Transcripción de documentos
DESIGNED IN GERMANY
www.carrera.de
655
DE
STANDMIXER
MIT KOCHFUNKTION
Bedienungsanleitung
GB
BLENDER WITH AUTOMATIC
COOKING FUNCTION
Instruction manual
FR
BLENDER AVEC FONCTION
DE CUISSON AUTOMATIQUE
Mode d‘emploi
FRULLATORE CON FUNZIONE
COTTURA AUTOMATICA
Istruzioni per l‘uso
ES
BATIDORA CON FUNCIÓN
DE COCCIÓN AUTOMÁTICA
Manual de instrucciones
DESIGNED IN GERMANY
www.carrera.de
MODELL 16466011
IT
Muchas gracias.
Por haber depositado su confianza en CARRERA y por darnos la oportunidad de demostrar que tenía razón con nuestra batidora con función de
cocción automática.
Una idea que mueve todo.
Cada uno de los aparatos de CARRERA sigue una línea clara.
Creamos tecnología que maximiza la facilidad de uso, el manejo, la estética
y el rendimiento. Tanto la primera vez que enciende el aparato como después de años. El rendimiento no proviene únicamente del motor, sino que
es el resultado de una constelación lograda de todos los componentes.
Lo llamamos el impulso de CARRERA.
No hemos inventado la rueda, pero hemos tenido el valor para hacer
lo correcto y eliminar todo aquello imprescindible.
Este es nuestro estilo, y usted lo encontrará en cada uno de los aparatos
CARRERA.
84 ES
ÍNDICE
01. Piezas del aparato
86
02. Objetos suministrados
87
03. Indicaciones de seguridad
88
04. Sobre este manual de utilización
91
05. Antes del primer uso
92
06. Primer uso
93
07. Limpieza y cuidado
98
08. Conformidad
99
09. Solución de problemas
100
10. Datos técnicos
101
11. Eliminación
102
12. Garantía y servicio técnico
102
ES 85
01. PIEZAS DEL APARATO
1 Tapón dosificador con indicador de capacidad (hasta 100 ml)
2 Tapa con apertura para el relleno
3 Jarra de vidrio con
– capacidad de 1,75 l (fría),
– capacidad de 1,40 l (caliente),
4 Acopladores de cuchillas (4 palas de acero inoxidable)
5 Plato caliente con recubrimiento antiadherente
6 Interruptor ON/OFF
7 Cuerpo del motor con botones de operación con iluminación LED
8 Mando giratorio iluminado por LED y mando de control con pantalla:
tiempo, temperatura y velocidad de mezcla
9 Cable retráctil incorporado
10 Patas antideslizantes
A Sopas espesas y /o
con trozos gruesos
J
Visualización del tiempo
B Sopas finas
K Visualización de la
temperatura
C Salsas
L
D Modo manual
M Visualización de la velocidad
E Modo de cocción al vapor
F
Función de trituración
de hielo
G Programa de limpieza
H Botón PULSE/MODE
(Pulsar / Modo)
I
Botón START/STOP
(encender/apagar)
86 ES
Botón SET
02. OBJETOS SUMINISTRADOS
●●
●●
●●
Retirar con cuidado el aparato y los accesorios del embalaje.
Compruebe las piezas suministradas a que estén completos y que no haya
daños de transporte.
Conservar el embalaje original. Podrá guardar el aparato en este embalaje,
si no va a utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo.
Al desembalar el aparato, asegúrese de que las siguientes piezas estén incluidas:
11 Un accesorio acoplador para cocción al vapor
12 Espátula de plástico para la jarra de vidrio
13 Espátula de silicona para el tapón dosificador
14 Cepillo de limpieza
11
12
13
14
ES 87
03. INDICACIONES DE SEGURIDAD
Uso adecuado
Utilice la batidora con función de cocción automática exclusivamente para la
mezcla y la preparación de ingredientes y platos, fríos y calientes, como sopas,
salsas y batidos. También se puede triturar hielo.
El aparato está diseñado para uso doméstico privado en la cocina.
Posible uso indebido
No utilice la batidora con la función de cocción automática para la trituración de
alimentos muy duros, tales como huesos, frutos secos, carnes congeladas, etc.
¡PELIGRO de lesiones! No utilice el aparato para ningún otro propósito, para el
cual no fue diseñado originalmente.
Indicaciones para un funcionamiento seguro
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia y conocimientos, siempre y cuando que
estén bajo supervisión o si han recibido instrucciones pertinentes sobre el uso del aparato de manera segura y que
comprendas los peligros que implica.
Este aparato no debe ser utilizado por niños.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
Mantener alejados del aparato y del cable de conexión a
niños.
Cuando el conducto de este aparato está dañado, el fabricante o su servicio al cliente u otra persona calificada tiene
que sustituirlo con el fin de evitar peligros.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado con un temporizador externo o un sistema de control remoto.
Las láminas de las cuchillas de acero inoxidable son extremadamente afiladas. Manejar con cuidado para evitar cualquier riesgo de lesión.
Se debe tener cuidado al manipular las cuchillas afiladas, al
vaciar el recipiente y durante la limpieza.
88 ES
●●
●●
Siempre espere a que las cuchillas o el disco se detenga
antes de retirar la jarra del cuerpo del motor o quitar la tapa
de la jarra.
Nunca coloque sus dedos en la jarra y nunca toque las cuchillas mientras el aparato esté conectado a la red eléctrica.
PELIGRO para los niños
El material de embalaje no es ningún juguete.
Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico.
Existe peligro de asfixia.
PELIGRO para animales domésticos y animales de producción
Aparatos eléctricos pueden causar peligros para animales domésticos
y animales de producción. Además, animales también pueden causar
daños al aparato. Por consiguiente, mantener animales alejados de
aparatos eléctricos.
PELIGRO de electrocución por humedad
●●
●●
●●
●●
Proteger el aparato de la humedad, de cualquier goteo o salpicaduras
de agua.
El cuerpo del motor, el cable de conexión y la clavija no deben nunca
sumergirse en agua, ni otros líquidos.
No permita que el agua se desborde y se acumule al conector entre la
jarra de vidrio y la base del motor.
Si algún líquido entra en el aparato, inmediatamente desconéctale de
la red eléctrica. Antes de utilizarlo de nuevo, traiga el aparato para
que lo vea un técnico.
Si el aparato ha caído al agua, extraiga inmediatamente la clavija de la
red y sólo entonces retirar el aparato del agua. No utilice el aparato de
nuevo, pero llévale para revisarlo un especialista.
Nunca haga funcionar el aparato con las manos mojadas.
PELIGRO de electrocución
●●
Nunca utilizar el aparato cuando el aparato o el conducto de conexión
tiene daños visibles o cuando el aparato se ha caído anteriormente.
Colocar el conducto de conexión de tal manera que nadie pueda
pisar, quedarse atrapado o caerse.
Conectar el enchufe solamente en una caja correctamente instalada,
con buena accesibilidad, que dispone de contactos de protección,
y cuya tensión coincide con los datos en la placa de características.
ES 89
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
¯
●●
●●
●●
90 ES
La caja tiene que seguir teniendo una buena accesibilidad también
después de la conexión.
Siempre desconecte el aparato después de su uso, antes del montaje y
desmontaje, antes de retirar la comida y antes de limpiarlo. No deje el
aparato sin vigilancia mientras esté a la red eléctrica.
Asegurar que el conducto de conexión no puede ser dañado por bordes afilados o puntos calientes.
Asegurar que el conducto de conexión no quede atrapado o pinchado.
Para evitar problemas, nunca llevar a cabo modificaciones en el artículo.
Reparaciones solamente a través de un taller especializado o en el
centro de servicio.
Para quitar el enchufe de la caja, tirar siempre en el enchufe, nunca en
el conducto de conexión.
Quitar el enchufe de la caja, …
… después de cada utilización,
… al producirse una avería,
… al no utilizar el aparato,
… antes de limpiar el aparato y
… en caso de tormenta.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesión
La jarra de vidrio sólo debe ser rellenada cuando el aparato esté apagado.
El aparato sólo debe iniciarse si la jarra de vidrio esté en buen estado,
debidamente fijada y cerrada.
Con el aparato en marcha o conectado, no meta la mano dentro, ni insertar cualquier tipo de cubierto, ni otro utensilio, en la jarra de vidrio.
Asegúrese de que la batidora esté apagada (quite del enchufe) antes
de retirar la jarra de vidrio de la base del motor.
PELIGRO de lesiones por quemaduras
¡ADVERTENCIA! Superficie caliente
Las superficies accesibles se calientan mientras que el aparato está en
funcionamiento, así como después de su uso. No toque las superficies
marcadas con el símbolo de “advertencia de superficie caliente”.
Cuando cocina o bate ingredientes calientes, asegúrese de que la jarra
de vidrio esté cerrada con la tapa puesta.
Deje que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo o
almacenarlo.
Tocar la jarra de vidrio por el mango y usar guantes de cocina.
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
¡PRECAUCIÓN! Daños materiales
Utilice sólo los accesorios originales.
Nunca coloque el aparato sobre superficies calientes (por ejemplo, parrillas, hornillos o placas de vitrocerámica), ni cerca a fuentes de calor,
o fuego abierto.
No guarde alimentos, ni líquidos en la jarra de vidrio. Después de cada
uso vaciar y limpiar la jarra de vidrio.
No sobrecargue el aparato. Si el motor está funcionando de repente
más lento, mientras que, posiblemente, usted está notando un olor
debido a la sobrecarga del motor, apague el aparato y retire con cuidado una parte del contenido. Después de eso, reinicie el dispositivo y
proceder con lo que quería hacer.
No exceda la cantidad máxima indicada en la jarra de vidrio: 1,4 litros
para preparar algo caliente, 1,75 litros para preparar algo frío.
¡ADVERTENCIA! A pesar del cumplir con las cantidades máximas, no
obstante, las altas velocidades podrían causar que el contenido salga
a chorro.
No arrancar el aparato sin contenido dentro.
Nunca mueve el aparato durante la operación.
No dejar nunca el aparato sin vigilancia durante la operación.
No usar descalcificadores químicos, ni descalcificadores de máquinas
de café para la jarra de vidrio. De lo contrario, la superficie de la placa
caliente podría dañarse.
No exponga el aparato a temperaturas por debajo de -10°C o superiores a +40°C.
Si todavía está caliente, no ponga agua fría, ni hielo en la jarra de
vidrio. El vidrio podría dañarse debido a la gran diferencia de temperatura.
¡PRECAUCIÓN! ¡La jarra de vidrio pesa mucho!
04. SOBRE ESTE MANUAL DE UTILIZACIÓN
●●
●●
●●
●●
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de
instrucciones detenidamente y, sobre todo, siga las indicaciones de seguridad.
El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en estas instrucciones. El fabricante o el comerciante no asumen ninguna responsabilidad por
daños que se produzcan por un uso indebido.
Conserve estas instrucciones.
En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjunte el manual
de instrucciones.
ES 91
Indicaciones de advertencia en estas instrucciones
En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de
advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del aviso puede causar
lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no observación del aviso puede
causar lesiones o daños materiales graves.
PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no observación del aviso puede
causar lesiones o daños materiales leves.
NOTA: Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar
el aparato.
05. ANTES DEL PRIMER USO
Antes del primer uso
1. Desempaquete el aparato y retire todo el material de embalaje.
2. Limpiar cuidadosamente la jarra de vidrio (→”Limpieza y mantenimiento”).
3. Asegúrese de que todas las partes, especialmente las conexiones en la parte inferior de la jarra de vidrio, estén completamente secos antes de montar
el aparato.
4. Después del montaje, llenar la jarra de vidrio con 0,5 l de agua y caliéntala
durante 3 minutos. Podría generarse humo o un olor, lo cual es perfectamente normal en esta etapa.
Montaje
1. Coloque la tapa en la jarra de vidrio y fíjela presionando hacia abajo.
2. Inserte el tapón dosificador en la abertura de llenado de la tapa.
●●
●●
●●
PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que el tapón dosificador y la
tapa estén correctamente fijados, antes de encender el aparato.
Vapor caliente podría escapar a través del tapón dosificador, mientras
que el aparato se esté calentando. Esto es normal, por lo que el tapón
dosificador debe ser manejado con cuidado.
Tenga cuidado al llenar líquidos calientes en la batidora ya que éstos
pueden brotar debido al vapor que de repente escapa del aparato.
No quite la tapa mientras el agua esté hirviendo.
3. Teniendo en cuenta el mecanismo de bloqueo, coloque la jarra de vidrio en
el cuerpo del motor.
92 ES
¡PRECAUCIÓN! Daños materiales
La jarra de vidrio debe ser colocada con cuidado en el cuerpo del
motor. En el caso de que no se ha insertado correctamente, existe el
peligro de dañar los elementos de conexión para el mecanismo de
bloqueo y que el aparato ya no se podrá operar.
Desmontaje
1. Retirar la clavija del enchufe de la red eléctrica para apagar el aparato.
2. Retirar con cuidado la jarra de vidrio, sin darle ninguna vuelta, desde el cuerpo del motor.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras
Si la jarra de vidrio se llena de contenido caliente, tener especial
cuidado al sacarla del cuerpo del motor.
3. Retire la tapa de la jarra de vidrio. Para ello, sostenga firmemente el mango
y utilizar la otra mano para quitar la tapa a la zona designada.
4. Tire del tapón dosificador fuera de la tapa.
06. PRIMER USO
Para más información y recetas, visite www.carrera.de
1. Una vez colocada la jarra de vidrio, a la base del aparato, entonces conectar
el aparato a la red.
2. Llenar los alimentos cortados en la jarra de vidrio y añadir la cantidad deseada de líquido. Cerrar la tapa y también insertar el tapón dosificador en la
tapa.
3. La pantalla se activa pulsando el botón ON/OFF ; 6 . Esto permite la
selección del programa deseado girando el mando giratorio a la posición
+/−.
4. Se indica el programa seleccionado mediante una línea debajo del símbolo
del programa.
5. Pulse el botón H START/STOP (encendido/apagado) para iniciar y/o detener el programa seleccionado.
6. Durante las secuencias automáticas del programa, es posible activar el
proceso de mezclar los alimentos de forma manual, pulsando el botón I
PULSE / MODE en cualquier momento (ver mezcla manual).
ES 93
Programas de cocción automáticos A / B / C
La temperatura, la duración y la velocidad de mezclar están presentes en los
programas de cocción automáticos.
Programa
La temperatura Duración Velocidad
hasta aprox.
(min.)
de batido
30 Min. Baja
A Sopas espesas / 100 °C
Batir 6-8 veces
con trozos gruesos
B Sopas finas
100 °C
30 Min.
C Salsas
80 °C
20 Min.
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Media
Mezclar hasta
20 veces
Alta
Mezclar hasta
40 veces
Programa de
retención del calor
Sí, por 20 min.
sin batir.
Sí, por 20 min.
con remover
durante 1 s
No
Es posible interrumpir y/o continuar el programa en cualquier momento utilizando START/STOP H .
Durante la secuencia de los programas, se pueden añadir otros ingredientes, quitando el tapón dosificador y añadiendo los ingredientes a través de
la abertura.
Si se abre accidentalmente la tapa con el cierre de seguridad en esta
situación, el programa será interrumpido automáticamente, mientras que
CLOSE (Cerrar) será intermitente en la pantalla, solicitándole volver a colocar la tapa correctamente.
Tras la finalización de los programas A y B , automáticamente se activará
el programa de retención de calor.
Al final de los programas de cocción, una señal sonará 5 veces y la pantalla
mostrará el tiempo de 20 min. para el programa de retención de calor, así
como la temperatura actual.
Si no se selecciona ningún programa dentro de los 10 minutos después de
acabar los programas automáticos, el aparato se apagará automáticamente.
Programa M – Modo manual D
Manualmente definir la temperatura, la duración y la velocidad de batir
●● Ajuste de tiempo de 1–60 minutos.
●● Ajuste de velocidad de 7.000–20.000 (en 4 pasos): 7.000, 10.000, 15.000 y
20.000 (visualización sin rpm).
●● Configuración de temperatura en 3 pasos: OFF, 80 y 100 grados (visualización sin °C).
1. “M” (modo manual) D se selecciona con el mando giratorio y se enciende
el botón SET L . Pulse el botón SET.
94 ES
2. Los dígitos de tiempo parpadean. Puede usar el mando giratorio para seleccionar el tiempo. El mando giratorio se mantiene pulsado y el tiempo se
aumenta/disminuye. Pulse el botón SET.
3. Los dígitos de velocidad parpadean. Utilizar el mando giratorio para ajustar
la velocidad. Pulse el botón SET.
4. Los dígitos de temperatura parpadean. Utilizar el mando giratorio para
ajustar la temperatura. Pulse el botón SET. Iniciar o corregir.
5. “Cambiar el modo de programa” está activo de nuevo. Pulse de nuevo el
botón SET. Los ajustes manuales se pueden hacer igual que antes.
6. Pulse el botón START/STOP H . La batidora se inicia y se detiene tan pronto
como haya transcurrido el tiempo establecido. Pulse el botón START/STOP
de nuevo, si desea cancelar el proceso.
7. El proceso de cocción se detiene con una señal de sonido (5x) y cambia
automáticamente al modo de retención de calor (20 minutos).
NOTAS:
Cuando se utiliza el modo manual, el intervalo entre batir y cocinar debe ser
seleccionado, de acuerdo con el ajuste de temperatura TEMP (cuanto mayor
sea la temperatura, más a menudo el alimento debe ser batido/removido.
De lo contrario, la comida se quemará a la placa caliente).
La velocidad real no se mostrará en la pantalla, hasta que el aparato se encuentre batiendo. La pantalla puede indicar la velocidad en pasos de 1.000.
Si la velocidad cambia, la pantalla también cambiará, de acuerdo con la velocidad del aparato.
En modo manual, como combinar platos fríos
1. Coloque la batidora sobre una superficie plana y estable.
2. Comience llenando los ingredientes líquidos en la jarra de vidrio y luego
añade el resto de los ingredientes. Así, los ingredientes se mezclarán de
manera más uniforme.
3. Coloque la jarra de vidrio al cuerpo del motor y conecte el aparato a la red
eléctrica.
4. Cerrar la jarra de vidrio con la tapa.
NOTA: Durante el proceso de batir, se pueden añadir más ingredientes. Para
ello, levante el tapón dosificador fuera de la tapa y añade los ingredientes,
a través de la abertura. Antes de batir, cerrar de nuevo la tapa, con el tapón
dosificador.
5. Para activar la pantalla, encienda el aparato con el interruptor ON/OFF ; 6 .
ES 95
6. Utilice el mando de control para seleccionar el programa M . Ajuste la velocidad y utilice el botón Modo / Pulsar PULSE / MODE para batir en pulsos, hasta
que se haya alcanzado la consistencia deseada.
7. Después del uso, desconectar y disfrutar de su comida.
NOTAS:
A preparar ingredientes fríos, la jarra de vidrio se puede llenar hasta la marca
de 1,75 l.
No guarde alimentos, ni líquidos en la jarra de vidrio. Después de cada uso,
vaciar y limpiar la jarra de vidrio.
PRECAUCIÓN: No sobrecargue la batidora. Si el motor gira demasiado lentamente, apague inmediatamente el aparato y desconéctalo de
la corriente. Retirar con cuidado una parte de los contenidos y proceder con la preparación.
Para evitar que el dispositivo se caliente en el modo manual, no se
debe exceder el tiempo máximo de funcionamiento de 30 segundos.
Modo de cocción al vapor E
1. Llenar el frasco de vidrio con aproximadamente 500 ml de agua, hasta justo
por debajo del accesorio acoplador.
2. Elija un programa E con el mando giratorio.
3. El botón SET L se enciende en la pantalla. Pulse el botón SET y use el
mando giratorio para seleccionar el tiempo de cocción deseado (1–40 min).
Confirme su selección pulsando SET de nuevo. Otros ajustes no se pueden
ajustar.
4. Iniciar el programa con START/STOP. El líquido se calienta a aproximadamente 100 °C.
¡ADVERTENCIA! Demasiado poca agua puede resultar que el vapor
se evapore completamente, a través de la boquilla. Por lo tanto, es
importante poner una cantidad de llenado mínimo de al menos 350 ml
de agua para durante 40 minutos.
PRECAUCIÓN: Cuidado con el grado de cocción. Incluso al final del
programa de cocción al vapor, el programa de retención de calor se
activará automáticamente durante 20 minutos.
Picar hielo F
1. Llenar la jarra de vidrio con cubitos de hielo.
2. Seleccione el programa F y pulse el botón START/STOP H para iniciar el
programa.
●● Los cubitos de hielo se triturarán, de forma intermitente, a la mayor velocidad de batir posible, dentro de 1 minuto.
96 ES
●●
Dependiendo como lo prefiere, también puede utilizar este programa
para su batido, o granizado, o también prepararlo usando la función de
batir manualmente.
PRECAUCIÓN: En el programa F la batidora funciona a plena potencia. No abandone el aparato mientras este programa se está ejecutando.
Mezclado manual PULSE/MODE (Modo / Pulsar) I
●●
●●
Utilizando el botón I PULSE/MODE, esta función se puede activar en cualquier momento, no sólo en el modo de cocción al vapor.
Es posible controlar el proceso de batir, en función del tiempo que mantenga
pulsado este botón y de la consistencia de los alimentos ya presentes en la
jarra de vidrio. Si los alimentos todavía no están cocinados/están duros evite
sobrecargar el motor y pulse y mantenga pulsado el botón sólo brevemente.
Repite el proceso con más frecuencia. Si los alimentos aún no han sido cocinados suficientemente, de nuevo batir solamente después de la ebullición
repetida.
NOTAS:
●● Para evitar que el dispositivo se caliente en el modo manual, no se debe
exceder el tiempo máximo de funcionamiento de 30 segundos.
●● Además, para proteger el motor contra una sobrecarga/sobrecalentamiento, la función de mezclar se interrumpe automáticamente tras 30 segundos.
Desconecte el enchufe y deje que el aparato se enfríe completamente antes
de empezar de nuevo.
●● Tenga en cuenta que la función de batir manualmente no se puede activar
durante el proceso de calentamiento. Debido al diseño del aparato, no es
posible batir y calentar al mismo tiempo.
●● El aparato está equipado con una función de retención de calor. Se mantiene
activo durante 20 minutos después de la finalización de los programas
A / B / D + E . La temperatura es de 80 °C. La temperatura y el tiempo
restante de retención de calor, se muestran en la pantalla. El programa B es
el único programa, durante el cual la batidora mezcla y remueve, a intervalos
durante el período de retención de calor.
●● El aparato sólo funciona con una bien cerrada jarra de vidrio. El proceso de
batir se interrumpirá inmediatamente cuando se levanta la tapa.
●● La batidora está equipada con control electrónico de la temperatura. Durante
el proceso de cocción el calor aumentará y disminuirá.
●● Cualquier alimento que se pegue a la jarra de vidrio debe ser quitado durante el proceso de cocción, con la espátula de plástico 12 . Para ello, deslice la
espátula a través de la abertura de la tapa y quite la comida que se pegó a la
pared de vidrio.
ES 97
●●
●●
PRECAUCIÓN: Es de vital importancia asegurar que la tapa y el tapón
dosificador permanezcan cerrados, al cocinar o mezclar ingredientes
calientes.
Ninguna pieza, a excepción de la espátula 12 de plástico incluida, no
debe insertarse en la jarra de vidrio, durante el proceso de batir. El contacto con la cuchilla giratoria puede tener consecuencias fatales.
Utilice la espátula de silicon 13 sólo después de que la jarra de vidrio
se haya quitado de la base del motor.
07. LIMPIEZA Y CUIDADO
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
¡Peligro de muerte cuando se tocan cables con corriente o partes del aparato
con corriente! Por lo tanto, las siguientes instrucciones de seguridad deben
respetarse:
●● Desenchufe siempre antes de limpiarlo.
●● Nunca sumerja el aparato en agua.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras causadas por las partes calientes del aparato!
Las piezas del aparato pueden estar todavía calientes y provocar quemaduras,
incluso después de que el aparato haya sido apagado. Por lo tanto, es vital
permitir que el aparato se enfríe completamente, antes de limpiarlo.
¡CUIDADO!
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones de seguridad para evitar daños y
peligros derivados de un uso indebido:
●● Para evitar que los alimentos se sequen en la jarra de cristal, el aparato debe
limpiarse antes del primer uso y después de cada uso adicional.
●● No guarde alimentos, ni líquidos, en la jarra de vidrio.
●● Proteger el aparato contra el polvo, la suciedad y la pelusa.
●● No utilice agentes de limpieza fuertes, ni abrasivas.
●● El cuerpo de motor sólo debe limpiarse con un paño ligeramente húmedo
o una esponja y secarse con un paño suave.
Limpieza manual
1. Tire de la jarra de vidrio hacia arriba para sacarla del cuerpo del motor.
2. Llenar la jarra de vidrio con agua caliente, añade un poco de detergente
líquido y límpiela.
98 ES
PRECAUCIÓN: Las láminas de las cuchillas de acero inoxidable están
muy afiladas. Manejar con cuidado al limpiarlas.
Para evitar daños en los elementos de calefacción, no sumerja la jarra
de vidrio en agua.
3. Limpiar la tapa y el tapón dosificador en agua caliente con un poco de
detergente líquido.
4. Enjuague todas las partes (excepto la base del motor con el cable de
alimentación y la clavija y la jarra de vidrio) con agua clara y dejar que se
sequen bien.
Programa de limpieza automática G
1. Poner 0,5 litro de agua tibia en la jarra de vidrio, añadir un poco de detergente
líquido y coloque la tapa, incluyendo el tapón dosificador.
2. Coloque la jarra de vidrio al cuerpo del motor y conecte el aparato a la red
eléctrica.
3. Para activar la pantalla, encienda el aparato con el interruptor ON/OFF ; 6 .
4. Use el mando giratorio para seleccionar el programa de limpieza automática G .
5. Utilice el botón START/STOP H para activar el programa de limpieza.
6. El aparato mezclará la solución de limpieza y luego la calentará a aprox. 90 °C.
7. Durante el tiempo restante de 3 minutos, el aparato batirá el líquido con
interrupciones cortas, hasta el final del programa. Por lo tanto, los residuos
de alimentos por debajo de la cuchilla también serán eliminados.
8. Después de la finalización del programa, desenchufe y proceder con la
limpieza manual, si es necesario.
9. Todas las partes deben estar bien secas. Asegúrese de que la junta de la
tapa esté seca y debidamente montada.
08. CONFORMIDAD
La marca CE fue colocada en el producto en conformidad
con las Directivas Europeas.
La Declaración de Conformidad respectiva obra en poder del distribuidor:
Aquarius Deutschland GmbH
Adalperostrasse 29 · 85737 Ismaning b. München · ALEMANIA
(No es una dirección del servicio de atención)
ES 99
09. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¡PELIGRO! Nunca intente usted mismo reparar el aparato.
Cuando se produce un fallo, siempre quitar la clavija del enchufe.
Fallo:
Causa:
No funciona
1. La jarra de vidrio no se
1. Presione hacia abajo la
ha colocado correctajarra de vidrio.
mente en el cuerpo del
motor.
2. La tapa no está colocada 2. La tapa debe estar cocorrectamente.
rrectamente conectada a
la jarra de vidrio.
3. No hay suficiente líquido 3. Añadir más líquido.
en la jarra de vidrio.
El aparato se de1. La tapa está suelta.
tuvo en medio del
programa (durante
la operación)
2. El nivel de líquido es
demasiado bajo debido
a la vaporización durante
la cocción.
3. El nivel de líquido ha
excedido el nivel de
llenado máximo.
4. La jarra se ha aflojado
desde abajo desde la
base.
Después de la
terminación del
ciclo, los ingredientes están aún
demasiado grandes (ingredientes
no se han batido
bien)
100 ES
1. Tal vez las piezas eran
demasiado grandes.
Solución:
1. La tapa debe estar correctamente conectada a
la jarra de vidrio.
2. Añadir más líquido a través del orificio de llenado y reiniciar la batidora
con START/STOP.
3. Vierta un poco de líquido.
4. Presione la jarra abajo
a la base y el proceso
continuará.
1. Tras el programa de
cocción, utilice de nuevo
la función de batir.
2. Se seleccionó el progra- 2. Pruebe con otro programa equivocado.
ma.
3. Se añadió demasiado
3. Rellenar con suficiente
poca agua.
agua.
Fallo:
Causa:
Solución:
Los ingredientes
1. Los ingredientes son
1. Hay que cortar los ingreestán muy duros
demasiado grandes.
dientes en trozos pequedespués de acabar
ños antes de ponerlos
el ciclo de cocción
en la jarra.
(los ingredientes
2. Se seleccionó el progra- 2. Pruebe con otro prograno han sido bien
ma equivocado.
ma.
cocinados)
3. Hay un exceso de agua o 3. Inténtelo de nuevo con
de alimentos.
una cantidad más pequeña.
4. Algunos alimentos de4. Seleccione la función de
ben cocinarse durante
calefacción hasta que el
más tiempo.
alimento se haya cocinado completamente.
La sopa no es ca- 1. Hubo demasiado líquido 1. Vierta una pequeña
liente y el ciclo de
caliente en la jarra. El
cantidad y selecciona la
cocción al parecer
movimiento de batir caufunción de calentamienha sido abortado
só que la sopa alcanzó
to.
el sensor de derrame
superior.
Los ingredientes
1. Causado por exceso de
se queman y se
azúcar o almidón.
adhieren a la parte 2. Hay un exceso de
inferior del apaalimentos y demasiado
rato
poco líquido.
1. Utilice la cantidad
correcta de azúcar o
almidón.
2. Inténtelo de nuevo con
una cantidad diferente.
10. DATOS TÉCNICOS
Tipo de artículo
CRR-655
Número del artículo
16466011
Tensión de red
220 – 240 V ~, 50 – 60 Hz
Clase de protección
/ clase I
Función de cocción
Batidora
1000 W
500 W
Revoluciones por minuto
19.000
Velocidad (modo manual)
7.000; 10.000; 15.000; 20.000
Temperatura (modo manual)
OFF; 80 °C; 100 °C
Temporizador (modo manual)
1– 60 minutos
CARRERA es una marca comercial registrada. En base a mejorar el producto, nos
reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y ópticos tanto en el aparato como en los accesorios.
ES 101
11. ELIMINACIÓN
El símbolo del cubo de basura sobre ruedas tachado significa que en
la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida
de residuos separado. Esto se aplica al aparato y a todos los accesorios
marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben
eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un
punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas
de protección medioambiental vigentes en su país.
12. GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
Como fabricantes, garantizamos la calidad y funcionalidad de nuestros productos. Para este aparato asumimos una garantía del fabricante por 24 meses
a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, solucionaremos de forma gratuita todos los
fallos ocasionados por defectos materiales o de fabricación mediante la reparación o sustitución del aparato, a nuestra discreción.
Los servicios de garantía únicamente se prestarán con la presentación del
tique de compra.
Esta garantía es válida en la República Federal de Alemania, así como en
los países europeos en los que hayamos autorizado la venta de este producto
CARRERA. Encontrará una lista de países de nuestros socios de reparación
autorizados y sus datos de contacto en nuestra página de servicio
www.carrera.de/service.
Quedan excluidos de la garantía: Componentes sujetos a un desgaste por
el uso. Vicios que no afecten considerablemente al valor o el funcionamiento
del aparato.
Daños derivados de un uso indebido o un mantenimiento y cuidados deficientes del aparato, daños causados por la inobservancia de las disposiciones
de seguridad vigentes y los datos en la placa de características, así como por
la intervención de personas no autorizadas o por el uso de piezas de repuesto
no originales, o daños que se deban a accidentes como incendios, inundaciones u otras influencias externas. Daños por un uso comercial del aparato.
El periodo de garantía no se alarga en caso de sustitución del aparato, sino
que finaliza en cualquier caso 24 meses después de la fecha de la compra.
AVISO: La garantía del fabricante no limita ni modifica los derechos de
garantía legales del consumidor. Por favor, infórmese en nuestro sitio web
www.carrera.de/service acerca de la tramitación de la garantía, las reclamaciones o las preguntas más frecuentes.
Para todas las preguntas referentes al aparato, la compra de repuestos o
ayuda en caso de garantía, rogamos contacten nuestro centro de servicio
autorizado.
102 ES