Hilti HDE 500-A22 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
HDE 500-A22
English 1
Français 9
Español 18
Português 27
HDE 500-A22
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
fr Notice d'utilisation originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
18 Español 2017693
*2017693*
Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit.
Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants.
Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des
déchets compétente.
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
10 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
Manual de instrucciones original
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un
trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el
producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las
siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños
materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
*2017693*
2017693 Español 19
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de
los pasos descritos en el texto
Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están
explicados en el apartado Vista general del producto
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Explicación de símbolos
1.3.1 Símbolos
En el producto pueden utilizarse los siguientes símbolos:
Sistema nacional de tratamiento de residuos
Posición de desconexión
Dosificación continua
Dosificación de volumen
Corriente continua
Batería de Ion-Litio
Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén
dañadas de alguna otra forma.
Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo
Uso conforme a las prescripciones.
La herramienta admite la tecnología NFC, compatible con plataformas iOS y Android.
2 Seguridad
2.1 Información del producto
Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y
debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal
debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus
dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada
por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas
a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Modelo: HDE 500-A22
Generación: 01
Número de serie:
2.2 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas
y normas vigentes. Encontrará una reproducción del organismo certificador al final de esta documentación.
20 Español 2017693
*2017693*
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2.3 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento
de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las
zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No
se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para
extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de
calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden
provocar descargas eléctricas.
Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta
eléctrica podría producir graves lesiones.
Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo
de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos
de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la
batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
*2017693*
2017693 Español 21
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo
reduce los riesgos derivados del polvo.
No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad
relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica
y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en
cuestión de segundos.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se
dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier
ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un
tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta
eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita
utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído
este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles
de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las
piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de
un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas
instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite
o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la
herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
2.4 Manipulación y utilización segura de las baterías
Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de las
baterías de Ion-Litio.
Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego.
Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C o quemar.
No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe, que hayan caído desde una altura superior
a un metro o que estén dañadas de alguna otra forma. En este caso, póngase siempre en contacto con
el Hilti Servicio Técnico.
Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque el
producto en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. En
este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico.
22 Español 2017693
*2017693*
3 Descripción
3.1 Vista general 1
@
Pivote delantero para montar el portacartu-
chos/cartucho
;
Soporte para alojar el portacartu-
chos/cartucho
=
Pivote trasero para montar el portacartu-
chos/cartucho
%
Selector de dosificación
&
Barras de avance paralelas con empuñadura
(
Tecla de desbloqueo
)
Empuñadura
+
Teclas de desbloqueo para la batería con
función adicional de activación del indicador
del estado de carga
§
Batería
/
Pulsador
Accesorios
:
Cartucho
Portacartuchos negro
$
Portacartuchos rojo
£
Cartucho
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto está concebido para vaciar los cartuchos Hilti y dosificar su contenido. El aplicador neumático
de batería HDE 500A22 está previsto exclusivamente para trabajar con cartuchos Hilti de 330 ml o 500 ml
y con cartuchos de 580 ml.
El producto puede utilizarse con un portacartuchos o con un cartucho:
Portacartuchos negro: para trabajar con sistemas de resina Hilti con cartuchos negros o blancos.
Portacartuchos rojo: para trabajar con sistemas de resina Hilti con cartuchos rojos.
Cartucho: para utilizar sistemas de resina Hilti sin portacartuchos.
Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de las series B18/B22.
Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36.
3.3 Suministro
Aplicador neumático y manual de instrucciones
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en:
www.hilti.group.
4 Datos técnicos
HDE 500-A22
Peso (incluida batería) B22⁄8.0
3 kg
(7 lb)
Tensión nominal
21,6 V
*2017693*
2017693 Español 23
4.1 Batería
Tensión de servicio de la batería
21,6 V
Temperatura ambiente en funcionamiento
−17 60
(1 140 ℉)
Temperatura de almacenamiento
−20 40
(−4 104 ℉)
Temperatura de la batería al comenzar la carga
−10 45
(14 113 ℉)
5 Manejo
5.1 Tenga en cuenta todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de manejo.
ADVERTENCIA
Peligro por sustancias químicas Un uso indebido puede provocar lesiones.
Antes de utilizar la herramienta, tenga en cuenta la hoja de datos de seguridad del producto, las
indicaciones que figuran en el embalaje y las instrucciones del cartucho.
5.2 Colocación de la batería 2
Introduzca la batería en el producto por detrás hasta que encaje de forma audible en el tope.
5.3 Extracción de la batería 3
Extraiga la batería.
5.4 Inserción del portacartuchos y el cartucho 4
PRECAUCIÓN
Riesgo de enganche Las manos pueden quedar enganchadas al girar el portacartuchos hacia dentro de
forma descuidada.
Al girar el portacartuchos hacia dentro, no coloque las manos en la zona del alojamiento del portacartu-
chos.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones Peligro por sustancias químicas.
Compruebe si el portacartuchos presenta daños o si hay indicios de suciedad. Ambos pistones se deben
poder mover en el portacartuchos sin dificultad y hacia delante y hacia atrás en su totalidad. Sustituya
los portacartuchos dañados o muy sucios.
1. Pulse la tecla de desbloqueo.
2. Retire las barras de avance hasta el tope.
3. Monte el portacartuchos y gire el portacartuchos hacia arriba.
4. Gire el mezclador estático del cartucho.
5. Introduzca el cartucho en el portacartuchos.
6. Gire el portacartuchos en el producto.
5.5 Inserción del cartucho 5
1. Pulse la tecla de desbloqueo.
2. Retire las barras de avance hasta el tope.
3. Monte el cartucho.
4. Gire el mezclador estático del cartucho.
5. Gire el cartucho en el producto.
24 Español 2017693
*2017693*
5.6 Eliminación de la resina inicial 6
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones Peligro por sustancias químicas.
No dirija el aplicador neumático hacia usted o hacia otras personas. Un uso indebido puede provocar
lesiones.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones Peligro por sustancias químicas.
Comience la dosificación solo cuando el mezclador estático esté enroscado. Un uso indebido puede
provocar lesiones.
Después de cada cambio del mezclador estático, se debe desechar la resina inicial.
La resina que sale al principio no es adecuada para la aplicación.
1.
Sitúe el conmutador selector de dosificación en .
2. Presione el pulsador hasta que el mezclador esté completamente lleno.
3.
Sitúe el conmutador selector de dosificación en la cantidad de resina inicial correspondiente .
1 = 1 carrera (aprox. 5 ml)
15 = 1 carrera (aprox. 75 ml)
4. Deseche la resina inicial.
5.7 Inyección de resina 7
Utilice un mezclador estático nuevo para cada aplicación. De lo contrario, saldrá muy poca resina.
1. Presione el pulsador.
2. Inyecte la resina.
5.8 Extracción del portacartuchos y el cartucho 8
1.
Sitúe el conmutador selector de dosificación en .
2. Pulse la tecla de desbloqueo.
3. Retire las barras de avance hasta el tope.
4. Levante el portacartuchos.
5. Retire el cartucho.
6. Extraiga el portacartuchos del producto.
5.9 Extracción del cartucho 9
1.
Sitúe el conmutador selector de dosificación en .
2. Pulse la tecla de desbloqueo.
3. Retire las barras de avance hasta el tope.
4. Gire el cartucho hacia arriba.
5. Extraiga el cartucho del producto.
6 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con la batería colocada !
Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.
Mantenimiento de la herramienta
Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
*2017693*
2017693 Español 25
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Cuidado de las baterías de Ion-Litio
Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Evite la penetración de humedad.
Mantenimiento
Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan
correctamente.
No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al
Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y
compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de
consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto
que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.
7 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al
Servicio Técnico de Hilti.
7.1 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al
Servicio Técnico de Hilti.
Anomalía Posible causa Solución
La herramienta no funciona. La batería no se ha insertado com-
pletamente.
Introduzca la batería hasta que
encaje y se oiga un doble clic.
La batería está descargada. Cambie la batería y cargue la
que se encuentra descargada.
Selector de dosificación en posi-
ción 0.
Seleccione la dosificación
deseada.
La herramienta no funciona y
parpadean los cuatro LED.
Se activa la protección contra so-
brecarga; Masa de resina endure-
cida en el mezclador estático
Sustituya el mezclador estático.
Se activa la protección contra so-
brecarga; Fuerzas de presión ex-
cesivas para la herramienta
Aumente la temperatura del
cartucho. Seleccione la herra-
mienta en función de la aplica-
ción.
El cartucho está vacío Sustituya el cartucho vacío.
La herramienta no funciona y
parpadea un LED.
La batería está descargada. Cambie la batería y cargue la
que se encuentra descargada.
La batería está demasiado caliente
o fría.
Cambie la batería.
La batería se descarga con
mayor rapidez que de cos-
tumbre.
Temperatura ambiente demasiado
baja.
Deje que la batería alcance
poco a poco la temperatura
ambiente.
La batería no se encaja con
un doble clic audible.
Suciedad en las lengüetas de la
batería.
Limpie las pestañas y encaje la
batería. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el
Servicio Técnico de Hilti.
26 Español 2017693
*2017693*
Anomalía Posible causa Solución
Calentamiento considerable
de la herramienta o la batería.
La herramienta está sobrecargada
(límites de aplicación superados).
Antes de realizar cualquier
trabajo, observe los datos de
rendimiento de su producto.
Véase «Datos técnicos».
Error en el sistema eléctrico. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico de Hilti si el
problema persiste.
No es posible girar el porta-
cartuchos hacia dentro de la
herramienta.
El cartucho no está completa-
mente introducido en el portacar-
tuchos.
Introduzca el cartucho hasta el
tope en el portacartuchos.
La barra de avance no se encuen-
tra completamente retraída
Pulse la tecla de desbloqueo y
tire hacia atrás de la barra de
avance por completo.
El portacartuchos no encaja
con un "clic" audible
Lengüetas sucias. Limpie las lengüetas.
Lengüetas defectuosas. Inserte otro portacartuchos y
póngase en contacto con el
Servicio Técnico de Hilti.
Ya no sale producto del mez-
clador
Masa de resina endurecida en el
mezclador estático
Desenrosque el mezclador
endurecido y enrosque un
mezclador nuevo.
8 Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas por batería
Transporte
PRECAUCIÓN
Arranque involuntario en el transporte !
Transporte sus productos siempre sin batería.
Retire las baterías.
No transporte nunca las baterías sin embalaje.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido transportadas durante
mucho tiempo.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada !
Guarde su productos siempre sin batería.
Guarde la herramienta y las baterías en un lugar lo más seco y fresco posible.
No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de
cristal.
Guarde la herramienta y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido almacenadas durante mucho
tiempo.
8.1 Transporte y almacenamiento de aplicadores neumáticos
Para el transporte y el almacenamiento, sitúe el conmutador selector de dosificación en .
9 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
Eliminación de las baterías
Los gases y líquidos originados por una eliminación indebida de las baterías pueden ser perjudiciales para
la salud.
*2017693*
2017693 Português 27
No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto.
Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos.
Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños.
Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos.
No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los
residuos domésticos.
10 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
Manual de instruções original
1 Indicações sobre a documentação
1.1 Sobre esta documentação
Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho
seguro e um manuseamento sem problemas.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas
juntamente com este manual.
1.2 Explicação dos símbolos
1.2.1 Advertências
As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras
de aviso:
PERIGO
PERIGO !
Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.
AVISO
AVISO !
Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.
CUIDADO
CUIDADO !
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos ligeiros ou danos materiais.
1.2.2 Símbolos na documentação
Nesta documentação são utilizados os seguintes símbolos:
Leia o manual de instruções antes da utilização
Instruções de utilização e outras informações úteis
Manuseamento com materiais recicláveis
Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico

Transcripción de documentos

HDE 500-A22 English Français Español Português 1 9 18 27 HDE 500-A22 en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr pt Notice d'utilisation originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9 18 27 ▶ ▶ ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. ▶ 10 ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Manual de instrucciones original 1 Información sobre la documentación 1.1 • • • Acerca de esta documentación Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.2 Explicación de símbolos 1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro: PELIGRO PELIGRO ! ▶ Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en la documentación En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos 18 Español 2017693 *2017693* 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. 1.3 Explicación de símbolos 1.3.1 Símbolos En el producto pueden utilizarse los siguientes símbolos: Sistema nacional de tratamiento de residuos Posición de desconexión Dosificación continua Dosificación de volumen Corriente continua Batería de Ion-Litio Nunca utilice la batería como herramienta de percusión. No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. La herramienta admite la tecnología NFC, compatible con plataformas iOS y Android. 2 Seguridad 2.1 Información del producto Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación. ▶ Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Modelo: HDE 500-A22 Generación: 01 Número de serie: 2.2 Declaración de conformidad Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción del organismo certificador al final de esta documentación. *2017693* 2017693 Español 19 La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2.3 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. Seguridad en el puesto de trabajo ▶ Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. ▶ No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. ▶ Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica. ▶ Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. ▶ No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. ▶ Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica. ▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad de las personas ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. ▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos. ▶ Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. ▶ Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. 20 Español 2017693 *2017693* ▶ ▶ ▶ Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ▶ No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. ▶ No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. ▶ Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica. ▶ Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. ▶ Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. ▶ Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. ▶ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. ▶ Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas. 2.4 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Manipulación y utilización segura de las baterías Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de las baterías de Ion-Litio. Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego. Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C o quemar. No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe, que hayan caído desde una altura superior a un metro o que estén dañadas de alguna otra forma. En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico. Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque el producto en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico. *2017693* 2017693 Español 21 3 Descripción 3.1 Vista general 1 @ Pivote delantero para montar el portacartuchos/cartucho ; Soporte para alojar el portacartuchos/cartucho = Pivote trasero para montar el portacartuchos/cartucho % & ( ) + Selector de dosificación § / Batería Barras de avance paralelas con empuñadura Tecla de desbloqueo Empuñadura Teclas de desbloqueo para la batería con función adicional de activación del indicador del estado de carga Pulsador Accesorios : Cartucho ∙ $ £ 3.2 Portacartuchos negro Portacartuchos rojo Cartucho Uso conforme a las prescripciones El producto está concebido para vaciar los cartuchos Hilti y dosificar su contenido. El aplicador neumático de batería HDE 500­A22 está previsto exclusivamente para trabajar con cartuchos Hilti de 330 ml o 500 ml y con cartuchos de 580 ml. El producto puede utilizarse con un portacartuchos o con un cartucho: ▶ Portacartuchos negro: para trabajar con sistemas de resina Hilti con cartuchos negros o blancos. ▶ Portacartuchos rojo: para trabajar con sistemas de resina Hilti con cartuchos rojos. ▶ Cartucho: para utilizar sistemas de resina Hilti sin portacartuchos. ▶ ▶ 3.3 Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de las series B18/B22. Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36. Suministro Aplicador neumático y manual de instrucciones Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group. 4 Datos técnicos HDE 500-A22 Peso (incluida batería) B22⁄8.0 3 kg (7 lb) Tensión nominal 22 Español 21,6 V 2017693 *2017693* 4.1 Batería Tensión de servicio de la batería 21,6 V Temperatura de almacenamiento −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Temperatura ambiente en funcionamiento Temperatura de la batería al comenzar la carga −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) 5 Manejo 5.1 Tenga en cuenta todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de manejo. ADVERTENCIA Peligro por sustancias químicas Un uso indebido puede provocar lesiones. ▶ Antes de utilizar la herramienta, tenga en cuenta la hoja de datos de seguridad del producto, las indicaciones que figuran en el embalaje y las instrucciones del cartucho. 5.2 ▶ 5.3 ▶ 5.4 Colocación de la batería 2 Introduzca la batería en el producto por detrás hasta que encaje de forma audible en el tope. Extracción de la batería 3 Extraiga la batería. Inserción del portacartuchos y el cartucho 4 PRECAUCIÓN Riesgo de enganche Las manos pueden quedar enganchadas al girar el portacartuchos hacia dentro de forma descuidada. ▶ Al girar el portacartuchos hacia dentro, no coloque las manos en la zona del alojamiento del portacartuchos. PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Peligro por sustancias químicas. ▶ Compruebe si el portacartuchos presenta daños o si hay indicios de suciedad. Ambos pistones se deben poder mover en el portacartuchos sin dificultad y hacia delante y hacia atrás en su totalidad. Sustituya los portacartuchos dañados o muy sucios. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 5.5 1. 2. 3. 4. 5. Pulse la tecla de desbloqueo. Retire las barras de avance hasta el tope. Monte el portacartuchos y gire el portacartuchos hacia arriba. Gire el mezclador estático del cartucho. Introduzca el cartucho en el portacartuchos. Gire el portacartuchos en el producto. Inserción del cartucho 5 Pulse la tecla de desbloqueo. Retire las barras de avance hasta el tope. Monte el cartucho. Gire el mezclador estático del cartucho. Gire el cartucho en el producto. *2017693* 2017693 Español 23 5.6 Eliminación de la resina inicial 6 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Peligro por sustancias químicas. ▶ No dirija el aplicador neumático hacia usted o hacia otras personas. Un uso indebido puede provocar lesiones. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Peligro por sustancias químicas. ▶ Comience la dosificación solo cuando el mezclador estático esté enroscado. Un uso indebido puede provocar lesiones. Después de cada cambio del mezclador estático, se debe desechar la resina inicial. La resina que sale al principio no es adecuada para la aplicación. 1. Sitúe el conmutador selector de dosificación en . 2. Presione el pulsador hasta que el mezclador esté completamente lleno. 3. Sitúe el conmutador selector de dosificación en la cantidad de resina inicial correspondiente ➥ 1 = 1 carrera (aprox. 5 ml) ➥ 15 = 1 carrera (aprox. 75 ml) 4. Deseche la resina inicial. 5.7 . Inyección de resina 7 Utilice un mezclador estático nuevo para cada aplicación. De lo contrario, saldrá muy poca resina. 1. Presione el pulsador. 2. Inyecte la resina. 5.8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 5.9 1. 2. 3. 4. 5. 6 Extracción del portacartuchos y el cartucho 8 Sitúe el conmutador selector de dosificación en Pulse la tecla de desbloqueo. Retire las barras de avance hasta el tope. Levante el portacartuchos. Retire el cartucho. Extraiga el portacartuchos del producto. . Extracción del cartucho 9 Sitúe el conmutador selector de dosificación en Pulse la tecla de desbloqueo. Retire las barras de avance hasta el tope. Gire el cartucho hacia arriba. Extraiga el cartucho del producto. . Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de lesiones con la batería colocada ! ▶ Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento. Mantenimiento de la herramienta • Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida. • Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco. 24 Español 2017693 *2017693* • Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico. Cuidado de las baterías de Ion-Litio • Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa. • Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico. • Evite la penetración de humedad. Mantenimiento • Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente. • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento. Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. 7 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 7.1 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía La herramienta no funciona. La herramienta no funciona y parpadean los cuatro LED. La herramienta no funciona y parpadea un LED. La batería se descarga con mayor rapidez que de costumbre. La batería no se encaja con un doble clic audible. *2017693* Posible causa La batería no se ha insertado completamente. Solución ▶ La batería está descargada. ▶ Selector de dosificación en posición 0. ▶ Se activa la protección contra sobrecarga; Masa de resina endurecida en el mezclador estático Introduzca la batería hasta que encaje y se oiga un doble clic. Cambie la batería y cargue la que se encuentra descargada. Seleccione la dosificación deseada. ▶ Sustituya el mezclador estático. Se activa la protección contra sobrecarga; Fuerzas de presión excesivas para la herramienta ▶ El cartucho está vacío Aumente la temperatura del cartucho. Seleccione la herramienta en función de la aplicación. ▶ Sustituya el cartucho vacío. La batería está descargada. ▶ La batería está demasiado caliente o fría. ▶ Cambie la batería. Temperatura ambiente demasiado baja. ▶ Suciedad en las lengüetas de la batería. Deje que la batería alcance poco a poco la temperatura ambiente. ▶ 2017693 Cambie la batería y cargue la que se encuentra descargada. Limpie las pestañas y encaje la batería. Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. Español 25 Anomalía Calentamiento considerable de la herramienta o la batería. Posible causa La herramienta está sobrecargada (límites de aplicación superados). Solución ▶ Antes de realizar cualquier trabajo, observe los datos de rendimiento de su producto. Véase «Datos técnicos». Error en el sistema eléctrico. ▶ El cartucho no está completamente introducido en el portacartuchos. ▶ Introduzca el cartucho hasta el tope en el portacartuchos. La barra de avance no se encuentra completamente retraída ▶ El portacartuchos no encaja con un "clic" audible Lengüetas sucias. Pulse la tecla de desbloqueo y tire hacia atrás de la barra de avance por completo. ▶ Lengüetas defectuosas. ▶ Ya no sale producto del mezclador Masa de resina endurecida en el mezclador estático ▶ No es posible girar el portacartuchos hacia dentro de la herramienta. 8 Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti si el problema persiste. Limpie las lengüetas. Inserte otro portacartuchos y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. Desenrosque el mezclador endurecido y enrosque un mezclador nuevo. Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas por batería Transporte PRECAUCIÓN Arranque involuntario en el transporte ! ▶ Transporte sus productos siempre sin batería. ▶ ▶ ▶ Retire las baterías. No transporte nunca las baterías sin embalaje. Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido transportadas durante mucho tiempo. Almacenamiento PRECAUCIÓN Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada ! ▶ Guarde su productos siempre sin batería. ▶ ▶ ▶ ▶ 8.1 ▶ 9 Guarde la herramienta y las baterías en un lugar lo más seco y fresco posible. No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de cristal. Guarde la herramienta y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas. Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido almacenadas durante mucho tiempo. Transporte y almacenamiento de aplicadores neumáticos Para el transporte y el almacenamiento, sitúe el conmutador selector de dosificación en . Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. Eliminación de las baterías Los gases y líquidos originados por una eliminación indebida de las baterías pueden ser perjudiciales para la salud. 26 Español 2017693 *2017693* ▶ ▶ ▶ ▶ No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto. Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos. Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. ▶ 10 ▶ No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos. Garantía del fabricante Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Manual de instruções original 1 Indicações sobre a documentação 1.1 • • • Sobre esta documentação Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual. 1.2 Explicação dos símbolos 1.2.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso: PERIGO PERIGO ! ▶ Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO AVISO ! ▶ Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais. CUIDADO CUIDADO ! ▶ Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos ligeiros ou danos materiais. 1.2.2 Símbolos na documentação Nesta documentação são utilizados os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções antes da utilização Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico *2017693* 2017693 Português 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Hilti HDE 500-A22 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación