correctiva sugerida. Si no es posible corregir el error, póngase en contacto con su revendedor o centro de servicios autorizado de PIONEER más cercano. Mensaje Causa Acción CD ERR-11, 12, 17, 30 Disco sucio Limpie el disco. CD ERR-11, 12, 17, 30 Disco arañado Reemplace el disco. CD ERR-14 Disco en blanco Verifique el disco. CD ERR-10, 11, 12, 14, 17, 30, A0 Problema eléctrico o mecánico Cambie la llave de encendido del automóvil entre “ON” y “OFF”, o cambie a una fuente diferente, y después vuelva al lector de CD. CD ERR-44 Todas las pistas se saltan. Reemplace el disco. HEAT Recalentamiento del lector de CD Apague el lector de CD y espere que se enfríe. Sección Informaciones adicionales Especificaciones Audio/DSP Gama de frecuencias ......... 87,5 – 108,0 MHz Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 µV/75 Ω, mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 Ω, mono) Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IEC-A) Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz (±3 dB) Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Sintonizador MW Gama de frecuencias ......... 531 – 1,602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ........ 18 µV (Señal/ruido: 20 dB) Selectividad ......................... 50 dB (±9 kHz) Sintonizador LW Gama de frecuencias ......... 153 – 281 kHz Sensibilidad utilizable ........ 30 µV (Señal/ruido: 20 dB) Selectividad ......................... 50 dB (±9 kHz) Italiano Nota • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos. Sp Nederlands Sistema ............................... Sistema de audio de discos compactos Discos usables ................... Disco compacto Formato de la señales: Frecuencia de muestreo ..................................... 44,1 kHz Número de cuantización de bits ...................................... 16; lineal Características de la frecuencia ............................................. 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Relación de señal a ruido ... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A) Sintonizador FM Français Lector de CD Cinta .................................... Cinta de cassette compacto (C-30 – C-90) Velocidad de la cinta .......... 4,8 cm/seg. Tiempo de avance rápido/rebobinado ............................................. Aprox. 100 seg. (C-60) Lloro y trémolo .................... 0,09% (WRMS) Respuesta de frecuencia: Metal ........................... 30 – 19.000 Hz (±3 dB) Separación estéreo ............ 45 dB Relación de señal a ruido: Metal: Dolby B NR IN ..... 67 dB (red IEC-A) Dolby NR OUT ..... 61 dB (red IEC-A) Español Potencia de salida máxima .... 50 W × 4, 50 W × 2/4 Ω + 70 W × 1/2 Ω (para altavoz de subgraves) Potencia de salida continua ............................................. 27 W × 4 (DIN 45324, +B=14,4 V) Impedancia de carga ......... 4 Ω (4 – 8 Ω [2 Ω para 1 canal] permisible) Nivel de salida máxima de presalida/ impedancia de salida.......... 2,2 V/1 kΩ Contorno de sonoridad ...... +10 dB (100 Hz), +7 dB (10 kHz) (volumen: –30 dB) Ecualizador (Ecualizador gráfico de 9 bandas): Frecuencia .................. 50/100/200/400/800 Hz 1,6/3,15/6,3/12,5 kHz Gama de ecualización .... ±12 dB Red: HPF: Frecuencia ........... 50/80/125 Hz Pendiente ............ –12 dB/oct. Altavoz de subgraves: Frecuencia ........... 50/80/125 Hz Pendiente ............ –18 dB/oct. Ganancia ............. +6 — –15 dB Fase ...................... Normal/Inversa Lector de cassette Español Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ............................................. Tipo negativo Consumo de energía máximo ............................................. 10,0 A Dimensiones (An × Al × Pr): Bastidor ....................... 178 × 100 × 160 mm Cara anterior ............... 170 × 94 × 13 mm Peso .................................... 2,0 kg Gama dinámica .................. 92 dB (1 kHz) Número de canales ............ 2 (estéreo) English General 13 57 PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2001 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. Printed in Imprimé <KMJFF/01B00000> <CRD3397-A> EW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Pioneer FH-P4000R Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario