Allen-Bradley 1492-IFM20F-F240-2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
16 Point Fusible Output Interface Module
Modules d'interface à sortie avec fusible 16 points
16-Punkt-Ausgangsschnittstellenmodul, Schmelzsicherung
Moduli di interfaccia di uscita con fusibile a 16 punti
Módulos de interfaz de salida de fusible (16 puntos)
(Cat 1492-IFM20F-F240-2)
= Field-side Terminals
= Borne exterieure
= Feldseitiger Terminal
= Terminale lato-campo
= Terminal de campo
Adhesive Label Card. Provides terminal wiring identification.
Carte étiquette adhésive. Identifie le câblage des bornes.
Aufklebbare Etiketten zur Kennzeichnung der Klemmenverdrahtung.
Scheda etichette adesive. Fornisce l'identificazione del cablaggio dei terminali.
Tarjeta de etiquetas adhesivas. Proporciona identificación de cableado del terminal.
1
1
35 mm DIN Rail
199-DR1
199-DR4
1492-DR5
1492-DR6
1492-DR7
1492-EAJ35
Fuse Clips and Blown Fuse Indicators: See page 3 for fuse installation/removal.
Porte-fusibles et voyants de fusibles grillés: voir page 3 l'installation et le retrait des fusibles.
Sicherungshalterungen und Anzeige einer durchgebrannten Sicherung. Ein-und Ausbau der Sicherung siehe Seite 3.
Morsetti dei fusibili e indicatori dei fusibili bruciati: vedere il montaggio/smontaggio dei fusibili a pagina 3.
Sujetadores de fusibles e indicadores de fusible fundido: Vea la página 3 para obtener información sobre
la instalación/extracción de fusibles.
20
19
2
1
= Connector Pin
= Broche de connexion
= Steckerstift
= Pin del connettore
= Pasador de conector
Module Identification Area.
Identification du module.
Modulkennzeichnungsbereich
Area per l'identificazione del modulo
Area de identificación del módulo.
A1
B1
Lower = A
Upper = B
PN-28284
DIR 40063-382 (Version 05)
Printed in U.S.A.
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
AVVERTENZA
ADVERTENCIA
To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing.
FM Class 1, Div.2 requires device
installation in a tool-accessible enclosure compliant with ANSI/ISA S82.
Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toutes décharges.
FM Classe 1, Div. 2
nécessite l'installation de l'équipement dans une armoire accessible aux interventions, conforme à ANSI/ISA S82.
Vor Installations- oder Servicearbeiten Strom-versorgung unterbrechen, um Elektroschocks zu vermeiden.
FM-Klasse 1,
Gruppe 2 erfordert die Installation des Gerätes in einem Gehäuse, das für Werkzeuge zugänglich ist und den
Anforderungen gemäß ANSI/ISA S82 entspricht.
Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell’installazione o manutenzione.
FM Classe 1, Divisione 2 richiede
l'installazione del dispositivo in un alloggiamento con capacità di accesso per strumenti conforme allo standard
ANSI/ISA S82.
Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas.
El requisito
de FM (Factory Mutual) Clase 1, Div. 2, establece que el dispositivo debe instalarse en un envolvente que permita la
introducción y uso de herramientas y cumpla con la norma ANSI/ISA S82.
(2)
Cable Matrix
Tableau des câbles
Kabelmatrix
Matrice dei cavi
Matriz de cables
Removal
Retrait
Entfernung
Smontaggio
Extracción
Installation
Montage
Installation
Montaggio
Instalación
1746-OA16
1746-OW16
1756-OA16
TC-ODA161
1771-OMD
1492-CABLEC
1492-CABLED
1492-CABLEX
1492-HWCABX
1492-CABLEF
1492-IFM20F-F240-2
I/O Module
Module E/S
E/A-Modul
Modulo I/O
Módulo de E/S
Cables are available in 0.5m, 1.0m, 2.5m and 5.0m lengths (005=0.5m, 010=1.0m, 025 = 2.5m, 050=5.0m).
Custom length cables also available. Contact local Sales Office for more information.
Câbles disponibles en 0,5m, 1,0m, 2,5m et 5,0m de longueur (005=0,5m; 010=1,0m; 025=2,5m; 050=5,0m).
Câbles sur mesure à la demande. Contactez e bureau le plus proche.
Verfügbare Kabellängen 0,5m, 1,0m, 2,5m und 5,0m (005=0,5m; 010=1,0m; 025=2,5m; 050=5,0m).
Anwenderspezifizifische Längen stehen ebenfalls zur Verfügung. Kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Vertriebsbüro
für weitere Informationen.
I cavi sono disponibili in lunghezze di 0,5m, 1,0m, 2,5m e 5,0m (005=0,5m; 010=1,0m; 025=2,5m; 050=5,0m).
Sono disponibili anche cavi su misura. Per ulteriori informazioni, contattare l’ufficio vendite locale.
Cables disponibles en longitudes de 0,5m, 1,0m, 2,5m, 5,0m (005=0,5m; 010=1,0m; 025=2,5m; 050=5,0m).
Hay disponibles cables de varias longitudes. Para más información comuníquese con la oficina de ventas.
Cable is limited for use within the control panel unless it is run through conduit.
Cable is ITC (Instrumentation Tray Cable) rated.
#22-#12 AWG
(0.2-4 mm
2
)
Cu only
Cu seulement
nur Cu
Solo Cu
Cu solamente
0.32 in
(8 mm)
2
1
1
1492-N90
3.5-4.5 lb-in
(0.38-0.50 Nm)
6
5
3
4
1
2
2
W
H
PN-28284
DIR 40063-382 (Version 05)
(3)
Pinout
Brochage
Anschlußbelegung
Disposizione dei piedini
Esquema de pins
Fuse Installation / Removal
Installation / retrait des fusibles
Ein- und Ausbau der Sicherung
Montaggio / smontaggio dei fusibili
Instalación / extracción de fusibles
2
3
4
5 x 20 mm
(max. 2.0A per output; 12A per module)
(2,0 A par sortie maximum; 12 A par module)
(max. 2,0 A je Ausgang; 12 A je Modul)
(max 2 A per uscita; 12 A per modulo)
(2.0 A máx. por salida; 12 A por módulo)
1
GOULD 34-015G
LITTELFUSE 097023
BUSSMAN FP-A3
1492-IFM20F-F240-2
1
2
3
18
19
20
B1
B2
B3
B18
B19
B20
A1
A2
A9
A10
A11
A12
A19
A20
Blown Fuse Indicator Circuit
Circuit du voyant de rupture de fusible
Anzeigeschaltung für durchgebrannte Sicherung
Indicatore dei fusibili bruciati
Circuito del indicador de fusible fundido
1
2
PN-28284
DIR 40063-382 (Version 05)
Specifications
Spécifications
SURGE SUPPRESSION follow the literature recommendations of the PLC module being used.
SUPPRESSION DES SURTENSIONS se trouve à la suite de la littérature qui contient les recommandations relatives au module PLC utilisé.
ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ Bitte beachten Sie die Dokumentationsempfehlungen für das jeweils benutzte SPS-Modul.
Per la SOPPRESSIONE DEI PICCHI TEMPORANEI, seguire le istruzioni riportate nella documentazione in dotazione al Modulo PLC utilizzato.
SUPRESIÓN DE SOBRETENSIÓN, siga las recomendaciones indicadas en la documentación del módulo PLC respectivo.
Wiring
Câblage
Verdrahtung
Cablaggio
Cableado
Reference Publications: Refer to 1770-4.1 and appropriate PLC I/O module installation manual.
0.772 lb.
347 g.
5 - 95%
Maximum Recurring Peak Voltage
Tension de crele réurrente maximale
Maximale periodische Hochstspannung
Tensione massima di cresta ricorrente
Voltaje de cresta iterativo máximo
600 V
p
4.72 in. (120 mm) W
3.27 in. (83 mm) H
2.74 in (70.5 mm) D
cULus (File: E10314, Guide No. NRAG)
Suitable for use in Class 1 Div 2 Groups A,
B, C and D Hazardous and Non-Hazardous
Locations.
Temperature Code = T3C at 60°C
CE: Compliant for all applicable directives
FM Class 1 Div 2 Groups A, B, C and D
Temperature Rating T3C = 60°C
(J.I. 3000590, all except relay modules)
< 1.5 mA
0° C - 60° C
Indicator Circuit Current
Courant circuit voyants
Strom, Anzeigeschaltkreis
Corrente circuito indicatori
Intensidad del circuito de
indicadores
Voltage
Tension
Spannung
Tensione
Voltaje
Catalog No.
Référence
Bestell-Nr.
N. Catalogo
Referencia
Technische Daten
Specifiche
Especificaciones
1492-IFM20F-F240-2
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Dimensioni
Dimensiones
Approx. Shipping Weight
Poids d'embarquement approximatif
Ungefähres Versandgewicht
Peso approssimativo del carico
Peso aproximado al momento de
embarque
Standards
Normes
Standards
Standard
Estándares
Catalog No.
Référence
Bestell-Nr.
N. Catalogo
Referencia
Operating Temperature Range
Plage températures de fonctionnement
Betriebstemperaturbereich
Limiti temperatura di funzionamento
Rango de temperatura de funcionamient
Current/Circuit
Courant/Circuit
Strom/Schaltkreis
Corrente/circuito
Intensidad/circuito
Current/Module
Courant/Module
Strom/Modul
Corrente/modulo
Intensidad/módulo
.5 Amps 4 Amps
1492-IFM20F-F240-2
168-264 VAC/DC
Operating Humidity
Humidité relative
Betriebsluftfeuchtigkeit
Umidità di esercizio
Humedad operativa
PN-28284
DIR 40063-382 (Version 05)
Printed in U.S.A.
For transients > 600 Vp use a UL recognized suppression device rated at 2.5 kV withstand.
Pour des transitoires > 600 Vp utilisez un dispositif de suppression certifié UL à 2,5 kV nominal de tenue.
Für Einschaltstöße > 600 Vp verwenden Sie einen UL anerkannten Entstörer, der bewertet wurde bei 2,5 kV standzuhalten.
Per transitori > 600 Vp usare dispositivo di soppressione riconosciuto da UL capace di sopportare 2,5 kV.
Para transitorios > 600 Vp use un dispositivo de supresión reconocido UL clasificado con 2,5 kV.
WARNING
Explosion Hazard - substitution of components may impair suitability for Class I Division 2.
Explosion Hazard - Do Not Disconnect Equipment unless power has been switched off or the area is known to be Non-Hazardous.
Non-condensing
Sans condensation
Nicht kondensierend
Senza condensa
sin condensación
Power, input and output (I/O) wiring must be in accordance with Class I Division 2 wiring methods - Artticle 501-10(B)(1) of the National Electrical Code.
Wiring diagrams are online at www.ab.com/e-tools/
Les schémas et sont disponibles en ligne à l’adresse www.ab.com/e-tools/
Die Schaltpläne finden und unter der Internet-Adresse www.ab.com/e-tools/
Gli schemi di cablaggio sono illustrati, oppure online all'indirizzo www.ab.com/e-tools/
Los diagramas de conexiones están en y se encuentran en-línea en www.ab.com/e-tools/
NOTICE
REMARQUE
HINWEIS
NOTA
AVISO

Transcripción de documentos

16 Point Fusible Output Interface Module Modules d'interface à sortie avec fusible 16 points 16-Punkt-Ausgangsschnittstellenmodul, Schmelzsicherung Moduli di interfaccia di uscita con fusibile a 16 punti Módulos de interfaz de salida de fusible (16 puntos) (Cat 1492-IFM20F-F240-2) To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. FM Class 1, Div.2 requires device installation in a tool-accessible enclosure compliant with ANSI/ISA S82. AVERTISSEMENT Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toutes décharges. FM Classe 1, Div. 2 nécessite l'installation de l'équipement dans une armoire accessible aux interventions, conforme à ANSI/ISA S82. Vor Installations- oder Servicearbeiten Strom-versorgung unterbrechen, um Elektroschocks zu vermeiden. FM-Klasse 1, WARNUNG Gruppe 2 erfordert die Installation des Gerätes in einem Gehäuse, das für Werkzeuge zugänglich ist und den Anforderungen gemäß ANSI/ISA S82 entspricht. Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell’installazione o manutenzione. FM Classe 1, Divisione 2 richiede AVVERTENZA l'installazione del dispositivo in un alloggiamento con capacità di accesso per strumenti conforme allo standard ANSI/ISA S82. Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. El requisito ADVERTENCIA de FM (Factory Mutual) Clase 1, Div. 2, establece que el dispositivo debe instalarse en un envolvente que permita la introducción y uso de herramientas y cumpla con la norma ANSI/ISA S82. WARNING Fuse Clips and Blown Fuse Indicators: See page 3 for fuse installation/removal. Porte-fusibles et voyants de fusibles grillés: voir page 3 l'installation et le retrait des fusibles. Sicherungshalterungen und Anzeige einer durchgebrannten Sicherung. Ein-und Ausbau der Sicherung siehe Seite 3. Morsetti dei fusibili e indicatori dei fusibili bruciati: vedere il montaggio/smontaggio dei fusibili a pagina 3. Sujetadores de fusibles e indicadores de fusible fundido: Vea la página 3 para obtener información sobre la instalación/extracción de fusibles. Module Identification Area. Identification du module. Modulkennzeichnungsbereich Area per l'identificazione del modulo Area de identificación del módulo. 20 = Connector Pin = Broche de connexion = Steckerstift = Pin del connettore = Pasador de conector 2 19 = Field-side Terminals = Borne exterieure = Feldseitiger Terminal = Terminale lato-campo = Terminal de campo 1 B1 A1 1492-EAJ35 Lower = A Upper = B 35 mm DIN Rail 199-DR1 199-DR4 1492-DR5 1492-DR6 1492-DR7 1 PN-28284 DIR 40063-382 (Version 05) Printed in U.S.A. Adhesive Label Card. Provides terminal wiring identification. Carte étiquette adhésive. Identifie le câblage des bornes. Aufklebbare Etiketten zur Kennzeichnung der Klemmenverdrahtung. Scheda etichette adesive. Fornisce l'identificazione del cablaggio dei terminali. Tarjeta de etiquetas adhesivas. Proporciona identificación de cableado del terminal. 1 Installation Montage Installation Montaggio Instalación Removal Retrait Entfernung Smontaggio Extracción 1492-N90 3.5-4.5 lb-in (0.38-0.50 Nm) 6 2 1 2 1 5 4 1 2 0.32 in (8 mm) W 3 #22-#12 AWG (0.2-4 mm2) Cu only Cu seulement nur Cu Solo Cu Cu solamente H Cable Matrix Tableau des câbles Kabelmatrix Matrice dei cavi Matriz de cables I/O Module Module E/S E/A-Modul Modulo I/O Módulo de E/S 1746-OA16 1746-OW16 1756-OA16 TC-ODA161 1771-OMD 1492-IFM20F-F240-2  1492-CABLEC 1492-CABLED 1492-CABLEX 1492-HWCABX 1492-CABLEF  Cables are available in 0.5m, 1.0m, 2.5m and 5.0m lengths (005=0.5m, 010=1.0m, 025 = 2.5m, 050=5.0m). Custom length cables also available. Contact local Sales Office for more information. Câbles disponibles en 0,5m, 1,0m, 2,5m et 5,0m de longueur (005=0,5m; 010=1,0m; 025=2,5m; 050=5,0m). Câbles sur mesure à la demande. Contactez e bureau le plus proche. Verfügbare Kabellängen 0,5m, 1,0m, 2,5m und 5,0m (005=0,5m; 010=1,0m; 025=2,5m; 050=5,0m). Anwenderspezifizifische Längen stehen ebenfalls zur Verfügung. Kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Vertriebsbüro für weitere Informationen. I cavi sono disponibili in lunghezze di 0,5m, 1,0m, 2,5m e 5,0m (005=0,5m; 010=1,0m; 025=2,5m; 050=5,0m). Sono disponibili anche cavi su misura. Per ulteriori informazioni, contattare l’ufficio vendite locale. Cables disponibles en longitudes de 0,5m, 1,0m, 2,5m, 5,0m (005=0,5m; 010=1,0m; 025=2,5m; 050=5,0m). Hay disponibles cables de varias longitudes. Para más información comuníquese con la oficina de ventas.  Cable is limited for use within the control panel unless it is run through conduit. Cable is ITC (Instrumentation Tray Cable) rated. PN-28284 DIR 40063-382 (Version 05) (2) Pinout Brochage Anschlußbelegung Disposizione dei piedini Esquema de pins 1492-IFM20F-F240-2 1 B1 2 B2 3 B3 18 B18 19 B19 20 B20 A1 A11 A2 A12 A9 A19 A10 A20 Blown Fuse Indicator Circuit Circuit du voyant de rupture de fusible Anzeigeschaltung für durchgebrannte Sicherung Indicatore dei fusibili bruciati Circuito del indicador de fusible fundido Fuse Installation / Removal Installation / retrait des fusibles Ein- und Ausbau der Sicherung Montaggio / smontaggio dei fusibili Instalación / extracción de fusibles 5 x 20 mm (max. 2.0A per output; 12A per module) (2,0 A par sortie maximum; 12 A par module) (max. 2,0 A je Ausgang; 12 A je Modul) (max 2 A per uscita; 12 A per modulo) (2.0 A máx. por salida; 12 A por módulo) 1 3 2 GOULD 34-015G LITTELFUSE 097023 BUSSMAN FP-A3 2 1 4 PN-28284 DIR 40063-382 (Version 05) (3) Wiring Câblage Verdrahtung Cablaggio Cableado Specifications Spécifications NOTICE Wiring diagrams are online at www.ab.com/e-tools/ REMARQUE Les schémas et sont disponibles en ligne à l’adresse www.ab.com/e-tools/ HINWEIS Die Schaltpläne finden und unter der Internet-Adresse www.ab.com/e-tools/ NOTA Gli schemi di cablaggio sono illustrati, oppure online all'indirizzo www.ab.com/e-tools/ AVISO Los diagramas de conexiones están en y se encuentran en-línea en www.ab.com/e-tools/ Technische Daten Specifiche Voltage Tension Spannung Tensione Voltaje Catalog No. Référence Bestell-Nr. N. Catalogo Referencia Current/Circuit Courant/Circuit Strom/Schaltkreis Corrente/circuito Intensidad/circuito 1492-IFM20F-F240-2 168-264 VAC/DC Catalog No. Référence Bestell-Nr. N. Catalogo Referencia .5 Amps Operating Temperature Range Plage températures de fonctionnement Betriebstemperaturbereich Limiti temperatura di funzionamento Rango de temperatura de funcionamient 1492-IFM20F-F240-2 0° C - 60° C Especificaciones Current/Module Courant/Module Strom/Modul Corrente/modulo Intensidad/módulo 4 Amps Operating Humidity Humidité relative Betriebsluftfeuchtigkeit Umidità di esercizio Humedad operativa 5 - 95%  Indicator Circuit Current Courant circuit voyants Strom, Anzeigeschaltkreis Corrente circuito indicatori Intensidad del circuito de indicadores Maximum Recurring Peak Voltage  Tension de crele réurrente maximale Maximale periodische Hochstspannung Tensione massima di cresta ricorrente Voltaje de cresta iterativo máximo < 1.5 mA 600 Vp  Approx. Shipping Weight Poids d'embarquement approximatif Ungefähres Versandgewicht Peso approssimativo del carico Peso aproximado al momento de embarque Dimensions Dimensions Abmessungen Dimensioni Dimensiones 0.772 lb. 347 g. Standards Normes Standards Standard Estándares cULus (File: E10314, Guide No. NRAG) Suitable for use in Class 1 Div 2 Groups A, B, C and D Hazardous and Non-Hazardous 4.72 in. (120 mm) W Locations. 3.27 in. (83 mm) H Temperature Code = T3C at 60°C  2.74 in (70.5 mm) D CE: Compliant for all applicable directives FM Class 1 Div 2 Groups A, B, C and D Temperature Rating T3C = 60°C (J.I. 3000590, all except relay modules) For transients > 600 Vp use a UL recognized suppression device rated at 2.5 kV withstand. Pour des transitoires > 600 Vp utilisez un dispositif de suppression certifié UL à 2,5 kV nominal de tenue. Für Einschaltstöße > 600 Vp verwenden Sie einen UL anerkannten Entstörer, der bewertet wurde bei 2,5 kV standzuhalten. Per transitori > 600 Vp usare dispositivo di soppressione riconosciuto da UL capace di sopportare 2,5 kV. Para transitorios > 600 Vp use un dispositivo de supresión reconocido UL clasificado con 2,5 kV.  Non-condensing Sans condensation Nicht kondensierend Senza condensa sin condensación Power, input and output (I/O) wiring must be in accordance with Class I Division 2 wiring methods - Artticle 501-10(B)(1) of the National Electrical Code. WARNING Explosion Hazard - substitution of components may impair suitability for Class I Division 2. Explosion Hazard - Do Not Disconnect Equipment unless power has been switched off or the area is known to be Non-Hazardous. SURGE SUPPRESSION follow the literature recommendations of the PLC module being used. SUPPRESSION DES SURTENSIONS se trouve à la suite de la littérature qui contient les recommandations relatives au module PLC utilisé. ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ Bitte beachten Sie die Dokumentationsempfehlungen für das jeweils benutzte SPS-Modul. Per la SOPPRESSIONE DEI PICCHI TEMPORANEI, seguire le istruzioni riportate nella documentazione in dotazione al Modulo PLC utilizzato. SUPRESIÓN DE SOBRETENSIÓN, siga las recomendaciones indicadas en la documentación del módulo PLC respectivo. Reference Publications: Refer to 1770-4.1 and appropriate PLC I/O module installation manual. PN-28284 DIR 40063-382 (Version 05) Printed in U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Allen-Bradley 1492-IFM20F-F240-2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario