Transcripción de documentos
Invacare® Aqua / Ocea
H140, H141, H142, H143, H144, H145, H146 / H320
en
Bathroom handle
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
de
Badezimmergriff
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
fr
Poignée pour salle de bains
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
it
Maniglione da bagno
Manuale d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
es
Asidero de cuarto de baño
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
pt
Pega para casa de banho
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
nl
Badkamerhandvat
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
sv
Badrumshandtag
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
no Baderomshåndtak
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
da
Badeværelsesgreb
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
fi
Kylpykahva
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
Invacare® Aqua / Ocea
IenI
1 General
1.1 Images
H140 - H144
H145
H146
H140 - H144
H145 - H146
H140 Aqua
H320
H145 Aqua
AQUATEC Ope ra tions GmbH
Ale ma nne ns tra s s e 10
88316 Is ny - Ge rma ny
H320 Ocea
AQUATEC Ope ra tions GmbH
Ale ma nne ns tra s s e 10
88316 Is ny - Ge rma ny
AQUATEC Ope ra tions GmbH
Ale ma nne ns tra s s e 10
88316 Is ny - Ge rma ny
H320
LOT
15CUA1234
Fig. 1
2
LOT
120 kg
15CUA1234
LOT
100 kg
15CUA1234
115 kg
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 6
1526519-A
1.2 Symbols in this user manual
2.2 Labels and symbols on the product
In this user manual, warnings are marked with symbols. The title next
to the warning symbol indicates the level of danger.
Identification label (Fig. 2)
WARNING
Indicates a dangerous situation which could lead to
death or serious injury if not avoided.
Conformity mark
Maximum safe load
IMPORTANT
Indicates a dangerous situation which could lead to
damage if not avoided.
Lot number
Read user manual
Manufacturer
Useful tips, recommendations and information to
ensure efficient and smooth operation.
This product complies with the directive 93/42/EEC
for medical products. The launch date for this product
is specified in the CE declaration of conformity.
3 Setup and usage
3.1 Installing the bathroom handle
Manufacturer
WARNING!
Risk of falling!
– Mount only to walls that have a sufficient load-bearing
capacity (Fig. 3).
– Only for H146: Make sure that the wall-fixing elements
are fully inserted into the handle bar (Fig.4).
1.3 Intended use
The bathroom handles were designed to support natural movement
and not to bear the full body weight of the user. Any other use is
prohibited.
1.
1.4 Scope of delivery (Fig. 1)
2.
•
•
•
Bathroom handle
Wall mounting kit (screws, washers, wall plugs, covering caps) *
User manual
* Not for H320 Ocea
3.
4.
1.5 Warranty
Only for H146: Attach the wall-mounting elements to the handle
bar (Fig. 5).
Place the bathroom handle in the desired position against the wall
and mark the mounting points using a scribing tool (Fig. 6).
Use a drill to make suitably sized holes at the points marked on
the wall (Fig. 7).
Fix the bathroom handle to the wall using the included wall
mounting kit (Fig. 8).
A wall mounting kit is not included for model H320.
We provide a manufacturer’s warranty for the product in accordance
with our General Terms and Conditions of Business in the respective
countries. Warranty claims can only be made through the provider
from whom the appliance was obtained.
WARNING!
Risk of injury caused by a fall
– Only use suitable wall plugs and bolts for mounting the
H320.
1.6 Standards and regulations
Quality is of the utmost importance for our company; all processes
are based on the ISO 9001 and ISO 13485 standards.
5.
Only for H140 – H146: Place the screw covering caps on the
fixing elements (Fig. 9).
This product features the CE mark, in compliance with the Medical
Device Directive 93/42/EEC Class 1.
3.2 Using the bathroom handle
WARNING!
Risk of falling or slipping!
– Before each use, check that the bathroom handle is
securely fastened and sits firmly.
Invacare® is continuously working towards ensuring that the
company’s impact on the environment, locally and globally, is reduced
to a minimum. We only use REACH compliant materials and
components.
For further information please contact Invacare® in your country (for
addresses, see back page of this manual).
1.
1.7 Service life
4 Maintenance
The expected service life of this product is five years when used daily
in accordance with safety instructions and intended use, stated in this
manual. The effective service life can vary according to frequency
and intensity of use.
2 Safety
2.1 Safety information
Grip the handle of the bathroom handle with one hand and carry
out the desired body movement (Fig. 10 & 11).
4.1 Maintenance and periodic inspection
The product is maintenance-free, provided the cleaning and safety
instructions outlined in this user manual are adhered to.
WARNING!
– Before first use, clean the product thoroughly.
– Before every use, check the product for damage and
ensure that it is securely assembled.
WARNING!
Risk of falling!
– Do not use if defective.
– Do not use as sports equipment.
– Do not use as a climbing aid.
1526519-A
3
Invacare® Aqua / Ocea
4.2 Cleaning and disinfection
WARNUNG
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei
Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren
Verletzungen führen könnte.
IMPORTANT!
All cleaning agents and disinfectants used must be
effective, compatible with one another and must
protect the materials they are used to clean. For
further information on decontamination in Health Care
Environments, please refer to ‘The National Institute
for Clinical Excellence’ guidelines on Infection Control
www.nice.org.uk/CG139 and your local infection control
policy.
– Clean by hand.
– Clean without scouring agents.
– Max. cleaning temperature 65 °C for 3 minutes.
WICHTIG
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei
Nichtbeachtung zu Beschädigungen führen könnte.
Nützliche Tipps, Empfehlungen und Informationen,
um eine effiziente und reibungslose Verwendung zu
gewährleisten.
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 93/42/EWG
für Medizinprodukte. Der Markteinführungszeitpunkt
für dieses Produkt ist in der CE-Konformitätserklärung
festgelegt.
The product can be cleaned and disinfected using
commercially available agents.
Hersteller
1.
Disinfect the product by wiping down all generally accessible
surfaces with disinfectant.
1.2 Verwendungszweck
4.3 Re-use
The product is suitable for repeated use. The number of times it can
be used depends on how often and in which way the product is used.
Before reuse, clean and disinfect the product thoroughly.
WARNING!
Risk of injury
Worn fastening elements can suddenly come loose and
cause you to fall.
– Always use new wall plugs and bolts when repositioning
the product.
Die Badezimmergriffe sollen die natürliche Bewegung unterstützen
und sind nicht dazu geeignet, das volle Körpergewicht des Benutzers
zu tragen. Eine Verwendung zu anderen Zwecken ist nicht zulässig.
1.3 Lieferumfang (Abb. 1)
•
•
•
Badezimmergriff
Wandmontagesatz (Schrauben, Unterlegscheiben, Dübel,
Schutzkappen)*
Gebrauchsanweisung
* Nicht für H320 Ocea
4.4 Disposal
1.4 Garantie
The disposal and recycling of used devices and packaging must comply
with the applicable local legal regulations.
Wir gewähren für das Produkt eine Herstellergarantie gemäß unseren
Allgemeinen Geschäftsbedingungen für das entsprechende Land.
Gewährleistungsansprüche können nur über den Händler geltend
gemacht werden, von dem das Produkt bezogen wurde.
5 Technical data
Product Length
[mm]
Max. load
force
Product
weight
[kg]
H140
250
0.3
H141
400
0.5
H142
500
H143
600
0.7
H144
800
0.9
H145
400
(angled 150°)
H146
700/400
H320
330
(angled 135°)
120 kg
100 kg
Materials*
ABS
Invacare® arbeitet kontinuierlich daran, zu gewährleisten, dass
der Einfluss des Unternehmens auf die Umwelt lokal und global
auf ein Minimum reduziert wird. Wir verwenden ausschließlich
REACH-konforme Materialien und Bauteile.
Aluminum /
ABS
0.98
115 kg
Qualität steht für unser Unternehmen an erster Stelle. Sämtliche
Verfahren basieren auf den ISO-Normen 9001 und 13485.
Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung in Übereinstimmung mit
der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte, Klasse 1.
0.6
0.4
1.5 Normen und Verordnungen
0.18
Bitte wenden sie sich für weitere Informationen an die entsprechende
Invacare®-Niederlassung ihres Landes (Kontaktadressen finden sie auf
der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung).
1.6 Nutzungsdauer
Die zu erwartende Nutzungsdauer beträgt bei täglicher und
bestimmungsgemäßer Verwendung fünf Jahre. Voraussetzung dafür
sind die Einhaltung der Wartungs- und Sicherheitsvorschriften, die
in dieser Gebrauchsanweisung angegeben sind. Die tatsächliche
Nutzungsdauer kann abhängig von Häufigkeit und Intensität der
Verwendung variieren.
PP
The tube diameter of H140 – H146 is 350 mm.
*All product components are corrosion resistant and Latex free.
IdeI
1 Allgemein
2 Sicherheit
1.1 Symbole in dieser Gebrauchsanweisung
2.1 Sicherheitsinformationen
Warnungen sind in dieser Gebrauchsanweisung mit Symbolen
gekennzeichnet. Die Definition neben dem Warnsymbol weist auf
den Grad der Gefährlichkeit hin.
4
WARNUNG!
Sturzgefahr!
– Defekte Produkte nicht verwenden.
– Nicht als Sportgerät verwenden.
– Nicht als Steighilfe verwenden.
1526519-A
2.2 Schilder und Symbole auf dem Produkt
4.2 Reinigung und Desinfektion
Typenschild (Abb. 2)
Konformitätszeichen
Maximale Belastung
Chargennummer
Gebrauchsanweisung
lesen
WICHTIG!
Alle verwendeten Reinigungs- und Desinfektionsmittel
müssen wirksam und miteinander verträglich sein
und das Material schützen, das damit gereinigt
wird. Weitere Informationen zur Dekontamination
in medizinischen Umgebungen finden Sie in den
„Empfehlungen der Kommission für Krankenhaushygiene
und Infektionsprävention“ auf der Internetseite des
Robert Koch-Instituts www.rki.de (The National Institute
for Clinical Excellence; www.nice.org.uk/CG139).
– Von Hand reinigen.
– Keine Scheuermittel verwenden.
– Max. Reinigungstemperatur 65 °C für die Dauer von
3 Minuten.
Hersteller
3 Inbetriebnahme und Verwendung
3.1 Befestigen des Badezimmergriffs
WARNUNG!
Sturzgefahr!
– Nur an Wänden mit ausreichender Tragfähigkeit
anbringen (Abb. 3).
– Nur bei H146: Darauf achten, dass die
Wandbefestigungselemente vollständig in den
Schiebebügel eingesetzt sind (Abb. 4).
1.
2.
3.
4.
Nur bei H146: Befestigen Sie die Wandmontageelemente am
Schiebebügel (Abb. 5).
Bringen Sie den Badezimmergriff in die gewünschte Position an
der Wand und markieren Sie die Befestigungspunkte mit einem
Ritzwerkzeug (Abb. 6).
Verwenden Sie einen Bohrer, um ausreichend große Löcher an
den markierten Wandpunkten zu bohren (Abb. 7).
Befestigen Sie den Badezimmergriff mit dem beiliegenden
Wandmontagesatz an der Wand (Abb. 8).
Bei Modell H320 ist ein Wandmontagesatz nicht im
Lieferumfang enthalten.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch Sturz
– Für die Montage des Modells H320 nur geeignete
Dübel und Schrauben verwenden.
5.
Nur bei H140 – H146: Setzen Sie die Schraubenschutzkappen auf
die Befestigungselemente (Abb. 9).
3.2 Verwenden des Badezimmergriffs
1.
Das Produkt kann mithilfe von handelsüblichen Mitteln
gereinigt und desinfiziert werden.
1.
Desinfizieren Sie das Produkt, indem Sie alle direkt zugänglichen
Oberflächen mit einem Desinfektionsmittel abwischen.
4.3 Wiedereinsatz
Das Produkt ist für den wiederholten Gebrauch geeignet. Wie
oft das Produkt eingesetzt werden kann, hängt von der Art der
Verwendung ab. Reinigen und desinfizieren Sie das Produkt vor der
Wiederverwendung gründlich.
WARNUNG!
Verletzungsrisiko
Verschlissene Befestigungselemente können sich
unvermittelt lockern und Sie zum Stürzen bringen.
– Verwenden Sie zur Neupositionierung des Produkts
stets neue Dübel und Schrauben.
4.4 Entsorgung
Entsorgung und Recycling benutzter Produkte und Verpackungen
müssen gemäß den geltenden Vorschriften erfolgen.
5 Technische Daten
Produkt Länge
[mm]
Max.
Belastung
Produktgewicht
[kg]
H140
250
0,3
WARNUNG!
Sturz- oder Ausrutschgefahr!
– Vor der Verwendung sicherstellen, dass der
Badezimmergriff richtig befestigt ist und fest sitzt.
H141
400
0,5
H142
500
H143
600
0,7
Greifen Sie mit einer Hand nach dem Badezimmergriff und führen
Sie die gewünschte Körperbewegung aus (Abb. 10 und 11).
H144
800
0,9
H145
400
(150° abgewinkelt)
H146
700/400
H320
330
(135° abgewinkelt)
4 Wartung
4.1 Wartung und regelmäßige Überprüfung
Für dieses Produkt ist keine Wartung erforderlich, wenn die oben
aufgeführten Reinigungs- und Sicherheitshinweise beachtet werden.
WARNUNG!
– Reinigen Sie das Produkt vor der ersten Verwendung
gründlich.
– Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung
auf Schäden und vergewissern Sie sich, dass es
ordnungsgemäß zusammengebaut ist.
1526519-A
120 kg
100 kg
Materialien*
ABS
0,6
0,4
Aluminium/
ABS
0,98
115 kg
0,18
PP
Der Rohrdurchmesser bei H140–H146 beträgt 350 mm.
*Alle Komponenten des Produkts sind korrosionsbeständig und frei
von Latex.
5
Invacare® Aqua / Ocea
IfrI
1 Généralités
2 Sécurité
1.1 Symboles figurant dans le présent manuel
d’utilisation
2.1 Informations de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de chute !
– N'utilisez pas le produit s'il est défectueux.
– Ne l'utilisez pas comme équipement sportif.
– Ne l'utilisez pas comme escabeau.
Dans le présent manuel d’utilisation, les avertissements sont repérés
par des symboles. Le titre à côté du symbole d’avertissement indique
la gravité du danger.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui pourrait provoquer
des blessures graves, voire la mort si elle n’est pas évitée.
IMPORTANT
Indique une situation dangereuse qui pourrait provoquer
des dommages si elle n’est pas évitée.
2.2 Étiquettes et symboles figurant sur le produit
Autocollant d'identification (Fig. 2)
Conseils, recommandations et informations utiles pour
une utilisation efficace et sans souci.
Ce produit est conforme à la directive 93/42/CEE sur les
dispositifs médicaux. La date de lancement de ce produit
est indiquée dans la déclaration de conformité CE.
Marque de
conformité
Charge maximale
de sécurité
Numéro de lot
Consultez le
manuel d'utilisation
Fabricant
Fabricant
3 Montage et utilisation
1.2 Utilisation prévue
3.1 Installation de la poignée pour salle de bains
Les poignées pour salle de bains sont conçues pour aider au
mouvement naturel de l'utilisateur et non pas pour supporter
intégralement son poids. Toute autre utilisation est interdite.
AVERTISSEMENT !
Risque de chute !
– Ce produit doit uniquement être fixé sur des murs
ayant une capacité de support suffisante (Fig. 3).
– Uniquement pour le modèle H146 : Assurez-vous que
les éléments de fixation murale sont insérés à fond
dans la barre de la poignée (Fig.4).
1.3 Contenu (Fig. 1)
•
•
•
Poignée pour salle de bains
Kit de montage mural (vis, rondelles, chevilles, bouchons de
couverture) *
Manuel d'utilisation
* Ne s'applique pas au modèle H320 Ocea
1.
2.
1.4 Garantie
Nous fournissons une garantie fabricant pour le produit,
conformément à nos conditions générales de vente en vigueur dans
les différents pays. Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent
être adressées qu'au fournisseur auprès duquel l'appareil a été obtenu.
3.
4.
1.5 Normes et réglementations
Pour le modèle H320, le kit de montage mural n'est pas inclus.
La qualité revêt une importance capitale pour notre société ; tous les
procédés sont basés sur les normes ISO 9001 et ISO 13485.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure dû à la chute
– Pour l'installation du modèle H320, utilisez uniquement
des chevilles et des boulons appropriés.
Le présent produit porte le label CE, en conformité avec la Directive
relative aux dispositifs médicaux 93/42/CEE Classe 1.
Invacare® s'efforce sans relâche de réduire au minimum l'impact de
l'entreprise sur l'environnement, localement et à l'échelle mondiale.
Nous n'utilisons que des matériaux et composants conformes au
règlement REACH.
Pour obtenir de plus amples informations, veuillez contacter Invacare®
dans votre pays (adresses figurant au dos du présent manuel).
5.
Uniquement pour les modèles H140-H146 : Placez les bouchons
de couverture des vis sur les éléments de fixation (Fig. 9).
3.2 Utilisation de la poignée pour salle de bains
AVERTISSEMENT !
Risque de chute ou de glissade !
– Avant chaque utilisation, vérifiez que la poignée pour
salle de bains est bien fixée en position.
1.6 Durée de vie
La durée de vie attendue de ce produit est de cinq ans lorsqu'il est
utilisé quotidiennement selon l'usage prévu et dans le respect des
consignes de sécurité stipulées dans le présent manuel. La durée de
vie effective peut varier en fonction de la fréquence et de l’intensité
de l’utilisation.
Uniquement pour le modèle H146 : Installez les éléments de
montage mural dans la barre de la poignée (Fig. 5).
Positionnez la poignée pour salle de bains dans la position
souhaitée contre le mur et marquez les points de fixation à l'aide
d'un outil de marquage (Fig. 6).
À l'aide d'une perceuse, réalisez des trous de taille appropriée aux
points marqués sur le mur (Fig. 7).
Fixez la poignée pour salle de bains au mur à l'aide du kit de
montage mural inclus (Fig. 8).
1.
Saisissez la barre de la poignée pour salle de bains d'une main et
effectuez le mouvement du corps souhaité (Fig. 10 et 11).
4 Maintenance
4.1 Maintenance et inspection périodique
Aucune maintenance du produit n'est nécessaire si les consignes de
sécurité et de nettoyage indiquées ci-dessus sont respectées.
6
1526519-A
AVERTISSEMENT !
– Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement
le produit.
– Avant chaque utilisation, assurez-vous que le produit
n'est pas endommagé et qu'il est correctement
assemblé.
4.2 Nettoyage et désinfection
IitI
1 Generale
1.1 Simboli in questo manuale d’uso
Nel presente manuale d’uso, le avvertenze sono contrassegnate con
dei simboli. Il titolo accanto al simbolo di avvertenza indica il livello
di pericolo.
IMPORTANT !
Tous les désinfectants et agents de nettoyage utilisés
doivent être efficaces, compatibles entre eux et doivent
protéger les surfaces qu’ils sont censés nettoyer. Pour
de plus amples informations sur la décontamination dans
des environnements médicaux, veuillez vous reporter
aux directives du « National Institute for Clinical
Excellence » relatives à la prévention des infections
www.nice.org.uk/CG139 et à votre réglementation locale
de prévention des infections.
– Nettoyez le produit à la main.
– Procédez au nettoyage sans produits abrasifs.
– Température de nettoyage maximale : 65 °C pendant
3 minutes.
ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
potrebbe causare la morte o gravi lesioni.
IMPORTANTE
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
potrebbe causare danni.
Consigli utili, raccomandazioni e informazioni per
garantire un funzionamento efficiente e regolare.
Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE
riguardante i prodotti medicali. La data di lancio di
questo prodotto è specificata nella dichiarazione di
conformità CE.
Fabbricante
Ce produit peut être nettoyé et désinfecté au moyen de
produits disponibles dans le commerce.
1.
Pour désinfecter le produit, essuyez toutes les surfaces
généralement accessibles avec un désinfectant.
1.2 Uso previsto
4.3 Réutilisation
I maniglioni da bagno sono stati progettati per sostenere il movimento
naturale e non per reggere l'intero peso corporeo dell'utilizzatore.
Qualsiasi altro uso è vietato.
Ce produit peut être réutilisé. Le nombre d'utilisations dépend de
la fréquence et de la manière dont le produit est utilisé. Avant la
réutilisation, nettoyez et désinfectez soigneusement le produit.
1.3 Contenuto della fornitura (Fig. 1)
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure
Des éléments de fixation usés peuvent se détacher
soudainement et faire tomber l'utilisateur.
– Lors du repositionnement du produit, utilisez toujours
des chevilles et des boulons neufs.
4.4 Mise au rebut
La mise au rebut et le recyclage des appareils usagés et de l'emballage
doivent être conformes à la législation en vigueur.
Longueur
[mm]
Poids du
Charge
admissible produit
[kg]
maxi
H140
250
H141
400
H142
500
H143
600
0,7
H144
800
0,9
H145
400
(incliné à
150°)
0,4
H146
700/400
H320
330
(incliné à
135°)
Matériaux*
0,5
100 kg
ABS
0,6
0,18
1.4 Garanzia
Offriamo una garanzia del produttore per il prodotto in conformità ai
Termini e condizioni generali di vendita applicabili nei rispettivi paesi.
La garanzia può essere fatta valere solo attraverso il fornitore presso
il quale è stato acquistato il prodotto.
La qualità è di fondamentale importanza per la nostra azienda e tutti i
processi sono basati sulle norme ISO 9001 e ISO 13485.
Invacare® lavora costantemente per garantire che l’impatto
ambientale dell'azienda a livello locale e globale sia ridotto al minimo.
Garantiamo di utilizzare esclusivamente materiali e componenti
conformi alla direttiva REACH.
Aluminium /
ABS
0,98
115 kg
* Non adatto per il modello H320 Ocea
Il prodotto è dotato di marchio CE, in conformità con la Direttiva
93/42/CEE concernente i dispositivi medici della classe 1.
0,3
120 kg
•
Maniglione da bagno
Kit per il montaggio a parete (viti, rondelle, tasselli da parete,
tappi di copertura) *
Manuale d'uso
1.5 Norme e regolamenti
5 Caractéristiques techniques
Produit
•
•
PP
Per ulteriori informazioni si prega di contattare la filiale Invacare®
nel proprio Paese (gli indirizzi sono riportati sul retro del presente
manuale).
1.6 Durata
La durata prevista per questo prodotto è di cinque anni, a condizione
che sia utilizzato quotidianamente e in conformità alle istruzioni di
sicurezza e per l'uso previsto, indicate nel presente manuale. La durata
effettiva può variare a seconda della frequenza e dell’intensità d’uso.
Le diamètre du tube des modèles H140 – H146 est de 350 mm.
*Tous les composants du produit sont résistants à la corrosion et
exempts de latex.
1526519-A
7
Invacare® Aqua / Ocea
2 Sicurezza
4 Manutenzione
2.1 Informazioni per la sicurezza
4.1 Manutenzione e controllo periodico
ATTENZIONE!
Pericolo di caduta!
– Non utilizzare se difettoso.
– Non utilizzare come attrezzatura sportiva.
– Non utilizzare come ausilio per arrampicarsi.
Il prodotto non richiede manutenzione, a condizione che siano
rispettate le istruzioni di pulizia e di sicurezza descritte in precedenza.
ATTENZIONE!
– Prima del primo utilizzo, pulire accuratamente il
prodotto.
– Prima di ogni utilizzo, controllare che il prodotto non
sia danneggiato e assicurarsi che sia ben assemblato.
2.2 Etichette e simboli sul prodotto
Etichetta modello (Fig. 2)
4.2 Pulizia e disinfezione
Contrassegno di
conformità
Carico massimo
per un utilizzo
sicuro
Numero di lotto
Leggere il manuale
d'uso
IMPORTANTE!
Tutti i prodotti detergenti e disinfettanti utilizzati devono
essere efficaci, compatibili tra loro e devono proteggere
i materiali su cui vengono utilizzati durante la pulizia.
Per ulteriori informazioni sulla decontaminazione in
ambienti sanitari, si prega di fare riferimento alle linee
guida in materia di controllo delle infezioni fornite
dall'istituto inglese "National Institute for Clinical
Excellence" (disponibili sul sito www.nice.org.uk/CG139)
e ai protocolli locali di controllo delle infezioni.
– Pulire a mano.
– Pulire senza detergenti abrasivi.
– Temperatura massima di pulizia 65 °C per massimo
3 minuti.
Produttore
3 Configurazione e utilizzo
3.1 Installazione del maniglione da bagno
ATTENZIONE!
Pericolo di caduta!
– Eseguire il montaggio solo su pareti che abbiano una
capacità di carico sufficiente (Fig. 3).
– Solo per il modello H146: assicurarsi che gli elementi
di fissaggio alla parete siano completamente inseriti nel
tubo del maniglione (Fig.4).
Il prodotto può essere pulito e disinfettato con prodotti
disponibili in commercio.
1.
Disinfettare il prodotto strofinando tutte le superfici generalmente
accessibili con un disinfettante.
4.3 Riutilizzo
1.
2.
3.
4.
Solo per il modello H146: collegare gli elementi per il montaggio
a parete nel tubo del maniglione (Fig. 5).
Collocare il maniglione da bagno nella posizione desiderata
contro la parete e, con uno strumento per marcatura, segnare i
punti di fissaggio (Fig. 6).
Utilizzare un trapano per praticare dei fori di dimensioni
appropriate in corrispondenza dei punti segnati sulla parete (Fig.
7).
Fissare il maniglione da bagno alla parete servendosi del kit per il
montaggio a parete in dotazione (Fig. 8).
Per il modello H320, il kit per il montaggio a parete non
è incluso.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni causato dalla caduta
– Per l'installazione del modello H320, utilizzare
esclusivamente bulloni e tasselli da parete idonei.
5.
Il prodotto può essere utilizzato più volte. Il numero di volte dipende
dalla frequenza e dal modo in cui viene utilizzato il prodotto. Prima
del riutilizzo, pulire e disinfettare accuratamente il prodotto.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni
Gli elementi di fissaggio usurati possono allentarsi e far
cadere l'utilizzatore.
– In caso di riposizionamento del prodotto, utilizzare
sempre bulloni e tasselli da parete nuovi.
4.4 Smaltimento
Lo smaltimento e il riciclaggio dei dispositivi e degli imballaggi usati
devono essere conformi alle normative di legge in vigore.
Solo per i modelli H140-H146: Posizionare i tappi di copertura
delle viti sugli elementi di fissaggio (Fig. 9).
3.2 Utilizzo del maniglione da bagno
ATTENZIONE!
Pericolo di caduta o di scivolamento!
– Prima di ogni utilizzo, controllare che il maniglione da
bagno sia ben saldo in posizione.
1.
8
Impugnare la barra del maniglione da bagno con una mano e
compiere il movimento corporeo desiderato (Fig. 10 e 11).
1526519-A
1.4 Garantía
5 Dati tecnici
Prodotto
Lunghezza
[mm]
Portata
carico
massimo
Peso del
prodotto
[kg]
H140
250
0,3
H141
400
0,5
H142
500
H143
600
0,7
H144
800
0,9
H145
400
(inclinato a
150°)
0,4
H146
700/400
H320
330
(inclinato a
135°)
120 kg
100 kg
Materiali*
1.5 Estándares y normativas
La calidad es sumamente importante para nuestra empresa; todos los
procesos se basan en las normas ISO 9001 e ISO 13485.
ABS
Este producto lleva la marca CE correspondiente, en cumplimiento
con la Directiva sobre dispositivos médicos 93/42/CEE Clase 1.
0,6
Alluminio /
ABS
0,18
Invacare® trabaja continuamente para garantizar que se reduzca al
mínimo el impacto medioambiental de la empresa, tanto a nivel local
como global. Solo utilizamos materiales y componentes que cumplen
con las directivas REACH.
Para obtener más información, póngase en contacto con Invacare® en
su país (las direcciones de contacto se incluyen en la contraportada
de este manual).
0,98
115 kg
Ofrecemos la garantía del fabricante del producto conforme a
nuestras Condiciones generales y Condiciones comerciales en los
distintos países. Las reclamaciones relativas a la garantía solo pueden
efectuarse a través del distribuidor en el que se adquirió el producto.
1.6 Vida útil
PP
La vida útil prevista para este producto es de cinco años, siempre
y cuando se utilice a diario de acuerdo con las instrucciones de
seguridad y se respete el uso previsto, tal y como se indica en el
presente manual. La vida útil real puede variar en función de la
frecuencia y la intensidad del uso.
Il diametro del tubo dei modelli H140 – H146 è di 350 mm.
*Tutti i componenti del prodotto sono resistenti alla corrosione
e non contengono lattice.
IesI
1 Generalidades
2 Seguridad
2.1 Información sobre seguridad
1.1 Símbolos en este manual del usuario
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de caída
– No utilice el producto si está defectuoso.
– No lo utilice como equipo deportivo.
– No lo utilice como ayuda para escalar.
En este manual del usuario, las advertencias están marcadas con
símbolos. El título junto al símbolo de advertencia indica el nivel de
peligro.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
tener como consecuencia la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
ocasionar daños.
2.2 Etiquetas y símbolos en el producto
Etiqueta de identificación (Fig. 2)
Consejos útiles, recomendaciones e información para
garantizar un funcionamiento eficaz y sin problemas.
Este producto cumple con la directiva 93/42/CEE sobre
dispositivos médicos. La fecha de lanzamiento de este
producto se especifica en la declaración de conformidad
CE.
Marca de
conformidad
Carga segura
máxima
Número de lote
Lea el manual del
usuario
Fabricante
Fabricante
3 Instalación y uso
1.2 Uso previsto
3.1 Instalación del asidero de cuarto de baño
Los asideros de cuarto de baño se han diseñado para apoyar el
movimiento natural y no para soportar todo el peso del usuario. Se
prohíbe cualquier otro uso.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de caída
– Montar solo en paredes que tengan capacidad de carga
suficiente (Fig. 3).
– Solo para H146: Asegúrese de que los elementos de
fijación en la pared se introducen completamente en el
asidero (Fig. 4)
1.3 Contenido de la entrega (Fig. 1)
•
•
•
Asidero de cuarto de baño
Kit de montaje en pared (tornillos, arandelas, tacos, tapas) *
Manual del usuario
* No para H320 Ocea
1.
2.
3.
4.
1526519-A
Solo para H146: Coloque los elementos de montaje de pared en
el asidero (Fig. 5).
Coloque el asidero de cuarto de baño en la posición deseada
contra la pared y marque los puntos de montaje usando un lápiz
(Fig. 6).
Con una taladradora haga agujeros del tamaño adecuado en los
puntos marcados en la pared (Fig. 7).
Coloque el asidero de cuarto de baño en la pared usando el kit
de montaje de pared incluido (Fig. 8).
9
Invacare® Aqua / Ocea
No se incluye un kit de montaje de pared para el modelo
H320.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones causadas por una caída
– Utilizar solamente los tornillos y tacos de pared
adecuados para montar el H320.
5.
Solo para H140 – H146: Coloque las tapas que cubren los
tornillos en los elementos de fijación (Fig. 9).
3.2 Uso del asidero de cuarto de baño
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de caer o resbalar!
– Antes de cada uso, compruebe que el asidero de cuarto
de baño esté bien sujeto y ajustado firmemente.
1.
Agarre el asa del asidero de cuarto de baño con una mano y
realice el movimiento que desee con el cuerpo (Fig. 10 y 11).
4 Mantenimiento
4.1 Mantenimiento y revisión periódica
Si se respetan las instrucciones de limpieza y de seguridad, el producto
no precisa ningún mantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
– Antes de utilizarlo por primera vez, limpie a fondo el
producto.
– Antes de cada uso, compruebe que el producto no esté
dañado y asegúrese de que esté montado de forma
segura.
4.2 Limpieza y desinfección
5 Datos técnicos
Producto Longitud
[mm]
250
H141
400
H142
500
H143
600
0,7
H144
800
0,9
H145
400
(ángulo de
150°)
0,4
H146
700/400
H320
330
(ángulo de
135°)
4.3 Reutilización
El producto se puede reutilizar. El número de veces que se puede
reutilizar depende de la frecuencia y del modo en que se haya utilizado
el producto. Antes de volver a utilizarlo, limpie y desinfecte a fondo
el producto.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones
Los elementos de fijación desgastados se pueden aflojar
repentinamente y provocar que caiga.
– Utilice siempre tornillos y tacos nuevos en la pared al
cambiar de posición el producto.
Materiales*
0,3
0,5
120 kg
100 kg
ABS
0,6
Aluminio /
ABS
0,98
115 kg
0,18
PP
El diámetro del tubo de H140 – H146 es de 350 mm.
*Todos los componentes del producto son resistentes a la corrosión
y no contienen látex.
IptI
1 Geral
1.1 Símbolos utilizados neste manual de utilização
Neste manual de utilização as advertências estão assinaladas com
símbolos. O título junto ao símbolo de advertência indica o nível
de perigo.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação perigosa que pode levar a morte ou
lesões graves, caso não seja evitada.
IMPORTANTE
Indica uma situação perigosa que pode levar a danos,
caso não seja evitada.
Sugestões, recomendações e informações úteis para
assegurar um funcionamento eficiente e sem problemas.
Este produto está em conformidade com a directiva
93/42/CEE sobre produtos médicos. A data de
lançamento deste produto está especificada na
declaração de conformidade da CE.
El producto puede limpiarse y desinfectarse con productos
disponibles en el mercado.
Desinfecte el producto limpiando todas las superficies accesibles
con desinfectante.
Peso del
producto
[kg]
H140
IMPORTANTE
Todos los productos de limpieza y desinfectantes
empleados deben ser eficaces, compatibles entre sí y
deben proteger los materiales que van a limpiar. Para
obtener más información sobre la descontaminación
en entornos sanitarios, consulte las directrices de "The
National Institute for Clinical Excellence" sobre el control
de infecciones en www.nice.org.uk/CG139, así como la
política local de control de infecciones.
– Limpie el producto a mano.
– No se debe limpiar con agentes abrasivos.
– Temperatura de limpieza máxima 65 °C, durante 3
minutos.
1.
Peso
máximo
de carga
Fabricante
1.2 Utilização prevista
As pegas para casa de banho foram concebidas para suportarem os
movimentos naturais e não para susterem todo o peso do corpo do
utilizador. Qualquer outra utilização está interdita.
1.3 Material incluído na entrega (Fig. 1)
•
•
•
Pega para casa de banho
Kit de montagem na parede (parafusos, anilhas, buchas, tampas
de cobertura) *
Manual de utilização
* Não aplicável ao modelo H320 Ocea
4.4 Eliminación
La eliminación y reciclaje de los dispositivos utilizados y de los
embalajes deben cumplir con la normativa legal aplicable.
10
1526519-A
1.4 Garantia
Facultamos uma garantia de fabrico para o produto, em conformidade
com os nossos Termos e Condições Gerais de Compra nos
respectivos países. As reclamações de garantia só podem ser
realizadas através do fornecedor ao qual o aparelho foi adquirido.
ADVERTÊNCIA!
Risco de lesão causado por queda
– Utilize apenas buchas e parafusos adequados para a
montagem do modelo H320.
5.
1.5 Normas e regulamentos
A qualidade é da máxima importância para a nossa empresa. Todos os
processos baseiam-se nas normas ISO 9001 e ISO 13485.
3.2 Utilizar a pega para casa de banho
Este produto apresenta a marca CE, em conformidade com a Diretiva
dos Dispositivos Médicos 93/42/CEE de Classe 1.
A Invacare® tem empreendido um esforço contínuo para reduzir ao
mínimo o impacto local e global da empresa no ambiente. Apenas
utilizamos materiais e componentes que cumprem a diretiva REACH.
Apenas para os modelos H140 – H146: Coloque as tampas de
cobertura dos parafusos nos elementos de fixação (Fig. 9).
ADVERTÊNCIA!
Risco de queda ou deslize!
– Antes de cada utilização, verifique se a pega para casa
de banho está bem fixa e firmemente ajustada.
1.
Para obter mais informações, contacte a Invacare® no seu país (as
moradas são indicadas na contracapa deste manual).
Agarre na pega com uma mão e realize o movimento do corpo
pretendido (Fig. 10 e 11).
4 Manutenção
1.6 Vida útil
A vida útil prevista para este produto é de cinco anos, quando o
mesmo é utilizado diariamente em conformidade com as instruções
de segurança e utilização prevista indicadas neste manual. A vida útil
efetiva pode variar de acordo com a frequência e intensidade de
utilização.
4.1 Manutenção e inspecção periódica
O produto não requer manutenção, desde que as instruções de
limpeza e segurança descritas acima sejam cumpridas.
ADVERTÊNCIA!
– Antes da primeira utilização, limpe o produto
cuidadosamente.
– Antes de cada utilização, verifique o produto,
procurando sinais de danos e assegurando que está
montado de forma segura.
2 Segurança
2.1 Informações de segurança
ADVERTÊNCIA!
Risco de queda!
– Não utilizar se apresentar defeitos.
– Não utilizar como equipamento de desporto.
– Não utilizar como auxiliador de escalada.
4.2 Limpeza e desinfeção
IMPORTANTE!
Todos os agentes de limpeza e desinfetantes utilizados
devem ser eficazes, compatíveis entre si e passíveis de
proteger os materiais aos quais são aplicados para limpeza.
Para obter mais informações sobre a descontaminação
em ambientes de cuidados de saúde, consulte as diretrizes
sobre controlo de infeções do "National Institute for
Clinical Excellence" (www.nice.org.uk/CG139) e as
normas de controlo de infeções locais.
– Limpe à mão.
– Limpar sem agentes abrasivos.
– Temperatura máxima de limpeza de 65 °C durante 3
minutos.
2.2 Etiquetas e símbolos no produto
Placa de características (Fig. 2)
Marca de
conformidade
Carga máxima de
segurança
Número de lote
Ler o manual de
utilização
Fabricante
O produto pode ser limpo e desinfetado utilizando
detergentes disponíveis comercialmente.
3 Configuração e utilização
3.1 Instalar a pega para casa de banho
ADVERTÊNCIA!
Risco de queda!
– Monte apenas nas paredes que têm capacidade
suficiente para suportar a carga (Fig. 3).
– Apenas para o modelo H146: Certifique-se de que
os elementos de fixação na parede ficam totalmente
inseridos na barra de suporte (Fig. 4).
1.
2.
3.
4.
Apenas para o modelo H146: Fixe os elementos de fixação na
parede à barra de suporte (Fig. 5).
Coloque a pega para casa de banho na posição pretendida junto à
parede e marque os pontos de montagem com uma ferramenta
para o efeito (Fig. 6).
Utilize uma broca para perfurar orifícios de tamanho adequado
nos pontos marcados na parede (Fig. 7).
Fixe a pega para casa de banho à parede utilizando o kit de
montagem na parede incluído (Fig. 8).
O modelo H320 não inclui um kit de montagem na parede.
1526519-A
1.
Desinfete o produto limpando todas as superfícies de acesso
comum com desinfetante.
4.3 Reutilização
O produto é adequado a uma utilização repetida. O número de vezes
que pode ser utilizado depende da frequência e forma de utilização do
produto. Antes de uma reutilização, limpe e desinfete rigorosamente
o produto.
ADVERTÊNCIA!
Risco de lesões
Os elementos de fixação gastos podem soltar-se
subitamente e provocar a queda do utilizador.
– Use sempre novas buchas e parafusos quando
reposicionar o produto.
4.4 Eliminação
A eliminação e reciclagem de dispositivos usados, bem como a
embalagem, deverão estar em conformidade com os regulamentos
legais aplicáveis.
11
Invacare® Aqua / Ocea
1.4 Garantie
5 Características técnicas
Produto Comprimento
[mm]
Força
de carga
máx.
Peso do
produto
[kg]
H140
250
H141
400
H142
500
H143
600
0,7
H144
800
0,9
H145
400
(com ângulo
de 150°)
0,4
H146
700/400
H320
330
(com ângulo
de 135°)
Materiais*
1.5 Normen en regelgeving
0,3
0,5
120 kg
100 kg
Wij bieden voor dit product een fabrieksgarantie in overeenstemming
met onze Algemene Voorwaarden in de respectievelijke landen.
Garantieclaims kunnen alleen worden ingediend via de dealer bij wie u
het apparaat hebt gekocht.
Kwaliteit is van het grootste belang voor ons bedrijf. Daarom zijn alle
processen gebaseerd op de normen ISO 9001 en ISO 13485.
ABS
Dit product is voorzien van het CE-merk, conform Richtlijn 93/42/EEG
betreffende medische hulpmiddelen, klasse 1.
0,6
Alumínio /
ABS
Invacare® werkt er continu aan om ervoor te zorgen dat het effect
van het bedrijf op het milieu, zowel lokaal als internationaal, zo veel
mogelijk wordt beperkt. Wij maken uitsluitend gebruik van materialen
en onderdelen die voldoen aan de REACH-richtlijnen.
Neem voor meer informatie contact op met Invacare® in uw land (zie
de achterzijde van deze handleiding voor de adressen).
0,98
1.6 Levensduur
115 kg
0,18
Bij dagelijks gebruik in overeenstemming met de veiligheidsinstructies
en voor het beoogde doel volgens deze handleiding is de verwachte
levensduur van dit product vijf jaar. De effectieve levensduur kan
variëren afhankelijk van de frequentie en intensiteit van het gebruik.
PP
O diâmetro do tubo do H140 – H146 é 350 mm.
*Todos os componentes são resistentes à corrosão e isentos de látex.
InlI
1 Algemeen
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Gevaar voor vallen!
– Niet gebruiken indien defect.
– Niet als sportuitrusting gebruiken.
– Niet als klimhulpmiddel gebruiken.
1.1 Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing worden aangegeven met
symbolen. De titel naast een waarschuwingssymbool geeft de mate
van gevaar aan.
WAARSCHUWING
Geeft een gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot
ernstige verwondingen of zelfs tot de dood als deze
waarschuwing wordt genegeerd.
2.2 Typeplaatjes en symbolen op het product
Typeplaatje (afb. 2)
Conformiteitsmarkering
Maximale veilige
belasting
Handige tips, aanbevelingen en informatie om een
efficiënte en probleemloze werking te verzekeren.
Serienummer
Lees de
gebruiksaanwijzing
Dit product voldoet aan richtlijn 93/42/EEG betreffende
medische hulpmiddelen. De lanceringsdatum van
dit product staat vermeld in de CE-verklaring van
overeenstemming.
Fabrikant
BELANGRIJK
Geeft een gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot
schade als deze waarschuwing wordt genegeerd.
Fabrikant
3 Montage en gebruik
3.1 Het badkamerhandvat installeren
WAARSCHUWING!
Gevaar voor vallen!
– Bevestig het handvat alleen aan een muur met
voldoende draagvermogen (afb. 3).
– Alleen voor H146: zorg dat de
wandbevestigingsonderdelen volledig in de
stang van het handvat worden geplaatst (afb.4).
1.2 Bedoeld gebruik
De badkamerhandgrepen zijn bedoeld als ondersteuning van de
natuurlijke lichaamsbeweging en niet om het volledige lichaamsgewicht
van de gebruiker te dragen. Elk ander gebruik is verboden.
1.3 Geleverde onderdelen (afb. 1)
•
•
•
Badkamerhandvat
Montagekit (schroeven, sluitringen, wandpluggen, afdekdoppen)*
Gebruiksaanwijzing
1.
2.
*Niet voor H320 Ocea
3.
4.
Alleen voor H146: bevestig de wandbevestigingsonderdelen op
de stang van het handvat (afb. 5).
Plaats het badkamerhandvat in de gewenste positie tegen de muur
en geef de bevestigingspunten aan met een aftekengereedschap
(afb. 6).
Maak met een boor gaten met de juiste diameter op de punten
die u op de muur hebt gemarkeerd (afb. 7).
Bevestig het badkamerhandvat aan de muur met behulp van de
montagekit (afb. 8).
Model H320 wordt zonder montagekit geleverd.
12
1526519-A
WAARSCHUWING!
Kans op lichamelijk letsel door vallen
– Gebruik voor het bevestigen van de H320 alleen
wandpluggen en bouten die hiervoor geschikt zijn.
5.
Alleen voor H140 – H146: plaats de schroefdoppen op de
fixatie-onderdelen (afb. 9).
3.2 Het badkamerhandvat gebruiken
WAARSCHUWING!
Gevaar voor vallen of uitglijden!
– Controleer voorafgaand aan elk gebruik of het
badkamerhandvat stevig aan de muur vastzit.
1.
Pak het badkamerhandvat met één hand vast en voer de gewenste
beweging uit (afb. 10 en 11).
5 Technische gegevens
Product Lengte
[mm]
Als de bovenstaande instructies voor schoonmaak en veiligheid in acht
worden genomen, heeft het product geen onderhoud nodig.
WAARSCHUWING!
– Vóór het eerste gebruik moet het product grondig
worden gereinigd.
– Controleer het product vóór elk gebruik op schade en
controleer of het stevig is gemonteerd.
4.2 Schoonmaken en desinfecteren
BELANGRIJK!
Alle gebruikte reinigings- en desinfecteringsmiddelen
moeten effectief zijn, met elkaar gecombineerd kunnen
worden en de te reinigen materialen beschermen.
Zie voor meer informatie over ontsmetting in
zorgomgevingen de richtlijnen van ‘The National
Institute for Clinical Excellence’ over infectiebeheer
(www.nice.org.uk/CG139) en uw lokale beleid op het
gebied van infectiebeheer.
– Schoonmaken met de hand.
– Schoonmaken zonder schurende middelen.
– Max. reinigingstemperatuur is 65 °C gedurende
maximaal 3 minuten.
250
0,3
H141
400
0,5
H142
500
H143
600
0,7
H144
800
0,9
H145
400
(in een hoek
van 150°)
0,4
H146
700/400
H320
330
(in een hoek
van 135°)
120 kg
100 kg
Materialen*
ABS
0,6
Aluminium/
ABS
0,98
115 kg
0,18
PP
Voor H140 – H146 is de diameter van de stang 350 mm.
*Alle productonderdelen zijn roestbestendig en latexvrij.
IsvI
1 Generellt
1.1 Symboler som används i den här
bruksanvisningen
I den här bruksanvisningen är alla varningar markerade med symboler.
Rubriken bredvid varningssymbolen anger nivå av fara.
VARNING
Anger en riskfylld situation som kan leda till dödsfall eller
allvarliga personskador om den inte undviks.
VIKTIGT
Anger en riskfylld situation som kan leda till sakskador
om den inte undviks.
Praktiska råd, rekommendationer och information för
effektiv och smidig användning.
Het product kan worden schoongemaakt en gedesinfecteerd
met behulp van commercieel verkrijgbare middelen.
1.
Gewicht
van
product
[kg]
H140
4 Onderhoud
4.1 Onderhoud en periodieke inspectie
Maximale
belasting
Den här produkten uppfyller kraven i direktiv
93/42/EEG om medicintekniska produkter.
Produktens lanseringsdatum anges i CE-försäkran om
överensstämmelse.
Desinfecteer het product door alle algemeen toegankelijke
oppervlakken af te nemen met een desinfectiemiddel.
Tillverkare
4.3 Hergebruik
Het product is geschikt voor hergebruik. Hoe vaak het product kan
worden hergebruikt, hangt af van de frequentie waarmee en manier
waarop het product wordt gebruikt. Vóór hergebruik moet het
product grondig worden gereinigd en gedesinfecteerd.
WAARSCHUWING!
Kans op lichamelijk letsel
Bevestigingsonderdelen die versleten zijn, kunnen
plotseling losraken, waardoor u zou kunnen vallen.
– Gebruik voor het verplaatsen van het product altijd
nieuwe wandpluggen en bouten.
4.4 Afvoer
1.2 Avsedd användning
Badrumshandtagen har konstruerats för att ge stöd åt naturliga
rörelser och inte för att bära brukarens hela kroppsvikt. All annan
användning är förbjuden.
1.3 Ingår i leveransen (bild 1)
•
•
•
Badrumshandtag
Väggmonteringssats (skruvar, brickor, väggpluggar, skruvskydd) *
Bruksanvisning
* Inte för H320 Ocea
De afvoer en recycling van gebruikte toestellen en
verpakkingsmaterialen moet plaatsvinden volgens de geldende
regelgeving.
1526519-A
13
Invacare® Aqua / Ocea
1.4 Garanti
VARNING!
Risk för personskador på grund av fall
– Använd endast lämpliga väggpluggar och skruvar vid
montering av H320.
Vi tillhandahåller en tillverkargaranti för produkten i enlighet med våra
allmänna affärsvillkor i respektive land. Garantianspråk kan endast
göras genom den leverantör som tillhandahöll produkten.
5.
1.5 Standarder och föreskrifter
Kvaliteten är alltid av yttersta vikt för vårt företag. Alla processer
baseras på standarderna ISO 9001 och ISO 13485.
3.2 Använda badrumshandtaget
Den här produkten är CE-märkt i enlighet med direktiv 93/42/EEG
om medicintekniska produkter av klass 1.
Invacare® arbetar ständigt för att se till att företaget påverkar lokal
och global miljö så lite som möjligt. Vi använder endast material och
komponenter som följer REACH-direktivet.
Om du vill ha mer information kan du kontakta Invacare® i ditt land
(adresser finns på baksidan av den här bruksanvisningen).
Endast för H140–H146: Sätt på skruvskydden på
fastsättningsdelarna (bild 9).
VARNING!
Fallrisk eller halkrisk!
– Kontrollera att badrumshandtaget sitter fast ordentligt
före varje användningstillfälle.
1.
Ta tag i badrumshandtaget med en hand och utför önskad
kroppsrörelse (bild 10 och 11).
1.6 Produktlivslängd
4 Underhåll
Produktens förväntade livslängd är fem år om den används dagligen i
enlighet med de säkerhetsinstruktioner och den avsedda användning
som anges i den här bruksanvisningen. Den faktiska livslängden kan
variera beroende på hur mycket och intensivt produkten används.
4.1 Underhåll och regelbunden kontroll
Produkten är underhållsfri, förutsatt att rengörings- och
säkerhetsinstruktionerna ovan följs.
VARNING!
– Innan produkten används första gången ska den
rengöras noggrant.
– Före varje användningstillfälle ska du kontrollera
produkten beträffande eventuella skador och
säkerställa att den är korrekt monterad.
2 Säkerhet
2.1 Säkerhetsinformation
VARNING!
Fallrisk!
– Använd inte produkten om den är defekt.
– Använd den inte som träningsredskap.
– Använd den inte som hjälp vid klättring.
4.2 Rengöring och desinfektion
VIKTIGT!
Alla rengöringsmedel och desinfektionsmedel som
används måste vara effektiva, kompatibla med varandra
och måste skydda de material de är avsedda att
rengöra. Ytterligare information om dekontaminering
i vårdmiljö finns i riktlinjerna från ‘The National
Institute for Clinical Excellence’ om hur man förhindrar
smittspridning på www.nice.org.uk/CG139 samt i den
lokala smittskyddspolicyn.
– Rengör för hand.
– Använd inga slipande rengöringsmedel.
– Max. rengöringstemperatur 65 °C i högst 3 minuter.
2.2 Etiketter och symboler på produkten
Serienummeretikett (bild 2)
Märkning om
överensstämmelse
Maximal säker
belastning
Lotnummer
Läs
bruksanvisningen
Tillverkare
3 Installation och användning
3.1 Montera badrumshandtaget
VARNING!
Fallrisk!
– Sätt endast upp handtaget på väggar som har tillräckligt
hög bärförmåga (bild 3).
– Endast för H146: Se till att
väggmonteringskomponenterna är helt insatta i
handtaget (bild 4).
1.
2.
3.
4.
Endast för H146: Sätt fast väggmonteringskomponenterna i
handtaget (bild 5).
Placera badrumshandtaget på önskat ställe på väggen och märk ut
fästpunkterna med en penna (bild 6).
Borra hål i lämplig storlek vid punkterna som markerats på väggen
(bild 7).
Sätt fast badrumshandtaget på väggen med den medföljande
väggmonteringssatsen (bild 8).
Produkten kan rengöras och desinficeras med vanliga
rengöringsmedel.
1.
Desinficera produkten genom att torka av alla åtkomliga ytor
med desinfektionsmedlet.
4.3 Återanvändning
Produkten kan återanvändas. Hur många gånger produkten kan
användas beror på hur ofta den används och på vilket sätt. Innan
produkten återanvänds ska den rengöras och desinficeras noggrant.
VARNING!
Risk för personskador
Slitna fastsättningsdelar kan plötsligt lossna och göra att
du faller.
– Använd alltid nya väggpluggar och skruvar om
produkten flyttas.
4.4 Kassering
Kassering och återvinning av använda produkter och förpackningar
måste ske i enlighet med gällande tillämplig lagstiftning.
En väggmonteringssats ingår inte i modell H320.
14
1526519-A
bruker kun materialer og komponenter som samsvarer med
REACH-forskriftene.
5 Tekniska data
Produkt Längd
[mm]
Högsta
Produktens Material*
belastning vikt [kg]
H140
250
0,3
H141
400
0,5
H142
500
H143
600
0,7
H144
800
0,9
H145
400
(vinklad 150°)
0,4
H146
700/400
H320
330
(vinklad 135°)
120 kg
100 kg
Dersom du ønsker ytterligere informasjon, kan du kontakte
Invacare i landet ditt (kontaktadressen står på baksiden av denne
bruksanvisningen).
1.6 Levetid
ABS
Forventet levetid for dette produktet er fem år når det brukes
daglig i samsvar med instruksjonene i denne bruksanvisningen om
sikkerhet og tiltenkt bruk. Den faktiske levetiden varierer etter
brukens hyppighet og intensitet.
Aluminium/
ABS
2 Sikkerhet
0,6
2.1 Sikkerhetsinformasjon
0,98
115 kg
0,18
ADVARSEL!
Risiko for å falle!
– Bruk ikke produktet hvis det er skadet.
– Ikke bruk produktet som sportsutstyr.
– Ikke bruk produktet som klatrehjelpemiddel.
PP
Sidorörets diameter för H140–H146 är 350 mm.
*Alla produktkomponenter är rost- och latexfria.
2.2 Merking og symboler på produktet
InoI
1 Generell informasjon
Identifikasjonsmerke (fig. 2)
1.1 Symboler i denne bruksanvisningen
Advarslene i denne bruksanvisningen er angitt med symboler. Tittelen
ved siden av advarselsymbolene angir alvorlighetsgraden.
ADVARSEL
Angir en potensielt farlig situasjon som, hvis man ikke
unngår den, kan føre til død eller alvorlig personskade.
VIKTIG
Angir en farlig situasjon som, hvis man ikke unngår den,
kan føre til skade.
Nyttige tips, anbefalinger og opplysninger for effektiv og
problemfri bruk.
ADVARSEL!
Risiko for å falle!
– Må kun monteres på vegger med tilstrekkelig bæreevne
(fig. 3).
– Bare for H146: Kontroller at veggfestene er satt helt
inn i styrestangen (fig. 4).
1.
2.
Baderomshåndtakene er utviklet for å støtte naturlige bevegelser, ikke
for å bære brukerens totale kroppsvekt. All annen bruk er forbudt.
3.
1.3 Leveringsinnhold (fig. 1)
4.
Baderomshåndtak
Veggmonteringssett (skruer, skiver, veggplugger, deksler) *
Bruksanvisning
ADVARSEL!
Skaderisiko på grunn av fall
– Bruk bare egnede veggplugger og bolter for montering
av H320.
1.4 Garanti
5.
Bare for H140 – H146: Plasser skruedekslene på festene (fig. 9).
3.2 Bruke baderomshåndtaket
Vårt selskap setter kvalitet i høysetet. Alle prosesser utføres i samsvar
med standardene ISO 9001 og ISO 13485.
ADVARSEL!
Risiko for å falle eller gli!
– Kontroller før hver bruk at baderomshåndtaket er
godt festet.
Dette produktet er CE-merket i samsvar med EU-direktivet
93/42/EØF om medisinsk utstyr, klasse 1.
1526519-A
Bare for H146: Fest veggfestene til styrestangen (fig. 5).
Plasser baderomshåndtaket i ønsket stilling mot veggen og merk
av festepunktene med et avmerkingsverktøy (fig. 6).
Bruk en drill til å bore hull av passelig størrelse på punktene som
er merket av på veggen (fig. 7).
Fest baderomshåndtaket til veggen med det medfølgende
veggmonteringssettet (Fig. 8).
Et veggmonteringssett er ikke inkludert for modell H320.
* Ikke for H320 Ocea
Invacare® arbeider kontinuerlig for å sikre at selskapets
miljøpåvirkning, lokalt og globalt, reduseres til et minimum. Vi
Les
bruksanvisningen
3.1 Installere baderomshåndtaket
1.2 Bruksområde
1.5 Standarder og regelverk
Lotnummer
3 Oppsett og bruk
Produsent
Vi tilbyr en produsentgaranti for produktet i samsvar med våre
generelle forretningsvilkår i det aktuelle landet. Garantikrav kan bare
rettes gjennom den aktuelle leverandøren av produktet.
Maksimal sikker
belastning
Produsent
Dette produktet er i samsvar med EU-direktivet
93/42/EØF om medisinsk utstyr. Lanseringsdatoen for
dette produktet er oppgitt i CE-samsvarserklæringen.
•
•
•
Samsvarsmerke
1.
Grip tak i baderomshåndtaket med én hånd, og utfør den ønskede
kroppsbevegelsen (fig. 10 og 11).
15
Invacare® Aqua / Ocea
IdaI
4 Vedlikehold
1 Generelt
4.1 Vedlikehold og regelmessig kontroll
Produktet er vedlikeholdsfritt hvis anvisningene for rengjøring og
sikkerhet beskrevet ovenfor overholdes.
1.1 Symboler i denne brugsanvisning
I denne brugsanvisning er advarsler markeret med symboler. Titlen ud
for advarselssymbolet angiver fareniveauet.
ADVARSEL!
– Rengjør produktet grundig før det brukes første gang.
– Før hver gangs bruk: Kontroller at produktet er uten
skader, og at alle deler er festet slik de skal.
ADVARSEL
Angiver en farlig situation, som kan medføre dødsfald
eller alvorlig kvæstelse, hvis den ikke forhindres.
VIGTIGT
Angiver en farlig situation, som kan medføre skader, hvis
den ikke forhindres.
4.2 Rengjøring og desinfisering
VIKTIG!
Alle rengjørings- og desinfeksjonsmidler må være av
god kvalitet og kompatible med hverandre. I tillegg må
de beskytte materialene de skal rengjøre. Ytterligere
informasjon om rengjøring i pleiemiljøer finner du i
retningslinjene for infeksjonsforebygging fra ‘The National
Institute for Clinical Excellence’ (Nasjonalinstituttet for
kliniske prosedyrer) på www.nice.org.uk/CG139 og i
de lokale retningslinjene for infeksjonsforebygging som
gjelder for institusjonen din.
– Rengjør for hånd.
– Rengjør uten skuremidler.
– Maks. rengjøringstemperatur er 65 °C i 3 minutter.
Produktet kan rengjøres og desinfiseres ved hjelp av
kommersielt tilgjengelige rengjørings- og desinfeksjonsmidler.
1.
Desinfiser produktet ved å tørke av alle tilgjengelige overflater
med desinfeksjonsmiddel.
4.3 Gjenbruk
Produktet er egnet for gjenbruk. Hvor mange ganger produktet kan
brukes, avhenger av hvor ofte og hvordan produktet har vært brukt.
Rengjør og desinfiser produktet grundig før det brukes på nytt.
ADVARSEL!
Skaderisiko
Slitte festeelementer kan plutselig løsne, slik at du faller.
– Bruk alltid nye veggplugger og bolter når produktet
skal flyttes.
Nyttige tip, anbefalinger og oplysninger, der sikrer en
effektiv og nem betjening.
Dette produkt overholder direktivet
93/42/EØF vedrørende medicinske produkter.
Lanceringsdatoen for dette produkt fremgår af
CE-overensstemmelseserklæringen.
Producent
1.2 Tiltænkt anvendelse
Badeværelsesgrebene er designet til at understøtte brugerens
naturlige bevægelse og ikke til at bære hele kropsvægten. Enhver
anden brug er forbudt.
1.3 Medfølgende dele (figur 1)
•
•
•
Badeværelsesgreb
Vægmonteringssæt (skruer, spændeskiver, rawlplugs,
dækkehætter)*
Brugsanvisning
*Ikke til H320 Ocea
1.4 Garanti
Vi yder en producentgaranti på produktet i overensstemmelse med
vores almindelige forretningsbetingelser og vilkår i de respektive
lande. Der kan kun rejses garantikrav igennem den forhandler, som
produktet er købt hos.
4.4 Avfallshåndtering
1.5 Standarder og regler
Avhending og gjenvinning av brukt utstyr og emballasje må skje i
samsvar med gjeldende forskrifter.
Kvalitet er af største vigtighed for vores virksomhed. Alle processer
er baseret på standarderne ISO 9001 og ISO 13485.
5 Tekniske data
Dette produkt er CE-mærket i overensstemmelse med direktivet om
medicinsk udstyr 93/42/EØF klasse 1.
Produkt
Lengde
[mm]
Maks.
kraft på
brett
Produktvekt [kg]
H140
250
0,3
H141
400
0,5
H142
500
H143
120 kg
Materialer*
Invacare® arbejder løbende på at sikre, at virksomhedens
påvirkning af miljøet, lokalt og globalt, reduceres til et minimum. Vi
anvender udelukkende materialer og komponenter, der overholder
REACH-direktivet.
Kontakt Invacare® i dit land for at få yderligere oplysninger (se
bagsiden på denne brugsanvisning for adresser).
ABS
0,6
1.6 Servicelevetid
600
0,7
H144
800
0,9
H145
400
(vinklet 150°)
0,4
Den forventede servicelevetid på dette produkt er fem år, når det
anvendes dagligt i overensstemmelse med sikkerhedsanvisningerne og
den tiltænkte brug, der fremgår af denne brugsanvisning. Den effektive
servicelevetid kan variere afhængigt af hyppighed og intensitet af
brugen.
H146
700/400
H320
330
(vinklet 135°)
100 kg
Aluminium /
ABS
0,98
115 kg
0,18
PP
Siderørdiameteren til H140 – H146 er 350 mm.
*Alle produktkomponenter er korrosjonsbestandige og lateksfrie.
16
1526519-A
ADVARSEL!
– Rens produktet grundigt, inden det tages i brug første
gang.
– Efterse produktet for skader og for at sikre, at det er
forsvarligt monteret, før hver gang det tages i brug.
2 Sikkerhed
2.1 Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Faldrisiko!
– Produktet må ikke anvendes, hvis det er defekt.
– Må ikke bruges som sportsudstyr.
– Må ikke bruges som hjælpemiddel til klatring.
4.2 Rengøring og desinfektion
VIGTIGT!
De anvendte rengørings- og desinfektionsmidler skal
være effektive og kunne anvendes sammen, og de må
ikke angribe de materialer, der rengøres. Læs mere
om forurening i sundhedsmiljøer i retningslinjerne for
infektionskontrol fra "The National Institute for Clinical
Excellence" på www.nice.org.uk/CG139 samt de lokale
retningslinjer for infektionskontrol.
– Rengør med håndkraft.
– Rengør uden affedtningsmidler.
– Maks. rengøringstemperatur 65 °C i 3 minutter.
2.2 Mærkater og symboler på produktet
Produktmærkat (figur 2)
Overensstemmelsesmærke
Maks. sikker
belastning
Partinummer
Læs brugsanvisning
Produktet kan rengøres og desinficeres med almindeligt
tilgængelige rengøringsmidler.
Producent
1.
Produktet desinficeres ved at aftørre alle generelt tilgængelige
overflader med desinficerende middel.
3 Klargøring og brug
4.3 Gentagen brug
3.1 Montering af badeværelsesgreb
Produktet er egnet til gentagen brug. Hvor mange gange det kan
bruges, afhænger af, hvor ofte og på hvilken måde produktet anvendes.
Rens og desinficer produktet grundigt, inden det tages i brug igen.
ADVARSEL!
Faldrisiko!
– Må kun monteres på vægge, der har en tilstrækkelig
bæreevne (figur 3).
– Kun for H146: Sørg for, at vægfastgørelseselementerne
er sat helt ind i manøvregrebet (figur 4).
1.
2.
3.
4.
Kun for H146: Fastgør vægmonteringselementerne til
manøvregrebet (figur 5).
Anbring badeværelsesgrebet i den ønskede position i forhold til
væggen, og markér monteringspunkterne med en gravørmejsel
(figur 6).
Anvend en boremaskine til at bore passende huller de markerede
steder på væggen (figur 7).
Fastgør badeværelsesgrebet til væggen med det medfølgende
vægmonteringssæt (figur 8).
Der medfølger ikke et vægmonteringssæt i model H320.
ADVARSEL!
Skaderisiko som følge af fald
– Brug kun egnede rawlplugs og bolte til at montere
H320.
5.
Kun for H140-H146: Anbring dækkehætterne til skruerne på
fastgørelseselementerne (figur 9).
3.2 Anvendelse af badeværelsesgrebet
ADVARSEL!
Risiko for at falde eller glide!
– Kontrollér før hver brug, at badeværelsesgrebet er
fastgjort korrekt, og at det sidder ordentligt fast.
1.
Tag fat i håndtaget på badeværelsesgrebet med den ene hånd, og
udfør den ønskede bevægelse (figur 10 og 11).
4 Vedligeholdelse
4.1 Vedligeholdelse og periodisk eftersyn
Produktet er vedligeholdelsesfrit, hvis ovenstående rengørings- og
sikkerhedsvejledning følges.
1526519-A
ADVARSEL!
Skaderisiko
Slidte fastgørelseselementer kan pludselig rive sig løs og
medføre, at du falder.
– Brug altid nye rawlplugs og bolte, når du flytter
produktet.
4.4 Bortskaffelse
Bortskaffelse og genbrug af brugte apparater og emballage skal ske i
overensstemmelse med gældende lovgivning.
5 Tekniske data
Produkt Længde
[mm]
Maks.
belastning
Produktets Materialer*
vægt [kg]
H140
250
0,3
H141
400
0,5
H142
500
H143
600
0,7
H144
800
0,9
H145
400
(vinklet 150°)
0,4
H146
700/400
H320
330
(vinklet 135°)
120 kg
ABS
0,6
100 kg
Aluminium/
ABS
0,98
115 kg
0,18
PP
Rørets diameter for H140-H146 er 350 mm.
*Alle produktkomponenter er rustbeskyttede og latexfrie.
IfiI
1 Yleistä
1.1 Tässä käyttöoppaassa olevat symbolit
Tässä käyttöoppaassa varoitukset on merkitty symboleilla.
Varoitussymbolin vieressä oleva otsikko ilmaisee vaarallisuustason.
17
Invacare® Aqua / Ocea
VAROITUS
Osoittaa vaarallista tilannetta, joka saattaa aiheuttaa
kuoleman tai vakavan vahingon, jos sitä ei vältetä.
2.2 Tuotteen merkinnät ja symbolit
Tietokilpi (kuva 2)
TÄRKEÄÄ
Osoittaa vaarallista tilannetta, joka saattaa aiheuttaa
vahinkoja, jos sitä ei vältetä.
Yhteensopivuusmerkintä
Turvallinen
enimmäiskuorma
Hyödyllisiä vinkkejä, suosituksia ja tietoa tehokkaan ja
ongelmattoman käytön varmistamiseen.
Eränumero
Lue käyttöopas
Tämä tuote täyttää lääkintälaitteita koskevan
direktiivin 93/42/ETY vaatimukset. Tämän
tuotteen julkaisupäivämäärä on mainittu
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
Valmistaja
Valmistaja
3 Asennus ja käyttö
3.1 Kylpykahvan asentaminen
VAROITUS!
Putoamisvaara!
– Asenna vain seiniin, joiden kantokyky on riittävä (kuva
3).
– Vain H146:a varten Varmista, että kaikki
seinäkiinnitysosat ovat paikoillaan kahvassa (kuva 4).
1.2 Käyttötarkoitus
Kylpykahvat on suunniteltu tukemaan luonnollista liikettä, ei
kannattamaan käyttäjän täyttä painoa Kaikki muu käyttö on kielletty.
1.3 Toimituksen sisältö (kuva 1)
•
•
•
Kylpykahva
Seinäasennussarja (ruuvit, aluslevyt, kiinnitystapit, suojukset) *
Käyttöopas
1.
2.
* Ei H320 Oceaa varten
3.
1.4 Takuu
4.
Annamme valmistajan takuun tuotteelle yleisten
liiketoimintaehtojemme mukaisesti vastaavissa maissa.
Takuuvaatimuksia voi tehdä vain sen myyjän kautta, jolta laite ostettiin.
Seinäasennussarja ei sisälly malliin H320.
1.5 Standardit ja säädökset
VAROITUS!
Kaatumisesta johtuva loukkaantumisvaara
– Käytä vain sopivia kiinnitystappeja ja -pultteja H320:n
asentamiseen.
Laatu on yrityksellemme äärimmäisen tärkeää, ja kaikki prosessimme
perustuvat ISO 9001- ja ISO 13485 -standardeihin.
Tässä tuotteessa on CE-merkki lääkintälaitteita koskevan direktiivin
93/42/ETY luokan 1 vaatimusten mukaisesti.
Invacare® pyrkii jatkuvasti varmistamaan, että yrityksen
ympäristövaikutus on sekä paikallisesti että maailmanlaajuisesti
mahdollisimman pieni. Käytämme vain REACH-järjestelmän mukaisia
materiaaleja ja osia.
5.
Tämän tuotteen odotettavissa oleva käyttöikä on viisi vuotta, kun sitä
käytetään päivittäin tässä oppaassa ilmoitettujen turvallisuusohjeiden
ja käyttötarkoituksen mukaan. Tehokas käyttöikä voi vaihdella sen
mukaan, miten usein ja voimakkaasti tuotetta käytetään.
Vain H140–H146: Aseta kiinnitysosiin ruuvisuojukset (kuva 9).
3.2 Kylpykahvan käyttäminen
VAROITUS!
Kaatumisvaara!
– Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että kylpykahva
on kunnolla kiinni ja tukevasti paikallaan.
Saat lisätietoa ottamalla yhteyttä oman maasi Invacareen® (osoitteet
ovat tämän oppaan takasivulla).
1.6 Käyttöikä
Vain H146:a varten Kiinnitä seinäasennusosat kahvaan (kuva 5).
Aseta kylpykahva haluttuun asentoon seinää vasten ja merkitse
asennuskohdat merkkipuikolla (kuva 6).
Poraa sopivan kokoiset reiät seinään merkitsemiisi kohtiin (kuva
7).
Kiinnitä kylpykahva seinään käyttämällä toimitukseen sisältyvää
seinäasennussarjaa (kuva 8).
1.
Tartu kylpykahvaan toisella kädellä ja siirrä kehoa haluamallasi
tavalla (kuvat 10 & 11).
4 Huolto
4.1 Huolto ja määräaikaistarkastus
2 Turvallisuus
2.1 Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Putoamisvaara!
– Viallista tuotetta ei saa käyttää.
– Ei saa käyttää urheiluvälineenä.
– Ei saa käyttää kiipeämisapuna.
18
Tuotetta ei tarvitse huoltaa, kunhan edellä annettuja puhdistus- ja
turvallisuusohjeita noudatetaan.
VAROITUS!
– Tuote on puhdistettava perusteellisesti ennen
ensimmäistä käyttöä.
– Tarkista tuote ennen jokaista käyttöä vaurioiden varalta
ja varmista, että se on koottu turvallisesti.
1526519-A
4.2 Puhdistaminen ja desinfiointi
TÄRKEÄÄ!
Kaikkien käytettyjen puhdistusaineiden ja
desinfiointiaineiden täytyy olla tehokkaita ja
yhteensopivia toistensa kanssa ja niiden täytyy suojata
materiaaleja, joita niillä puhdistetaan. Lisätietoja
dekontaminaatiosta terveydenhuoltoympäristöissä
saat NICE (The National Institute for Clinical
Excellence) -instituutin ohjeista infektioiden hallinnasta
osoitteesta www.nice.org.uk/CG139 ja paikallisista
infektioidenhallintaohjeista.
– Puhdista tuote käsin.
– Puhdista ilman pesuaineita.
– Enimmäispuhdistuslämpötila on 65 °C korkeintaan 3
minuutin aikana.
Tuote voidaan puhdistaa ja desinfioida kaupallisesti saatavilla
puhdistusaineilla.
1.
Desinfioi laite pyyhkimällä kaikki helppopääsyiset pinnat
desinfiointiaineella.
4.3 Uudelleenkäyttö
Tätä tuotetta voi käyttää uudelleen. Käyttökertojen määrään
vaikuttavat tuotteen käytön tiheys ja tapa. Ennen uudelleenkäyttöä
tuote on puhdistettava ja desinfioitava perusteellisesti.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Kuluneet kiinnitysosat voivat löystyä nopeasti ja aiheuttaa
kaatumisen.
– Käytä aina uusia kiinnitystappeja ja -pultteja, kun sijoitat
tuotteen uudelleen.
4.4 Hävittäminen
Käytetyt laitteet ja pakkausmateriaalit on hävitettävä ja kierrätettävä
sovellettavien säädösten mukaisesti.
5 Tekniset tiedot
Tuote
Pituus
[mm]
Tuotteen
Suurin
kuormitus- paino
[kg]
voima
H140
250
0,3
H141
400
0,5
H142
500
H143
600
0,7
H144
800
0,9
H145
400
(kulma 150°)
0,4
H146
700/400
H320
330
(kulma 135°)
120 kg
100 kg
Materiaalit*
ABS-muovi
0,6
Alumiini/
ABS-muovi
0,98
115 kg
0,18
PP
Tuotteiden H140–H146 putken halkaisija on 350 mm.
*Kaikki tuotteen osat ovat korroosionkestäviä ja lateksittomia.
1526519-A
19
Environmental parameters
Operating conditions
Ambient temperature
10 - 40 °C
Relative humidity
15% - 93%, non-condensing
Atmospheric pressure
940 - 1060 hPa
Storage and shipping conditions
Ambient temperature
0 - 40 °C
Relative humidity
30% - 75%, non-condensing
Atmospheric pressure
795 - 1060 hPa
Invacare® distributors
Belgium & Luxemburg:
Invacare nv
Autobaan 22
B-8210 Loppem
Tel: (32) (0)50 83 10 10
Fax: (32) (0)50 83 10 11
[email protected]
www.invacare.be
Danmark:
Invacare A/S
Sdr. Ringvej 37
DK-2605 Brøndby
Tel: (45) (0)36 90 00 00
Fax: (45) (0)36 90 00 01
[email protected]
www.invacare.dk
Deutschland:
Invacare GmbH,
Alemannenstraße 10
D-88316 Isny
Tel: (49) (0)7562 700 0
Fax: (49) (0)7562 700 66
[email protected]
www.invacare.de
España:
Invacare SA
c/Areny s/n, Polígon Industrial de
Celrà
E-17460 Celrà (Girona)
Tel: (34) (0)972 49 32 00
Fax: (34) (0)972 49 32 20
[email protected]
www.invacare.es
France:
Invacare Poirier SAS
Route de St Roch
F-37230 Fondettes
Tel: (33) (0)2 47 62 64 66
Fax: (33) (0)2 47 42 12 24
[email protected]
www.invacare.fr
Ireland:
Invacare Ireland Ltd,
Unit 5 Seatown Business Campus
Seatown Road, Swords, County Dublin
Tel : (353) 1 810 7084
Fax: (353) 1 810 7085
[email protected]
www.invacare.ie
Italia:
Invacare Mecc San s.r.l.,
Via dei Pini 62,
I-36016 Thiene (VI)
Tel: (39) 0445 38 00 59
Fax: (39) 0445 38 00 34
[email protected]
www.invacare.it
Nederland:
Invacare BV
Galvanistraat 14-3
NL-6716 AE Ede
Tel: (31) (0)318 695 757
Fax: (31) (0)318 695 758
[email protected]
www.invacare.nl
Norge:
Invacare AS
Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad
N-0603 Oslo
Tel: (47) (0)22 57 95 00
Fax: (47) (0)22 57 95 01
[email protected]
www.invacare.no
Österreich:
Invacare Austria GmbH
Herzog Odilostrasse 101
A-5310 Mondsee
Tel: (43) 6232 5535 0
Fax: (43) 6232 5535 4
[email protected]
www.invacare.at
Portugal:
Invacare Lda
Rua Estrada Velha, 949
P-4465-784 Leça do Balio
Tel: (351) (0)225 1059 46/47
Fax: (351) (0)225 1057 39
[email protected]
www.invacare.pt
Sverige:
Invacare AB
Fagerstagatan 9
S-163 53 Spånga
Tel: (46) (0)8 761 70 90
Fax: (46) (0)8 761 81 08
[email protected]
www.invacare.se
Suomi:
Algol-Trehab Oy
Karapellontie 6, 02610 Espoo
Puhelin 09 50991
Faksi 09 5099490
Sähköposti
[email protected]
Internet www.algoltrehab.fi
Schweiz / Suisse / Svizzera:
Invacare AG
Benkenstrasse 260
CH-4108 Witterswil
Tel: (41) (0)61 487 70 80
Fax: (41) (0)61 487 70 81
[email protected]
www.invacare.ch
United Kingdom:
Invacare Limited
Pencoed Technology Park, Pencoed
Bridgend CF35 5AQ
Tel: (44) (0) 1656 776 222
Fax: (44) (0) 1656 776 220
[email protected]
www.invacare.co.uk
USA and Canada:
Clarke Health Care Products
7830 Steubenville Pike
Oakdale, PA 15071, USA
Toll Free: (888) 347-4537
Phone: (724) 695-2122
email:
[email protected]
www.clarkehealthcare.com
Canada:
Invacare Canada LP
570 Matheson Blvd E. Unit 8
Mississauga Ontario
L4Z 4G4, Canada
Phone: (905) 890 8300
Fax: (905) 501 4336
1526519-A
Aquatec Operations GmbH
Alemannenstrasse 10
D-88316 Isny
2016-01-18
*1526519A*
Making Life’s Experiences Possible™